All language subtitles for Two.Women.2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,859 --> 00:02:11,295
(croassement de corneille)
4
00:02:15,698 --> 00:02:17,999
- Ăa me met mal de te
laisser seule avec la petite.
5
00:02:18,035 --> 00:02:19,303
- Non, non, c'est correct.
6
00:02:19,339 --> 00:02:21,239
- Mais c'est un gros congrĂšs,
je peux pas manquer ça.
7
00:02:21,274 --> 00:02:23,134
Je vais en profiter pour
aller voir 2, 3 gros clients
8
00:02:23,170 --> 00:02:24,107
dans le nord.
9
00:02:24,142 --> 00:02:25,507
Dans 2 semaines max,
je suis rentré.
10
00:02:27,039 --> 00:02:29,480
- Fait que tu l'as jamais
entendue, toi, la corneille ?
11
00:02:29,515 --> 00:02:30,479
- Non.
12
00:02:31,475 --> 00:02:32,716
- T'es sûr ?
13
00:02:32,751 --> 00:02:34,153
- PlutĂŽt, ouais.
14
00:02:35,155 --> 00:02:36,613
- Parce que tu sais ce
que ça veut dire, hein,
15
00:02:36,649 --> 00:02:37,812
s'il y a juste moi
qui l'entend ?
16
00:02:37,848 --> 00:02:39,189
- Non, qu'est-ce
que ça veut dire ?
17
00:02:39,224 --> 00:02:40,815
- Ăa veut dire
que c'est fait exprĂšs
18
00:02:40,851 --> 00:02:42,854
pour que ce soit
moi qui l'entende.
19
00:02:44,732 --> 00:02:47,025
(imitation de petits cris)
20
00:02:47,060 --> 00:02:48,028
(rire)
21
00:02:48,064 --> 00:02:49,331
Comme une corneille.
22
00:02:49,366 --> 00:02:51,363
- Je vais faire
venir un exterminateur.
23
00:02:51,398 --> 00:02:53,201
- C'est la voisine qui jouit.
24
00:02:53,236 --> 00:02:54,469
- Dans ce cas-lĂ , on s'en fout.
25
00:02:54,505 --> 00:02:56,540
- Moi, je pense que
c'est des exhibitionnistes.
26
00:02:56,575 --> 00:02:58,137
- OK.
27
00:02:58,173 --> 00:02:59,276
- Non, mais tu sais,
28
00:02:59,311 --> 00:03:01,378
je peux trĂšs bien
m'imaginer leur conversation,
29
00:03:01,414 --> 00:03:03,242
genre : "Ah, t'aimes ça
quand le monde t'entend jouir,
30
00:03:03,277 --> 00:03:04,510
hein, grosse salope ?"
31
00:03:04,546 --> 00:03:07,945
Puis lĂ , elle jouit.
"Hum, hum, hum !"
32
00:03:07,980 --> 00:03:09,655
- Vi, tu peux arrĂȘter de
faire ça, s'il te plaßt ?
33
00:03:09,690 --> 00:03:10,680
- Tu sais c'est quoi.
34
00:03:10,715 --> 00:03:11,781
Les couples, à un moment donné,
35
00:03:11,817 --> 00:03:13,149
ils ont de la
misĂšre Ă s'exciter,
36
00:03:13,184 --> 00:03:14,891
ils font des affaires bizarres,
puis aprĂšs avoir joui,
37
00:03:14,926 --> 00:03:16,017
ils se trouvent poches,
38
00:03:16,053 --> 00:03:17,424
mais ils recommencent
tout le temps pareil.
39
00:03:17,460 --> 00:03:18,723
- Ăa va, c'est
pas la fin du monde.
40
00:03:18,759 --> 00:03:20,630
Avant, ça t'aurait fait rire.
- Avant quoi ?
41
00:03:20,666 --> 00:03:21,793
- Avant...
42
00:03:21,829 --> 00:03:23,734
Je sais, tu m'as expliqué
l'allaitement, tout ça,
43
00:03:23,769 --> 00:03:24,728
ça tue la libido.
44
00:03:24,763 --> 00:03:26,201
- OK, c'est Ă
cause que j'allaite
45
00:03:26,237 --> 00:03:27,432
que les voisins
se servent de moi
46
00:03:27,468 --> 00:03:28,898
dans leurs jeux de cul poches ?
47
00:03:28,933 --> 00:03:30,869
- Ăcoute, je pense
que t'es fatiguée.
48
00:03:30,904 --> 00:03:32,970
On devrait inscrire la
petite Ă la garderie, non ?
49
00:03:33,945 --> 00:03:36,010
- Non, ç'a pas rapport.
50
00:03:36,046 --> 00:03:38,646
- Bon. Je t'appelle.
51
00:03:45,154 --> 00:03:47,853
Je t'embrasse. Ciao.
52
00:04:03,668 --> 00:04:06,141
(imitation de croassements)
53
00:04:06,176 --> 00:04:07,840
(déverrouillage de la voiture)
54
00:04:10,211 --> 00:04:11,712
N'importe quoi !
55
00:04:12,951 --> 00:04:14,748
(coup de klaxon au loin)
56
00:04:29,597 --> 00:04:31,129
- Mon bébé fait
pas trop de bruit ?
57
00:04:31,164 --> 00:04:32,370
- Non.
58
00:04:33,368 --> 00:04:34,834
- Fait que vous l'entendez pas ?
59
00:04:34,869 --> 00:04:38,770
- Ah, on l'entend, mais
c'est normal, c'est un bébé.
60
00:04:38,805 --> 00:04:41,272
Mon fils a 10 ans,
on est passés par là .
61
00:04:41,308 --> 00:04:44,712
- Mais donc, c'est ça,
on entend des choses
d'un condo Ă l'autre ?
62
00:04:46,016 --> 00:04:47,576
- Ăa arrive.
63
00:04:47,612 --> 00:04:50,022
(gazouillis du bébé)
64
00:04:50,057 --> 00:04:52,049
- Nos chambres
sont collées aussi.
65
00:04:53,151 --> 00:04:56,394
- Oui, c'est vrai, nos
chambres sont collées, oui.
66
00:04:57,957 --> 00:05:00,332
- Des fois, ça m'arrive
d'entendre des choses.
67
00:05:01,466 --> 00:05:03,897
Un peu comme si quelqu'un
voulait que je sois...
68
00:05:03,932 --> 00:05:08,165
une témoin auditive de... de
ces choses-lĂ que j'entends.
69
00:05:09,368 --> 00:05:12,004
Est-ce que tu vois ce
que je veux dire par
"témoin auditive" ?
70
00:05:12,040 --> 00:05:15,080
- Oui, oui, je vois trĂšs bien
c'est quoi un témoin auditif.
71
00:05:15,115 --> 00:05:16,782
Mais je vois pas
en quoi ça s'applique
72
00:05:16,817 --> 00:05:18,240
dans notre conversation.
73
00:05:19,219 --> 00:05:21,678
- Des fois, il y a
des gens qui aiment ça,
74
00:05:21,713 --> 00:05:23,685
avoir des témoins de leur vie.
75
00:05:24,718 --> 00:05:28,182
- Est-ce que ça va ?
Es-tu correcte ?
76
00:05:28,218 --> 00:05:30,656
On dirait que tu me
parles en langage codé.
77
00:05:30,692 --> 00:05:32,889
- Hein ? Non.
