All language subtitles for Un Rubio - 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,698 --> 00:02:35,694 Porque esvaziaste aquele quarto? 2 00:02:37,144 --> 00:02:38,710 Para um tipo que trabalha comigo. 3 00:02:42,310 --> 00:02:43,903 Vai l� passar um tempo? 4 00:02:44,539 --> 00:02:46,074 N�o, vou alugar-lhe o quarto. 5 00:02:49,460 --> 00:02:51,200 O teu irm�o morou l�, n�o �? 6 00:02:52,043 --> 00:02:53,043 Sim. 7 00:02:54,289 --> 00:02:57,222 - Ele vai ser pai. - O Mariano? Que bom! 8 00:03:00,531 --> 00:03:02,328 Ele ainda � novo. 23 anos? 9 00:03:02,561 --> 00:03:05,770 N�o, eu sou quatro anos mais velho do que ele. Tem 26. 10 00:03:06,770 --> 00:03:08,142 Ele engravidou a namorada. 11 00:03:08,878 --> 00:03:11,137 Mas est� tudo bem. Ele trabalha e tudo o mais. 12 00:03:11,532 --> 00:03:12,532 E a�? 13 00:03:15,057 --> 00:03:17,440 - Quem vai ficar a�? - A� onde? 14 00:03:17,441 --> 00:03:18,562 Naquele quarto. 15 00:03:19,671 --> 00:03:20,981 O Gabriel, p�. 16 00:03:21,682 --> 00:03:22,868 Qual Gabriel? 17 00:03:23,218 --> 00:03:25,605 J� o viste algumas vezes. 18 00:03:26,707 --> 00:03:27,945 Um louro. 19 00:03:34,497 --> 00:03:35,497 Um louro. 20 00:05:42,984 --> 00:05:46,207 Aqui est�o as chaves. Vou sair, volto mais tarde. 21 00:05:46,794 --> 00:05:47,794 Est� bem. 22 00:05:48,875 --> 00:05:52,698 At� amanh�, Caladinho. Se ele te chatear, avisa. 23 00:05:52,932 --> 00:05:53,932 Tudo bem. 24 00:07:31,186 --> 00:07:32,854 Ele est� sozinho. 25 00:07:33,619 --> 00:07:35,117 Vamos... 26 00:07:38,709 --> 00:07:43,680 Nos Estados Unidos e na Su�cia chamam �soccer� ao futebol. 27 00:07:44,804 --> 00:07:47,082 � um desporto feminino. 28 00:07:48,537 --> 00:07:49,944 Na China tamb�m... 29 00:07:51,139 --> 00:07:55,958 As americanas s�o maravilhosas. 30 00:07:56,504 --> 00:07:58,423 Umas boazonas. 31 00:07:59,500 --> 00:08:04,929 Tinham de v�-las a jogar, passam a bola muito bem. 32 00:08:05,834 --> 00:08:10,091 Trabalham muito com laborat�rios. 33 00:08:10,092 --> 00:08:15,365 Umas subst�ncias especiais deixam as pernas delas mais fortes e tal... 34 00:08:15,833 --> 00:08:19,718 T�m a for�a de um homem, mas no corpo de uma mulher. 35 00:08:20,731 --> 00:08:26,255 E n�o � atrav�s de cirurgia aos m�sculos, nem nada. 36 00:08:26,535 --> 00:08:29,389 Continuam a ser mulheres. 37 00:08:30,842 --> 00:08:35,760 Mostra as fotos. De onde s�o? Da Su�cia? 38 00:08:36,696 --> 00:08:41,418 Olha esta camisola apertada. Parece que ela est� de biqu�ni. 39 00:08:42,136 --> 00:08:47,766 N�o est�s a dar aten��o ao mais importante, p�. Estou a falar a s�rio. 40 00:08:47,767 --> 00:08:51,529 N�s ignoramos e elas ficam melhores que n�s. 41 00:08:51,530 --> 00:08:57,156 Vais ver. Elas v�o acabar por ganhar a Ta�a. 42 00:08:57,691 --> 00:09:01,062 - Olha s� isto! - Ah, sai daqui. 43 00:09:04,681 --> 00:09:05,803 Calma, M�rio. 44 00:09:27,608 --> 00:09:29,635 O M�rio � um cromo, n�o �? 45 00:09:29,636 --> 00:09:30,636 �. 46 00:09:40,839 --> 00:09:42,413 Vou dormir. 47 00:09:44,180 --> 00:09:45,180 Est� bem. 48 00:10:30,923 --> 00:10:36,006 O Brian olha para ti, atira, e ficas todo marcado. 49 00:10:38,035 --> 00:10:40,733 Lembro-me da primeira vez que fui. 50 00:10:41,240 --> 00:10:42,466 Tinha-me esquecido das minhas luvas. 51 00:10:44,730 --> 00:10:51,778 E ficas com hematomas e marcas de tinta que parecem sangue. 52 00:10:52,622 --> 00:10:53,622 � terr�vel. 53 00:10:57,116 --> 00:10:58,782 Mas o jogo � �ptimo. 54 00:10:58,783 --> 00:11:01,422 Mas, como usas espingardas de ar comprimido, 55 00:11:01,423 --> 00:11:08,393 se n�o usas prote��o, podes magoar-te. Tipo, um pouco. 56 00:11:09,002 --> 00:11:11,371 � divertido. Pod�amos ir a qualquer momento. 57 00:12:12,136 --> 00:12:15,224 Vou dormir, que amanh� come�o cedo. 58 00:12:15,443 --> 00:12:17,268 Est� bem. Boa noite. 59 00:12:18,374 --> 00:12:21,360 Deixa a porta aberta, sen�o ele vai dormir at� tarde. 60 00:12:21,361 --> 00:12:22,361 Est� bem. 61 00:13:09,796 --> 00:13:11,780 Onde vais hoje? 62 00:13:11,781 --> 00:13:13,246 A Berisso. 63 00:13:13,247 --> 00:13:15,067 Ah, longe. 64 00:13:18,207 --> 00:13:21,248 A tua m�e ainda mora l�, n�o �? 