Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,625 --> 00:00:30,958
What's going on, Mom?
I'm already at the airport.
2
00:00:31,041 --> 00:00:32,416
Fer, I'm leaving now, okay?
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,708
This nightmare ends today.
4
00:01:02,750 --> 00:01:04,125
Where are you going?
5
00:01:06,625 --> 00:01:08,583
After what you did, we're over.
6
00:01:11,666 --> 00:01:13,125
You crossed the only line I had
7
00:01:13,208 --> 00:01:15,458
when you decided to go
after my son, Claudio.
8
00:01:16,041 --> 00:01:17,750
This is over
9
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
when I say it's over.
10
00:01:22,125 --> 00:01:25,125
All of that jewelry of yours,
who bought it for you, huh?
11
00:01:25,208 --> 00:01:28,500
I did. I manage
all of your bank accounts too.
12
00:01:28,583 --> 00:01:32,083
Clothes on your back,
all your travel, your son's education…
13
00:01:32,791 --> 00:01:35,333
No, you are not leaving me, Helena.
14
00:01:35,416 --> 00:01:38,333
You are mine.
You are going to have to kill me.
15
00:01:50,583 --> 00:01:53,208
Do you think I'd let you
leave me with everything you know?
16
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
You're my accomplice.
17
00:01:54,791 --> 00:01:57,000
Wherever you go, I will find you.
18
00:01:57,083 --> 00:01:58,916
You're a pile of shit, you maniac!
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,083
They say the worst pain a mother
can endure is burying her own child.
20
00:02:02,166 --> 00:02:03,666
-Is that what you want?
-Leave my son--
21
00:02:08,041 --> 00:02:11,500
Know what's gonna happen now?
You're going to put away your things…
22
00:02:13,250 --> 00:02:14,125
take a bath…
23
00:02:16,333 --> 00:02:18,416
…and you're going to look
as beautiful as ever
24
00:02:18,500 --> 00:02:20,833
playing the role
of my dutiful, perfect wife.
25
00:02:23,750 --> 00:02:24,875
Understood?
26
00:02:31,125 --> 00:02:34,625
Wait. It's Fer… It's Fer…
27
00:02:34,708 --> 00:02:36,500
-Fer?
-Claudio?
28
00:02:36,583 --> 00:02:38,666
-Your mom says to come home.
-What?
29
00:02:38,750 --> 00:02:40,625
-I don't understand.
-We're here waiting for you.
30
00:02:40,708 --> 00:02:42,000
Mom--
31
00:02:51,208 --> 00:02:56,166
WEEKS LATER
32
00:03:32,041 --> 00:03:33,625
CLOSER TO A POSSIBLE MATCH
33
00:03:56,791 --> 00:03:57,916
I'M LOOKING AT YOU.
34
00:04:47,708 --> 00:04:49,166
What're you looking for?
35
00:04:49,666 --> 00:04:51,541
I'm looking to get even with life.
36
00:05:28,041 --> 00:05:33,708
UNSPEAKABLE SINS
37
00:05:37,333 --> 00:05:39,041
That's some bruise.
38
00:05:39,833 --> 00:05:41,666
It's none of your business.
39
00:05:42,958 --> 00:05:44,833
My mom used to fall a lot too.
40
00:05:45,791 --> 00:05:47,291
It's 10,000 pesos.
41
00:05:48,000 --> 00:05:50,125
-And the hotel's not included.
-Ah.
42
00:05:51,041 --> 00:05:54,125
That's odd. I charge the same,
but I always include the hotel.
43
00:05:55,541 --> 00:05:57,916
We'll call it even then.
Just pay for the hotel.
44
00:05:58,875 --> 00:06:00,250
What do you do for work?
45
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
-I'm CEO of a multinational company.
-Which one?
46
00:06:03,416 --> 00:06:06,500
I don't wanna know what school you went to
or if you were bullied.
47
00:06:06,583 --> 00:06:09,208
And in return, I promise
not to tell you the sad story
48
00:06:09,291 --> 00:06:11,416
of Emma trapped in her golden cage.
49
00:06:12,291 --> 00:06:13,541
Will I see you again?
50
00:06:14,916 --> 00:06:16,250
We'll see.
51
00:06:18,291 --> 00:06:20,583
I'm free Thursday afternoons,
if you're interested.
52
00:06:20,666 --> 00:06:22,000
That'd be perfect.
53
00:06:27,083 --> 00:06:30,000
THURSDAY, JUNE 5TH
54
00:06:30,791 --> 00:06:33,625
I have a little crush, yeah
55
00:06:33,708 --> 00:06:36,541
You know you got me going
56
00:06:36,625 --> 00:06:38,250
THURSDAY, JUNE 12TH
57
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
THURSDAY JUNE 19TH
58
00:06:43,666 --> 00:06:45,375
You know you got me going
59
00:06:45,458 --> 00:06:46,833
I'm gone
60
00:06:46,916 --> 00:06:48,375
THURSDAY, JUNE 26TH
61
00:06:51,916 --> 00:06:55,208
I see you here
62
00:07:00,666 --> 00:07:02,833
THURSDAY, JULY 3RD
63
00:07:08,583 --> 00:07:11,166
I WANT TO HAVE YOU NOW
I NEED YOUR MAGIC
64
00:07:11,250 --> 00:07:13,166
WHERE ARE YOU?
I'M IN THE MOOD FOR YOU
65
00:07:14,750 --> 00:07:16,416
I can't wait to see you.
66
00:07:17,166 --> 00:07:18,500
I really want you.