- As-tu besoin d'aide ?
78
00:05:32,924 --> 00:05:34,290
Veux-tu que
j'appelle Infosanté ?
79
00:05:34,325 --> 00:05:37,327
- Non, non, je te parle de
quelque chose de trĂšs concret.
80
00:05:37,362 --> 00:05:38,662
Un son.
81
00:05:38,697 --> 00:05:42,132
(imitation de croassements)
82
00:05:43,734 --> 00:05:45,300
Comme une corneille.
83
00:05:46,580 --> 00:05:47,808
- Hum...
84
00:05:49,248 --> 00:05:51,377
Bien, ça vient
sûrement de dehors ?
85
00:05:51,412 --> 00:05:52,577
- Non, ça vient du mur.
86
00:05:52,612 --> 00:05:54,342
- Mais as-tu regardé dehors ?
87
00:05:54,377 --> 00:05:56,352
Parce que moi, j'ai pas de
corneille dans ma chambre.
88
00:05:56,387 --> 00:05:57,680
- C'est ça, c'est
pas une corneille,
89
00:05:57,716 --> 00:05:59,551
c'est comme une corneille.
90
00:05:59,586 --> 00:06:00,753
Comme toi qui ferais exprĂšs
91
00:06:00,788 --> 00:06:02,258
pour que je l'entende
faire la corneille.
92
00:06:02,294 --> 00:06:04,085
- Voyons, pourquoi
je ferais ça ?
93
00:06:04,120 --> 00:06:06,224
- Parce que tu jouis.
"Ah, ah, ah !"
94
00:06:06,259 --> 00:06:07,430
- Hein ?
95
00:06:07,466 --> 00:06:09,698
- Parce que t'es une
exhibitionniste auditive.
96
00:06:10,728 --> 00:06:13,002
- Oh mon Dieu.
- Oui.
97
00:06:13,038 --> 00:06:14,799
- OK, je comprends.
98
00:06:14,834 --> 00:06:17,704
- Bon.
- Ah, c'est trÚs intéressant.
99
00:06:17,739 --> 00:06:22,513
Mais non, non, non,
je... je jouis pas.
100
00:06:23,782 --> 00:06:27,582
Je couche mĂȘme pas avec mon
conjoint, ça fait... ça fait...
101
00:06:27,617 --> 00:06:30,554
je sais pas, des mois,
mĂȘme des... des...
102
00:06:31,789 --> 00:06:35,388
Oh mon Dieu, mĂȘme des annĂ©es,
je pense, qu'on n'a pas...
103
00:06:35,423 --> 00:06:38,091
qu'on n'a pas de... de...
104
00:06:38,126 --> 00:06:39,156
- OK.
105
00:06:40,634 --> 00:06:41,591
- Oui.
106
00:06:41,626 --> 00:06:43,600
- Hum...
- Hum...
107
00:06:45,933 --> 00:06:49,937
- Euh... Bien, ça doit
ĂȘtre moi, lĂ , qui...
108
00:06:49,973 --> 00:06:53,907
- Non, mais c'est une corneille
? - Oui, ou un autre oiseau.
109
00:06:53,942 --> 00:06:57,372
Parce que c'est sûr que là ,
quand j'y pense...
110
00:06:58,385 --> 00:07:00,643
Hé, je connais pas ça
tant que ça, les oiseaux.
111
00:07:00,678 --> 00:07:02,547
- C'est normal.
112
00:07:02,582 --> 00:07:04,186
(gémissements du bébé)
113
00:07:04,221 --> 00:07:05,853
(couinement de jouet)
114
00:07:10,558 --> 00:07:12,728
(paroles indistinctes au loin)
115
00:07:21,608 --> 00:07:23,772
- Le soccer est le sport le
plus populaire dans le monde,
116
00:07:23,807 --> 00:07:26,139
parce que pour jouer, t'as
juste besoin d'un ballon.
117
00:07:26,174 --> 00:07:28,908
C'est pour ça que je pense qu'on
devrait le jouer mĂȘme en hiver.
118
00:07:28,943 --> 00:07:30,740
Parce qu'il faudrait
juste déneiger le terrain.
119
00:07:30,775 --> 00:07:32,308
Merci de m'avoir écouté.
120
00:07:32,343 --> 00:07:34,816
- C'est qui la fille qui
est assise sur une chaise ?
121
00:07:36,188 --> 00:07:38,518
(cliquetis de vaisselle au loin)
122
00:07:38,553 --> 00:07:41,854
C'est moi ?
- Peut-ĂȘtre.
123
00:07:41,890 --> 00:07:43,454
- Puis elle reçoit un
ballon sur la tĂȘte ?
124
00:07:43,490 --> 00:07:45,622
- Peut-ĂȘtre.
125
00:07:45,657 --> 00:07:47,163
- Mais pourquoi ?
126
00:07:47,198 --> 00:07:48,929
- Parce que c'est drĂŽle.
127
00:07:51,199 --> 00:07:52,802
- David ?
128
00:07:52,837 --> 00:07:55,201
Entends-tu des bruits, des fois,
dans la chambre Ă coucher ?
129
00:07:55,236 --> 00:07:56,470
- Hein ?
130
00:07:56,505 --> 00:08:00,611
(imitation de croassements)
131
00:08:02,249 --> 00:08:04,846
Voyons ! Qu'est-ce
que tu fais lĂ ?
132
00:08:06,576 --> 00:08:09,052
- Des fois, j'ai l'impression
que je n'entends plus rien.
133
00:08:09,088 --> 00:08:13,088
(paroles inaudibles)
134
00:08:13,124 --> 00:08:15,120
C'est drĂŽle.
135
00:08:16,563 --> 00:08:19,522
Je pense que je vais
arrĂȘter mes antidĂ©presseurs.
136
00:08:19,557 --> 00:08:20,823
- Hein ?
137
00:08:20,858 --> 00:08:22,798
Pourquoi tu ferais ça ?
138
00:08:23,763 --> 00:08:25,460
- Pour ĂȘtre plus sensible.
139
00:08:26,468 --> 00:08:27,832
Pour boire de l'alcool.
140
00:08:27,868 --> 00:08:29,006
- Bien lĂ , t'en
bois de l'alcool.
141
00:08:29,041 --> 00:08:29,998
- Pas beaucoup.
142
00:08:30,033 --> 00:08:31,675
- Bien, quand mĂȘme, lĂ .
143
00:08:32,709 --> 00:08:34,876
- Je pourrais avoir
plus de libido aussi.
144
00:08:36,945 --> 00:08:39,581
Ăa te tente pas que
j'aie plus de libido ?
145
00:08:39,616 --> 00:08:42,013
- Euh... Bien,
c'est comme tu veux.
146
00:08:42,049 --> 00:08:44,281
- Bien, ça te concerne
un peu, quand mĂȘme.
147
00:08:44,316 --> 00:08:46,858
- Je trouve que ta santé
mentale est plus importante
148
00:08:46,894 --> 00:08:47,856
que ta libido.
149
00:08:48,896 --> 00:08:49,921
- Pas sûre.
150
00:08:49,956 --> 00:08:51,763
- Quand t'es en
santé mentalement,
151
00:08:51,798 --> 00:08:55,166
je trouve ça sexuellement plus
motivant que quand tu l'es pas.
152
00:08:55,201 --> 00:08:56,631
- Mais on couche pas ensemble.