65 00:13:23,897 --> 00:13:26,409 A tua filha tamb�m? Ela estuda l�? 66 00:13:43,844 --> 00:13:46,180 O comboio sai daqui a dez minutos. Tamb�m vens? 67 00:13:46,181 --> 00:13:47,400 Vou. 68 00:14:12,299 --> 00:14:13,528 Mais um pouco... 69 00:14:18,489 --> 00:14:19,489 Boa erva. 70 00:14:25,811 --> 00:14:28,307 - Gostas de onde est�s? - Sim. 71 00:14:28,308 --> 00:14:31,634 � bom? Comes? 72 00:14:31,988 --> 00:14:32,956 Sim, m�e. 73 00:14:32,957 --> 00:14:36,981 Tens aquecimento? Vai arrefecer. 74 00:14:37,812 --> 00:14:40,552 - Pai, vem ao meu quarto? - Sim, j� vou. 75 00:14:40,553 --> 00:14:43,095 - Vem! - J� vou, amor. 76 00:14:47,795 --> 00:14:48,961 Ah, o dinheiro. 77 00:14:51,164 --> 00:14:53,019 Vou comprar-lhe um casaco. 78 00:14:53,517 --> 00:14:54,517 Vai. 79 00:17:08,243 --> 00:17:09,257 Ah, n�o te vi! 80 00:17:10,696 --> 00:17:12,691 S� estava aqui sentado. 81 00:17:13,550 --> 00:17:17,215 A tua amiga saiu do quarto, mas ela n�o me viu. 82 00:17:17,526 --> 00:17:19,167 N�o sabia o que dizer. 83 00:17:19,663 --> 00:17:21,740 Est� tudo bem. N�o te preocupes. 84 00:17:33,020 --> 00:17:34,171 Comeste? 85 00:17:34,577 --> 00:17:35,577 N�o. 86 00:17:36,417 --> 00:17:38,150 Vamos comprar alguma coisa. 87 00:17:55,733 --> 00:17:58,210 Eu queria tatuagens nos dois bra�os. 88 00:17:58,935 --> 00:18:04,763 Um coelhinho deste lado... e uma raposa aqui, escondida em arbustos. 89 00:18:06,901 --> 00:18:08,960 Tudo preto. 90 00:18:10,926 --> 00:18:12,096 Tipo ying-yang. 91 00:18:15,157 --> 00:18:17,307 O meu irm�o mexe com Photoshop. 92 00:18:19,023 --> 00:18:21,395 Ele mostra-me como v�o ficar. 93 00:18:23,531 --> 00:18:26,792 Mas tenho medo de me arrepender. Tenho uma foto aqui. 94 00:18:37,461 --> 00:18:42,721 Ficavas bem com tatuagens, com essa pele branquinha. 95 00:18:49,618 --> 00:18:51,111 Aqui. Olha. 96 00:19:04,698 --> 00:19:07,038 - Gostaste? - Boa. 97 00:19:23,389 --> 00:19:24,887 Esqueceram-se do queijo. 98 00:19:42,066 --> 00:19:44,713 - Falei-te do meu novo emprego? - N�o. 99 00:19:46,198 --> 00:19:48,446 Sa� do outro. Sabias? 100 00:19:48,447 --> 00:19:49,447 �? 101 00:19:49,830 --> 00:19:52,872 Sim. Estou a trabalhar numa farm�cia perto da esta��o. 102 00:19:53,128 --> 00:19:55,090 Sim, sei qual �. 103 00:19:55,388 --> 00:19:57,039 Estou a gostar. 104 00:20:01,692 --> 00:20:04,885 Vou economizar durante uns meses. 105 00:20:05,570 --> 00:20:09,908 Para sair da casa da minha tia e morar sozinha. 106 00:20:10,974 --> 00:20:12,747 Est�s cansada dela? 107 00:20:14,159 --> 00:20:15,263 Sim. 108 00:20:20,285 --> 00:20:22,356 - Est� tudo bem? - Sim. 109 00:20:23,713 --> 00:20:24,743 E tu? 110 00:21:37,928 --> 00:21:40,938 And�mos durante um tempo. 111 00:21:41,845 --> 00:21:45,619 Mas n�o nos est�vamos a dar bem, ent�o termin�mos. 112 00:21:47,275 --> 00:21:51,874 Ela faz sempre a mesma coisa. Aparece sempre e acaba por ficar. 113 00:21:54,620 --> 00:21:57,149 Acho que ela est� a namorar, agora. 114 00:21:59,799 --> 00:22:02,064 Mas continua a voltar. 115 00:22:04,229 --> 00:22:05,665 Tu namoras? 116 00:22:06,511 --> 00:22:07,636 Mais ou menos. 117 00:22:09,300 --> 00:22:10,719 Como se chama? 118 00:22:11,124 --> 00:22:12,174 J�lia. 119 00:23:35,405 --> 00:23:37,111 N�o sabia que estavas a�. 120 00:23:39,357 --> 00:23:40,854 E ent�o, tudo bem? 121 00:23:41,522 --> 00:23:43,429 Sim, cansado. 122 00:23:44,506 --> 00:23:45,936 Toma uma cervejinha. 123 00:25:05,904 --> 00:25:07,605 Vais voltar no domingo? 124 00:25:07,606 --> 00:25:08,666 Vou. 125 00:25:10,631 --> 00:25:12,502 V�-la uma vez por m�s? 126 00:25:12,711 --> 00:25:19,261 N�o, quando eu vim para c�, ela foi para C�rdoba com a minha m�e. 127 00:25:20,505 --> 00:25:23,799 S� at� domingo, quando come�a a escola. 128 00:25:24,203 --> 00:25:25,874 Ela est� no segundo ano? 129 00:25:30,754 --> 00:25:31,754 � o Leandro. 130 00:26:01,953 --> 00:26:05,912 A gata estava debaixo da escada com os gatinhos dela na caixa de sapatos. 131 00:26:05,913 --> 00:26:10,610 Achei estranho, porque eles n�o estavam num cesto 132 00:26:10,611 --> 00:26:12,465 e nem tinham um cobertor. 