Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,698 --> 00:02:35,694
Porque esvaziaste aquele quarto?
2
00:02:37,144 --> 00:02:38,710
Para um tipo que trabalha comigo.
3
00:02:42,310 --> 00:02:43,903
Vai l� passar um tempo?
4
00:02:44,539 --> 00:02:46,074
N�o, vou alugar-lhe o quarto.
5
00:02:49,460 --> 00:02:51,200
O teu irm�o morou l�, n�o �?
6
00:02:52,043 --> 00:02:53,043
Sim.
7
00:02:54,289 --> 00:02:57,222
- Ele vai ser pai.
- O Mariano? Que bom!
8
00:03:00,531 --> 00:03:02,328
Ele ainda � novo. 23 anos?
9
00:03:02,561 --> 00:03:05,770
N�o, eu sou quatro anos
mais velho do que ele. Tem 26.
10
00:03:06,770 --> 00:03:08,142
Ele engravidou a namorada.
11
00:03:08,878 --> 00:03:11,137
Mas est� tudo bem.
Ele trabalha e tudo o mais.
12
00:03:11,532 --> 00:03:12,532
E a�?
13
00:03:15,057 --> 00:03:17,440
- Quem vai ficar a�?
- A� onde?
14
00:03:17,441 --> 00:03:18,562
Naquele quarto.
15
00:03:19,671 --> 00:03:20,981
O Gabriel, p�.
16
00:03:21,682 --> 00:03:22,868
Qual Gabriel?
17
00:03:23,218 --> 00:03:25,605
J� o viste algumas vezes.
18
00:03:26,707 --> 00:03:27,945
Um louro.
19
00:03:34,497 --> 00:03:35,497
Um louro.
20
00:05:42,984 --> 00:05:46,207
Aqui est�o as chaves.
Vou sair, volto mais tarde.
21
00:05:46,794 --> 00:05:47,794
Est� bem.
22
00:05:48,875 --> 00:05:52,698
At� amanh�, Caladinho.
Se ele te chatear, avisa.
23
00:05:52,932 --> 00:05:53,932
Tudo bem.
24
00:07:31,186 --> 00:07:32,854
Ele est� sozinho.
25
00:07:33,619 --> 00:07:35,117
Vamos...
26
00:07:38,709 --> 00:07:43,680
Nos Estados Unidos e na Su�cia
chamam �soccer� ao futebol.
27
00:07:44,804 --> 00:07:47,082
� um desporto feminino.
28
00:07:48,537 --> 00:07:49,944
Na China tamb�m...
29
00:07:51,139 --> 00:07:55,958
As americanas s�o maravilhosas.
30
00:07:56,504 --> 00:07:58,423
Umas boazonas.
31
00:07:59,500 --> 00:08:04,929
Tinham de v�-las a jogar,
passam a bola muito bem.
32
00:08:05,834 --> 00:08:10,091
Trabalham muito com laborat�rios.
33
00:08:10,092 --> 00:08:15,365
Umas subst�ncias especiais deixam
as pernas delas mais fortes e tal...
34
00:08:15,833 --> 00:08:19,718
T�m a for�a de um homem,
mas no corpo de uma mulher.
35
00:08:20,731 --> 00:08:26,255
E n�o � atrav�s de cirurgia
aos m�sculos, nem nada.
36
00:08:26,535 --> 00:08:29,389
Continuam a ser mulheres.
37
00:08:30,842 --> 00:08:35,760
Mostra as fotos.
De onde s�o? Da Su�cia?
38
00:08:36,696 --> 00:08:41,418
Olha esta camisola apertada.
Parece que ela est� de biqu�ni.
39
00:08:42,136 --> 00:08:47,766
N�o est�s a dar aten��o ao mais
importante, p�. Estou a falar a s�rio.
40
00:08:47,767 --> 00:08:51,529
N�s ignoramos
e elas ficam melhores que n�s.
41
00:08:51,530 --> 00:08:57,156
Vais ver. Elas v�o
acabar por ganhar a Ta�a.
42
00:08:57,691 --> 00:09:01,062
- Olha s� isto!
- Ah, sai daqui.
43
00:09:04,681 --> 00:09:05,803
Calma, M�rio.
44
00:09:27,608 --> 00:09:29,635
O M�rio � um cromo, n�o �?
45
00:09:29,636 --> 00:09:30,636
�.
46
00:09:40,839 --> 00:09:42,413
Vou dormir.
47
00:09:44,180 --> 00:09:45,180
Est� bem.
48
00:10:30,923 --> 00:10:36,006
O Brian olha para ti, atira,
e ficas todo marcado.
49
00:10:38,035 --> 00:10:40,733
Lembro-me da primeira vez que fui.
50
00:10:41,240 --> 00:10:42,466
Tinha-me esquecido das minhas luvas.
51
00:10:44,730 --> 00:10:51,778
E ficas com hematomas e marcas
de tinta que parecem sangue.
52
00:10:52,622 --> 00:10:53,622
� terr�vel.
53
00:10:57,116 --> 00:10:58,782
Mas o jogo � �ptimo.
54
00:10:58,783 --> 00:11:01,422
Mas, como usas
espingardas de ar comprimido,
55
00:11:01,423 --> 00:11:08,393
se n�o usas prote��o, podes magoar-te.
Tipo, um pouco.
56
00:11:09,002 --> 00:11:11,371
� divertido.
Pod�amos ir a qualquer momento.
57
00:12:12,136 --> 00:12:15,224
Vou dormir, que amanh� come�o cedo.
58
00:12:15,443 --> 00:12:17,268
Est� bem. Boa noite.
59
00:12:18,374 --> 00:12:21,360
Deixa a porta aberta, sen�o
ele vai dormir at� tarde.
60
00:12:21,361 --> 00:12:22,361
Est� bem.
61
00:13:09,796 --> 00:13:11,780
Onde vais hoje?
62
00:13:11,781 --> 00:13:13,246
A Berisso.
63
00:13:13,247 --> 00:13:15,067
Ah, longe.
64
00:13:18,207 --> 00:13:21,248
A tua m�e ainda mora l�, n�o �?