153
00:08:56,666 --> 00:08:58,197
- C'est une façon
de voir les choses.
154
00:08:58,233 --> 00:09:00,237
- C'est pas une façon de voir
les choses, c'est un chiffre.
155
00:09:00,272 --> 00:09:01,399
On couche pas ensemble, zéro.
156
00:09:01,434 --> 00:09:03,806
- OK. OK.
157
00:09:13,652 --> 00:09:15,749
Comment tu vas faire
pour retourner travailler
158
00:09:15,784 --> 00:09:17,619
si tu prends pas
des antidépresseurs ?
159
00:09:17,654 --> 00:09:18,918
- Ai-je vraiment
envie de faire une job
160
00:09:18,953 --> 00:09:20,414
qu'il faut que je
prenne des antidépresseurs
161
00:09:20,450 --> 00:09:21,924
pour ĂȘtre capable
de la faire ? Pas sûre.
162
00:09:21,960 --> 00:09:24,091
- T'as quand mĂȘme l'air plus
heureuse quand tu les prends.
163
00:09:24,127 --> 00:09:26,263
- Plus fonctionnelle peut-ĂȘtre,
plus heureuse, je sais pas.
164
00:09:26,298 --> 00:09:27,564
- Plus équilibrée en tout cas.
165
00:09:27,600 --> 00:09:29,033
- Ăa me rend pas
particuliĂšrement heureuse
166
00:09:29,069 --> 00:09:30,732
d'ĂȘtre Ă©quilibrĂ©e.
167
00:09:30,767 --> 00:09:33,405
- Je sais pas quoi
dire, lĂ , j'ai pas...
168
00:09:33,440 --> 00:09:35,730
- Tu sais, quand je
buvais de l'alcool ?
169
00:09:35,765 --> 00:09:36,804
- Oui.
170
00:09:36,839 --> 00:09:38,304
- Bon, bien des fois,
je buvais beaucoup.
171
00:09:38,339 --> 00:09:39,667
- Oui.
172
00:09:39,703 --> 00:09:42,138
- Puis j'écoutais du Laurence
Jalbert jusqu'Ă 4h00 du matin
173
00:09:42,173 --> 00:09:44,514
puis j'étais super
bonne au billard.
174
00:09:44,550 --> 00:09:45,810
- Oui, comme la
fois oĂč t'as essayĂ©
175
00:09:45,845 --> 00:09:46,843
de te pitcher devant un char.
176
00:09:46,878 --> 00:09:48,248
- Oui, oui, exactement.
177
00:09:48,283 --> 00:09:50,622
Je sais que de l'extérieur, ça
pouvait avoir l'air pathétique,
178
00:09:50,657 --> 00:09:52,885
mais au fond, de l'intérieur,
c'était vraiment le fun.
179
00:09:52,920 --> 00:09:54,319
- Mais t'étais quand
mĂȘme suicidaire.
180
00:09:54,354 --> 00:09:56,291
- Non, je suis pas sûre que
"suicidaire" soit le bon mot.
181
00:09:56,326 --> 00:09:57,419
Franchement, non.
182
00:09:57,455 --> 00:09:59,054
C'est juste que je n'avais
plus peur de la mort.
183
00:09:59,090 --> 00:10:00,797
C'Ă©tait extrĂȘmement libĂ©rateur.
184
00:10:00,832 --> 00:10:03,063
- Oui, juste te rappeler
que t'as un fils de 10 ans.
185
00:10:04,171 --> 00:10:05,668
- Je vais pas me suicider.
186
00:10:05,703 --> 00:10:10,741
(âȘ
En courant
par Laurence Jalbert âȘ)
187
00:10:12,006 --> 00:10:17,044
(âȘ
En courant
par Laurence Jalbert âȘ)
188
00:10:25,657 --> 00:10:26,818
- Ăcoute, Ăli,
je voulais te dire,
189
00:10:26,853 --> 00:10:27,953
t'es vraiment une fille super.
190
00:10:27,988 --> 00:10:29,419
Ăa, c'est pas la
question, mais...
191
00:10:30,688 --> 00:10:32,993
Ce qui s'est passé la derniÚre
fois, c'était juste comme ça.
192
00:10:33,028 --> 00:10:36,167
Parce que j'ai une...
j'ai une famille, je...
193
00:10:36,203 --> 00:10:39,963
J'aime ma femme. Ma fille.
194
00:10:39,999 --> 00:10:43,233
Donc... Enfin, voilà , c'était...
195
00:10:43,268 --> 00:10:45,100
c'était vraiment,
vraiment super, mais...
196
00:10:45,136 --> 00:10:47,846
mais je suis pas du genre Ă ...
197
00:10:47,881 --> 00:10:49,848
Ă ...
198
00:10:49,883 --> 00:10:50,913
- Hum.
199
00:10:52,812 --> 00:10:55,485
âȘâȘ
En courant âȘ
200
00:10:55,520 --> 00:10:58,214
âȘ
PoussĂ©e par tous les vents âȘ
201
00:10:58,250 --> 00:11:01,690
âȘ
Je suis toujours
Au nord de toi âȘ
202
00:11:01,725 --> 00:11:04,261
(gémissements,
respiration haletante)
203
00:11:04,296 --> 00:11:06,531
âȘ
Tu ne vois pas âȘ
204
00:11:06,566 --> 00:11:09,494
âȘ
Que je n'entre plus
Dans tes pas âȘ
205
00:11:09,529 --> 00:11:13,364
(cris)
206
00:11:14,635 --> 00:11:16,103
(croassement)
207
00:11:44,864 --> 00:11:47,271
(aboiements au loin)
208
00:11:47,306 --> 00:11:51,369
(gazouillis d'oiseaux)
209
00:11:52,409 --> 00:11:54,375
- Puis ?
- Non.
210
00:11:54,411 --> 00:11:55,637
Je vois rien.
211
00:11:57,280 --> 00:11:58,776
(effort)
212
00:11:58,812 --> 00:12:02,578
(aboiements au loin)
213
00:12:09,020 --> 00:12:11,422
- AllĂŽ !
- AllĂŽ !
214
00:12:13,926 --> 00:12:15,492
- C'est un exterminateur.
215
00:12:16,503 --> 00:12:18,066
- Oui, oui,
bien oui, je vois ça.
216
00:12:20,599 --> 00:12:23,899
- Ă part le bruit, avez-vous
remarqué quelque chose ?
217
00:12:23,935 --> 00:12:25,842
- Comme quoi ?
218
00:12:25,877 --> 00:12:29,213
- Des trous, des traces,
des miettes, des crottes.
219
00:12:29,249 --> 00:12:30,579
- Des crottes ? Non.
220
00:12:30,615 --> 00:12:32,216
Non, non, il y a pas de... Non.
221
00:12:32,252 --> 00:12:33,709
Non, pas de crottes.
222
00:12:33,744 --> 00:12:36,951
- HĂ© ! Vous pouvez venir voir
chez nous, si vous voulez.
223
00:12:36,986 --> 00:12:39,054
Nos chambres sont collées,
fait que c'est...
224
00:12:40,050 --> 00:12:41,984
- Ma voisine.
225
00:12:42,019 --> 00:12:44,224
- Oui, je vois ça.
226
00:13:02,008 --> 00:13:04,180
C'était quoi déjà le son ?
227
00:13:04,215 --> 00:13:05,646
- Hum...