133 00:26:12,466 --> 00:26:18,617 Ent�o perguntei � av� e ela disse-me que a gata queria escond�-los. 134 00:26:20,207 --> 00:26:28,207 Porque antes disso ela teve filhotes numa caixa. 135 00:26:30,953 --> 00:26:34,070 A av� colocou-os num cesto. 136 00:26:34,071 --> 00:26:39,532 Mas a gata tirou-os de l�, um por um, 137 00:26:39,875 --> 00:26:45,429 e escondeu-os nalgum s�tio. Ela n�o quer que os encontremos. 138 00:26:45,896 --> 00:26:46,896 Claro. 139 00:26:49,687 --> 00:26:56,099 Como eu sou uma crian�a e ela sabe que eu n�o vou mago�-los, 140 00:26:56,301 --> 00:26:59,675 deixou-me pegar-lhes e fechou os olhos. 141 00:26:59,676 --> 00:27:01,512 - Como? - Assim. 142 00:27:03,681 --> 00:27:08,456 E come�ou a fazer aquele som de motor. Como � que se diz? 143 00:27:08,829 --> 00:27:10,591 O som que os gatos fazem? 144 00:27:11,687 --> 00:27:12,744 Ronronar. 145 00:27:13,045 --> 00:27:16,021 Isso, esqueci-me do nome. Ela ronronou. 146 00:27:18,551 --> 00:27:22,008 Eu queria ficar um gatinho, mas a av� n�o deixou. 147 00:27:22,009 --> 00:27:26,001 Ela disse que eles n�o se dariam bem com a Perla, porque ela � velha. 148 00:27:26,002 --> 00:27:27,967 Sim, provavelmente. 149 00:27:44,833 --> 00:27:49,401 Olha, vou comprar cigarros. Queres alguma coisa? 150 00:27:49,814 --> 00:27:51,247 N�o, obrigado. 151 00:28:11,394 --> 00:28:12,986 A rua est� um caos. 152 00:28:14,577 --> 00:28:16,262 Est�s a ler o qu�? 153 00:28:16,683 --> 00:28:18,102 O Homem Ilustrado 154 00:28:18,589 --> 00:28:19,589 Quem escreveu? 155 00:28:20,660 --> 00:28:21,877 Ray Bradbury. 156 00:28:29,244 --> 00:28:30,160 Boa. 157 00:28:30,161 --> 00:28:32,987 Estava a dizer... a rua est� um caos. 158 00:28:32,988 --> 00:28:35,121 Houve um acidente de mota. 159 00:28:35,122 --> 00:28:38,569 Havia um tipo ca�do no ch�o. Uma confus�o. 160 00:29:01,939 --> 00:29:03,468 Vou fumar. 161 00:30:08,343 --> 00:30:09,916 Queres beber uma cerveja? 162 00:30:10,866 --> 00:30:11,934 Vamos. 163 00:30:11,958 --> 00:30:13,971 Depressa, v�o j� fechar. 164 00:30:15,269 --> 00:30:16,269 Est� bem. 165 00:31:49,315 --> 00:31:50,607 �Bora beber uma? 166 00:31:54,071 --> 00:31:55,071 Vamos. 167 00:32:35,272 --> 00:32:37,019 Colecionas coelhos? 168 00:32:37,020 --> 00:32:38,298 Sim. 169 00:38:30,246 --> 00:38:31,246 Ol�. 170 00:39:01,724 --> 00:39:05,063 Olha, vamos comer pizza. Queres vir connosco? 171 00:39:06,219 --> 00:39:07,219 Sim. 172 00:39:37,949 --> 00:39:39,508 O comboio sai daqui a dez minutos. 173 00:39:40,803 --> 00:39:44,578 N�o quero casar-me nem ter filhos, tu sabes. 174 00:39:45,805 --> 00:39:47,412 E este tipo queria. 175 00:39:48,488 --> 00:39:53,421 Est�vamos a namorar h� dois meses quando eu falei sobre o assunto. 176 00:39:54,900 --> 00:39:58,149 Ele n�o gostou. Acho que ele queria casar. 177 00:39:59,955 --> 00:40:05,850 Disse-lhe: "Se quiseres sair com outras mulheres, eu n�o ligo." 178 00:40:05,851 --> 00:40:07,100 Para qu�? 179 00:40:08,144 --> 00:40:11,764 Ele ficou fulo e n�o falou mais comigo. 180 00:40:12,108 --> 00:40:13,108 Idiota. 181 00:40:16,102 --> 00:40:21,108 Dois meses depois ligou-me. Disse-lhe para me esquecer. 182 00:40:21,499 --> 00:40:23,172 A s�rio. Deixa-me, p�. 183 00:40:25,540 --> 00:40:29,377 Ele era louco. Tipo, d� um tempo. 184 00:40:31,671 --> 00:40:34,355 Vou � casa-de-banho antes de ir. 185 00:40:49,096 --> 00:40:51,502 Foste tu que arranjaste a torneira da banheira? 186 00:40:51,503 --> 00:40:52,596 Sim. 187 00:40:53,325 --> 00:40:54,884 Sabes mexer nessas coisas? 188 00:40:56,359 --> 00:41:00,770 Sim, o meu pai ensinou-me quando eu era crian�a. 189 00:41:38,091 --> 00:41:39,166 Depois falamos. 190 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 Tchau. 191 00:42:23,678 --> 00:42:24,741 Pap�? 192 00:42:25,067 --> 00:42:26,674 A minha professora perguntou-me 193 00:42:26,970 --> 00:42:32,404 porque � que eu morava com a minha av� em vez da minha m�e e do meu pai. 194 00:42:32,790 --> 00:42:37,425 Ent�o eu disse-lhe que, quando eu era pequena, a minha m�e morreu. 195 00:42:37,750 --> 00:42:40,995 E que o pap� tinha de trabalhar longe 196 00:42:40,996 --> 00:42:47,017 e que o av� estava a construir l� em cima 197 00:42:47,859 --> 00:42:52,132 para poderes morar connosco, 198 00:42:52,133 --> 00:42:56,612 porque n�o podes pagar um aluguer. 