65
00:13:23,897 --> 00:13:26,409
A tua filha tamb�m?
Ela estuda l�?
66
00:13:43,844 --> 00:13:46,180
O comboio sai daqui a dez minutos.
Tamb�m vens?
67
00:13:46,181 --> 00:13:47,400
Vou.
68
00:14:12,299 --> 00:14:13,528
Mais um pouco...
69
00:14:18,489 --> 00:14:19,489
Boa erva.
70
00:14:25,811 --> 00:14:28,307
- Gostas de onde est�s?
- Sim.
71
00:14:28,308 --> 00:14:31,634
� bom? Comes?
72
00:14:31,988 --> 00:14:32,956
Sim, m�e.
73
00:14:32,957 --> 00:14:36,981
Tens aquecimento? Vai arrefecer.
74
00:14:37,812 --> 00:14:40,552
- Pai, vem ao meu quarto?
- Sim, j� vou.
75
00:14:40,553 --> 00:14:43,095
- Vem!
- J� vou, amor.
76
00:14:47,795 --> 00:14:48,961
Ah, o dinheiro.
77
00:14:51,164 --> 00:14:53,019
Vou comprar-lhe um casaco.
78
00:14:53,517 --> 00:14:54,517
Vai.
79
00:17:08,243 --> 00:17:09,257
Ah, n�o te vi!
80
00:17:10,696 --> 00:17:12,691
S� estava aqui sentado.
81
00:17:13,550 --> 00:17:17,215
A tua amiga saiu do quarto,
mas ela n�o me viu.
82
00:17:17,526 --> 00:17:19,167
N�o sabia o que dizer.
83
00:17:19,663 --> 00:17:21,740
Est� tudo bem.
N�o te preocupes.
84
00:17:33,020 --> 00:17:34,171
Comeste?
85
00:17:34,577 --> 00:17:35,577
N�o.
86
00:17:36,417 --> 00:17:38,150
Vamos comprar alguma coisa.
87
00:17:55,733 --> 00:17:58,210
Eu queria tatuagens nos dois bra�os.
88
00:17:58,935 --> 00:18:04,763
Um coelhinho deste lado... e uma
raposa aqui, escondida em arbustos.
89
00:18:06,901 --> 00:18:08,960
Tudo preto.
90
00:18:10,926 --> 00:18:12,096
Tipo ying-yang.
91
00:18:15,157 --> 00:18:17,307
O meu irm�o mexe com Photoshop.
92
00:18:19,023 --> 00:18:21,395
Ele mostra-me como v�o ficar.
93
00:18:23,531 --> 00:18:26,792
Mas tenho medo de me arrepender.
Tenho uma foto aqui.
94
00:18:37,461 --> 00:18:42,721
Ficavas bem com tatuagens,
com essa pele branquinha.
95
00:18:49,618 --> 00:18:51,111
Aqui. Olha.
96
00:19:04,698 --> 00:19:07,038
- Gostaste?
- Boa.
97
00:19:23,389 --> 00:19:24,887
Esqueceram-se do queijo.
98
00:19:42,066 --> 00:19:44,713
- Falei-te do meu novo emprego?
- N�o.
99
00:19:46,198 --> 00:19:48,446
Sa� do outro. Sabias?
100
00:19:48,447 --> 00:19:49,447
�?
101
00:19:49,830 --> 00:19:52,872
Sim. Estou a trabalhar
numa farm�cia perto da esta��o.
102
00:19:53,128 --> 00:19:55,090
Sim, sei qual �.
103
00:19:55,388 --> 00:19:57,039
Estou a gostar.
104
00:20:01,692 --> 00:20:04,885
Vou economizar durante uns meses.
105
00:20:05,570 --> 00:20:09,908
Para sair da casa da minha
tia e morar sozinha.
106
00:20:10,974 --> 00:20:12,747
Est�s cansada dela?
107
00:20:14,159 --> 00:20:15,263
Sim.
108
00:20:20,285 --> 00:20:22,356
- Est� tudo bem?
- Sim.
109
00:20:23,713 --> 00:20:24,743
E tu?
110
00:21:37,928 --> 00:21:40,938
And�mos durante um tempo.
111
00:21:41,845 --> 00:21:45,619
Mas n�o nos est�vamos a dar bem,
ent�o termin�mos.
112
00:21:47,275 --> 00:21:51,874
Ela faz sempre a mesma coisa.
Aparece sempre e acaba por ficar.
113
00:21:54,620 --> 00:21:57,149
Acho que ela est� a namorar, agora.
114
00:21:59,799 --> 00:22:02,064
Mas continua a voltar.
115
00:22:04,229 --> 00:22:05,665
Tu namoras?
116
00:22:06,511 --> 00:22:07,636
Mais ou menos.
117
00:22:09,300 --> 00:22:10,719
Como se chama?
118
00:22:11,124 --> 00:22:12,174
J�lia.
119
00:23:35,405 --> 00:23:37,111
N�o sabia que estavas a�.
120
00:23:39,357 --> 00:23:40,854
E ent�o, tudo bem?
121
00:23:41,522 --> 00:23:43,429
Sim, cansado.
122
00:23:44,506 --> 00:23:45,936
Toma uma cervejinha.
123
00:25:05,904 --> 00:25:07,605
Vais voltar no domingo?
124
00:25:07,606 --> 00:25:08,666
Vou.
125
00:25:10,631 --> 00:25:12,502
V�-la uma vez por m�s?
126
00:25:12,711 --> 00:25:19,261
N�o, quando eu vim para c�,
ela foi para C�rdoba com a minha m�e.
127
00:25:20,505 --> 00:25:23,799
S� at� domingo, quando come�a a escola.
128
00:25:24,203 --> 00:25:25,874
Ela est� no segundo ano?
129
00:25:30,754 --> 00:25:31,754
� o Leandro.
130
00:26:01,953 --> 00:26:05,912
A gata estava debaixo da escada
com os gatinhos dela na caixa de sapatos.