228
00:13:05,682 --> 00:13:09,181
(imitation de croassement)
229
00:13:09,217 --> 00:13:12,855
- C'est intéressant,
parce que la corneille,
230
00:13:12,890 --> 00:13:16,155
c'est plus entre ça
et un bébé qui pleure.
231
00:13:16,190 --> 00:13:19,023
- Ah, c'est intéressant.
- Oui, c'est plus...
232
00:13:19,058 --> 00:13:23,501
(imitations de croassement)
233
00:13:23,537 --> 00:13:26,360
C'est ça.
J'aime ça, les oiseaux.
234
00:13:26,396 --> 00:13:29,599
- Oui.
- Mon fils a un hamster.
235
00:13:30,842 --> 00:13:33,037
- Est-ce que vous
pensez que le hamster
236
00:13:33,072 --> 00:13:34,470
pourrait faire ce son-lĂ ?
237
00:13:34,506 --> 00:13:38,113
- Ah, non. C'est juste
qu'on parlait d'animaux.
238
00:13:39,911 --> 00:13:41,743
- Bien oui.
239
00:13:44,285 --> 00:13:47,885
Ah, bien ! Il est bien
cute, le petit hamster.
240
00:13:47,921 --> 00:13:48,885
- C'est Ă mon fils.
241
00:13:48,920 --> 00:13:49,990
(petit rire)
242
00:13:50,025 --> 00:13:52,025
- Comment il s'appelle ?
- Mon fils ?
243
00:13:52,060 --> 00:13:54,531
- Non, le hamster.
- Ah, Florence.
244
00:13:54,566 --> 00:13:56,997
- Non, non, pas toi. Le hamster.
245
00:13:57,033 --> 00:13:58,761
- Le hamster aussi
s'appelle Florence.
246
00:13:58,796 --> 00:14:02,335
- Ah, t'as laissé ton fils
appeler son hamster Florence ?
247
00:14:03,335 --> 00:14:05,140
- Mon chum dit
que c'est un hommage.
248
00:14:06,746 --> 00:14:10,180
- Oui, bien oui.
C'est super beau, Florence.
249
00:14:10,215 --> 00:14:11,244
- Merci.
250
00:14:11,279 --> 00:14:13,885
- Oui, pour un hamster,
c'est parfait, Florence.
251
00:14:16,550 --> 00:14:18,783
- Pourquoi vous l'enregistrez
pas la prochaine fois ?
252
00:14:18,819 --> 00:14:20,353
- Le hamster ?
253
00:14:21,393 --> 00:14:22,861
- La corneille.
254
00:14:24,296 --> 00:14:25,921
- Bien oui.
255
00:14:25,956 --> 00:14:27,558
- Good.
256
00:14:38,141 --> 00:14:40,373
- Fait que c'est tout
dans ma tĂȘte, c'est ça ?
257
00:14:42,406 --> 00:14:44,476
Je suis en train
de devenir folle.
258
00:14:46,879 --> 00:14:48,315
(petit rire)
259
00:14:49,719 --> 00:14:50,746
- (Femme) :
Bonjour !
260
00:14:56,928 --> 00:14:59,054
- C'est peut-ĂȘtre
elle, ta corneille.
261
00:14:59,090 --> 00:15:03,165
(pleurs de bébé)
262
00:15:07,235 --> 00:15:12,240
(paroles indistinctes
Ă l'interphone)
263
00:15:33,027 --> 00:15:34,257
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
264
00:15:34,293 --> 00:15:36,896
- Rien.
- Tu vas l'étouffer.
265
00:15:36,931 --> 00:15:38,030
- Non, je la flattais.
266
00:15:38,066 --> 00:15:39,830
- Bien oui. Tu hais le hamster.
267
00:15:39,865 --> 00:15:41,004
- Quoi ?
268
00:15:41,040 --> 00:15:43,034
Franchement, je hais
pas le hamster de mon fils.
269
00:15:43,069 --> 00:15:45,042
- Bien oui. Attention.
270
00:15:53,083 --> 00:15:54,877
- Je pense qu'on
devrait s'en débarrasser.
271
00:15:54,912 --> 00:15:57,381
- Non, je pense pas que ce
soit la bonne chose pour Max.
272
00:15:57,416 --> 00:15:58,820
- On peut la remettre
dans sa chambre.
273
00:15:58,855 --> 00:15:59,787
- AprÚs ce qui s'est passé ?
274
00:15:59,822 --> 00:16:00,821
- On n'est mĂȘme pas sĂ»rs
275
00:16:00,857 --> 00:16:02,021
qu'elle a mangé ses bébés.
276
00:16:02,057 --> 00:16:03,520
- Oui, on est pas mal sûrs, OK ?
277
00:16:03,556 --> 00:16:05,059
Le soir, il y avait
des bébés dans la cage.
278
00:16:05,094 --> 00:16:06,492
Le lendemain,
il n'y en avait plus.
279
00:16:06,527 --> 00:16:08,362
- Bon, bien, raison de
plus pour s'en débarrasser.
280
00:16:08,398 --> 00:16:10,429
- Tu trouves pas qu'il
y a eu assez de morts de mĂȘme ?
281
00:16:10,465 --> 00:16:13,002
Elle est correcte, lĂ .
Elle vit sa rédemption.
282
00:16:13,038 --> 00:16:15,498
- Donc, sa cage est une prison ?
- Exactement.
283
00:16:15,533 --> 00:16:16,772
- Mais pourquoi
elle était en prison
284
00:16:16,808 --> 00:16:18,539
avant d'avoir mangé ses bébés ?
285
00:16:18,574 --> 00:16:20,176
- Quoi ?
286
00:16:20,211 --> 00:16:22,142
- Avant, c'était une cage.
LĂ , c'est une prison.
287
00:16:22,177 --> 00:16:23,741
- Elle dérange
personne, Florence.
288
00:16:23,777 --> 00:16:26,143
- Excuse, quand tu dis Florence,
tu parles de moi ou du hamster ?
289
00:16:26,179 --> 00:16:27,675
Parce que c'est pas clair.
290
00:16:27,710 --> 00:16:29,813
- Ah, OK, c'est
de ça qu'on parle ?
291
00:16:29,849 --> 00:16:32,152
- C'est fou que t'aies laissé
notre fils l'appeler Florence.
292
00:16:32,188 --> 00:16:33,450
- Quand tu prenais
tes antidépresseurs,
293
00:16:33,485 --> 00:16:34,888
on n'avait pas ces
conversations-lĂ .
294
00:16:34,923 --> 00:16:36,552
- Mais c'est mon nom !
295
00:16:36,587 --> 00:16:38,090
- Oui, mais tu
trouvais ça drÎle !
296
00:16:38,125 --> 00:16:39,890
T'as ri, genre, "ha, ha, ha" !
297
00:16:39,925 --> 00:16:40,893
(soupir)
298
00:16:40,928 --> 00:16:42,099
Oh,
come on !
299
00:18:09,187 --> 00:18:11,518
- Je pense que ma libido
est en train de revenir.
300
00:18:13,885 --> 00:18:16,127
- Je sais pas quoi faire
avec cette information-lĂ .
301
00:18:17,663 --> 00:18:19,361
- T'as pas envie de moi ?
302
00:18:20,329 --> 00:18:21,556
- Bien, pas lĂ ,
lĂ , juste de mĂȘme.
