All language subtitles for Unspeakable.Sins.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,625 --> 00:00:30,958 What's going on, Mom? I'm already at the airport. 2 00:00:31,041 --> 00:00:32,416 Fer, I'm leaving now, okay? 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,708 This nightmare ends today. 4 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 Where are you going? 5 00:01:06,625 --> 00:01:08,583 After what you did, we're over. 6 00:01:11,666 --> 00:01:13,125 You crossed the only line I had 7 00:01:13,208 --> 00:01:15,458 when you decided to go after my son, Claudio. 8 00:01:16,041 --> 00:01:17,750 This is over 9 00:01:18,458 --> 00:01:20,166 when I say it's over. 10 00:01:22,125 --> 00:01:25,125 All of that jewelry of yours, who bought it for you, huh? 11 00:01:25,208 --> 00:01:28,500 I did. I manage all of your bank accounts too. 12 00:01:28,583 --> 00:01:32,083 Clothes on your back, all your travel, your son's education… 13 00:01:32,791 --> 00:01:35,333 No, you are not leaving me, Helena. 14 00:01:35,416 --> 00:01:38,333 You are mine. You are going to have to kill me. 15 00:01:50,583 --> 00:01:53,208 Do you think I'd let you leave me with everything you know? 16 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 You're my accomplice. 17 00:01:54,791 --> 00:01:57,000 Wherever you go, I will find you. 18 00:01:57,083 --> 00:01:58,916 You're a pile of shit, you maniac! 19 00:01:59,000 --> 00:02:02,083 They say the worst pain a mother can endure is burying her own child. 20 00:02:02,166 --> 00:02:03,666 -Is that what you want? -Leave my son-- 21 00:02:08,041 --> 00:02:11,500 Know what's gonna happen now? You're going to put away your things… 22 00:02:13,250 --> 00:02:14,125 take a bath… 23 00:02:16,333 --> 00:02:18,416 …and you're going to look as beautiful as ever 24 00:02:18,500 --> 00:02:20,833 playing the role of my dutiful, perfect wife. 25 00:02:23,750 --> 00:02:24,875 Understood? 26 00:02:31,125 --> 00:02:34,625 Wait. It's Fer… It's Fer… 27 00:02:34,708 --> 00:02:36,500 -Fer? -Claudio? 28 00:02:36,583 --> 00:02:38,666 -Your mom says to come home. -What? 29 00:02:38,750 --> 00:02:40,625 -I don't understand. -We're here waiting for you. 30 00:02:40,708 --> 00:02:42,000 Mom-- 31 00:02:51,208 --> 00:02:56,166 WEEKS LATER 32 00:03:32,041 --> 00:03:33,625 CLOSER TO A POSSIBLE MATCH 33 00:03:56,791 --> 00:03:57,916 I'M LOOKING AT YOU. 34 00:04:47,708 --> 00:04:49,166 What're you looking for? 35 00:04:49,666 --> 00:04:51,541 I'm looking to get even with life. 36 00:05:28,041 --> 00:05:33,708 UNSPEAKABLE SINS 37 00:05:37,333 --> 00:05:39,041 That's some bruise. 38 00:05:39,833 --> 00:05:41,666 It's none of your business. 39 00:05:42,958 --> 00:05:44,833 My mom used to fall a lot too. 40 00:05:45,791 --> 00:05:47,291 It's 10,000 pesos. 41 00:05:48,000 --> 00:05:50,125 -And the hotel's not included. -Ah. 42 00:05:51,041 --> 00:05:54,125 That's odd. I charge the same, but I always include the hotel. 43 00:05:55,541 --> 00:05:57,916 We'll call it even then. Just pay for the hotel. 44 00:05:58,875 --> 00:06:00,250 What do you do for work? 45 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 -I'm CEO of a multinational company. -Which one? 46 00:06:03,416 --> 00:06:06,500 I don't wanna know what school you went to or if you were bullied. 47 00:06:06,583 --> 00:06:09,208 And in return, I promise not to tell you the sad story 48 00:06:09,291 --> 00:06:11,416 of Emma trapped in her golden cage. 49 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 Will I see you again? 50 00:06:14,916 --> 00:06:16,250 We'll see. 51 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 I'm free Thursday afternoons, if you're interested. 52 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 That'd be perfect. 53 00:06:27,083 --> 00:06:30,000 THURSDAY, JUNE 5TH 54 00:06:30,791 --> 00:06:33,625 I have a little crush, yeah 55 00:06:33,708 --> 00:06:36,541 You know you got me going 56 00:06:36,625 --> 00:06:38,250 THURSDAY, JUNE 12TH 57 00:06:41,583 --> 00:06:43,583 THURSDAY JUNE 19TH 58 00:06:43,666 --> 00:06:45,375 You know you got me going 59 00:06:45,458 --> 00:06:46,833 I'm gone 60 00:06:46,916 --> 00:06:48,375 THURSDAY, JUNE 26TH 61 00:06:51,916 --> 00:06:55,208 I see you here 62 00:07:00,666 --> 00:07:02,833 THURSDAY, JULY 3RD 63 00:07:08,583 --> 00:07:11,166 I WANT TO HAVE YOU NOW I NEED YOUR MAGIC 64 00:07:11,250 --> 00:07:13,166 WHERE ARE YOU? I'M IN THE MOOD FOR YOU 65 00:07:14,750 --> 00:07:16,416 I can't wait to see you. 66 