131
00:26:05,913 --> 00:26:10,610
Achei estranho, porque
eles n�o estavam num cesto
132
00:26:10,611 --> 00:26:12,465
e nem tinham um cobertor.
133
00:26:12,466 --> 00:26:18,617
Ent�o perguntei � av� e ela
disse-me que a gata queria escond�-los.
134
00:26:20,207 --> 00:26:28,207
Porque antes disso
ela teve filhotes numa caixa.
135
00:26:30,953 --> 00:26:34,070
A av� colocou-os num cesto.
136
00:26:34,071 --> 00:26:39,532
Mas a gata tirou-os de l�, um por um,
137
00:26:39,875 --> 00:26:45,429
e escondeu-os nalgum s�tio.
Ela n�o quer que os encontremos.
138
00:26:45,896 --> 00:26:46,896
Claro.
139
00:26:49,687 --> 00:26:56,099
Como eu sou uma crian�a e
ela sabe que eu n�o vou mago�-los,
140
00:26:56,301 --> 00:26:59,675
deixou-me pegar-lhes e fechou os olhos.
141
00:26:59,676 --> 00:27:01,512
- Como?
- Assim.
142
00:27:03,681 --> 00:27:08,456
E come�ou a fazer aquele som de motor.
Como � que se diz?
143
00:27:08,829 --> 00:27:10,591
O som que os gatos fazem?
144
00:27:11,687 --> 00:27:12,744
Ronronar.
145
00:27:13,045 --> 00:27:16,021
Isso, esqueci-me do nome.
Ela ronronou.
146
00:27:18,551 --> 00:27:22,008
Eu queria ficar um gatinho,
mas a av� n�o deixou.
147
00:27:22,009 --> 00:27:26,001
Ela disse que eles n�o se dariam bem
com a Perla, porque ela � velha.
148
00:27:26,002 --> 00:27:27,967
Sim, provavelmente.
149
00:27:44,833 --> 00:27:49,401
Olha, vou comprar cigarros.
Queres alguma coisa?
150
00:27:49,814 --> 00:27:51,247
N�o, obrigado.
151
00:28:11,394 --> 00:28:12,986
A rua est� um caos.
152
00:28:14,577 --> 00:28:16,262
Est�s a ler o qu�?
153
00:28:16,683 --> 00:28:18,102
O Homem Ilustrado
154
00:28:18,589 --> 00:28:19,589
Quem escreveu?
155
00:28:20,660 --> 00:28:21,877
Ray Bradbury.
156
00:28:29,244 --> 00:28:30,160
Boa.
157
00:28:30,161 --> 00:28:32,987
Estava a dizer... a rua est� um caos.
158
00:28:32,988 --> 00:28:35,121
Houve um acidente de mota.
159
00:28:35,122 --> 00:28:38,569
Havia um tipo ca�do no ch�o.
Uma confus�o.
160
00:29:01,939 --> 00:29:03,468
Vou fumar.
161
00:30:08,343 --> 00:30:09,916
Queres beber uma cerveja?
162
00:30:10,866 --> 00:30:11,934
Vamos.
163
00:30:11,958 --> 00:30:13,971
Depressa, v�o j� fechar.
164
00:30:15,269 --> 00:30:16,269
Est� bem.
165
00:31:49,315 --> 00:31:50,607
�Bora beber uma?
166
00:31:54,071 --> 00:31:55,071
Vamos.
167
00:32:35,272 --> 00:32:37,019
Colecionas coelhos?
168
00:32:37,020 --> 00:32:38,298
Sim.
169
00:38:30,246 --> 00:38:31,246
Ol�.
170
00:39:01,724 --> 00:39:05,063
Olha, vamos comer pizza.
Queres vir connosco?
171
00:39:06,219 --> 00:39:07,219
Sim.
172
00:39:37,949 --> 00:39:39,508
O comboio sai daqui a dez minutos.
173
00:39:40,803 --> 00:39:44,578
N�o quero casar-me
nem ter filhos, tu sabes.
174
00:39:45,805 --> 00:39:47,412
E este tipo queria.
175
00:39:48,488 --> 00:39:53,421
Est�vamos a namorar h� dois meses
quando eu falei sobre o assunto.
176
00:39:54,900 --> 00:39:58,149
Ele n�o gostou.
Acho que ele queria casar.
177
00:39:59,955 --> 00:40:05,850
Disse-lhe: "Se quiseres sair
com outras mulheres, eu n�o ligo."
178
00:40:05,851 --> 00:40:07,100
Para qu�?
179
00:40:08,144 --> 00:40:11,764
Ele ficou fulo e n�o falou mais comigo.
180
00:40:12,108 --> 00:40:13,108
Idiota.
181
00:40:16,102 --> 00:40:21,108
Dois meses depois ligou-me.
Disse-lhe para me esquecer.
182
00:40:21,499 --> 00:40:23,172
A s�rio. Deixa-me, p�.
183
00:40:25,540 --> 00:40:29,377
Ele era louco. Tipo, d� um tempo.
184
00:40:31,671 --> 00:40:34,355
Vou � casa-de-banho antes de ir.
185
00:40:49,096 --> 00:40:51,502
Foste tu que arranjaste a
torneira da banheira?
186
00:40:51,503 --> 00:40:52,596
Sim.
187
00:40:53,325 --> 00:40:54,884
Sabes mexer nessas coisas?
188
00:40:56,359 --> 00:41:00,770
Sim, o meu pai ensinou-me
quando eu era crian�a.
189
00:41:38,091 --> 00:41:39,166
Depois falamos.
190
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
Tchau.
191
00:42:23,678 --> 00:42:24,741
Pap�?
192
00:42:25,067 --> 00:42:26,674
A minha professora perguntou-me
193
00:42:26,970 --> 00:42:32,404
porque � que eu morava com a minha av�
em vez da minha m�e e do meu pai.
194
00:42:32,790 --> 00:42:37,425
Ent�o eu disse-lhe que, quando
eu era pequena, a minha m�e morreu.