303
00:18:21,592 --> 00:18:23,568
- Non, non, non,
mais en général.
304
00:18:23,603 --> 00:18:24,998
- En général de quoi ?
305
00:18:25,034 --> 00:18:26,302
- En général, dans la vie,
306
00:18:26,337 --> 00:18:28,263
est-ce que ça t'arrive
encore d'avoir envie de moi ?
307
00:18:28,299 --> 00:18:30,273
- Ah ! Bien oui.
308
00:18:31,302 --> 00:18:32,638
- Bon, bien...
309
00:18:33,679 --> 00:18:35,245
C'est pas compliqué.
310
00:18:39,684 --> 00:18:42,186
- Oui. Tu sais...
311
00:18:42,221 --> 00:18:44,452
En fait, j'ai commencĂ© Ă
prendre des antidépresseurs.
312
00:18:45,757 --> 00:18:48,550
- T'as quoi ?
- Ouais.
313
00:18:48,586 --> 00:18:49,685
Ouais, ouais, je
filais pas trop,
314
00:18:49,721 --> 00:18:51,558
fait que je me suis dit :
"Pourquoi pas ?"
315
00:18:52,827 --> 00:18:55,794
Sauf que c'est ça, là , c'est
que lĂ , ma libido est partie.
316
00:18:55,829 --> 00:18:57,959
C'est comme si ta libido est
revenue, la mienne est partie.
317
00:18:57,995 --> 00:19:00,501
Nos libidos se sont
juste croisées, finalement.
318
00:19:01,536 --> 00:19:03,205
- Mais quand est-ce
que t'as vu ton médecin ?
319
00:19:03,241 --> 00:19:05,504
- Je l'ai pas vu, lĂ ,
j'ai un rendez-vous,
320
00:19:05,539 --> 00:19:08,409
fait que je prends
les tiens en attendant.
321
00:19:08,445 --> 00:19:10,372
- Regarde, tu peux pas
prendre ça juste de mĂȘme,
322
00:19:10,408 --> 00:19:11,644
c'est pas récréatif.
323
00:19:11,679 --> 00:19:14,644
- Non, j'en ai besoin.
- Mais t'es jamais déprimé.
324
00:19:14,679 --> 00:19:16,881
T'as pas d'émotion.
- Non, pantoute.
325
00:19:16,916 --> 00:19:20,215
Depuis que t'as arrĂȘtĂ© les
tiens, je vis de l'insécurité.
326
00:19:20,250 --> 00:19:21,618
(soupir)
327
00:19:21,653 --> 00:19:23,653
- Donc, tu prends
des antidépresseurs
328
00:19:23,688 --> 00:19:25,226
parce que je
prends pas les miens.
329
00:19:25,262 --> 00:19:26,792
- Je trouve que
notre couple va mieux
330
00:19:26,827 --> 00:19:29,662
quand au moins un de nous deux
est sur les antidépresseurs.
331
00:19:31,598 --> 00:19:33,770
- Puis t'as pas
d'effets secondaires ?
332
00:19:33,805 --> 00:19:36,971
- Euh, non. Pas tant.
333
00:19:37,006 --> 00:19:38,075
- Parce que normalement,
334
00:19:38,110 --> 00:19:39,975
ça assomme quand on
commence, d'habitude.
335
00:19:40,010 --> 00:19:41,674
Moi, je dormais tout le temps.
336
00:19:41,709 --> 00:19:43,539
- Ouais, c'est sûr que
je suis un peu plus fatigué
337
00:19:43,574 --> 00:19:44,680
que d'habitude, lĂ , mais...
338
00:19:44,716 --> 00:19:45,809
(bĂąillement)
339
00:19:45,845 --> 00:19:47,784
- C'est quand la derniĂšre
fois que tu les as pris ?
340
00:19:47,819 --> 00:19:49,752
- Euh... Je sais pas.
341
00:19:49,787 --> 00:19:51,321
Hier, je pense.
342
00:19:53,382 --> 00:19:54,522
- Hum.
343
00:19:55,691 --> 00:19:57,952
C'est bizarre, ils sont
encore lĂ , Ă la mĂȘme place.
344
00:19:57,987 --> 00:20:00,055
- Ouais, je savais
pas comment t'en parler.
345
00:20:01,625 --> 00:20:03,366
- Moi, je pense que tu mens.
346
00:20:04,366 --> 00:20:05,693
- Franchement,
pourquoi je mentirais
347
00:20:05,728 --> 00:20:06,699
pour une affaire de mĂȘme ?
348
00:20:15,580 --> 00:20:16,612
Hein ?
349
00:20:16,647 --> 00:20:17,875
(soupir)
350
00:20:24,956 --> 00:20:29,920
(vrombissement de la pompe)
351
00:20:32,663 --> 00:20:33,657
(soupir)
352
00:20:33,692 --> 00:20:38,698
(respiration haletante
et gémissements)
353
00:20:39,904 --> 00:20:42,101
(petit rire, soupir)
354
00:20:42,136 --> 00:20:43,670
- Ah, oui, oui.
355
00:20:45,011 --> 00:20:47,303
- L'angle de ton
pénis est parfait.
356
00:20:47,338 --> 00:20:48,609
- Ah ouais ?
357
00:20:48,645 --> 00:20:51,015
- Je dois pas ĂȘtre la
premiĂšre fille qui te le dit.
358
00:20:51,050 --> 00:20:52,813
- Ouais, et toi,
quand tu jouis, c'est...
359
00:20:52,848 --> 00:20:54,244
(soupirs)
360
00:20:54,280 --> 00:20:55,583
... c'est fou.
361
00:20:58,187 --> 00:20:59,787
- Avec ta femme, c'est comment ?
362
00:20:59,822 --> 00:21:01,051
- Ah non.
363
00:21:01,086 --> 00:21:03,052
Si on pouvait ne pas parler
de ma femme, s'il te plaĂźt.
364
00:21:09,333 --> 00:21:11,797
- Moi, je pense
qu'elle est en dépression.
365
00:21:12,828 --> 00:21:15,271
- Vraiment ? De quoi tu parles ?
366
00:21:15,306 --> 00:21:17,941
- Vas-tu sur sa page
Facebook, des fois ?
367
00:21:17,977 --> 00:21:19,471
- Vous ĂȘtes amies sur Facebook ?
368
00:21:19,507 --> 00:21:21,274
- Bien, ses
posts sont publics.
369
00:21:21,310 --> 00:21:23,012
- T'es pas obligée de regarder.
370
00:21:23,047 --> 00:21:24,477
- Non, mais je suis curieuse.
371
00:21:24,512 --> 00:21:26,447
Genre, c'est
comment sexuellement ?
372
00:21:26,482 --> 00:21:28,884
- Allez, habille-toi.
On va aller manger.
373
00:21:28,920 --> 00:21:30,582
- En mĂȘme temps...
374
00:21:30,618 --> 00:21:32,752
c'est vrai qu'elle
s'est fait agresser.
375
00:21:34,527 --> 00:21:35,860
- Non.
376
00:21:35,895 --> 00:21:38,219
- Bien oui.
- Bien non.
377
00:21:39,332 --> 00:21:41,094
- Bien, moi, j'ai lu ça
sur sa page Facebook, lĂ .
378
00:21:41,130 --> 00:21:42,698
Hashtag "MoiAussi".
379
00:21:42,733 --> 00:21:44,060
- Quoi ?