67
00:07:20,458 --> 00:07:22,583
THURSDAY, JULY 10TH
68
00:07:31,750 --> 00:07:33,875
THURSDAY, JULY 17TH
69
00:07:44,625 --> 00:07:46,833
THURSDAY, JULY 24TH
70
00:07:53,125 --> 00:07:54,958
THURSDAY, JULY 31ST
71
00:08:01,666 --> 00:08:03,583
THURSDAY, AUGUST 7TH
72
00:08:13,583 --> 00:08:16,458
SEE YOU THURSDAY
I LOVE YOU
73
00:08:16,541 --> 00:08:18,041
THURSDAY, AUGUST 14TH
74
00:08:34,541 --> 00:08:37,625
THURSDAY, AUGUST 21ST
75
00:08:53,041 --> 00:08:55,958
THURSDAY, AUGUST 28TH
76
00:08:59,583 --> 00:09:01,416
-Mm.
-Mm?
77
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
-Mm-hmm.
-Mm-hmm?
78
00:09:06,750 --> 00:09:07,625
You know…
79
00:09:08,583 --> 00:09:10,958
This is our 13th Thursday.
80
00:09:11,041 --> 00:09:13,916
I didn't know you were counting.
81
00:09:14,000 --> 00:09:16,416
They counted themselves.
82
00:09:16,500 --> 00:09:19,541
Why don't we celebrate by doing something
we've never done before?
83
00:09:19,625 --> 00:09:21,250
Murdering someone, maybe?
84
00:09:21,333 --> 00:09:22,791
Whoever you say.
85
00:09:22,875 --> 00:09:24,708
What do you want to do?
86
00:09:24,791 --> 00:09:27,416
Go for a meal, go dancing.
87
00:09:27,500 --> 00:09:29,083
See a movie?
88
00:09:30,083 --> 00:09:32,375
Iván, those are things that couples do.
89
00:09:32,458 --> 00:09:34,250
Couples, huh?
90
00:09:34,333 --> 00:09:36,250
-What're you trying to say?
-What do you mean?
91
00:09:36,333 --> 00:09:38,375
Do I have to say it? Yeah?
92
00:09:39,625 --> 00:09:41,000
Well…
93
00:09:41,583 --> 00:09:43,083
Will you be my girlfriend?
94
00:10:03,416 --> 00:10:06,333
When I was a kid,
I loved watching movies about everything.
95
00:10:06,416 --> 00:10:09,125
-Like what?
-Superheroes, animated ones.
96
00:10:09,208 --> 00:10:11,333
Korean films, Mexican…
97
00:10:11,416 --> 00:10:13,583
A child addicted to movies.
98
00:10:13,666 --> 00:10:15,583
Yes. Yeah.
99
00:10:15,666 --> 00:10:21,333
And, I don't know, I guess I expected
more out of life, out of my life.
100
00:10:21,416 --> 00:10:23,708
You like being a model, though, don't you?
101
00:10:23,791 --> 00:10:26,125
Yes, but it wasn't my dream, you know?
102
00:10:26,208 --> 00:10:27,625
What is your dream?
103
00:10:28,208 --> 00:10:29,833
Iván?
104
00:10:29,916 --> 00:10:31,416
You don't have time to take my calls,
105
00:10:31,500 --> 00:10:34,000
but you do have time
to go out with someone else.
106
00:10:35,333 --> 00:10:37,958
You should be a little more grateful.
107
00:10:38,041 --> 00:10:41,041
You know those speakers I gave you
cost almost as much as the car?
108
00:10:41,125 --> 00:10:41,958
Eva.
109
00:10:42,041 --> 00:10:44,375
-Sorry I didn't call. I was out of town.
-Mm-hm.
110
00:10:44,458 --> 00:10:46,458
Watch yourself with this escort.
111
00:10:46,541 --> 00:10:49,333
He'll cost you a fortune.
112
00:10:52,541 --> 00:10:55,666
-Emma, I can explain…
-What were you gonna charge me?
113
00:10:55,750 --> 00:10:58,208
-Nothing. No, it's… No, no.
-Don't call me again.
114
00:10:58,291 --> 00:10:59,625
Emma, please.
115
00:11:26,208 --> 00:11:30,125
NO TIME FOR LOVE,
ONLY TIME FOR PLEASURE
116
00:11:38,791 --> 00:11:40,500
I'm not doing this anymore.
117
00:11:40,583 --> 00:11:44,375
I'll take acting classes and audition
for a TV series or movie, whatever.
118
00:11:44,458 --> 00:11:46,125
You have plenty of time to do both.
119
00:11:46,208 --> 00:11:48,250
You can audition
and keep working at the same time.
120
00:11:48,333 --> 00:11:49,875
No. Not anymore. I'm done.
121
00:11:52,166 --> 00:11:55,291
Don't tell me you made
the stupid mistake of falling in love.
122
00:11:55,375 --> 00:11:58,333
You did, didn't you?
123
00:11:58,416 --> 00:11:59,833
Who is it?
124
00:11:59,916 --> 00:12:01,375
Is it your Thursday client?
125
00:12:01,458 --> 00:12:02,916
Come on, tell me.
126
00:12:03,458 --> 00:12:04,333
That's her.
127
00:12:06,333 --> 00:12:08,125
She's not a client.
128
00:12:08,708 --> 00:12:10,958
I don't believe it. Oh God.
129
00:12:11,541 --> 00:12:13,333
-Do you know who she is?
-Yes.
130
00:12:14,291 --> 00:12:15,916
-It's Emma.
-No.
131
00:12:16,000 --> 00:12:17,291
Her name is Helena Rivas.