195
00:42:37,750 --> 00:42:40,995
E que o pap� tinha de trabalhar longe
196
00:42:40,996 --> 00:42:47,017
e que o av� estava
a construir l� em cima
197
00:42:47,859 --> 00:42:52,132
para poderes morar connosco,
198
00:42:52,133 --> 00:42:56,612
porque n�o podes pagar um aluguer.
199
00:42:58,935 --> 00:43:00,635
Porque � que ela perguntou isso?
200
00:43:03,025 --> 00:43:05,470
Porque eu disse-lhe
201
00:43:08,594 --> 00:43:13,768
que a minha av� me ajuda
com os trabalhos de casa.
202
00:43:13,769 --> 00:43:16,764
Mas �s vezes ela n�o percebe.
203
00:43:16,999 --> 00:43:18,956
E, por isso, ela perguntou.
204
00:43:21,554 --> 00:43:25,174
Pap�, quero ir ao cinema.
205
00:43:25,766 --> 00:43:29,200
Porque, um dia,
206
00:43:30,352 --> 00:43:34,813
fui ao cinema com a av�,
207
00:43:38,246 --> 00:43:45,393
e eles estavam a anunciar
os pr�ximos filmes.
208
00:43:49,090 --> 00:43:52,145
Havia um que eu queria muito ver,
209
00:43:53,412 --> 00:43:57,748
mas a av� e eu
n�o nos lembramos do nome.
210
00:43:58,775 --> 00:44:00,432
Sobre o que era?
211
00:44:01,646 --> 00:44:02,972
Lembras-te?
212
00:44:59,007 --> 00:45:02,604
Olha, aquele tipo hoje
no emprego estava louco, n�o �?
213
00:45:03,914 --> 00:45:08,191
Pensei que o motorista
do cami�o ia mat�-lo.
214
00:45:09,142 --> 00:45:10,449
Eu tamb�m.
215
00:45:10,450 --> 00:45:14,599
Ele estava louco, a atirar as
coisas ao ch�o daquela maneira...
216
00:45:32,494 --> 00:45:35,536
Queres vir comigo comprar gelado?
217
00:45:35,754 --> 00:45:38,234
Est� bem. Vamos.
218
00:47:05,567 --> 00:47:07,002
Vou dormir.
219
00:48:42,447 --> 00:48:44,105
Alto-falante de merda...
220
00:48:51,246 --> 00:48:52,592
Vou p�r os fones.
221
00:49:16,555 --> 00:49:17,555
Ouve.
222
00:50:39,633 --> 00:50:41,382
- Ol�, como v�o as coisas?
- Bem.
223
00:50:41,674 --> 00:50:46,559
Obrigado por me deixares entrar,
desculpa passar assim t�o tarde.
224
00:50:48,150 --> 00:50:51,643
Discuti com a Gime.
225
00:50:52,569 --> 00:50:58,523
Uma confus�o. Ela leu uma coisa
no meu Facebook e ficou fula.
226
00:51:00,104 --> 00:51:01,347
O que est�s a fazer?
227
00:51:02,219 --> 00:51:03,389
E ent�o, Caladinho?
228
00:51:03,702 --> 00:51:04,702
Ol�, M�rio.
229
00:51:05,908 --> 00:51:06,908
Como vais?
230
00:51:09,083 --> 00:51:12,704
Estava a contar
que ela me p�s na rua.
231
00:51:13,545 --> 00:51:16,992
E eu nem comi a mi�da.
Sou um completo idiota.
232
00:51:16,993 --> 00:51:22,531
Deixei o meu Facebook
aberto e a Gime leu tudo.
233
00:51:23,016 --> 00:51:28,568
Est�vamos s� a brincar,
conversa picante.
234
00:51:29,608 --> 00:51:32,355
Disparates, sabes?
235
00:51:33,138 --> 00:51:37,237
Ent�o a Gime mandou-me passear.
236
00:51:38,379 --> 00:51:39,752
A mi�da � boa?
237
00:51:40,153 --> 00:51:42,119
Sim, linda.
238
00:51:44,715 --> 00:51:45,771
Quantos anos?
239
00:51:45,993 --> 00:51:48,879
22. Novinha.
240
00:51:52,295 --> 00:51:56,133
Se n�o fosse um tipo.
Estas coisas acontecem.
241
00:51:56,487 --> 00:51:59,313
V�s uma foto de uma mulher bonita
242
00:51:59,596 --> 00:52:03,945
e acabas com uma traveca ou algo assim.
243
00:52:07,927 --> 00:52:09,767
Preciso de mijar.
244
00:52:41,340 --> 00:52:43,833
- Ele pode dormir aqui, n�o �?
- L�gico.
245
00:52:47,115 --> 00:52:48,300
Comeste?
246
00:53:19,083 --> 00:53:20,623
Vou dormir.
247
00:55:41,450 --> 00:55:44,840
Fiz o curso durante uns seis meses.
248
00:55:46,239 --> 00:55:49,559
Lembro-me que o professor disse
249
00:55:49,560 --> 00:55:54,363
para escolhermos tr�s ou quatro
fotos para uma exposi��o na escola,
250
00:55:54,364 --> 00:55:57,345
no final do ano.
251
00:55:59,355 --> 00:56:02,258
Convidamos fam�lia e amigos.
252
00:56:08,186 --> 00:56:14,195
Ent�o, a minha m�e veio,
a minha irm� tamb�m, todos eles.
253
00:56:14,738 --> 00:56:19,577
Fiz experi�ncias com luzes
nocturnas e imagens desfocadas.
254
00:56:20,747 --> 00:56:24,049
Era um bocado esquisito,
mas a minha irm� gostou.
255
00:56:25,081 --> 00:56:28,636
A minha m�e n�o disse muito,
mas tamb�m gostou.
256
00:56:33,691 --> 00:56:35,816
O meu pai n�o disse nada.
257
00:56:36,967 --> 00:56:41,028
Lembro-me que no dia seguinte
258
00:56:43,255 --> 00:56:45,877
est�vamos sentados no sof�
259
00:56:48,948 --> 00:56:50,914
e o meu pai disse-me:
260
00:56:51,148 --> 00:56:55,097
"O que fizeste n�o foi bom.