380
00:21:45,068 --> 00:21:46,832
- Tu le savais pas ?
381
00:21:48,233 --> 00:21:50,200
HĂ©
boy !
382
00:21:50,236 --> 00:21:55,236
(brouhaha)
383
00:21:58,784 --> 00:22:01,343
(pleurs de bébé)
384
00:22:01,378 --> 00:22:02,980
(rire)
385
00:22:07,089 --> 00:22:09,327
(babil de bébé)
386
00:22:11,698 --> 00:22:13,793
(pleurs de bébé)
387
00:22:21,267 --> 00:22:26,267
âȘ âȘ âȘ
388
00:22:30,242 --> 00:22:31,272
(soupir)
389
00:22:36,779 --> 00:22:38,746
- OK, tout le monde ?
390
00:22:38,781 --> 00:22:40,853
Oui, faudrait commencer.
391
00:22:42,462 --> 00:22:45,121
- Comme vous pouvez voir,
plus on descend dans la serre,
392
00:22:45,156 --> 00:22:48,364
plus la chaleur de la terre
réchauffe la serre, OK ?
393
00:22:48,399 --> 00:22:50,967
Là , il fait 0°C
dans la serre, lĂ .
394
00:22:51,002 --> 00:22:52,431
C'est pas assez chaud.
395
00:22:52,467 --> 00:22:53,601
Alors, ce qu'il faudrait faire,
396
00:22:53,636 --> 00:22:55,439
c'est creuser plus pour
avoir plus de chaleur.
397
00:22:55,475 --> 00:22:57,575
Une couple de pieds, puis
on serait corrects pour l'hiver.
398
00:22:57,610 --> 00:23:01,846
- Je pense pas que personne va
ĂȘtre contre creuser un peu plus.
399
00:23:01,881 --> 00:23:03,238
- Moi, je suis contre.
400
00:23:04,641 --> 00:23:06,877
- Euh... Attends.
401
00:23:06,912 --> 00:23:08,543
Toi, Sébastien, tu
veux pas qu'on creuse ?
402
00:23:08,579 --> 00:23:10,410
- Exactement.
403
00:23:10,446 --> 00:23:13,213
- Ouais, c'est juste, c'est
pas mal la seule solution.
404
00:23:13,249 --> 00:23:15,215
- Ăa pourrait ĂȘtre aussi...
l'enlever ?
405
00:23:15,251 --> 00:23:18,151
- Quoi ? Pourquoi on
enlĂšverait la serre ?
406
00:23:18,187 --> 00:23:20,161
- D'ailleurs, est-ce
vraiment une serre
407
00:23:20,196 --> 00:23:21,232
ou c'est un abri Tempo ?
408
00:23:21,267 --> 00:23:23,234
C'est pas tellement
clair, il me semble.
409
00:23:23,269 --> 00:23:24,561
- C'est vrai, c'est
pas tellement joli.
410
00:23:24,596 --> 00:23:25,864
- On pourrait l'enlever
411
00:23:25,899 --> 00:23:28,196
puis ajouter un
stationnement pour visiteurs.
412
00:23:28,232 --> 00:23:31,032
- On est supposĂ©s ĂȘtre
un complexe écologique.
413
00:23:31,068 --> 00:23:33,310
C'est des espaces
verts qu'il nous faut.
414
00:23:33,346 --> 00:23:35,136
- S'il y avait moins
de gens avec des autos,
415
00:23:35,172 --> 00:23:37,109
il y aurait plus de
place pour les visiteurs.
416
00:23:37,144 --> 00:23:39,945
- Si tu te fais toujours livrer
des affaires, c'est pas mieux.
417
00:23:39,980 --> 00:23:43,280
- C'est pas juste des
affaires qui se font livrer.
418
00:23:43,315 --> 00:23:44,750
(rires)
419
00:23:44,785 --> 00:23:46,918
- OK, on va revenir
Ă la serre. David.
420
00:23:46,954 --> 00:23:50,326
- Oui, donc, alors, vu
que ç'a commencé à geler,
421
00:23:50,362 --> 00:23:52,524
je suggĂšre qu'on
utilise une excavatrice.
422
00:23:52,559 --> 00:23:53,858
On pourrait l'ajouter au budget.
423
00:23:53,893 --> 00:23:56,791
- OK, mais ça, ça
fonctionne Ă l'essence ?
424
00:23:56,827 --> 00:23:58,964
- Ăa ? Euh... bien oui.
425
00:24:01,072 --> 00:24:02,596
- C'est parce que, David,
426
00:24:02,631 --> 00:24:07,610
on avait dit que la serre devait
se faire à coût carbone nul.
427
00:24:08,940 --> 00:24:11,647
- Oui.
- Bon, bien, on passe au vote.
428
00:24:11,682 --> 00:24:14,852
Que ceux qui sont contre
l'utilisation de l'excavatrice
429
00:24:14,887 --> 00:24:16,146
lĂšvent la main.
430
00:24:21,016 --> 00:24:23,989
- Refusé à quasi-unanimité.
431
00:24:25,029 --> 00:24:26,354
Désolée, David.
432
00:24:26,389 --> 00:24:28,766
- OK, mais ça va prendre
des volontaires pour pelleter.
433
00:24:28,801 --> 00:24:30,391
- Bien, moi.
434
00:24:31,830 --> 00:24:34,294
- Elle dort, la petite ?
- Ouais.
435
00:24:34,329 --> 00:24:36,732
- J'ai vu ce que t'as
posté sur Facebook.
436
00:24:36,767 --> 00:24:38,407
C'est qui, ce connard ?
437
00:24:38,442 --> 00:24:40,834
- Hein ?
- Ton hashtag "MeToo", lĂ .
438
00:24:40,870 --> 00:24:42,005
- Mais quel MeToo ?
439
00:24:42,040 --> 00:24:43,745
- Celui que t'as posté
il y a genre 5 ans.
440
00:24:44,847 --> 00:24:47,311
- J'ai fait ça, moi ?
- Ouais, t'as fait ça, ouais.
441
00:24:47,346 --> 00:24:48,852
- Ah.
442
00:24:48,888 --> 00:24:50,716
- "Ah" quoi ?
443
00:24:50,751 --> 00:24:52,147
- Bien, je ne
m'en rappelle plus.
444
00:24:52,182 --> 00:24:53,818
- Comment ça, tu ne
t'en rappelles plus ?
445
00:24:53,853 --> 00:24:55,152
- Bien non, BenoĂźt,
ça fait 5 ans.
446
00:24:55,188 --> 00:24:56,788
Je sais-tu ce que j'ai mis
sur Facebook il y a 5 ans ?
447
00:24:56,823 --> 00:24:58,055
- Ăa fait des
heures que je roule
448
00:24:58,091 --> 00:24:59,656
en repensant Ă tous les
signes que j'ai pas vus.
449
00:24:59,691 --> 00:25:01,527
- Mais quels signes ?
450
00:25:01,562 --> 00:25:04,694
- C'est qui ? Je le connais ?
451
00:25:04,729 --> 00:25:06,196
- Attends, lĂ , t'es...
452
00:25:06,231 --> 00:25:08,702
Es-tu en train de me dire
que le hashtag "MoiAussi",
453
00:25:08,737 --> 00:25:10,766
on pouvait pas le mettre
comme juste en appui
454
00:25:10,801 --> 00:25:12,510
au mouvement Moi Aussi ?