199 00:42:58,935 --> 00:43:00,635 Porque � que ela perguntou isso? 200 00:43:03,025 --> 00:43:05,470 Porque eu disse-lhe 201 00:43:08,594 --> 00:43:13,768 que a minha av� me ajuda com os trabalhos de casa. 202 00:43:13,769 --> 00:43:16,764 Mas �s vezes ela n�o percebe. 203 00:43:16,999 --> 00:43:18,956 E, por isso, ela perguntou. 204 00:43:21,554 --> 00:43:25,174 Pap�, quero ir ao cinema. 205 00:43:25,766 --> 00:43:29,200 Porque, um dia, 206 00:43:30,352 --> 00:43:34,813 fui ao cinema com a av�, 207 00:43:38,246 --> 00:43:45,393 e eles estavam a anunciar os pr�ximos filmes. 208 00:43:49,090 --> 00:43:52,145 Havia um que eu queria muito ver, 209 00:43:53,412 --> 00:43:57,748 mas a av� e eu n�o nos lembramos do nome. 210 00:43:58,775 --> 00:44:00,432 Sobre o que era? 211 00:44:01,646 --> 00:44:02,972 Lembras-te? 212 00:44:59,007 --> 00:45:02,604 Olha, aquele tipo hoje no emprego estava louco, n�o �? 213 00:45:03,914 --> 00:45:08,191 Pensei que o motorista do cami�o ia mat�-lo. 214 00:45:09,142 --> 00:45:10,449 Eu tamb�m. 215 00:45:10,450 --> 00:45:14,599 Ele estava louco, a atirar as coisas ao ch�o daquela maneira... 216 00:45:32,494 --> 00:45:35,536 Queres vir comigo comprar gelado? 217 00:45:35,754 --> 00:45:38,234 Est� bem. Vamos. 218 00:47:05,567 --> 00:47:07,002 Vou dormir. 219 00:48:42,447 --> 00:48:44,105 Alto-falante de merda... 220 00:48:51,246 --> 00:48:52,592 Vou p�r os fones. 221 00:49:16,555 --> 00:49:17,555 Ouve. 222 00:50:39,633 --> 00:50:41,382 - Ol�, como v�o as coisas? - Bem. 223 00:50:41,674 --> 00:50:46,559 Obrigado por me deixares entrar, desculpa passar assim t�o tarde. 224 00:50:48,150 --> 00:50:51,643 Discuti com a Gime. 225 00:50:52,569 --> 00:50:58,523 Uma confus�o. Ela leu uma coisa no meu Facebook e ficou fula. 226 00:51:00,104 --> 00:51:01,347 O que est�s a fazer? 227 00:51:02,219 --> 00:51:03,389 E ent�o, Caladinho? 228 00:51:03,702 --> 00:51:04,702 Ol�, M�rio. 229 00:51:05,908 --> 00:51:06,908 Como vais? 230 00:51:09,083 --> 00:51:12,704 Estava a contar que ela me p�s na rua. 231 00:51:13,545 --> 00:51:16,992 E eu nem comi a mi�da. Sou um completo idiota. 232 00:51:16,993 --> 00:51:22,531 Deixei o meu Facebook aberto e a Gime leu tudo. 233 00:51:23,016 --> 00:51:28,568 Est�vamos s� a brincar, conversa picante. 234 00:51:29,608 --> 00:51:32,355 Disparates, sabes? 235 00:51:33,138 --> 00:51:37,237 Ent�o a Gime mandou-me passear. 236 00:51:38,379 --> 00:51:39,752 A mi�da � boa? 237 00:51:40,153 --> 00:51:42,119 Sim, linda. 238 00:51:44,715 --> 00:51:45,771 Quantos anos? 239 00:51:45,993 --> 00:51:48,879 22. Novinha. 240 00:51:52,295 --> 00:51:56,133 Se n�o fosse um tipo. Estas coisas acontecem. 241 00:51:56,487 --> 00:51:59,313 V�s uma foto de uma mulher bonita 242 00:51:59,596 --> 00:52:03,945 e acabas com uma traveca ou algo assim. 243 00:52:07,927 --> 00:52:09,767 Preciso de mijar. 244 00:52:41,340 --> 00:52:43,833 - Ele pode dormir aqui, n�o �? - L�gico. 245 00:52:47,115 --> 00:52:48,300 Comeste? 246 00:53:19,083 --> 00:53:20,623 Vou dormir. 247 00:55:41,450 --> 00:55:44,840 Fiz o curso durante uns seis meses. 248 00:55:46,239 --> 00:55:49,559 Lembro-me que o professor disse 249 00:55:49,560 --> 00:55:54,363 para escolhermos tr�s ou quatro fotos para uma exposi��o na escola, 250 00:55:54,364 --> 00:55:57,345 no final do ano. 251 00:55:59,355 --> 00:56:02,258 Convidamos fam�lia e amigos. 252 00:56:08,186 --> 00:56:14,195 Ent�o, a minha m�e veio, a minha irm� tamb�m, todos eles. 253 00:56:14,738 --> 00:56:19,577 Fiz experi�ncias com luzes nocturnas e imagens desfocadas. 254 00:56:20,747 --> 00:56:24,049 Era um bocado esquisito, mas a minha irm� gostou. 255 00:56:25,081 --> 00:56:28,636 A minha m�e n�o disse muito, mas tamb�m gostou. 256 00:56:33,691 --> 00:56:35,816 O meu pai n�o disse nada. 257 00:56:36,967 --> 00:56:41,028 Lembro-me que no dia seguinte 258 00:56:43,255 --> 00:56:45,877 est�vamos sentados no sof� 259 00:56:48,948 --> 00:56:50,914 e o meu pai disse-me: 260 00:56:51,148 --> 00:56:55,097 "O que fizeste n�o foi bom. Aquilo n�o era fotografia." 