00:07:17,166 --> 00:07:18,500 I really want you. 67 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 THURSDAY, JULY 10TH 68 00:07:31,750 --> 00:07:33,875 THURSDAY, JULY 17TH 69 00:07:44,625 --> 00:07:46,833 THURSDAY, JULY 24TH 70 00:07:53,125 --> 00:07:54,958 THURSDAY, JULY 31ST 71 00:08:01,666 --> 00:08:03,583 THURSDAY, AUGUST 7TH 72 00:08:13,583 --> 00:08:16,458 SEE YOU THURSDAY I LOVE YOU 73 00:08:16,541 --> 00:08:18,041 THURSDAY, AUGUST 14TH 74 00:08:34,541 --> 00:08:37,625 THURSDAY, AUGUST 21ST 75 00:08:53,041 --> 00:08:55,958 THURSDAY, AUGUST 28TH 76 00:08:59,583 --> 00:09:01,416 -Mm. -Mm? 77 00:09:01,500 --> 00:09:03,000 -Mm-hmm. -Mm-hmm? 78 00:09:06,750 --> 00:09:07,625 You know… 79 00:09:08,583 --> 00:09:10,958 This is our 13th Thursday. 80 00:09:11,041 --> 00:09:13,916 I didn't know you were counting. 81 00:09:14,000 --> 00:09:16,416 They counted themselves. 82 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 Why don't we celebrate by doing something we've never done before? 83 00:09:19,625 --> 00:09:21,250 Murdering someone, maybe? 84 00:09:21,333 --> 00:09:22,791 Whoever you say. 85 00:09:22,875 --> 00:09:24,708 What do you want to do? 86 00:09:24,791 --> 00:09:27,416 Go for a meal, go dancing. 87 00:09:27,500 --> 00:09:29,083 See a movie? 88 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 Iván, those are things that couples do. 89 00:09:32,458 --> 00:09:34,250 Couples, huh? 90 00:09:34,333 --> 00:09:36,250 -What're you trying to say? -What do you mean? 91 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Do I have to say it? Yeah? 92 00:09:39,625 --> 00:09:41,000 Well… 93 00:09:41,583 --> 00:09:43,083 Will you be my girlfriend? 94 00:10:03,416 --> 00:10:06,333 When I was a kid, I loved watching movies about everything. 95 00:10:06,416 --> 00:10:09,125 -Like what? -Superheroes, animated ones. 96 00:10:09,208 --> 00:10:11,333 Korean films, Mexican… 97 00:10:11,416 --> 00:10:13,583 A child addicted to movies. 98 00:10:13,666 --> 00:10:15,583 Yes. Yeah. 99 00:10:15,666 --> 00:10:21,333 And, I don't know, I guess I expected more out of life, out of my life. 100 00:10:21,416 --> 00:10:23,708 You like being a model, though, don't you? 101 00:10:23,791 --> 00:10:26,125 Yes, but it wasn't my dream, you know? 102 00:10:26,208 --> 00:10:27,625 What is your dream? 103 00:10:28,208 --> 00:10:29,833 Iván? 104 00:10:29,916 --> 00:10:31,416 You don't have time to take my calls, 105 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 but you do have time to go out with someone else. 106 00:10:35,333 --> 00:10:37,958 You should be a little more grateful. 107 00:10:38,041 --> 00:10:41,041 You know those speakers I gave you cost almost as much as the car? 108 00:10:41,125 --> 00:10:41,958 Eva. 109 00:10:42,041 --> 00:10:44,375 -Sorry I didn't call. I was out of town. -Mm-hm. 110 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 Watch yourself with this escort. 111 00:10:46,541 --> 00:10:49,333 He'll cost you a fortune. 112 00:10:52,541 --> 00:10:55,666 -Emma, I can explain… -What were you gonna charge me? 113 00:10:55,750 --> 00:10:58,208 -Nothing. No, it's… No, no. -Don't call me again. 114 00:10:58,291 --> 00:10:59,625 Emma, please. 115 00:11:26,208 --> 00:11:30,125 NO TIME FOR LOVE, ONLY TIME FOR PLEASURE 116 00:11:38,791 --> 00:11:40,500 I'm not doing this anymore. 117 00:11:40,583 --> 00:11:44,375 I'll take acting classes and audition for a TV series or movie, whatever. 118 00:11:44,458 --> 00:11:46,125 You have plenty of time to do both. 119 00:11:46,208 --> 00:11:48,250 You can audition and keep working at the same time. 120 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 No. Not anymore. I'm done. 121 00:11:52,166 --> 00:11:55,291 Don't tell me you made the stupid mistake of falling in love. 122 00:11:55,375 --> 00:11:58,333 You did, didn't you? 123 00:11:58,416 --> 00:11:59,833 Who is it? 124 00:11:59,916 --> 00:12:01,375 Is it your Thursday client? 125 00:12:01,458 --> 00:12:02,916 Come on, tell me. 126 00:12:03,458 --> 00:12:04,333 That's her. 127 00:12:06,333 --> 00:12:08,125 She's not a client. 128 00:12:08,708 --> 00:12:10,958 I don't believe it. Oh God. 129 00:12:11,541 --> 00:12:13,333 -Do you know who she is? -Yes. 130 00:12:14,291 --> 00:12:15,916 -It's Emma. -No. 131 00:12:16,000 --> 00:12:17,291 Her name is Helena Rivas. 132 00:12:17,958 --> 00:12:21,375 The man she's with is her husband, Claudio Martínez. 133 00:12:21,458 --> 00:12:23,750 He's the billionaire who owns Sal y Mar. 134 00:12:23,833 --> 00:12:27,125 The biggest, most badass resort complex in Latin America. 