132
00:12:17,958 --> 00:12:21,375
The man she's with is her husband,
Claudio Martínez.
133
00:12:21,458 --> 00:12:23,750
He's the billionaire who owns Sal y Mar.
134
00:12:23,833 --> 00:12:27,125
The biggest, most badass
resort complex in Latin America.
135
00:12:28,291 --> 00:12:30,166
And her name is Helena?
136
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
Yes.
137
00:12:31,833 --> 00:12:35,750
And as for him, don't get me started.
He's bad news, a real son of a bitch.
138
00:12:36,916 --> 00:12:39,041
Don't mess around with her, Iván.
139
00:12:39,125 --> 00:12:41,041
Whatever wine you want is fine.
140
00:12:41,125 --> 00:12:43,541
-I'm going to the ladies' room.
-Don't see her anymore.
141
00:12:43,625 --> 00:12:45,041
He's a very powerful guy.
142
00:12:45,875 --> 00:12:47,041
Seriously.
143
00:12:55,541 --> 00:12:56,375
No.
144
00:12:56,458 --> 00:12:57,875
Wait, don't do this.
145
00:13:13,000 --> 00:13:14,833
It's occupi--
146
00:13:14,916 --> 00:13:16,500
What are you doing here?
147
00:13:16,583 --> 00:13:20,291
What would you like me to call you?
Emma… or Helena?
148
00:13:21,833 --> 00:13:25,041
Why didn't you tell me your real name
and that you had a husband?
149
00:13:26,000 --> 00:13:28,458
Why didn't you tell me
you were a sex worker?
150
00:13:31,833 --> 00:13:32,916
Guess that's it.
151
00:13:34,416 --> 00:13:35,750
We're even now.
152
00:14:05,458 --> 00:14:08,333
Did that bastard give you the bruise?
153
00:14:08,416 --> 00:14:09,250
Please.
154
00:14:12,750 --> 00:14:13,916
Stop it, Iván.
155
00:14:14,791 --> 00:14:17,250
If he catches us, he'll murder us.
156
00:14:37,041 --> 00:14:39,625
Pour one for the lady as well. Thank you.
157
00:15:03,125 --> 00:15:05,375
Stop, Iván.
158
00:15:07,333 --> 00:15:08,583
Helena, are you okay?
159
00:15:09,875 --> 00:15:11,208
I'll be right out.
160
00:15:14,416 --> 00:15:15,625
Claudio.
161
00:15:18,916 --> 00:15:19,875
Fedra.
162
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
Good to see you.
163
00:15:25,333 --> 00:15:27,083
I thought I saw Helena.
164
00:15:27,666 --> 00:15:28,916
She's in the restroom.
165
00:15:38,000 --> 00:15:39,458
You never call me anymore.
166
00:15:40,375 --> 00:15:41,250
No.
167
00:15:41,833 --> 00:15:43,041
Don't come out.
168
00:15:44,583 --> 00:15:45,916
I'm not afraid of him.
169
00:15:46,458 --> 00:15:48,333
Don't come out.
170
00:15:55,333 --> 00:15:57,250
Claudio is dangerous, Iván.
171
00:15:58,916 --> 00:16:00,333
He carries a gun.
172
00:16:06,500 --> 00:16:07,666
Stay there.
173
00:16:11,000 --> 00:16:12,250
Fedra?
174
00:16:12,333 --> 00:16:14,125
Hi, Helena. How are you?
175
00:16:14,208 --> 00:16:15,541
I'm well, good to see you.
176
00:16:15,625 --> 00:16:16,833
-You look beautiful.
-Thank you.
177
00:16:16,916 --> 00:16:17,875
What's your secret?
178
00:16:19,458 --> 00:16:21,041
It must be love.
179
00:16:23,125 --> 00:16:24,250
Nice to see you.
180
00:16:24,916 --> 00:16:26,666
You make a beautiful couple.
181
00:16:28,458 --> 00:16:30,000
-You okay?
-Yeah.
182
00:16:31,291 --> 00:16:32,125
Sorry.
183
00:16:32,208 --> 00:16:33,208
Go ahead.
184
00:16:34,958 --> 00:16:36,916
-Come on, hurry.
-Thank you.
185
00:16:40,083 --> 00:16:40,916
Enjoy.
186
00:16:41,000 --> 00:16:42,458
Thank you.
187
00:16:42,541 --> 00:16:43,958
I got tired of waiting.
188
00:16:49,250 --> 00:16:50,625
The truth?
189
00:16:51,166 --> 00:16:52,833
Which truth is that?
190
00:16:53,833 --> 00:16:55,291
The only one there is.
191
00:16:57,041 --> 00:16:58,250
That we're in love.
192
00:17:00,375 --> 00:17:02,375
I'll give up everything for you.
193
00:17:03,250 --> 00:17:06,500
Everything means
different things to you and me.
194
00:17:07,791 --> 00:17:10,916
For you, it's leaving this apartment
and your work.
195
00:17:12,625 --> 00:17:14,375
For me, it's losing my life.
196
00:17:15,458 --> 00:17:16,708
And my son.
197
00:17:17,208 --> 00:17:19,500
Claudio threatened to murder you both?
198
00:17:20,708 --> 00:17:23,750
-There's gotta be a way to escape him.
-No, there isn't.
199
00:17:25,166 --> 00:17:30,291
For people who don't know him at all,
he's this charming, impressive man.
200
00:17:32,083 --> 00:17:34,375
But behind that, there is a dark soul.
201
00:17:35,916 --> 00:17:37,250
Violent.