Aquilo n�o era fotografia."
261
00:56:57,544 --> 00:57:00,446
Depois n�o voltei mais ao curso.
262
00:57:02,522 --> 00:57:05,219
Talvez ele estivesse certo.
263
00:57:40,401 --> 00:57:41,900
Que horas s�o?
264
00:57:48,777 --> 00:57:49,977
Deixa-me ver.
265
00:57:54,863 --> 00:57:56,013
Nove.
266
00:57:57,669 --> 00:57:59,616
- Vamos comer?
- Vamos.
267
00:59:05,360 --> 00:59:07,887
N�o me importo de s�
nos encontrarmos aos s�bados.
268
00:59:22,813 --> 00:59:24,801
� outra coisa?
269
00:59:29,073 --> 00:59:31,095
� outra mulher?
270
00:59:42,422 --> 00:59:44,313
N�o vais dizer nada?
271
01:00:07,147 --> 01:00:10,907
N�o sou machista,
mas concordo com o meu pai.
272
01:00:11,609 --> 01:00:15,136
A Camila tem 18 anos.
Ela n�o sabe o que quer.
273
01:00:15,806 --> 01:00:16,806
Caladinho!
274
01:00:17,038 --> 01:00:18,556
Como est�s?
275
01:00:19,705 --> 01:00:23,028
O meu pai est� zangado
porque ela passa todos os dias
276
01:00:23,029 --> 01:00:25,774
com aquela gorda de cabelo curto
277
01:00:25,775 --> 01:00:29,178
que tem uma mota. Eu n�o reparo.
278
01:00:29,179 --> 01:00:30,877
O meu pai diz:
279
01:00:31,749 --> 01:00:34,260
Sei que n�o �s fufa,
280
01:00:35,415 --> 01:00:41,329
mas porque andas o dia todo
com essa fufa gorda?
281
01:00:42,061 --> 01:00:47,629
E ela diz que est� na moda,
que a gorda tem um namorado...
282
01:00:47,630 --> 01:00:50,337
que n�s nunca vimos. Nunca.
283
01:00:51,374 --> 01:00:53,729
Eu n�o sei. Qual � o prop�sito?
284
01:00:54,556 --> 01:00:56,647
O teu pai � demasiado diplom�tico.
285
01:00:57,738 --> 01:01:00,032
Se eu estivesse no lugar dele,
286
01:01:01,484 --> 01:01:09,484
dava um pontap� no c� da gorda
que ela sa�a a voar por Buenos Aires.
287
01:01:10,125 --> 01:01:12,433
Um filho gay eu at� aceitava.
288
01:01:13,089 --> 01:01:18,143
Mas uma filha fufa?
Preferia arrancar os meus tomates.
289
01:01:19,361 --> 01:01:25,865
A quest�o �...
pais fracos criam filhos gays.
290
01:01:26,568 --> 01:01:29,610
E quando a m�e � um bocado...
291
01:01:29,922 --> 01:01:31,002
O qu�?
292
01:01:31,533 --> 01:01:37,432
A minha m�e � super feminina,
fina, calma...
293
01:01:38,206 --> 01:01:42,229
E a minha irm� �... inocente.
294
01:01:42,230 --> 01:01:46,832
N�o percebe que a
gorda est� a manipul�-la.
295
01:02:44,209 --> 01:02:47,606
- E ent�o? Vais para casa amanh�?
- Sim.
296
01:02:48,698 --> 01:02:49,867
A que horas?
297
01:02:50,584 --> 01:02:52,161
Pelas onze.
298
01:02:54,033 --> 01:02:56,390
� que eu n�o trabalho amanh�.
299
01:02:56,626 --> 01:02:59,965
Disse ao Raul
que vou folgar aos s�bados.
300
01:03:00,974 --> 01:03:03,474
Este dinheiro extra
n�o est� a valer a pena.
301
01:03:04,522 --> 01:03:07,479
Vais levar a Ornella para comprar
as coisas que ela queria?
302
01:03:07,733 --> 01:03:08,733
Vou.
303
01:03:12,757 --> 01:03:15,045
- � o Leandro.
- Queres que abra?
304
01:03:15,046 --> 01:03:17,277
N�o, espera a�.
305
01:03:32,908 --> 01:03:36,763
Gordo... Estou com uma menina.
306
01:03:38,414 --> 01:03:39,943
N�o, n�o est�.
307
01:03:40,900 --> 01:03:43,065
Passa c� amanh�.
308
01:03:44,515 --> 01:03:46,735
Claro. Tchau.
309
01:03:55,973 --> 01:03:59,091
Vou ficar a�
de segunda para ter�a, est� bem?
310
01:04:00,708 --> 01:04:03,718
Bom, porta-te bem com a av� e o av�.
311
01:04:06,812 --> 01:04:09,304
N�o, � s� este fim de semana.
312
01:04:11,675 --> 01:04:15,464
Vou sempre �s quartas
e s�bados, n�o vai mudar.
313
01:04:16,870 --> 01:04:18,928
N�o, � s� este fim de semana.
314
01:04:21,643 --> 01:04:22,643
Est� bem.
315
01:04:26,807 --> 01:04:27,883
Eu tamb�m.
316
01:04:30,757 --> 01:04:32,673
Amo-te, princesa.
317
01:04:34,670 --> 01:04:36,012
Sim, tchau.
318
01:05:32,927 --> 01:05:33,941
Olha!
319
01:05:36,749 --> 01:05:38,904
Uns tipos do bairro.
320
01:05:49,308 --> 01:05:52,884
- E ent�o?! N�o est�s ocupado, pois n�o?
- N�o, podem entrar.
321
01:05:53,223 --> 01:05:55,891
- Como est�s?
- Tudo bem, p�.
322
01:06:07,311 --> 01:06:09,682
Mono, Nico, Gabriel.
323
01:06:10,432 --> 01:06:11,697
Tudo bem?
324
01:06:11,698 --> 01:06:13,240
Querem mate?
325
01:06:34,142 --> 01:06:37,184
Sim, vim aqui uma vez
� tua festa de anivers�rio.