135 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 And her name is Helena? 136 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 Yes. 137 00:12:31,833 --> 00:12:35,750 And as for him, don't get me started. He's bad news, a real son of a bitch. 138 00:12:36,916 --> 00:12:39,041 Don't mess around with her, Iván. 139 00:12:39,125 --> 00:12:41,041 Whatever wine you want is fine. 140 00:12:41,125 --> 00:12:43,541 -I'm going to the ladies' room. -Don't see her anymore. 141 00:12:43,625 --> 00:12:45,041 He's a very powerful guy. 142 00:12:45,875 --> 00:12:47,041 Seriously. 143 00:12:55,541 --> 00:12:56,375 No. 144 00:12:56,458 --> 00:12:57,875 Wait, don't do this. 145 00:13:13,000 --> 00:13:14,833 It's occupi-- 146 00:13:14,916 --> 00:13:16,500 What are you doing here? 147 00:13:16,583 --> 00:13:20,291 What would you like me to call you? Emma… or Helena? 148 00:13:21,833 --> 00:13:25,041 Why didn't you tell me your real name and that you had a husband? 149 00:13:26,000 --> 00:13:28,458 Why didn't you tell me you were a sex worker? 150 00:13:31,833 --> 00:13:32,916 Guess that's it. 151 00:13:34,416 --> 00:13:35,750 We're even now. 152 00:14:05,458 --> 00:14:08,333 Did that bastard give you the bruise? 153 00:14:08,416 --> 00:14:09,250 Please. 154 00:14:12,750 --> 00:14:13,916 Stop it, Iván. 155 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 If he catches us, he'll murder us. 156 00:14:37,041 --> 00:14:39,625 Pour one for the lady as well. Thank you. 157 00:15:03,125 --> 00:15:05,375 Stop, Iván. 158 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 Helena, are you okay? 159 00:15:09,875 --> 00:15:11,208 I'll be right out. 160 00:15:14,416 --> 00:15:15,625 Claudio. 161 00:15:18,916 --> 00:15:19,875 Fedra. 162 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Good to see you. 163 00:15:25,333 --> 00:15:27,083 I thought I saw Helena. 164 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 She's in the restroom. 165 00:15:38,000 --> 00:15:39,458 You never call me anymore. 166 00:15:40,375 --> 00:15:41,250 No. 167 00:15:41,833 --> 00:15:43,041 Don't come out. 168 00:15:44,583 --> 00:15:45,916 I'm not afraid of him. 169 00:15:46,458 --> 00:15:48,333 Don't come out. 170 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 Claudio is dangerous, Iván. 171 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 He carries a gun. 172 00:16:06,500 --> 00:16:07,666 Stay there. 173 00:16:11,000 --> 00:16:12,250 Fedra? 174 00:16:12,333 --> 00:16:14,125 Hi, Helena. How are you? 175 00:16:14,208 --> 00:16:15,541 I'm well, good to see you. 176 00:16:15,625 --> 00:16:16,833 -You look beautiful. -Thank you. 177 00:16:16,916 --> 00:16:17,875 What's your secret? 178 00:16:19,458 --> 00:16:21,041 It must be love. 179 00:16:23,125 --> 00:16:24,250 Nice to see you. 180 00:16:24,916 --> 00:16:26,666 You make a beautiful couple. 181 00:16:28,458 --> 00:16:30,000 -You okay? -Yeah. 182 00:16:31,291 --> 00:16:32,125 Sorry. 183 00:16:32,208 --> 00:16:33,208 Go ahead. 184 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 -Come on, hurry. -Thank you. 185 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 Enjoy. 186 00:16:41,000 --> 00:16:42,458 Thank you. 187 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 I got tired of waiting. 188 00:16:49,250 --> 00:16:50,625 The truth? 189 00:16:51,166 --> 00:16:52,833 Which truth is that? 190 00:16:53,833 --> 00:16:55,291 The only one there is. 191 00:16:57,041 --> 00:16:58,250 That we're in love. 192 00:17:00,375 --> 00:17:02,375 I'll give up everything for you. 193 00:17:03,250 --> 00:17:06,500 Everything means different things to you and me. 194 00:17:07,791 --> 00:17:10,916 For you, it's leaving this apartment and your work. 195 00:17:12,625 --> 00:17:14,375 For me, it's losing my life. 196 00:17:15,458 --> 00:17:16,708 And my son. 197 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 Claudio threatened to murder you both? 198 00:17:20,708 --> 00:17:23,750 -There's gotta be a way to escape him. -No, there isn't. 199 00:17:25,166 --> 00:17:30,291 For people who don't know him at all, he's this charming, impressive man. 200 00:17:32,083 --> 00:17:34,375 But behind that, there is a dark soul. 201 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Violent. 202 00:17:38,291 --> 00:17:39,958 Vengeful. 203 00:17:40,041 --> 00:17:42,708 How did you end up married to this guy? 204 00:17:42,791 --> 00:17:45,166 I'm his second wife. He was married before. 