261 00:56:57,544 --> 00:57:00,446 Depois n�o voltei mais ao curso. 262 00:57:02,522 --> 00:57:05,219 Talvez ele estivesse certo. 263 00:57:40,401 --> 00:57:41,900 Que horas s�o? 264 00:57:48,777 --> 00:57:49,977 Deixa-me ver. 265 00:57:54,863 --> 00:57:56,013 Nove. 266 00:57:57,669 --> 00:57:59,616 - Vamos comer? - Vamos. 267 00:59:05,360 --> 00:59:07,887 N�o me importo de s� nos encontrarmos aos s�bados. 268 00:59:22,813 --> 00:59:24,801 � outra coisa? 269 00:59:29,073 --> 00:59:31,095 � outra mulher? 270 00:59:42,422 --> 00:59:44,313 N�o vais dizer nada? 271 01:00:07,147 --> 01:00:10,907 N�o sou machista, mas concordo com o meu pai. 272 01:00:11,609 --> 01:00:15,136 A Camila tem 18 anos. Ela n�o sabe o que quer. 273 01:00:15,806 --> 01:00:16,806 Caladinho! 274 01:00:17,038 --> 01:00:18,556 Como est�s? 275 01:00:19,705 --> 01:00:23,028 O meu pai est� zangado porque ela passa todos os dias 276 01:00:23,029 --> 01:00:25,774 com aquela gorda de cabelo curto 277 01:00:25,775 --> 01:00:29,178 que tem uma mota. Eu n�o reparo. 278 01:00:29,179 --> 01:00:30,877 O meu pai diz: 279 01:00:31,749 --> 01:00:34,260 Sei que n�o �s fufa, 280 01:00:35,415 --> 01:00:41,329 mas porque andas o dia todo com essa fufa gorda? 281 01:00:42,061 --> 01:00:47,629 E ela diz que est� na moda, que a gorda tem um namorado... 282 01:00:47,630 --> 01:00:50,337 que n�s nunca vimos. Nunca. 283 01:00:51,374 --> 01:00:53,729 Eu n�o sei. Qual � o prop�sito? 284 01:00:54,556 --> 01:00:56,647 O teu pai � demasiado diplom�tico. 285 01:00:57,738 --> 01:01:00,032 Se eu estivesse no lugar dele, 286 01:01:01,484 --> 01:01:09,484 dava um pontap� no c� da gorda que ela sa�a a voar por Buenos Aires. 287 01:01:10,125 --> 01:01:12,433 Um filho gay eu at� aceitava. 288 01:01:13,089 --> 01:01:18,143 Mas uma filha fufa? Preferia arrancar os meus tomates. 289 01:01:19,361 --> 01:01:25,865 A quest�o �... pais fracos criam filhos gays. 290 01:01:26,568 --> 01:01:29,610 E quando a m�e � um bocado... 291 01:01:29,922 --> 01:01:31,002 O qu�? 292 01:01:31,533 --> 01:01:37,432 A minha m�e � super feminina, fina, calma... 293 01:01:38,206 --> 01:01:42,229 E a minha irm� �... inocente. 294 01:01:42,230 --> 01:01:46,832 N�o percebe que a gorda est� a manipul�-la. 295 01:02:44,209 --> 01:02:47,606 - E ent�o? Vais para casa amanh�? - Sim. 296 01:02:48,698 --> 01:02:49,867 A que horas? 297 01:02:50,584 --> 01:02:52,161 Pelas onze. 298 01:02:54,033 --> 01:02:56,390 � que eu n�o trabalho amanh�. 299 01:02:56,626 --> 01:02:59,965 Disse ao Raul que vou folgar aos s�bados. 300 01:03:00,974 --> 01:03:03,474 Este dinheiro extra n�o est� a valer a pena. 301 01:03:04,522 --> 01:03:07,479 Vais levar a Ornella para comprar as coisas que ela queria? 302 01:03:07,733 --> 01:03:08,733 Vou. 303 01:03:12,757 --> 01:03:15,045 - � o Leandro. - Queres que abra? 304 01:03:15,046 --> 01:03:17,277 N�o, espera a�. 305 01:03:32,908 --> 01:03:36,763 Gordo... Estou com uma menina. 306 01:03:38,414 --> 01:03:39,943 N�o, n�o est�. 307 01:03:40,900 --> 01:03:43,065 Passa c� amanh�. 308 01:03:44,515 --> 01:03:46,735 Claro. Tchau. 309 01:03:55,973 --> 01:03:59,091 Vou ficar a� de segunda para ter�a, est� bem? 310 01:04:00,708 --> 01:04:03,718 Bom, porta-te bem com a av� e o av�. 311 01:04:06,812 --> 01:04:09,304 N�o, � s� este fim de semana. 312 01:04:11,675 --> 01:04:15,464 Vou sempre �s quartas e s�bados, n�o vai mudar. 313 01:04:16,870 --> 01:04:18,928 N�o, � s� este fim de semana. 314 01:04:21,643 --> 01:04:22,643 Est� bem. 315 01:04:26,807 --> 01:04:27,883 Eu tamb�m. 316 01:04:30,757 --> 01:04:32,673 Amo-te, princesa. 317 01:04:34,670 --> 01:04:36,012 Sim, tchau. 318 01:05:32,927 --> 01:05:33,941 Olha! 319 01:05:36,749 --> 01:05:38,904 Uns tipos do bairro. 320 01:05:49,308 --> 01:05:52,884 - E ent�o?! N�o est�s ocupado, pois n�o? - N�o, podem entrar. 321 01:05:53,223 --> 01:05:55,891 - Como est�s? - Tudo bem, p�. 322 01:06:07,311 --> 01:06:09,682 Mono, Nico, Gabriel. 323 01:06:10,432 --> 01:06:11,697 Tudo bem? 324 01:06:11,698 --> 01:06:13,240 Querem mate? 325 01:06:34,142 --> 01:06:37,184 Sim, vim aqui uma vez � tua festa de anivers�rio. 326 01:06:37,185 --> 01:06:39,993 A tua av� afastou os m�veis para dan�armos. 