202
00:17:38,291 --> 00:17:39,958
Vengeful.
203
00:17:40,041 --> 00:17:42,708
How did you end up married to this guy?
204
00:17:42,791 --> 00:17:45,166
I'm his second wife.
He was married before.
205
00:17:46,083 --> 00:17:48,083
His first one died ten years ago.
206
00:17:48,833 --> 00:17:50,041
Do you have kids?
207
00:17:50,125 --> 00:17:51,375
Together, no.
208
00:17:51,958 --> 00:17:53,083
He has two.
209
00:17:53,875 --> 00:17:56,208
One lives with us, the other doesn't.
210
00:17:57,166 --> 00:18:00,916
But he insists on pretending
we are this big, happy family.
211
00:18:01,000 --> 00:18:04,208
Octavio is the oldest. He's the heir.
212
00:18:04,291 --> 00:18:05,500
His right-hand man.
213
00:18:06,125 --> 00:18:08,041
At least that's what he'd like to be,
214
00:18:08,125 --> 00:18:11,625
but Claudio never misses the opportunity
to make him feel like a nobody.
215
00:18:11,708 --> 00:18:14,500
Livia is the apple of his eye.
216
00:18:14,583 --> 00:18:16,208
One of those eco-friendly types.
217
00:18:16,291 --> 00:18:19,833
She lives in Quintana Roo
on a piece of land her father gave her.
218
00:18:19,916 --> 00:18:20,791
And your son?
219
00:18:20,875 --> 00:18:22,833
I had Fer when I was really young.
220
00:18:23,791 --> 00:18:25,791
When he was a kid, Fer was so…
221
00:18:27,291 --> 00:18:28,458
easy-going.
222
00:18:30,625 --> 00:18:32,000
Creative.
223
00:18:33,000 --> 00:18:35,458
Fun-loving.
224
00:18:38,083 --> 00:18:39,916
Then he started doing drugs.
225
00:18:44,208 --> 00:18:46,333
He's in rehab a lot.
226
00:18:46,416 --> 00:18:47,958
He's fighting the good fight.
227
00:18:50,750 --> 00:18:51,833
I'm sorry.
228
00:18:53,916 --> 00:18:55,375
It's all my fault.
229
00:18:55,458 --> 00:18:57,125
When I married Claudio,
230
00:18:59,083 --> 00:19:00,583
I was so excited.
231
00:19:02,166 --> 00:19:03,500
Madly in love.
232
00:19:11,625 --> 00:19:14,083
He didn't deserve
to have a stepfather like that.
233
00:19:22,500 --> 00:19:27,375
Claudio not only thinks he owns me,
he's also got 7,200 employees under him.
234
00:19:27,458 --> 00:19:30,916
Including Antonio Grajales,
his head of security.
235
00:19:31,000 --> 00:19:34,333
Loyal to a T and his closest confidant.
236
00:19:34,416 --> 00:19:36,416
He's the one who covers for him
237
00:19:36,500 --> 00:19:39,666
when he's with one of his lovers
in the office or anywhere else.
238
00:19:43,458 --> 00:19:44,791
Your husband is gay?
239
00:19:45,375 --> 00:19:47,125
Claudio's a complicated man.
240
00:19:47,708 --> 00:19:50,291
His family was very conservative.
241
00:19:50,375 --> 00:19:53,000
I am the one who closes difficult deals.
242
00:19:53,750 --> 00:19:55,541
I'm the perfect wife.
243
00:19:56,833 --> 00:19:58,958
-You've gotta get out of his house.
-How?
244
00:19:59,041 --> 00:20:00,208
I've tried everything.
245
00:20:00,291 --> 00:20:02,500
We find his weakness and attack him there.
246
00:20:05,333 --> 00:20:06,333
What?
247
00:20:08,208 --> 00:20:11,416
He's always had a weakness
for young, good-looking men.
248
00:20:12,833 --> 00:20:13,666
Like you.
249
00:20:18,625 --> 00:20:19,666
Claudio.
250
00:20:20,291 --> 00:20:24,000
This is Mr. Javier Alfaro,
the journalist from LA I told you about.
251
00:20:25,375 --> 00:20:27,000
-Mm-hm.
-Remember?
252
00:20:27,958 --> 00:20:30,541
It's a real honor
to meet such a legend in person.
253
00:20:30,625 --> 00:20:33,416
Thank you. Very nice to meet you, Javier.
254
00:20:33,500 --> 00:20:35,916
-May I call you that?
-I'd like that very much, sir.
255
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Huh?
256
00:20:37,083 --> 00:20:39,583
Come on, don't make me feel old
by being so formal.
257
00:20:40,291 --> 00:20:41,208
Sit down.
258
00:20:43,166 --> 00:20:47,375
I don't usually give personal interviews,
but Helena was quite insistent.
259
00:20:47,458 --> 00:20:49,291
The timing is perfect, Claudio.
260
00:20:49,375 --> 00:20:52,125
The article will come out
right when we open Sal y Arena.
261
00:20:52,208 --> 00:20:55,000
And what would the angle
of the article be exactly?
262
00:20:55,083 --> 00:20:57,791
Well, it's a piece
about the man behind the myth.
263
00:20:57,875 --> 00:21:01,125
If you allow me to follow you around
for a couple of days, see your routine,
264
00:21:01,208 --> 00:21:03,791
I'll get to know the human side
of Claudio Martínez.
265
00:21:05,958 --> 00:21:07,250
I love it.
266
00:21:11,125 --> 00:21:12,625
Thank you.