205 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 His first one died ten years ago. 206 00:17:48,833 --> 00:17:50,041 Do you have kids? 207 00:17:50,125 --> 00:17:51,375 Together, no. 208 00:17:51,958 --> 00:17:53,083 He has two. 209 00:17:53,875 --> 00:17:56,208 One lives with us, the other doesn't. 210 00:17:57,166 --> 00:18:00,916 But he insists on pretending we are this big, happy family. 211 00:18:01,000 --> 00:18:04,208 Octavio is the oldest. He's the heir. 212 00:18:04,291 --> 00:18:05,500 His right-hand man. 213 00:18:06,125 --> 00:18:08,041 At least that's what he'd like to be, 214 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 but Claudio never misses the opportunity to make him feel like a nobody. 215 00:18:11,708 --> 00:18:14,500 Livia is the apple of his eye. 216 00:18:14,583 --> 00:18:16,208 One of those eco-friendly types. 217 00:18:16,291 --> 00:18:19,833 She lives in Quintana Roo on a piece of land her father gave her. 218 00:18:19,916 --> 00:18:20,791 And your son? 219 00:18:20,875 --> 00:18:22,833 I had Fer when I was really young. 220 00:18:23,791 --> 00:18:25,791 When he was a kid, Fer was so… 221 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 easy-going. 222 00:18:30,625 --> 00:18:32,000 Creative. 223 00:18:33,000 --> 00:18:35,458 Fun-loving. 224 00:18:38,083 --> 00:18:39,916 Then he started doing drugs. 225 00:18:44,208 --> 00:18:46,333 He's in rehab a lot. 226 00:18:46,416 --> 00:18:47,958 He's fighting the good fight. 227 00:18:50,750 --> 00:18:51,833 I'm sorry. 228 00:18:53,916 --> 00:18:55,375 It's all my fault. 229 00:18:55,458 --> 00:18:57,125 When I married Claudio, 230 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 I was so excited. 231 00:19:02,166 --> 00:19:03,500 Madly in love. 232 00:19:11,625 --> 00:19:14,083 He didn't deserve to have a stepfather like that. 233 00:19:22,500 --> 00:19:27,375 Claudio not only thinks he owns me, he's also got 7,200 employees under him. 234 00:19:27,458 --> 00:19:30,916 Including Antonio Grajales, his head of security. 235 00:19:31,000 --> 00:19:34,333 Loyal to a T and his closest confidant. 236 00:19:34,416 --> 00:19:36,416 He's the one who covers for him 237 00:19:36,500 --> 00:19:39,666 when he's with one of his lovers in the office or anywhere else. 238 00:19:43,458 --> 00:19:44,791 Your husband is gay? 239 00:19:45,375 --> 00:19:47,125 Claudio's a complicated man. 240 00:19:47,708 --> 00:19:50,291 His family was very conservative. 241 00:19:50,375 --> 00:19:53,000 I am the one who closes difficult deals. 242 00:19:53,750 --> 00:19:55,541 I'm the perfect wife. 243 00:19:56,833 --> 00:19:58,958 -You've gotta get out of his house. -How? 244 00:19:59,041 --> 00:20:00,208 I've tried everything. 245 00:20:00,291 --> 00:20:02,500 We find his weakness and attack him there. 246 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 What? 247 00:20:08,208 --> 00:20:11,416 He's always had a weakness for young, good-looking men. 248 00:20:12,833 --> 00:20:13,666 Like you. 249 00:20:18,625 --> 00:20:19,666 Claudio. 250 00:20:20,291 --> 00:20:24,000 This is Mr. Javier Alfaro, the journalist from LA I told you about. 251 00:20:25,375 --> 00:20:27,000 -Mm-hm. -Remember? 252 00:20:27,958 --> 00:20:30,541 It's a real honor to meet such a legend in person. 253 00:20:30,625 --> 00:20:33,416 Thank you. Very nice to meet you, Javier. 254 00:20:33,500 --> 00:20:35,916 -May I call you that? -I'd like that very much, sir. 255 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Huh? 256 00:20:37,083 --> 00:20:39,583 Come on, don't make me feel old by being so formal. 257 00:20:40,291 --> 00:20:41,208 Sit down. 258 00:20:43,166 --> 00:20:47,375 I don't usually give personal interviews, but Helena was quite insistent. 259 00:20:47,458 --> 00:20:49,291 The timing is perfect, Claudio. 260 00:20:49,375 --> 00:20:52,125 The article will come out right when we open Sal y Arena. 261 00:20:52,208 --> 00:20:55,000 And what would the angle of the article be exactly? 262 00:20:55,083 --> 00:20:57,791 Well, it's a piece about the man behind the myth. 263 00:20:57,875 --> 00:21:01,125 If you allow me to follow you around for a couple of days, see your routine, 264 00:21:01,208 --> 00:21:03,791 I'll get to know the human side of Claudio Martínez. 265 00:21:05,958 --> 00:21:07,250 I love it. 266 00:21:11,125 --> 00:21:12,625 Thank you. 267 00:21:13,875 --> 00:21:16,333 Sal y Mar is my most ambitious project. 