327 01:06:40,695 --> 01:06:44,410 Ele n�o veio porque era muito pequeno. 328 01:06:44,411 --> 01:06:46,685 Mas j� estive aqui. 329 01:06:47,620 --> 01:06:49,915 Quando � que te mudaste para c�? 330 01:06:50,402 --> 01:06:51,491 H� dois anos. 331 01:06:51,946 --> 01:06:56,701 N�o te vejo desde aquela �poca. Ele viu-te algumas vezes, eu n�o. 332 01:06:57,000 --> 01:06:59,414 Ent�o, est�s a namorar agora? 333 01:07:00,622 --> 01:07:01,622 Mais ou menos. 334 01:07:03,506 --> 01:07:08,088 Antes tinha de perguntar quantas � que ele estava a namorar, n�o quem. 335 01:07:09,180 --> 01:07:11,852 Lembras-te quando tu e ele brincaram 336 01:07:12,478 --> 01:07:14,329 com aquela put�fia l� do bairro? 337 01:07:14,330 --> 01:07:16,762 Ela era boa demais, meu. 338 01:07:17,281 --> 01:07:23,050 Est�vamos perto e ele disse-me: o Juan mora aqui. 339 01:07:23,876 --> 01:07:26,216 Por isso viemos fazer uma surpresa. 340 01:07:27,463 --> 01:07:31,988 Ele viu-te umas vezes e eu n�o, nestes dois anos. 341 01:07:32,709 --> 01:07:34,473 - � muito tempo. - Sim. 342 01:07:36,106 --> 01:07:38,666 Ent�o, o que andas a fazer agora? 343 01:08:24,941 --> 01:08:28,797 - Vamos comprar cerveja. - Est� bem, n�o demorem. 344 01:08:55,087 --> 01:08:56,691 Chamas-te Gabriel, n�o �? 345 01:08:57,461 --> 01:09:01,216 Podes mostrar-me aquela revista de que estavam a falar h� bocado? 346 01:09:01,954 --> 01:09:03,808 - Sim, sem problema. - Sem problema? 347 01:09:04,024 --> 01:09:05,024 Boa, meu. 348 01:09:48,223 --> 01:09:50,892 - Toma. - Obrigado. 349 01:09:51,828 --> 01:09:54,233 - Vou buscar uma cerveja. - Boa. 350 01:11:03,222 --> 01:11:05,687 - � a �ltima cerveja? - �. 351 01:11:07,362 --> 01:11:12,098 � sempre assim com aqueles filhos-da-puta. Desaparecem. 352 01:13:52,053 --> 01:13:53,956 Foi mau, ontem. 353 01:13:55,297 --> 01:14:01,026 O Nico tinha planos e fomos para a casa de uns amigos. 354 01:14:03,675 --> 01:14:06,829 Ficou tarde, por isso fiquei l�. 355 01:14:09,230 --> 01:14:11,743 E tu? Ficaram acordados at� tarde? 356 01:14:12,662 --> 01:14:17,169 N�o sei. Fui para a cama cedo e deixei-o aqui. 357 01:14:18,014 --> 01:14:20,772 De manh� j� se tinha ido embora. 358 01:14:40,273 --> 01:14:44,174 N�o me fa�as dar explica��es como se fosses a minha namorada. 359 01:18:37,463 --> 01:18:38,463 Anda c�. 360 01:18:53,028 --> 01:18:56,711 D� um beijo � Ornella. 361 01:19:55,817 --> 01:19:58,082 Casinhas giras. Quem desenhou? 362 01:19:58,578 --> 01:19:59,581 A av�. 363 01:20:00,516 --> 01:20:02,339 Quando ela n�o tem ideias, 364 01:20:02,731 --> 01:20:06,990 sugiro um lugar ou personagens para desenhar. N�o �? 365 01:20:07,786 --> 01:20:10,154 Sim, �s vezes n�o consigo pensar em nada. 366 01:20:10,575 --> 01:20:14,738 Ent�o, digo-te coisas como... tr�s ursos, um unic�rnio, 367 01:20:14,739 --> 01:20:18,924 uma montanha onde s� nascem rosas, e tu inspiras-te. 368 01:20:19,746 --> 01:20:23,303 Sim, por exemplo, uma vez desenhei 369 01:20:24,052 --> 01:20:31,238 um unic�rnio preso nas rosas 370 01:20:32,222 --> 01:20:36,341 que cresceram muito na montanha e os ursos vieram salv�-lo. 371 01:20:36,560 --> 01:20:40,357 Acrescentas algumas fadas, um monte de problemas 372 01:20:40,358 --> 01:20:43,798 e crias uma hist�ria com isso. � incr�vel. 373 01:20:46,391 --> 01:20:48,165 Vais atrasar-te. 374 01:20:48,824 --> 01:20:49,974 Sim. 375 01:20:50,663 --> 01:20:54,407 Pap�, vamos ao cinema quando voltares? 376 01:20:54,800 --> 01:20:55,903 Claro. 377 01:20:56,309 --> 01:20:59,771 Vamos cozinhar um bife com batata frita. 378 01:21:24,171 --> 01:21:25,730 - Ol�. - Tudo bem? 379 01:21:26,314 --> 01:21:28,591 - Tudo. - Visitaste a tua filha? 380 01:21:28,913 --> 01:21:29,994 Sim. 381 01:21:30,956 --> 01:21:32,874 - Gabo, tudo bem? - Ol�. 382 01:21:32,875 --> 01:21:34,606 - Vamos l� para fora. - Est� bem. 383 01:21:45,263 --> 01:21:49,862 Ele cansa-me um bocado. Se n�o concordas com ele, diz que est�s errado. 384 01:21:49,863 --> 01:21:51,501 E n�o � assim. 385 01:21:51,736 --> 01:21:56,464 �s vezes, outros pontos de vista importam. N�o h� certo ou errado. 386 01:21:56,744 --> 01:21:58,631 As pessoas pensam de modo diferente. 