267
00:21:13,875 --> 00:21:16,333
Sal y Mar is my most ambitious project.
268
00:21:16,416 --> 00:21:19,000
We're aiming to merge
architecture with nature
269
00:21:19,083 --> 00:21:21,291
in one of the world's most amazing places.
270
00:21:22,625 --> 00:21:25,000
I think it's incredibly interesting.
271
00:21:25,083 --> 00:21:26,833
All right. Thanks.
272
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
We're days away from signing.
273
00:21:30,125 --> 00:21:32,125
We're closing with our investors soon.
274
00:21:40,625 --> 00:21:41,583
RECORDING 001
275
00:22:04,333 --> 00:22:06,125
It's where you should be feeling it.
276
00:22:06,208 --> 00:22:07,166
-See?
-Yes.
277
00:22:07,250 --> 00:22:08,458
Right here.
278
00:22:08,541 --> 00:22:10,875
More, more, more!
279
00:22:11,458 --> 00:22:13,083
So?
280
00:22:13,166 --> 00:22:14,875
-Great.
-Way to go. You did it!
281
00:22:14,958 --> 00:22:15,791
Yes!
282
00:22:20,625 --> 00:22:23,666
Would you believe
that he almost became a priest?
283
00:22:24,875 --> 00:22:25,833
Seriously?
284
00:22:25,916 --> 00:22:27,625
-Mm-hm.
-Wow, that's…
285
00:22:27,708 --> 00:22:29,916
It's so interesting.
286
00:22:30,000 --> 00:22:32,166
I was 18 years old and…
287
00:22:32,958 --> 00:22:36,208
I was debating whether to please my mother
and go to the seminary
288
00:22:36,291 --> 00:22:39,416
or make my dad happy
by going into business.
289
00:22:42,166 --> 00:22:44,916
To be honest,
I don't understand how a man can do that.
290
00:22:45,000 --> 00:22:48,666
Give up money and… family.
291
00:22:50,375 --> 00:22:51,500
And pleasure.
292
00:23:00,958 --> 00:23:02,833
I'm going to my room.
293
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
I'm not hungry.
294
00:23:05,666 --> 00:23:07,375
Don't you want to say goodnight?
295
00:23:07,458 --> 00:23:08,916
Where are your manners?!
296
00:23:10,625 --> 00:23:12,375
He didn't even say goodbye to Javier.
297
00:23:13,541 --> 00:23:15,750
Please forgive him.
He can be a little shy.
298
00:23:15,833 --> 00:23:18,625
-No, don't worry about it.
-How's the interview going?
299
00:23:18,708 --> 00:23:20,833
I'd like to finish it this weekend.
300
00:23:20,916 --> 00:23:24,125
I just need to get out of the city
and lock myself away somewhere.
301
00:23:25,041 --> 00:23:26,125
Any recommendations?
302
00:23:27,875 --> 00:23:29,166
My house in Valle.
303
00:23:31,666 --> 00:23:33,375
It's our little sanctuary.
304
00:23:34,041 --> 00:23:35,625
Right, Helena?
305
00:23:35,708 --> 00:23:38,500
Valle. I think Valle's a great idea.
306
00:23:41,708 --> 00:23:46,166
If you want, we can go up on Friday
right after our Sal y Arena presentation.
307
00:23:52,375 --> 00:23:53,708
You can't say no.
308
00:24:06,958 --> 00:24:08,791
Has Claudio said anything to you?
309
00:24:08,875 --> 00:24:11,708
Don't worry. He doesn't suspect a thing.
310
00:24:15,583 --> 00:24:17,541
We have to be careful.
311
00:24:17,625 --> 00:24:19,958
And make sure
everything is ready for tomorrow.
312
00:24:46,333 --> 00:24:50,000
This camera has a motion detector
and its battery lasts up to a week.
313
00:24:50,666 --> 00:24:53,208
-Don't forget to take it with you.
-Don't worry, I won't forget.
314
00:24:53,291 --> 00:24:55,500
-Good.
-Where'd you learn to do all this?
315
00:24:56,250 --> 00:24:57,666
I used to be a photographer,
316
00:24:57,750 --> 00:24:59,833
but when I met my son's father,
I quit working.
317
00:24:59,916 --> 00:25:01,583
Here, move over there.
318
00:25:02,166 --> 00:25:04,375
You never talk about Fer's dad.
319
00:25:04,458 --> 00:25:06,416
-Keep going. Over there.
-Over here?
320
00:25:06,500 --> 00:25:08,125
Yeah, not a very good angle there.
321
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
Now, let's see. Sit.
322
00:25:10,791 --> 00:25:11,833
Right there.
323
00:25:13,375 --> 00:25:15,458
Is this a good angle?
324
00:25:15,541 --> 00:25:17,708
Much better.
325
00:25:19,625 --> 00:25:22,375
What if this plan doesn't work, Helena?
326
00:25:22,458 --> 00:25:24,625
-You don't have to have sex with Claudio.
-But I could.
327
00:25:24,708 --> 00:25:27,250
-One thing leads to--
-I don't want you having sex with Claudio.
328
00:25:27,833 --> 00:25:31,666
Just get him to the point where he exposes
himself to the camera, that's all.
329
00:25:32,833 --> 00:25:36,250
If you don't want to do it, we won't.
I'll take the cameras down and…
330
00:25:45,666 --> 00:25:47,333
-I'll do it.
-You're sure?
331
00:25:47,416 --> 00:25:48,458
Yes.
332
00:25:49,666 --> 00:25:52,708
This way, the bastard
will finally leave you in peace.
333
00:25:52,791 --> 00:25:53,708
Mm.