326
01:06:37,185 --> 01:06:39,993
A tua av� afastou os m�veis
para dan�armos.
327
01:06:40,695 --> 01:06:44,410
Ele n�o veio porque era muito pequeno.
328
01:06:44,411 --> 01:06:46,685
Mas j� estive aqui.
329
01:06:47,620 --> 01:06:49,915
Quando � que te mudaste para c�?
330
01:06:50,402 --> 01:06:51,491
H� dois anos.
331
01:06:51,946 --> 01:06:56,701
N�o te vejo desde aquela �poca.
Ele viu-te algumas vezes, eu n�o.
332
01:06:57,000 --> 01:06:59,414
Ent�o, est�s a namorar agora?
333
01:07:00,622 --> 01:07:01,622
Mais ou menos.
334
01:07:03,506 --> 01:07:08,088
Antes tinha de perguntar quantas
� que ele estava a namorar, n�o quem.
335
01:07:09,180 --> 01:07:11,852
Lembras-te quando tu e ele brincaram
336
01:07:12,478 --> 01:07:14,329
com aquela put�fia l� do bairro?
337
01:07:14,330 --> 01:07:16,762
Ela era boa demais, meu.
338
01:07:17,281 --> 01:07:23,050
Est�vamos perto e ele disse-me:
o Juan mora aqui.
339
01:07:23,876 --> 01:07:26,216
Por isso viemos fazer uma surpresa.
340
01:07:27,463 --> 01:07:31,988
Ele viu-te umas vezes e eu n�o,
nestes dois anos.
341
01:07:32,709 --> 01:07:34,473
- � muito tempo.
- Sim.
342
01:07:36,106 --> 01:07:38,666
Ent�o, o que andas a fazer agora?
343
01:08:24,941 --> 01:08:28,797
- Vamos comprar cerveja.
- Est� bem, n�o demorem.
344
01:08:55,087 --> 01:08:56,691
Chamas-te Gabriel, n�o �?
345
01:08:57,461 --> 01:09:01,216
Podes mostrar-me aquela revista
de que estavam a falar h� bocado?
346
01:09:01,954 --> 01:09:03,808
- Sim, sem problema.
- Sem problema?
347
01:09:04,024 --> 01:09:05,024
Boa, meu.
348
01:09:48,223 --> 01:09:50,892
- Toma.
- Obrigado.
349
01:09:51,828 --> 01:09:54,233
- Vou buscar uma cerveja.
- Boa.
350
01:11:03,222 --> 01:11:05,687
- � a �ltima cerveja?
- �.
351
01:11:07,362 --> 01:11:12,098
� sempre assim com aqueles
filhos-da-puta. Desaparecem.
352
01:13:52,053 --> 01:13:53,956
Foi mau, ontem.
353
01:13:55,297 --> 01:14:01,026
O Nico tinha planos e
fomos para a casa de uns amigos.
354
01:14:03,675 --> 01:14:06,829
Ficou tarde, por isso fiquei l�.
355
01:14:09,230 --> 01:14:11,743
E tu? Ficaram acordados at� tarde?
356
01:14:12,662 --> 01:14:17,169
N�o sei. Fui para a cama
cedo e deixei-o aqui.
357
01:14:18,014 --> 01:14:20,772
De manh� j� se tinha ido embora.
358
01:14:40,273 --> 01:14:44,174
N�o me fa�as dar explica��es
como se fosses a minha namorada.
359
01:18:37,463 --> 01:18:38,463
Anda c�.
360
01:18:53,028 --> 01:18:56,711
D� um beijo � Ornella.
361
01:19:55,817 --> 01:19:58,082
Casinhas giras. Quem desenhou?
362
01:19:58,578 --> 01:19:59,581
A av�.
363
01:20:00,516 --> 01:20:02,339
Quando ela n�o tem ideias,
364
01:20:02,731 --> 01:20:06,990
sugiro um lugar ou
personagens para desenhar. N�o �?
365
01:20:07,786 --> 01:20:10,154
Sim, �s vezes
n�o consigo pensar em nada.
366
01:20:10,575 --> 01:20:14,738
Ent�o, digo-te coisas como...
tr�s ursos, um unic�rnio,
367
01:20:14,739 --> 01:20:18,924
uma montanha onde s� nascem
rosas, e tu inspiras-te.
368
01:20:19,746 --> 01:20:23,303
Sim, por exemplo, uma vez desenhei
369
01:20:24,052 --> 01:20:31,238
um unic�rnio preso nas rosas
370
01:20:32,222 --> 01:20:36,341
que cresceram muito na montanha
e os ursos vieram salv�-lo.
371
01:20:36,560 --> 01:20:40,357
Acrescentas algumas
fadas, um monte de problemas
372
01:20:40,358 --> 01:20:43,798
e crias uma hist�ria com isso.
� incr�vel.
373
01:20:46,391 --> 01:20:48,165
Vais atrasar-te.
374
01:20:48,824 --> 01:20:49,974
Sim.
375
01:20:50,663 --> 01:20:54,407
Pap�, vamos ao cinema quando voltares?
376
01:20:54,800 --> 01:20:55,903
Claro.
377
01:20:56,309 --> 01:20:59,771
Vamos cozinhar um bife com batata frita.
378
01:21:24,171 --> 01:21:25,730
- Ol�.
- Tudo bem?
379
01:21:26,314 --> 01:21:28,591
- Tudo.
- Visitaste a tua filha?
380
01:21:28,913 --> 01:21:29,994
Sim.
381
01:21:30,956 --> 01:21:32,874
- Gabo, tudo bem?
- Ol�.
382
01:21:32,875 --> 01:21:34,606
- Vamos l� para fora.
- Est� bem.
383
01:21:45,263 --> 01:21:49,862
Ele cansa-me um bocado. Se n�o
concordas com ele, diz que est�s errado.
384
01:21:49,863 --> 01:21:51,501
E n�o � assim.
385
01:21:51,736 --> 01:21:56,464
�s vezes, outros pontos de vista
importam. N�o h� certo ou errado.