268 00:21:16,416 --> 00:21:19,000 We're aiming to merge architecture with nature 269 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 in one of the world's most amazing places. 270 00:21:22,625 --> 00:21:25,000 I think it's incredibly interesting. 271 00:21:25,083 --> 00:21:26,833 All right. Thanks. 272 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 We're days away from signing. 273 00:21:30,125 --> 00:21:32,125 We're closing with our investors soon. 274 00:21:40,625 --> 00:21:41,583 RECORDING 001 275 00:22:04,333 --> 00:22:06,125 It's where you should be feeling it. 276 00:22:06,208 --> 00:22:07,166 -See? -Yes. 277 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Right here. 278 00:22:08,541 --> 00:22:10,875 More, more, more! 279 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 So? 280 00:22:13,166 --> 00:22:14,875 -Great. -Way to go. You did it! 281 00:22:14,958 --> 00:22:15,791 Yes! 282 00:22:20,625 --> 00:22:23,666 Would you believe that he almost became a priest? 283 00:22:24,875 --> 00:22:25,833 Seriously? 284 00:22:25,916 --> 00:22:27,625 -Mm-hm. -Wow, that's… 285 00:22:27,708 --> 00:22:29,916 It's so interesting. 286 00:22:30,000 --> 00:22:32,166 I was 18 years old and… 287 00:22:32,958 --> 00:22:36,208 I was debating whether to please my mother and go to the seminary 288 00:22:36,291 --> 00:22:39,416 or make my dad happy by going into business. 289 00:22:42,166 --> 00:22:44,916 To be honest, I don't understand how a man can do that. 290 00:22:45,000 --> 00:22:48,666 Give up money and… family. 291 00:22:50,375 --> 00:22:51,500 And pleasure. 292 00:23:00,958 --> 00:23:02,833 I'm going to my room. 293 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 I'm not hungry. 294 00:23:05,666 --> 00:23:07,375 Don't you want to say goodnight? 295 00:23:07,458 --> 00:23:08,916 Where are your manners?! 296 00:23:10,625 --> 00:23:12,375 He didn't even say goodbye to Javier. 297 00:23:13,541 --> 00:23:15,750 Please forgive him. He can be a little shy. 298 00:23:15,833 --> 00:23:18,625 -No, don't worry about it. -How's the interview going? 299 00:23:18,708 --> 00:23:20,833 I'd like to finish it this weekend. 300 00:23:20,916 --> 00:23:24,125 I just need to get out of the city and lock myself away somewhere. 301 00:23:25,041 --> 00:23:26,125 Any recommendations? 302 00:23:27,875 --> 00:23:29,166 My house in Valle. 303 00:23:31,666 --> 00:23:33,375 It's our little sanctuary. 304 00:23:34,041 --> 00:23:35,625 Right, Helena? 305 00:23:35,708 --> 00:23:38,500 Valle. I think Valle's a great idea. 306 00:23:41,708 --> 00:23:46,166 If you want, we can go up on Friday right after our Sal y Arena presentation. 307 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 You can't say no. 308 00:24:06,958 --> 00:24:08,791 Has Claudio said anything to you? 309 00:24:08,875 --> 00:24:11,708 Don't worry. He doesn't suspect a thing. 310 00:24:15,583 --> 00:24:17,541 We have to be careful. 311 00:24:17,625 --> 00:24:19,958 And make sure everything is ready for tomorrow. 312 00:24:46,333 --> 00:24:50,000 This camera has a motion detector and its battery lasts up to a week. 313 00:24:50,666 --> 00:24:53,208 -Don't forget to take it with you. -Don't worry, I won't forget. 314 00:24:53,291 --> 00:24:55,500 -Good. -Where'd you learn to do all this? 315 00:24:56,250 --> 00:24:57,666 I used to be a photographer, 316 00:24:57,750 --> 00:24:59,833 but when I met my son's father, I quit working. 317 00:24:59,916 --> 00:25:01,583 Here, move over there. 318 00:25:02,166 --> 00:25:04,375 You never talk about Fer's dad. 319 00:25:04,458 --> 00:25:06,416 -Keep going. Over there. -Over here? 320 00:25:06,500 --> 00:25:08,125 Yeah, not a very good angle there. 321 00:25:08,208 --> 00:25:10,000 Now, let's see. Sit. 322 00:25:10,791 --> 00:25:11,833 Right there. 323 00:25:13,375 --> 00:25:15,458 Is this a good angle? 324 00:25:15,541 --> 00:25:17,708 Much better. 325 00:25:19,625 --> 00:25:22,375 What if this plan doesn't work, Helena? 326 00:25:22,458 --> 00:25:24,625 -You don't have to have sex with Claudio. -But I could. 327 00:25:24,708 --> 00:25:27,250 -One thing leads to-- -I don't want you having sex with Claudio. 328 00:25:27,833 --> 00:25:31,666 Just get him to the point where he exposes himself to the camera, that's all. 329 00:25:32,833 --> 00:25:36,250 If you don't want to do it, we won't. I'll take the cameras down and… 330 00:25:45,666 --> 00:25:47,333 -I'll do it. -You're sure? 331 00:25:47,416 --> 00:25:48,458 Yes. 332 00:25:49,666 --> 00:25:52,708 This way, the bastard will finally leave you in peace. 