334
00:26:00,791 --> 00:26:02,458
-It'll be okay.
-Hm.
335
00:26:04,083 --> 00:26:05,625
Do you know what day it is?
336
00:26:06,625 --> 00:26:08,750
Yes. Thursday.
337
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Thursday.
338
00:27:01,583 --> 00:27:03,458
The border between Mexico and Belize
339
00:27:03,541 --> 00:27:07,000
is home to the most beautiful
virgin beaches in the whole world.
340
00:27:07,083 --> 00:27:09,041
This will, undoubtedly,
341
00:27:09,125 --> 00:27:12,125
be the most lucrative tourist complex
in the Caribbean.
342
00:27:12,208 --> 00:27:15,583
But let the pictures speak for themselves.
343
00:27:20,958 --> 00:27:22,375
Dear investor,
344
00:27:22,458 --> 00:27:27,166
imagine yourself being in
the most spectacular ecological paradise,
345
00:27:27,250 --> 00:27:30,458
enjoying a modern
and ambitious tourist complex
346
00:27:30,541 --> 00:27:32,791
in the middle of the Mexican Riviera.
347
00:27:32,875 --> 00:27:34,875
Welcome to Sal y Arena.
348
00:27:41,458 --> 00:27:43,750
-What's this?
-Octavio!
349
00:27:44,375 --> 00:27:45,666
Pardon. Excuse me.
350
00:27:47,333 --> 00:27:49,500
Excuse us, this will only take a minute.
351
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
Who the fuck's in charge?
Take the video down.
352
00:27:51,458 --> 00:27:52,708
ECOCIDE IN THE RIVIERA MAYA
353
00:27:52,791 --> 00:27:56,708
I am Livia Martínez and this
is the ecocide you'll be part of…
354
00:27:56,791 --> 00:27:58,541
What the hell are you doing?
355
00:27:58,625 --> 00:28:00,208
…if you fund this tourist complex.
356
00:28:00,291 --> 00:28:02,916
-I'm trying to prevent a tragedy, Dad.
-Please. Livia…
357
00:28:03,000 --> 00:28:05,500
Based on a study
conducted by UNESCO in 2022,
358
00:28:05,583 --> 00:28:08,541
there are glaciers
considered to be world heritage sites
359
00:28:08,625 --> 00:28:10,208
that'll disappear because of this.
360
00:28:10,291 --> 00:28:13,500
-Who authorized this?
-Señor Martínez, please!
361
00:28:13,583 --> 00:28:16,166
Do you have any idea who you performed
your little circus act for?
362
00:28:16,250 --> 00:28:19,750
No, no. It wasn't a circus act, Dad.
I presented a compelling argument.
363
00:28:19,833 --> 00:28:22,000
They don't know
the environmental implications this has.
364
00:28:22,083 --> 00:28:25,125
-Stop with this nonsense.
-This company is mine as well.
365
00:28:25,208 --> 00:28:27,916
My mother's money helped build it.
She wouldn't agree with this.
366
00:28:28,000 --> 00:28:31,125
If you don't like the way I do things,
I'll have you step away from the company.
367
00:28:31,208 --> 00:28:32,458
-You can't do that.
-No?
368
00:28:32,541 --> 00:28:34,666
-No.
-Octavio, take care of it.
369
00:28:34,750 --> 00:28:37,791
-Excuse me. Let's get out of here.
-Let go. Now!
370
00:28:47,583 --> 00:28:49,291
Claudio, if you want to cancel,
I understand.
371
00:28:49,375 --> 00:28:51,416
No, no. After what just happened here,
372
00:28:51,500 --> 00:28:54,000
I'm gonna need your article
to clear my name.
373
00:29:00,500 --> 00:29:02,375
Mr. Martínez.
374
00:29:02,458 --> 00:29:05,125
Very impressive presentation today.
375
00:29:05,208 --> 00:29:07,541
My boss is gonna want to talk to you.
376
00:29:12,583 --> 00:29:15,208
I never thought you'd dare
to do something as stupid as this.
377
00:29:15,291 --> 00:29:17,666
Someone in this family's
gotta dare to do something.
378
00:29:17,750 --> 00:29:20,416
Obviously you don't get it.
You're Dad's little ass-licker.
379
00:29:20,500 --> 00:29:21,833
Ah, and you?
380
00:29:21,916 --> 00:29:24,541
You looked ridiculous parading
with your little activist number.
381
00:29:24,625 --> 00:29:26,833
You are an heir
to our father's corporation!
382
00:29:26,916 --> 00:29:29,916
The only reason I don't give up
on the company is because of Mom, Octavio.
383
00:29:30,000 --> 00:29:32,833
Mom, may she rest in peace,
died ten years ago, Livia! Stop it!
384
00:29:32,916 --> 00:29:34,333
I'm not like you.
385
00:29:34,416 --> 00:29:36,458
Look. I'll talk to Dad, okay?
386
00:29:36,541 --> 00:29:40,041
I hope he doesn't take away my inheritance
'cause you don't know what I'm capable of.
387
00:29:41,625 --> 00:29:43,583
-Bravo, sis.
-Fucking idiot.
388
00:29:50,708 --> 00:29:52,291
Why weren't you at the presentation?
389
00:29:52,375 --> 00:29:54,250
I told you. I had a medical appointment.
390
00:29:54,333 --> 00:29:56,458
Nothing important, just routine tests.
391
00:29:56,541 --> 00:29:58,125
Did you hear about Livia's little stunt?
392
00:29:59,333 --> 00:30:01,375
Yes. I saw it on my cell.