386
01:21:56,744 --> 01:21:58,631
As pessoas pensam de modo diferente.
387
01:21:59,541 --> 01:22:01,568
Mas ele n�o aceita isso.
388
01:22:03,406 --> 01:22:07,913
E outra, olha para ti pr�prio
antes de falares dos outros.
389
01:22:11,974 --> 01:22:14,950
Acho que � o Brian.
Ele disse-me que vinha a�.
390
01:22:20,567 --> 01:22:23,310
N�o dizes nada,
mas entendes-me, n�o �?
391
01:22:25,231 --> 01:22:28,760
Tipo, toda gente tem o direito
de fazer o que quiser.
392
01:22:28,761 --> 01:22:33,794
Mas ele � t�o teimoso.
Canso-me dele.
393
01:22:35,418 --> 01:22:38,006
Sei que ele trabalha
contigo, mas... chi�a.
394
01:22:40,880 --> 01:22:43,014
- Vou buscar outra garrafa.
- Boa.
395
01:22:57,683 --> 01:22:58,728
Ol�.
396
01:23:00,735 --> 01:23:02,512
- Tudo bem?
- Sim, e tu?
397
01:23:02,513 --> 01:23:03,823
Tamb�m.
398
01:23:04,043 --> 01:23:06,164
- Vou buscar uma cerveja.
- Est� bem.
399
01:23:21,889 --> 01:23:24,291
- N�o sabia que ela vinha.
- Est� bem.
400
01:23:35,948 --> 01:23:38,363
Eles s�o realmente incr�veis.
401
01:23:40,032 --> 01:23:43,151
Nunca vi nada igual �quilo.
402
01:23:43,152 --> 01:23:49,097
Vi-os no Tecnopolis e
depois na Pra�a de Maio.
403
01:23:49,376 --> 01:23:52,702
Estavam a saltar dos pr�dios.
404
01:23:54,033 --> 01:23:59,797
Mas este espect�culo, nem imaginas.
Parecia uma pe�a de teatro.
405
01:24:00,483 --> 01:24:05,335
E eu nunca fui ao teatro,
e n�o havia l� muita gente famosa.
406
01:24:05,663 --> 01:24:09,687
Por cima da tua cabe�a
havia uma piscina de nylon.
407
01:24:09,688 --> 01:24:15,115
Estava cheia de �gua
e havia umas meninas a saltar nela.
408
01:24:15,116 --> 01:24:18,159
Todas nuas e lindas.
409
01:24:19,162 --> 01:24:23,977
Havia muitas, e n�o
paravam de chegar mais.
410
01:24:24,918 --> 01:24:26,020
Incr�vel.
411
01:24:26,457 --> 01:24:30,783
A Mica estava ao meu lado,
acho que ela ficou com ci�mes.
412
01:24:30,784 --> 01:24:35,927
E eu, impressionado com o
espect�culo, n�o com as meninas.
413
01:24:36,192 --> 01:24:41,107
J� vi mulheres nuas,
mas nada como aquilo.
414
01:24:42,088 --> 01:24:43,088
Incr�vel.
415
01:27:16,724 --> 01:27:17,804
Gabo?
416
01:27:28,161 --> 01:27:29,642
Onde estavas?
417
01:27:29,643 --> 01:27:30,816
Por a�.
418
01:27:31,515 --> 01:27:32,885
Mandei-te uma mensagem.
419
01:27:33,198 --> 01:27:34,980
A bateria acabou.
420
01:27:36,271 --> 01:27:38,705
Vou dormir, estou cansado.
421
01:28:21,132 --> 01:28:22,132
Ol�.
422
01:28:22,855 --> 01:28:25,203
Juan, a Nat�lia estava l� em baixo.
423
01:28:29,034 --> 01:28:30,034
Ol�.
424
01:29:05,078 --> 01:29:07,497
Tudo bem a�, Caladinho?
425
01:29:07,995 --> 01:29:09,091
Sim.
426
01:29:32,332 --> 01:29:36,001
- Que filme fixe, nunca tinha visto.
- Ent�o!
427
01:29:37,512 --> 01:29:40,147
Este � muito assustador.
428
01:29:41,897 --> 01:29:46,621
Este tipo � louco e n�o se cansa, nunca.
429
01:29:46,860 --> 01:29:48,793
Olha esta cena.
430
01:30:04,406 --> 01:30:05,873
Onde est� a Yani?
431
01:30:06,129 --> 01:30:07,856
Foi trabalhar.
432
01:30:13,926 --> 01:30:16,200
Brian, tem uma camisinha?
433
01:30:18,695 --> 01:30:19,990
N�o tenho, meu.
434
01:30:22,315 --> 01:30:24,904
- Leandro?
- N�o tenho.
435
01:30:34,191 --> 01:30:39,130
N�o conseguem destru�-lo,
ficam a disparar e n�o acontece nada.
436
01:30:40,816 --> 01:30:42,251
Eu disse, mano.
437
01:31:46,219 --> 01:31:48,889
Sou o que eu sou.
Fa�o o que eu posso.
438
01:31:49,477 --> 01:31:52,052
N�o pod�amos ter uma vida melhor.
439
01:31:52,614 --> 01:31:57,683
Moramos juntos, dormimos juntos, comemos
juntos; acordamos ao lado um do outro.
440
01:32:01,542 --> 01:32:05,202
Mas j� tenho uma vida
e n�o posso mud�-la.
441
01:32:06,419 --> 01:32:07,917
E nem vou.
442
01:32:09,773 --> 01:32:12,081
Quero jogar � bola com o pessoal
443
01:32:12,082 --> 01:32:15,206
e n�o quero que seja
estranho no balne�rio.
444
01:32:16,154 --> 01:32:17,416
N�o quero isso.
445
01:32:17,417 --> 01:32:20,787
Assim como tens uma filha,
eu quero ter uma fam�lia.
446
01:32:22,752 --> 01:32:24,894
Quero ter uma vida normal.
447
01:32:42,303 --> 01:32:46,777
N�o quero ir a um s�tio
e as pessoas apontarem-me o dedo.