333 00:25:52,791 --> 00:25:53,708 Mm. 334 00:26:00,791 --> 00:26:02,458 -It'll be okay. -Hm. 335 00:26:04,083 --> 00:26:05,625 Do you know what day it is? 336 00:26:06,625 --> 00:26:08,750 Yes. Thursday. 337 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Thursday. 338 00:27:01,583 --> 00:27:03,458 The border between Mexico and Belize 339 00:27:03,541 --> 00:27:07,000 is home to the most beautiful virgin beaches in the whole world. 340 00:27:07,083 --> 00:27:09,041 This will, undoubtedly, 341 00:27:09,125 --> 00:27:12,125 be the most lucrative tourist complex in the Caribbean. 342 00:27:12,208 --> 00:27:15,583 But let the pictures speak for themselves. 343 00:27:20,958 --> 00:27:22,375 Dear investor, 344 00:27:22,458 --> 00:27:27,166 imagine yourself being in the most spectacular ecological paradise, 345 00:27:27,250 --> 00:27:30,458 enjoying a modern and ambitious tourist complex 346 00:27:30,541 --> 00:27:32,791 in the middle of the Mexican Riviera. 347 00:27:32,875 --> 00:27:34,875 Welcome to Sal y Arena. 348 00:27:41,458 --> 00:27:43,750 -What's this? -Octavio! 349 00:27:44,375 --> 00:27:45,666 Pardon. Excuse me. 350 00:27:47,333 --> 00:27:49,500 Excuse us, this will only take a minute. 351 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 Who the fuck's in charge? Take the video down. 352 00:27:51,458 --> 00:27:52,708 ECOCIDE IN THE RIVIERA MAYA 353 00:27:52,791 --> 00:27:56,708 I am Livia Martínez and this is the ecocide you'll be part of… 354 00:27:56,791 --> 00:27:58,541 What the hell are you doing? 355 00:27:58,625 --> 00:28:00,208 …if you fund this tourist complex. 356 00:28:00,291 --> 00:28:02,916 -I'm trying to prevent a tragedy, Dad. -Please. Livia… 357 00:28:03,000 --> 00:28:05,500 Based on a study conducted by UNESCO in 2022, 358 00:28:05,583 --> 00:28:08,541 there are glaciers considered to be world heritage sites 359 00:28:08,625 --> 00:28:10,208 that'll disappear because of this. 360 00:28:10,291 --> 00:28:13,500 -Who authorized this? -Señor Martínez, please! 361 00:28:13,583 --> 00:28:16,166 Do you have any idea who you performed your little circus act for? 362 00:28:16,250 --> 00:28:19,750 No, no. It wasn't a circus act, Dad. I presented a compelling argument. 363 00:28:19,833 --> 00:28:22,000 They don't know the environmental implications this has. 364 00:28:22,083 --> 00:28:25,125 -Stop with this nonsense. -This company is mine as well. 365 00:28:25,208 --> 00:28:27,916 My mother's money helped build it. She wouldn't agree with this. 366 00:28:28,000 --> 00:28:31,125 If you don't like the way I do things, I'll have you step away from the company. 367 00:28:31,208 --> 00:28:32,458 -You can't do that. -No? 368 00:28:32,541 --> 00:28:34,666 -No. -Octavio, take care of it. 369 00:28:34,750 --> 00:28:37,791 -Excuse me. Let's get out of here. -Let go. Now! 370 00:28:47,583 --> 00:28:49,291 Claudio, if you want to cancel, I understand. 371 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 No, no. After what just happened here, 372 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 I'm gonna need your article to clear my name. 373 00:29:00,500 --> 00:29:02,375 Mr. Martínez. 374 00:29:02,458 --> 00:29:05,125 Very impressive presentation today. 375 00:29:05,208 --> 00:29:07,541 My boss is gonna want to talk to you. 376 00:29:12,583 --> 00:29:15,208 I never thought you'd dare to do something as stupid as this. 377 00:29:15,291 --> 00:29:17,666 Someone in this family's gotta dare to do something. 378 00:29:17,750 --> 00:29:20,416 Obviously you don't get it. You're Dad's little ass-licker. 379 00:29:20,500 --> 00:29:21,833 Ah, and you? 380 00:29:21,916 --> 00:29:24,541 You looked ridiculous parading with your little activist number. 381 00:29:24,625 --> 00:29:26,833 You are an heir to our father's corporation! 382 00:29:26,916 --> 00:29:29,916 The only reason I don't give up on the company is because of Mom, Octavio. 383 00:29:30,000 --> 00:29:32,833 Mom, may she rest in peace, died ten years ago, Livia! Stop it! 384 00:29:32,916 --> 00:29:34,333 I'm not like you. 385 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 Look. I'll talk to Dad, okay? 386 00:29:36,541 --> 00:29:40,041 I hope he doesn't take away my inheritance 'cause you don't know what I'm capable of. 387 00:29:41,625 --> 00:29:43,583 -Bravo, sis. -Fucking idiot. 388 00:29:50,708 --> 00:29:52,291 Why weren't you at the presentation? 389 00:29:52,375 --> 00:29:54,250 I told you. I had a medical appointment. 390 00:29:54,333 --> 00:29:56,458 Nothing important, just routine tests. 