393
00:30:01,458 --> 00:30:04,125
I won't be coming home to sleep tonight.
394
00:30:04,208 --> 00:30:06,666
If she comes back,
tell her I don't wanna see her.
395
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
Okay.
396
00:30:08,333 --> 00:30:11,208
What about the journalist?
Did he go with you to Valle?
397
00:30:12,541 --> 00:30:13,958
Yes.
398
00:30:14,041 --> 00:30:17,041
Good, it's important for you
to finish that interview.
399
00:30:17,125 --> 00:30:19,250
Take as much time
as you think is necessary.
400
00:30:19,333 --> 00:30:20,375
Bye.
401
00:30:28,666 --> 00:30:31,083
-Fer, what're you doing here?
-I heard what you said, Mom.
402
00:30:31,166 --> 00:30:35,166
-Claudio's going to Valle with his lover.
-No. No, he's not his lover.
403
00:30:35,250 --> 00:30:37,916
I saw how they looked at each other
that night in front of you.
404
00:30:38,000 --> 00:30:40,916
-Claudio is so disrespectful to you.
-I don't care what he does.
405
00:30:41,000 --> 00:30:43,708
That bastard keeps forcing you
to stay with him.
406
00:30:43,791 --> 00:30:45,708
-He's treating you worse and worse.
-Hey. Hey!
407
00:30:46,541 --> 00:30:49,083
I'll find a way for us
to escape from Claudio. Don't worry.
408
00:30:49,666 --> 00:30:51,375
Look at me. Look at me!
409
00:30:51,458 --> 00:30:53,875
What's important now is you stay clean.
410
00:30:53,958 --> 00:30:56,750
You concentrate on your recovery
and avoid any relapse.
411
00:30:58,041 --> 00:30:58,875
Fer.
412
00:31:00,333 --> 00:31:01,958
Oh God.
413
00:31:06,041 --> 00:31:07,041
Welcome.
414
00:31:09,791 --> 00:31:13,791
I love it here. This is the only place
in the world where I can find peace.
415
00:31:16,541 --> 00:31:20,166
And I'm gonna do everything I can
to make you feel the same way.
416
00:31:22,416 --> 00:31:23,375
It's a sanctuary.
417
00:31:24,041 --> 00:31:26,416
Everything you see is mine.
418
00:31:29,750 --> 00:31:31,291
That's where you'll stay.
419
00:31:31,958 --> 00:31:33,291
Make yourself at home.
420
00:31:36,416 --> 00:31:38,125
What about the interview?
421
00:31:39,166 --> 00:31:41,083
There'll be plenty of time for that.
422
00:31:41,166 --> 00:31:42,416
Did you bring a swimsuit?
423
00:31:43,750 --> 00:31:45,041
Of course I did.
424
00:31:49,208 --> 00:31:50,708
Don't take too long!
425
00:32:02,041 --> 00:32:03,291
Hello, Helena.
426
00:32:03,375 --> 00:32:04,958
Hi.
427
00:32:05,041 --> 00:32:06,458
I heard about the presentation.
428
00:32:06,541 --> 00:32:08,500
Where's my father?
429
00:32:08,583 --> 00:32:10,875
-In Valle. He'll be back tomorrow.
-Mm…
430
00:32:10,958 --> 00:32:12,166
He's avoiding me.
431
00:32:12,250 --> 00:32:14,708
Well, I'll just wait here
until he shows his face again.
432
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
Ah… I still have a room
in this house, right?
433
00:32:49,166 --> 00:32:50,500
So, how's the water?
434
00:32:51,375 --> 00:32:53,958
Nice and warm. Get in.
435
00:33:33,125 --> 00:33:35,625
My daughter
has always been the love of my life.
436
00:33:35,708 --> 00:33:37,958
The hatred you saw in her eyes
437
00:33:38,041 --> 00:33:40,708
has nothing to do
with how we feel about each other.
438
00:33:40,791 --> 00:33:42,375
Then what's the deal?
439
00:33:42,458 --> 00:33:45,541
Something broke
when her mother passed away.
440
00:33:46,875 --> 00:33:47,750
Ever since then,
441
00:33:47,833 --> 00:33:51,666
she has tried every day to prove
to herself that she's nothing like me.
442
00:33:53,083 --> 00:33:54,416
What are you like?
443
00:33:56,958 --> 00:33:59,458
You've been shadowing me for days
and you still don't know?
444
00:34:02,416 --> 00:34:03,625
I've got an idea.
445
00:34:06,291 --> 00:34:09,166
You've already told me
all about your children.
446
00:34:09,666 --> 00:34:12,666
We've discussed your business
and your past, but what about…
447
00:34:13,666 --> 00:34:14,666
Helena?
448
00:34:17,208 --> 00:34:20,625
She is, for many reasons,
the most important woman in my life.
449
00:34:25,500 --> 00:34:29,583
You're very lucky
to have fallen in love with Helena.
450
00:34:31,208 --> 00:34:36,000
Well, there are much greater things
than love that bind me to her.
451
00:34:38,416 --> 00:34:39,875
Question here is…
452
00:34:41,583 --> 00:34:43,166
who are you, Javier?
453
00:34:46,166 --> 00:34:48,833
Although I think I've got
a pretty good idea now.
454
00:34:54,750 --> 00:34:55,666
More wine?
455
00:34:57,458 --> 00:34:59,250
Pretty sure we'll need another one.
456
00:35:00,416 --> 00:35:01,708
We've got a full cellar.
457
00:35:07,666 --> 00:35:09,250
-Cheers.