448
01:32:48,367 --> 01:32:49,838
N�o quero.
449
01:36:24,353 --> 01:36:26,647
Eu era muito novo, sabes?
450
01:36:27,442 --> 01:36:29,830
N�s t�nhamos 20 anos.
451
01:36:32,264 --> 01:36:36,101
Mor�vamos numa casinha a oito
quarteir�es da casa dos meus pais.
452
01:36:37,598 --> 01:36:42,590
A Ornella tinha dois anos.
Por isso, n�o se lembra de nada.
453
01:36:46,806 --> 01:36:48,788
Foi de repente.
454
01:36:52,372 --> 01:36:54,430
Ela sentiu-se mal no trabalho.
455
01:36:57,225 --> 01:37:01,404
Desmaiou. Internaram-na e ela morreu.
456
01:37:07,534 --> 01:37:13,618
Aparentemente, era uma doen�a no
cora��o que n�o tinha sido detectada.
457
01:37:17,034 --> 01:37:18,908
E, da noite para o dia,
458
01:37:21,107 --> 01:37:24,289
fiquei sozinho com a Ornella pequena.
459
01:37:32,031 --> 01:37:35,683
Nessa �poca eu era muito
religioso, tal como os meus pais.
460
01:37:40,763 --> 01:37:42,609
E senti-me como...
461
01:37:45,463 --> 01:37:48,688
como se n�o pudesse ser
completamente sincero com ela.
462
01:37:52,651 --> 01:37:55,429
E, como eu sabia que gostava de homens,
463
01:37:56,581 --> 01:38:02,190
senti como se fosse um castigo
por n�o ter sido sincero,
464
01:38:05,302 --> 01:38:07,298
ou por sentir desejo por homens.
465
01:38:13,414 --> 01:38:18,270
Levei muito tempo para tirar
esta ideia da cabe�a.
466
01:38:20,955 --> 01:38:25,317
Para entender que uma coisa
n�o tem nada a ver com a outra.
467
01:41:00,627 --> 01:41:03,274
Terminei com ela ontem.
468
01:41:04,272 --> 01:41:05,303
Que bom.
469
01:42:03,431 --> 01:42:05,752
Quero levar o M�rio a uma festa.
470
01:42:07,015 --> 01:42:09,000
� a cara dele.
471
01:42:12,041 --> 01:42:16,328
Ele � velho, mas,
ao mesmo tempo, � uma crian�a.
472
01:42:17,358 --> 01:42:20,025
Ele mata-me, � demasiado tot�.
473
01:42:31,792 --> 01:42:34,346
Vais-me buscar aquela planta?
474
01:42:34,549 --> 01:42:39,401
Disse ao Lean que ia ajud�-lo
com a carrinha, mas n�o vou conseguir.
475
01:42:40,076 --> 01:42:42,724
- � perto da pra�a?
- Sim, mesmo ali.
476
01:42:42,926 --> 01:42:45,781
- � s� chegar l� e pedir?
- �, � s� dizer.
477
01:42:46,273 --> 01:42:47,498
Est� bem.
478
01:43:26,037 --> 01:43:27,265
Ol�.
479
01:43:38,265 --> 01:43:39,890
Vou lev�-la l� para fora.
480
01:44:00,011 --> 01:44:02,930
O Juan estava com medo
que ficasses chateado.
481
01:44:03,136 --> 01:44:06,266
Disse-lhe que n�o,
que ias entender.
482
01:44:07,160 --> 01:44:08,262
Claro.
483
01:44:08,544 --> 01:44:09,681
Est�s a ver?
484
01:44:11,945 --> 01:44:16,032
N�o � urgente, podes procurar
um s�tio sem pressa.
485
01:44:16,847 --> 01:44:24,050
A previs�o � para Mar�o.
Podes ficar at� o beb� nascer.
486
01:44:26,654 --> 01:44:28,605
P�ra de fumar, por favor.
487
01:44:37,621 --> 01:44:42,665
A ideia � arrumar o quarto para o beb�.
488
01:44:46,483 --> 01:44:48,028
N�o h� problema.
489
01:44:48,776 --> 01:44:51,042
Viste? N�o foi t�o dif�cil.
490
01:44:52,541 --> 01:44:54,236
Vou � casa-de-banho.
491
01:45:30,701 --> 01:45:32,777
Quero continuar a ver-te.
492
01:45:37,474 --> 01:45:40,614
Com o tempo, podemos dar um jeito.
493
01:45:44,569 --> 01:45:45,925
O que me dizes?
494
01:47:51,157 --> 01:47:53,543
Quando vamos morar juntos?
495
01:47:53,777 --> 01:47:57,147
Quando o teu av� acabar
as obras l� em cima, lembras-te?
496
01:47:57,490 --> 01:47:59,460
E qual � o teu trabalho agora?
497
01:48:00,236 --> 01:48:02,544
Trabalho com plantas.
498
01:48:02,969 --> 01:48:07,630
Cuido delas, coloco-as
no cami�o, ponho �gua.
499
01:48:12,685 --> 01:48:14,857
O Juan tamb�m trabalha l�?
500
01:48:15,325 --> 01:48:18,507
N�o, o Juan continua
a trabalhar no outro s�tio.
501
01:48:19,116 --> 01:48:21,502
Voc�s j� n�o s�o amigos?
502
01:48:22,793 --> 01:48:23,793
N�o.
503
01:48:42,064 --> 01:48:44,201
Ornella, posso contar-te uma coisa?
504
01:48:46,194 --> 01:48:48,180
O Juan era meu namorado.
505
01:48:48,522 --> 01:48:49,676
Como assim?
506
01:48:50,189 --> 01:48:52,106
Assim, era meu namorado.
507
01:48:52,359 --> 01:48:54,711
E porque n�o me disseste antes?
508
01:48:56,978 --> 01:48:58,704
Porque fiquei com vergonha.
509
01:48:58,705 --> 01:49:00,094
Ah, pai...
510
01:49:47,865 --> 01:49:52,556
Tradu��o:
PMLegendas36929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.