391 00:29:56,541 --> 00:29:58,125 Did you hear about Livia's little stunt? 392 00:29:59,333 --> 00:30:01,375 Yes. I saw it on my cell. 393 00:30:01,458 --> 00:30:04,125 I won't be coming home to sleep tonight. 394 00:30:04,208 --> 00:30:06,666 If she comes back, tell her I don't wanna see her. 395 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 Okay. 396 00:30:08,333 --> 00:30:11,208 What about the journalist? Did he go with you to Valle? 397 00:30:12,541 --> 00:30:13,958 Yes. 398 00:30:14,041 --> 00:30:17,041 Good, it's important for you to finish that interview. 399 00:30:17,125 --> 00:30:19,250 Take as much time as you think is necessary. 400 00:30:19,333 --> 00:30:20,375 Bye. 401 00:30:28,666 --> 00:30:31,083 -Fer, what're you doing here? -I heard what you said, Mom. 402 00:30:31,166 --> 00:30:35,166 -Claudio's going to Valle with his lover. -No. No, he's not his lover. 403 00:30:35,250 --> 00:30:37,916 I saw how they looked at each other that night in front of you. 404 00:30:38,000 --> 00:30:40,916 -Claudio is so disrespectful to you. -I don't care what he does. 405 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 That bastard keeps forcing you to stay with him. 406 00:30:43,791 --> 00:30:45,708 -He's treating you worse and worse. -Hey. Hey! 407 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 I'll find a way for us to escape from Claudio. Don't worry. 408 00:30:49,666 --> 00:30:51,375 Look at me. Look at me! 409 00:30:51,458 --> 00:30:53,875 What's important now is you stay clean. 410 00:30:53,958 --> 00:30:56,750 You concentrate on your recovery and avoid any relapse. 411 00:30:58,041 --> 00:30:58,875 Fer. 412 00:31:00,333 --> 00:31:01,958 Oh God. 413 00:31:06,041 --> 00:31:07,041 Welcome. 414 00:31:09,791 --> 00:31:13,791 I love it here. This is the only place in the world where I can find peace. 415 00:31:16,541 --> 00:31:20,166 And I'm gonna do everything I can to make you feel the same way. 416 00:31:22,416 --> 00:31:23,375 It's a sanctuary. 417 00:31:24,041 --> 00:31:26,416 Everything you see is mine. 418 00:31:29,750 --> 00:31:31,291 That's where you'll stay. 419 00:31:31,958 --> 00:31:33,291 Make yourself at home. 420 00:31:36,416 --> 00:31:38,125 What about the interview? 421 00:31:39,166 --> 00:31:41,083 There'll be plenty of time for that. 422 00:31:41,166 --> 00:31:42,416 Did you bring a swimsuit? 423 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 Of course I did. 424 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 Don't take too long! 425 00:32:02,041 --> 00:32:03,291 Hello, Helena. 426 00:32:03,375 --> 00:32:04,958 Hi. 427 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 I heard about the presentation. 428 00:32:06,541 --> 00:32:08,500 Where's my father? 429 00:32:08,583 --> 00:32:10,875 -In Valle. He'll be back tomorrow. -Mm… 430 00:32:10,958 --> 00:32:12,166 He's avoiding me. 431 00:32:12,250 --> 00:32:14,708 Well, I'll just wait here until he shows his face again. 432 00:32:15,791 --> 00:32:19,125 Ah… I still have a room in this house, right? 433 00:32:49,166 --> 00:32:50,500 So, how's the water? 434 00:32:51,375 --> 00:32:53,958 Nice and warm. Get in. 435 00:33:33,125 --> 00:33:35,625 My daughter has always been the love of my life. 436 00:33:35,708 --> 00:33:37,958 The hatred you saw in her eyes 437 00:33:38,041 --> 00:33:40,708 has nothing to do with how we feel about each other. 438 00:33:40,791 --> 00:33:42,375 Then what's the deal? 439 00:33:42,458 --> 00:33:45,541 Something broke when her mother passed away. 440 00:33:46,875 --> 00:33:47,750 Ever since then, 441 00:33:47,833 --> 00:33:51,666 she has tried every day to prove to herself that she's nothing like me. 442 00:33:53,083 --> 00:33:54,416 What are you like? 443 00:33:56,958 --> 00:33:59,458 You've been shadowing me for days and you still don't know? 444 00:34:02,416 --> 00:34:03,625 I've got an idea. 445 00:34:06,291 --> 00:34:09,166 You've already told me all about your children. 446 00:34:09,666 --> 00:34:12,666 We've discussed your business and your past, but what about… 447 00:34:13,666 --> 00:34:14,666 Helena? 448 00:34:17,208 --> 00:34:20,625 She is, for many reasons, the most important woman in my life. 449 00:34:25,500 --> 00:34:29,583 You're very lucky to have fallen in love with Helena. 450 00:34:31,208 --> 00:34:36,000 Well, there are much greater things than love that bind me to her. 451 00:34:38,416 --> 00:34:39,875 Question here is… 452 00:34:41,583 --> 00:34:43,166 who are you, Javier? 