455
00:25:13,505 --> 00:25:15,077
- En appui ?
456
00:25:15,112 --> 00:25:16,405
- Bien oui, genre,
457
00:25:16,440 --> 00:25:18,740
je supporte les filles qui
ont été agressées sexuellement,
458
00:25:18,776 --> 00:25:19,849
hashtag "MoiAussi".
459
00:25:19,884 --> 00:25:21,012
- Non.
460
00:25:21,048 --> 00:25:24,848
- Bien oui, genre :
"Go,
les filles, lĂąchez pas !
461
00:25:24,884 --> 00:25:27,283
On est avec vous autres !"
Regarde.
462
00:25:29,259 --> 00:25:31,055
- T'as pas été agressée ?
463
00:25:31,090 --> 00:25:32,728
- Tout le monde pense
que j'ai été agressée ?
464
00:25:32,764 --> 00:25:34,892
- T'as fait un hashtag "MeToo",
t'as pas été agressée.
465
00:25:34,927 --> 00:25:36,596
- Je me trouvais
poche de rien faire.
466
00:25:36,632 --> 00:25:41,671
(La télévision
joue en sourdine.)
467
00:25:46,277 --> 00:25:48,876
(sifflet de train au loin)
468
00:25:51,410 --> 00:25:52,880
(déclic)
469
00:25:54,479 --> 00:25:56,219
(déclic)
470
00:25:56,254 --> 00:26:01,218
(paroles étouffées au loin)
471
00:26:02,724 --> 00:26:05,053
- Ma soeur a fait
un émoji qui pleure.
472
00:26:05,088 --> 00:26:07,431
Mon ex a fait un
émoji qui pleure.
473
00:26:07,466 --> 00:26:09,891
T'as eu des dizaines
d'émojis qui pleurent.
474
00:26:09,926 --> 00:26:11,328
Personne m'a rien dit.
475
00:26:11,363 --> 00:26:13,201
- Non, mais lĂ , t'avais
juste Ă "checker" mon Facebook
476
00:26:13,237 --> 00:26:15,001
comme tout le monde.
477
00:26:16,132 --> 00:26:18,366
- Faut que t'enlĂšves ton
post.
478
00:26:18,401 --> 00:26:19,873
- Bien non, ça changera
rien si je l'enlĂšve.
479
00:26:19,908 --> 00:26:21,543
- OK, OK, alors il faut
que tu fasses un
post
480
00:26:21,578 --> 00:26:22,842
oĂč tu dis que t'as
pas été agressée.
481
00:26:22,877 --> 00:26:26,612
- Attends ! Faudrait
que j'y pense, lĂ .
482
00:26:26,647 --> 00:26:28,343
- On parle d'agression sexuelle.
483
00:26:28,378 --> 00:26:30,484
- Non, il y a pas juste
l'agression sexuelle,
484
00:26:30,519 --> 00:26:31,648
il y a le harcĂšlement aussi.
485
00:26:31,684 --> 00:26:32,785
- Violette, putain !
486
00:26:32,820 --> 00:26:34,052
- Tu viendras pas
me faire Ă croire
487
00:26:34,088 --> 00:26:35,718
que tout le monde qui a
mis un hashtag "MoiAussi"
488
00:26:35,754 --> 00:26:36,719
s'est fait agresser.
489
00:26:36,755 --> 00:26:37,757
- C'était ça l'idée.
490
00:26:37,792 --> 00:26:39,025
- Excuse, mais je
connais des filles
491
00:26:39,060 --> 00:26:40,925
qui ont le hashtag "MoiAussi"
long comme le bras.
492
00:26:40,961 --> 00:26:42,833
Ă'a pas Ă©tĂ© agressĂ©
sexuellement, ça.
493
00:26:42,868 --> 00:26:46,634
Ăa, c'est plus compliments
non sollicités, machin, machin.
494
00:26:46,669 --> 00:26:48,098
- Tu te rends
compte que j'ai quitté
495
00:26:48,134 --> 00:26:51,433
tout ce que je faisais
dans le nord pour ça ?
496
00:26:52,635 --> 00:26:55,877
- Bien, j'en ai eu, des
compliments non sollicités, OK ?
497
00:26:56,845 --> 00:26:58,846
Quand j'avais 18 ans,
il y a un de mes...
498
00:26:58,881 --> 00:27:00,842
il y a un de mes boss
qui m'a fait des avances.
499
00:27:00,878 --> 00:27:02,449
- Il t'a fait quoi ?
500
00:27:02,484 --> 00:27:04,616
- Bien, j'ai couché avec.
501
00:27:04,652 --> 00:27:06,483
- Il t'a forcée ?
- Non.
502
00:27:06,518 --> 00:27:09,092
Mais il avait du pouvoir sur moi
quand mĂȘme. C'Ă©tait mon boss.
503
00:27:09,128 --> 00:27:10,185
- Ton boss de quoi ?
504
00:27:10,220 --> 00:27:11,961
- C'était mon
gérant au McDonald.
505
00:27:11,996 --> 00:27:13,163
(rire)
506
00:27:13,199 --> 00:27:14,121
- Ăa, c'est du boss, ça.
507
00:27:14,157 --> 00:27:15,491
- OK, on va vraiment faire ça ?
508
00:27:15,526 --> 00:27:17,525
Tu veux qu'on fasse le tour
de mon historique personnel
509
00:27:17,561 --> 00:27:19,464
pour voir si j'ai le droit
de faire un esti de "MeToo"
510
00:27:19,500 --> 00:27:20,534
sur Facebook ?
511
00:27:20,569 --> 00:27:21,501
- Tu l'as mis sur Facebook,
512
00:27:21,536 --> 00:27:22,672
c'est pour qu'on le voit.
513
00:27:22,707 --> 00:27:24,466
Donc, on en parle, c'est
normal, c'est comme ça.
514
00:27:26,840 --> 00:27:28,710
- Bien, depuis qu'Emma est née,
515
00:27:28,745 --> 00:27:30,445
ça m'arrive souvent
de te faire des pipes,
516
00:27:30,480 --> 00:27:32,078
puis je le sens pas tant que ça.
517
00:27:36,218 --> 00:27:37,247
- OK.
518
00:27:37,282 --> 00:27:39,186
- Je me sens coupable
de pas avoir de libido,
519
00:27:39,221 --> 00:27:41,425
puis je pense que pour le bon
fonctionnement de notre couple,
520
00:27:41,460 --> 00:27:43,188
bien, faut que je
fasse quelque chose.
521
00:27:43,224 --> 00:27:45,188
- Donc, en fait, ton hashtag
"MeToo", c'est contre moi.
522
00:27:45,223 --> 00:27:46,728
- Non, je dis juste
que... ce que je dis,
523
00:27:46,764 --> 00:27:48,723
c'est que je suis une
fille, que moi aussi,
524
00:27:48,758 --> 00:27:51,167
je me suis fait chier à gérer
la libido des gars, c'est tout.
525
00:27:51,202 --> 00:27:52,329
- J'ai compris.
526
00:27:53,367 --> 00:27:54,331
Allez.
527
00:28:00,975 --> 00:28:03,307
- Je parlais en général !
- Ouais, ouais.
528
00:28:07,086 --> 00:28:08,609
- Hum... Non.
529
00:28:15,191 --> 00:28:16,191
Hum !