387 01:21:59,541 --> 01:22:01,568 Mas ele n�o aceita isso. 388 01:22:03,406 --> 01:22:07,913 E outra, olha para ti pr�prio antes de falares dos outros. 389 01:22:11,974 --> 01:22:14,950 Acho que � o Brian. Ele disse-me que vinha a�. 390 01:22:20,567 --> 01:22:23,310 N�o dizes nada, mas entendes-me, n�o �? 391 01:22:25,231 --> 01:22:28,760 Tipo, toda gente tem o direito de fazer o que quiser. 392 01:22:28,761 --> 01:22:33,794 Mas ele � t�o teimoso. Canso-me dele. 393 01:22:35,418 --> 01:22:38,006 Sei que ele trabalha contigo, mas... chi�a. 394 01:22:40,880 --> 01:22:43,014 - Vou buscar outra garrafa. - Boa. 395 01:22:57,683 --> 01:22:58,728 Ol�. 396 01:23:00,735 --> 01:23:02,512 - Tudo bem? - Sim, e tu? 397 01:23:02,513 --> 01:23:03,823 Tamb�m. 398 01:23:04,043 --> 01:23:06,164 - Vou buscar uma cerveja. - Est� bem. 399 01:23:21,889 --> 01:23:24,291 - N�o sabia que ela vinha. - Est� bem. 400 01:23:35,948 --> 01:23:38,363 Eles s�o realmente incr�veis. 401 01:23:40,032 --> 01:23:43,151 Nunca vi nada igual �quilo. 402 01:23:43,152 --> 01:23:49,097 Vi-os no Tecnopolis e depois na Pra�a de Maio. 403 01:23:49,376 --> 01:23:52,702 Estavam a saltar dos pr�dios. 404 01:23:54,033 --> 01:23:59,797 Mas este espect�culo, nem imaginas. Parecia uma pe�a de teatro. 405 01:24:00,483 --> 01:24:05,335 E eu nunca fui ao teatro, e n�o havia l� muita gente famosa. 406 01:24:05,663 --> 01:24:09,687 Por cima da tua cabe�a havia uma piscina de nylon. 407 01:24:09,688 --> 01:24:15,115 Estava cheia de �gua e havia umas meninas a saltar nela. 408 01:24:15,116 --> 01:24:18,159 Todas nuas e lindas. 409 01:24:19,162 --> 01:24:23,977 Havia muitas, e n�o paravam de chegar mais. 410 01:24:24,918 --> 01:24:26,020 Incr�vel. 411 01:24:26,457 --> 01:24:30,783 A Mica estava ao meu lado, acho que ela ficou com ci�mes. 412 01:24:30,784 --> 01:24:35,927 E eu, impressionado com o espect�culo, n�o com as meninas. 413 01:24:36,192 --> 01:24:41,107 J� vi mulheres nuas, mas nada como aquilo. 414 01:24:42,088 --> 01:24:43,088 Incr�vel. 415 01:27:16,724 --> 01:27:17,804 Gabo? 416 01:27:28,161 --> 01:27:29,642 Onde estavas? 417 01:27:29,643 --> 01:27:30,816 Por a�. 418 01:27:31,515 --> 01:27:32,885 Mandei-te uma mensagem. 419 01:27:33,198 --> 01:27:34,980 A bateria acabou. 420 01:27:36,271 --> 01:27:38,705 Vou dormir, estou cansado. 421 01:28:21,132 --> 01:28:22,132 Ol�. 422 01:28:22,855 --> 01:28:25,203 Juan, a Nat�lia estava l� em baixo. 423 01:28:29,034 --> 01:28:30,034 Ol�. 424 01:29:05,078 --> 01:29:07,497 Tudo bem a�, Caladinho? 425 01:29:07,995 --> 01:29:09,091 Sim. 426 01:29:32,332 --> 01:29:36,001 - Que filme fixe, nunca tinha visto. - Ent�o! 427 01:29:37,512 --> 01:29:40,147 Este � muito assustador. 428 01:29:41,897 --> 01:29:46,621 Este tipo � louco e n�o se cansa, nunca. 429 01:29:46,860 --> 01:29:48,793 Olha esta cena. 430 01:30:04,406 --> 01:30:05,873 Onde est� a Yani? 431 01:30:06,129 --> 01:30:07,856 Foi trabalhar. 432 01:30:13,926 --> 01:30:16,200 Brian, tem uma camisinha? 433 01:30:18,695 --> 01:30:19,990 N�o tenho, meu. 434 01:30:22,315 --> 01:30:24,904 - Leandro? - N�o tenho. 435 01:30:34,191 --> 01:30:39,130 N�o conseguem destru�-lo, ficam a disparar e n�o acontece nada. 436 01:30:40,816 --> 01:30:42,251 Eu disse, mano. 437 01:31:46,219 --> 01:31:48,889 Sou o que eu sou. Fa�o o que eu posso. 438 01:31:49,477 --> 01:31:52,052 N�o pod�amos ter uma vida melhor. 439 01:31:52,614 --> 01:31:57,683 Moramos juntos, dormimos juntos, comemos juntos; acordamos ao lado um do outro. 440 01:32:01,542 --> 01:32:05,202 Mas j� tenho uma vida e n�o posso mud�-la. 441 01:32:06,419 --> 01:32:07,917 E nem vou. 442 01:32:09,773 --> 01:32:12,081 Quero jogar � bola com o pessoal 443 01:32:12,082 --> 01:32:15,206 e n�o quero que seja estranho no balne�rio. 444 01:32:16,154 --> 01:32:17,416 N�o quero isso. 445 01:32:17,417 --> 01:32:20,787 Assim como tens uma filha, eu quero ter uma fam�lia. 446 01:32:22,752 --> 01:32:24,894 Quero ter uma vida normal. 447 01:32:42,303 --> 01:32:46,777 N�o quero ir a um s�tio e as pessoas apontarem-me o dedo. 448 01:32:48,367 --> 01:32:49,838 N�o quero. 449 01:36:24,353 --> 01:36:26,647 Eu era muito novo, sabes? 