453 00:34:46,166 --> 00:34:48,833 Although I think I've got a pretty good idea now. 454 00:34:54,750 --> 00:34:55,666 More wine? 455 00:34:57,458 --> 00:34:59,250 Pretty sure we'll need another one. 456 00:35:00,416 --> 00:35:01,708 We've got a full cellar. 457 00:35:07,666 --> 00:35:09,250 -Cheers. -Salud. 458 00:36:40,541 --> 00:36:43,458 -I love you… -Claudio. 459 00:36:45,875 --> 00:36:47,708 Claudio. Clau… 460 00:36:50,416 --> 00:36:51,583 Claudio. 461 00:36:51,666 --> 00:36:52,791 Claudio. Claudio, wait a sec. 462 00:36:52,875 --> 00:36:55,333 -What? -You're married, we can't do this. 463 00:36:55,833 --> 00:36:59,416 You knew that from the moment we met and you didn't care. 464 00:36:59,500 --> 00:37:01,916 You sent me signals all the time. 465 00:37:03,250 --> 00:37:06,666 I'm sorry if you misinterpreted anything. 466 00:37:07,666 --> 00:37:10,000 All the alcohol, I'm sorry if I led you on. 467 00:37:10,083 --> 00:37:12,000 Please, forgive me. 468 00:37:12,875 --> 00:37:14,166 Wanna play? 469 00:37:14,250 --> 00:37:15,125 Claudio… 470 00:37:15,625 --> 00:37:16,916 Let's play. 471 00:37:21,333 --> 00:37:22,375 Stay here. 472 00:37:23,208 --> 00:37:24,375 Yes… 473 00:37:25,458 --> 00:37:26,291 Claudio… 474 00:37:36,708 --> 00:37:39,000 Claudio. Claudio… 475 00:37:39,083 --> 00:37:40,666 Claudio, no… 476 00:37:40,750 --> 00:37:41,583 Claudio! 477 00:37:42,500 --> 00:37:43,458 Please, stop. 478 00:37:45,916 --> 00:37:48,416 Don't tell me you've never been with a man. 479 00:37:49,125 --> 00:37:50,083 Have you? 480 00:37:50,875 --> 00:37:53,166 First time you've forced a man to have sex with you? 481 00:37:54,958 --> 00:37:58,291 Everyone acts all dignified at first, but then they put out. 482 00:38:03,333 --> 00:38:04,833 Get out of there. Get out. 483 00:38:05,416 --> 00:38:06,583 Tell me you don't like this. 484 00:38:08,416 --> 00:38:10,833 Tell me you don't, and I'll stop. 485 00:38:10,916 --> 00:38:13,333 Tell me you don't like it, and I'll let you go. 486 00:38:13,416 --> 00:38:14,333 No. 487 00:38:15,375 --> 00:38:19,000 There's only one way… to find out. 488 00:38:23,833 --> 00:38:25,291 Stop it! 489 00:38:38,583 --> 00:38:39,916 Who are you working for? 490 00:38:40,000 --> 00:38:41,458 Oh, fuck me. 491 00:38:44,958 --> 00:38:46,166 What the fuck… 492 00:38:46,250 --> 00:38:47,083 No. 493 00:38:50,958 --> 00:38:53,916 -Fer, what is it? I can't talk right now. -He's a son of a bitch! 494 00:38:54,000 --> 00:38:56,250 -Where are you? -What the fuck?! It doesn't matter! 495 00:38:56,333 --> 00:38:57,458 Fernando, where are you? 496 00:38:57,541 --> 00:38:59,208 I'm saving you from Claudio, Mom. 497 00:38:59,291 --> 00:39:00,416 Where are you?! 498 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 -It ends today. -Are you high again?! 499 00:39:02,416 --> 00:39:04,541 Tell me where you are, and I will come and get you! 500 00:39:04,625 --> 00:39:05,875 I'm on my way to Valle. 501 00:39:06,833 --> 00:39:08,333 I'm gonna kill that fucking asshole. 502 00:39:08,416 --> 00:39:09,916 -Don't say that! -What happened? 503 00:39:10,000 --> 00:39:12,666 -Fernando, where are you?! -Helena, what's going on with Fer?! 504 00:39:12,750 --> 00:39:14,083 He's high again! 505 00:39:27,250 --> 00:39:30,083 Unit 65, report to crime scene in Valle. 506 00:39:57,291 --> 00:39:59,208 -You can't go in. -It's my house! 507 00:40:03,291 --> 00:40:05,041 Antonio! 508 00:40:05,125 --> 00:40:06,375 What happened? 509 00:40:06,458 --> 00:40:07,458 Where's my dad? 510 00:40:07,541 --> 00:40:10,208 I don't know what I did. I don't-- I don't know what happened. 511 00:40:12,125 --> 00:40:14,750 You've got to try to calm down so you can remember. 512 00:40:15,791 --> 00:40:18,708 -I don't know what happened… -It's okay. Try to calm down. 513 00:40:18,791 --> 00:40:20,458 -Fer, my love… -Stay away, ma'am! Don't! 514 00:40:20,541 --> 00:40:21,750 He's my son, this is my house! 515 00:40:21,833 --> 00:40:24,125 -Fer… -I'm sorry. 516 00:40:24,208 --> 00:40:25,791 Oh, my love. 517 00:40:25,875 --> 00:40:27,250 It's okay. Just breathe. 518 00:40:27,333 --> 00:40:30,416 Don't say anything. It's okay. 519 00:40:34,208 --> 00:40:37,333 I'm Sofía Curiel, municipal police, Investigation Unit. 520 00:40:38,750 --> 00:40:42,458 -Was there anyone else here? -No, there was nobody else. 521 00:40:43,125 --> 00:40:44,791 Where is my husband? 522 00:40:44,875 --> 00:40:47,666 All we know at the moment is that your husband is missing.37734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.