-Salud.
458
00:36:40,541 --> 00:36:43,458
-I love you…
-Claudio.
459
00:36:45,875 --> 00:36:47,708
Claudio. Clau…
460
00:36:50,416 --> 00:36:51,583
Claudio.
461
00:36:51,666 --> 00:36:52,791
Claudio. Claudio, wait a sec.
462
00:36:52,875 --> 00:36:55,333
-What?
-You're married, we can't do this.
463
00:36:55,833 --> 00:36:59,416
You knew that from the moment we met
and you didn't care.
464
00:36:59,500 --> 00:37:01,916
You sent me signals all the time.
465
00:37:03,250 --> 00:37:06,666
I'm sorry if you misinterpreted anything.
466
00:37:07,666 --> 00:37:10,000
All the alcohol,
I'm sorry if I led you on.
467
00:37:10,083 --> 00:37:12,000
Please, forgive me.
468
00:37:12,875 --> 00:37:14,166
Wanna play?
469
00:37:14,250 --> 00:37:15,125
Claudio…
470
00:37:15,625 --> 00:37:16,916
Let's play.
471
00:37:21,333 --> 00:37:22,375
Stay here.
472
00:37:23,208 --> 00:37:24,375
Yes…
473
00:37:25,458 --> 00:37:26,291
Claudio…
474
00:37:36,708 --> 00:37:39,000
Claudio. Claudio…
475
00:37:39,083 --> 00:37:40,666
Claudio, no…
476
00:37:40,750 --> 00:37:41,583
Claudio!
477
00:37:42,500 --> 00:37:43,458
Please, stop.
478
00:37:45,916 --> 00:37:48,416
Don't tell me
you've never been with a man.
479
00:37:49,125 --> 00:37:50,083
Have you?
480
00:37:50,875 --> 00:37:53,166
First time you've forced a man
to have sex with you?
481
00:37:54,958 --> 00:37:58,291
Everyone acts all dignified at first,
but then they put out.
482
00:38:03,333 --> 00:38:04,833
Get out of there. Get out.
483
00:38:05,416 --> 00:38:06,583
Tell me you don't like this.
484
00:38:08,416 --> 00:38:10,833
Tell me you don't, and I'll stop.
485
00:38:10,916 --> 00:38:13,333
Tell me you don't like it,
and I'll let you go.
486
00:38:13,416 --> 00:38:14,333
No.
487
00:38:15,375 --> 00:38:19,000
There's only one way… to find out.
488
00:38:23,833 --> 00:38:25,291
Stop it!
489
00:38:38,583 --> 00:38:39,916
Who are you working for?
490
00:38:40,000 --> 00:38:41,458
Oh, fuck me.
491
00:38:44,958 --> 00:38:46,166
What the fuck…
492
00:38:46,250 --> 00:38:47,083
No.
493
00:38:50,958 --> 00:38:53,916
-Fer, what is it? I can't talk right now.
-He's a son of a bitch!
494
00:38:54,000 --> 00:38:56,250
-Where are you?
-What the fuck?! It doesn't matter!
495
00:38:56,333 --> 00:38:57,458
Fernando, where are you?
496
00:38:57,541 --> 00:38:59,208
I'm saving you from Claudio, Mom.
497
00:38:59,291 --> 00:39:00,416
Where are you?!
498
00:39:00,500 --> 00:39:02,333
-It ends today.
-Are you high again?!
499
00:39:02,416 --> 00:39:04,541
Tell me where you are,
and I will come and get you!
500
00:39:04,625 --> 00:39:05,875
I'm on my way to Valle.
501
00:39:06,833 --> 00:39:08,333
I'm gonna kill that fucking asshole.
502
00:39:08,416 --> 00:39:09,916
-Don't say that!
-What happened?
503
00:39:10,000 --> 00:39:12,666
-Fernando, where are you?!
-Helena, what's going on with Fer?!
504
00:39:12,750 --> 00:39:14,083
He's high again!
505
00:39:27,250 --> 00:39:30,083
Unit 65, report to crime scene in Valle.
506
00:39:57,291 --> 00:39:59,208
-You can't go in.
-It's my house!
507
00:40:03,291 --> 00:40:05,041
Antonio!
508
00:40:05,125 --> 00:40:06,375
What happened?
509
00:40:06,458 --> 00:40:07,458
Where's my dad?
510
00:40:07,541 --> 00:40:10,208
I don't know what I did.
I don't-- I don't know what happened.
511
00:40:12,125 --> 00:40:14,750
You've got to try to calm down
so you can remember.
512
00:40:15,791 --> 00:40:18,708
-I don't know what happened…
-It's okay. Try to calm down.
513
00:40:18,791 --> 00:40:20,458
-Fer, my love…
-Stay away, ma'am! Don't!
514
00:40:20,541 --> 00:40:21,750
He's my son, this is my house!
515
00:40:21,833 --> 00:40:24,125
-Fer…
-I'm sorry.
516
00:40:24,208 --> 00:40:25,791
Oh, my love.
517
00:40:25,875 --> 00:40:27,250
It's okay. Just breathe.
518
00:40:27,333 --> 00:40:30,416
Don't say anything. It's okay.
519
00:40:34,208 --> 00:40:37,333
I'm Sofía Curiel, municipal police,
Investigation Unit.
520
00:40:38,750 --> 00:40:42,458
-Was there anyone else here?
-No, there was nobody else.
521
00:40:43,125 --> 00:40:44,791
Where is my husband?
522
00:40:44,875 --> 00:40:47,666
All we know at the moment
is that your husband is missing.37734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.