450 01:36:27,442 --> 01:36:29,830 N�s t�nhamos 20 anos. 451 01:36:32,264 --> 01:36:36,101 Mor�vamos numa casinha a oito quarteir�es da casa dos meus pais. 452 01:36:37,598 --> 01:36:42,590 A Ornella tinha dois anos. Por isso, n�o se lembra de nada. 453 01:36:46,806 --> 01:36:48,788 Foi de repente. 454 01:36:52,372 --> 01:36:54,430 Ela sentiu-se mal no trabalho. 455 01:36:57,225 --> 01:37:01,404 Desmaiou. Internaram-na e ela morreu. 456 01:37:07,534 --> 01:37:13,618 Aparentemente, era uma doen�a no cora��o que n�o tinha sido detectada. 457 01:37:17,034 --> 01:37:18,908 E, da noite para o dia, 458 01:37:21,107 --> 01:37:24,289 fiquei sozinho com a Ornella pequena. 459 01:37:32,031 --> 01:37:35,683 Nessa �poca eu era muito religioso, tal como os meus pais. 460 01:37:40,763 --> 01:37:42,609 E senti-me como... 461 01:37:45,463 --> 01:37:48,688 como se n�o pudesse ser completamente sincero com ela. 462 01:37:52,651 --> 01:37:55,429 E, como eu sabia que gostava de homens, 463 01:37:56,581 --> 01:38:02,190 senti como se fosse um castigo por n�o ter sido sincero, 464 01:38:05,302 --> 01:38:07,298 ou por sentir desejo por homens. 465 01:38:13,414 --> 01:38:18,270 Levei muito tempo para tirar esta ideia da cabe�a. 466 01:38:20,955 --> 01:38:25,317 Para entender que uma coisa n�o tem nada a ver com a outra. 467 01:41:00,627 --> 01:41:03,274 Terminei com ela ontem. 468 01:41:04,272 --> 01:41:05,303 Que bom. 469 01:42:03,431 --> 01:42:05,752 Quero levar o M�rio a uma festa. 470 01:42:07,015 --> 01:42:09,000 � a cara dele. 471 01:42:12,041 --> 01:42:16,328 Ele � velho, mas, ao mesmo tempo, � uma crian�a. 472 01:42:17,358 --> 01:42:20,025 Ele mata-me, � demasiado tot�. 473 01:42:31,792 --> 01:42:34,346 Vais-me buscar aquela planta? 474 01:42:34,549 --> 01:42:39,401 Disse ao Lean que ia ajud�-lo com a carrinha, mas n�o vou conseguir. 475 01:42:40,076 --> 01:42:42,724 - � perto da pra�a? - Sim, mesmo ali. 476 01:42:42,926 --> 01:42:45,781 - � s� chegar l� e pedir? - �, � s� dizer. 477 01:42:46,273 --> 01:42:47,498 Est� bem. 478 01:43:26,037 --> 01:43:27,265 Ol�. 479 01:43:38,265 --> 01:43:39,890 Vou lev�-la l� para fora. 480 01:44:00,011 --> 01:44:02,930 O Juan estava com medo que ficasses chateado. 481 01:44:03,136 --> 01:44:06,266 Disse-lhe que n�o, que ias entender. 482 01:44:07,160 --> 01:44:08,262 Claro. 483 01:44:08,544 --> 01:44:09,681 Est�s a ver? 484 01:44:11,945 --> 01:44:16,032 N�o � urgente, podes procurar um s�tio sem pressa. 485 01:44:16,847 --> 01:44:24,050 A previs�o � para Mar�o. Podes ficar at� o beb� nascer. 486 01:44:26,654 --> 01:44:28,605 P�ra de fumar, por favor. 487 01:44:37,621 --> 01:44:42,665 A ideia � arrumar o quarto para o beb�. 488 01:44:46,483 --> 01:44:48,028 N�o h� problema. 489 01:44:48,776 --> 01:44:51,042 Viste? N�o foi t�o dif�cil. 490 01:44:52,541 --> 01:44:54,236 Vou � casa-de-banho. 491 01:45:30,701 --> 01:45:32,777 Quero continuar a ver-te. 492 01:45:37,474 --> 01:45:40,614 Com o tempo, podemos dar um jeito. 493 01:45:44,569 --> 01:45:45,925 O que me dizes? 494 01:47:51,157 --> 01:47:53,543 Quando vamos morar juntos? 495 01:47:53,777 --> 01:47:57,147 Quando o teu av� acabar as obras l� em cima, lembras-te? 496 01:47:57,490 --> 01:47:59,460 E qual � o teu trabalho agora? 497 01:48:00,236 --> 01:48:02,544 Trabalho com plantas. 498 01:48:02,969 --> 01:48:07,630 Cuido delas, coloco-as no cami�o, ponho �gua. 499 01:48:12,685 --> 01:48:14,857 O Juan tamb�m trabalha l�? 500 01:48:15,325 --> 01:48:18,507 N�o, o Juan continua a trabalhar no outro s�tio. 501 01:48:19,116 --> 01:48:21,502 Voc�s j� n�o s�o amigos? 502 01:48:22,793 --> 01:48:23,793 N�o. 503 01:48:42,064 --> 01:48:44,201 Ornella, posso contar-te uma coisa? 504 01:48:46,194 --> 01:48:48,180 O Juan era meu namorado. 505 01:48:48,522 --> 01:48:49,676 Como assim? 506 01:48:50,189 --> 01:48:52,106 Assim, era meu namorado. 507 01:48:52,359 --> 01:48:54,711 E porque n�o me disseste antes? 508 01:48:56,978 --> 01:48:58,704 Porque fiquei com vergonha. 509 01:48:58,705 --> 01:49:00,094 Ah, pai... 510 01:49:47,865 --> 01:49:52,556 Tradu��o: PMLegendas36929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.