530
00:28:16,226 --> 00:28:17,222
(petit rire)
531
00:28:20,396 --> 00:28:21,355
(exclamation)
532
00:28:21,391 --> 00:28:24,031
Oh mon Dieu, le
voisin est laid. Non.
533
00:28:34,111 --> 00:28:35,372
(soupir)
534
00:28:37,382 --> 00:28:41,477
(aboiements au loin, miaulement)
535
00:28:51,153 --> 00:28:53,060
(aboiements au loin)
536
00:28:58,532 --> 00:28:59,902
(petit rire)
537
00:29:06,176 --> 00:29:07,910
(rire)
538
00:29:09,079 --> 00:29:13,749
âȘâȘ
Des motels Ă 10$
Avec des murs en carton âȘ
539
00:29:13,784 --> 00:29:16,683
âȘ
Je me dégelais
Le bout des doigts âȘ
540
00:29:16,718 --> 00:29:18,986
âȘ
Sur une lampe de salon âȘ
541
00:29:19,021 --> 00:29:23,827
âȘ
Vivre dans mes bagages
Ou sur la scĂšne âȘ
542
00:29:23,862 --> 00:29:28,863
âȘ
Coincée par le chantage
D'un patron obscĂšne âȘ
543
00:29:28,898 --> 00:29:33,162
âȘ
Il y avait rien
Pour m'empĂȘcher âȘ
544
00:29:33,198 --> 00:29:35,672
âȘ
De chanter Ă tue-tĂȘte âȘâȘ
545
00:29:35,708 --> 00:29:39,733
âȘâȘ
Look out now
I'm coming for you âȘ
546
00:29:40,743 --> 00:29:41,975
âȘ
The beast under your bed âȘ
547
00:29:42,010 --> 00:29:45,046
âȘ
Needs a hunk of meat
To dig into âȘ
548
00:29:45,081 --> 00:29:49,578
âȘ
I got no pack to follow
I'm a one man show âȘ
549
00:29:50,879 --> 00:29:52,847
âȘ
I howl at the moon
Running through the snow âȘâȘ
550
00:29:52,882 --> 00:29:54,055
- La 835.
551
00:29:55,060 --> 00:29:56,186
(rires)
552
00:29:56,222 --> 00:29:58,490
(La chanson se poursuit
en sourdine.)
553
00:29:58,525 --> 00:30:00,391
(soupir)
554
00:30:02,694 --> 00:30:04,468
- Oh !
555
00:30:04,503 --> 00:30:06,167
Oh my God !
- Yes, madame !
556
00:30:06,203 --> 00:30:10,472
Fuck you ! Fuck you ! Fuck you,
fuck you, fuck you ! Fuck you !
557
00:30:10,507 --> 00:30:13,342
Fuck you, fuck you !
558
00:30:13,377 --> 00:30:15,872
(cris entremĂȘlĂ©s)
559
00:30:15,908 --> 00:30:17,507
- âȘâȘ Provocante âȘ
560
00:30:18,812 --> 00:30:21,445
âȘ Tu fais exprĂšs âȘ
561
00:30:22,751 --> 00:30:25,746
âȘ Quand tu t'Ă©moustilles âȘ
562
00:30:26,722 --> 00:30:29,288
âȘ Devant ses beaux yeux âȘ
563
00:30:31,021 --> 00:30:33,094
âȘ Innocente âȘ
564
00:30:34,094 --> 00:30:37,060
âȘ Tu le sais
Tu fais exprĂšs... âȘ
565
00:30:37,095 --> 00:30:38,435
- Qu'est-ce que tu regardes ?
566
00:30:38,470 --> 00:30:41,300
- âȘ Quand tu te tortilles âȘ
567
00:30:42,298 --> 00:30:45,106
âȘ Non tu ferais pas mieux âȘ
568
00:30:46,707 --> 00:30:48,642
âȘ Qui es-tu ? âȘ
569
00:30:48,677 --> 00:30:52,344
âȘ Oh, qui es-tu ? âȘ
570
00:30:54,550 --> 00:30:56,985
âȘ Qui es-tu ? âȘ
571
00:30:57,020 --> 00:31:00,083
âȘ Dis-moi, dis-moi
Qu'est-ce que t'es âȘâȘ
572
00:31:00,119 --> 00:31:02,021
- C'est complÚtement exagéré.
573
00:31:02,057 --> 00:31:04,691
- Mais moi, je comprends
pas, "exagéré".
574
00:31:04,726 --> 00:31:05,926
Il meurt ou il meurt pas.
575
00:31:05,961 --> 00:31:07,923
- Non, mais as-tu fini avec ça ?
- Ouais.
576
00:31:07,958 --> 00:31:08,891
- "Checke".
577
00:31:08,927 --> 00:31:09,958
(exclamation)
578
00:31:09,994 --> 00:31:11,058
Oh mon Dieu !
579
00:31:11,094 --> 00:31:12,468
(exclamations)
580
00:31:12,503 --> 00:31:15,634
- Euh... Euh... Euh...
581
00:31:15,670 --> 00:31:17,206
OK, prends ça.
582
00:31:17,241 --> 00:31:18,675
(rires)
583
00:31:18,711 --> 00:31:21,043
- Non, c'est ça,
c'était juste un exemple.
584
00:31:21,078 --> 00:31:24,578
- Un exemple de quoi ?
- Bien, quand tu te coupes.
585
00:31:24,613 --> 00:31:26,048
Il y a du sang.
586
00:31:26,083 --> 00:31:28,984
- Mais oui, quand on se
coupe, il y a du sang, oui.
587
00:31:29,019 --> 00:31:30,619
- Non, mais c'est parce
qu'on parlait de la vie.
588
00:31:30,654 --> 00:31:31,886
- Oui, on parlait de la vie.
589
00:31:31,922 --> 00:31:33,415
- Florence, elle
essayait de m'expliquer
590
00:31:33,450 --> 00:31:35,288
que c'est pas si
facile que ça de mourir.
591
00:31:35,323 --> 00:31:37,661
Non, mais que quand les
filles se coupent les veines
592
00:31:37,696 --> 00:31:39,888
dans les films et
qu'elles meurent...
593
00:31:39,923 --> 00:31:42,131
- Non, mais c'est ça, ce que je
disais, c'est que dans la vie,
594
00:31:42,166 --> 00:31:44,300
oui, dans la vie, c'est plus
difficile que dans les films.
595
00:31:44,335 --> 00:31:45,295
- C'est ça.
596
00:31:45,331 --> 00:31:46,594
- On n'a pas dĂ»
voir les mĂȘmes films,
597
00:31:46,630 --> 00:31:48,134
parce que d'habitude,
quand ils se coupent,
598
00:31:48,170 --> 00:31:49,869
c'est pas lĂ qu'ils
se coupent les poignets.
599
00:31:49,905 --> 00:31:52,602
- C'est ça. C'était un exemple.
600
00:31:56,177 --> 00:31:58,309
Ah,
come on !
Mets tes gyrophares !
601
00:31:58,345 --> 00:32:00,450
Come on ! Tu peux
les mettre, les gyro.
602
00:32:00,485 --> 00:32:01,580
Allez, juste une seconde.
603
00:32:01,615 --> 00:32:02,549
(rire)
604
00:32:02,585 --> 00:32:04,052
Oh mon Dieu !
605
00:32:04,088 --> 00:32:07,447
C'est tellement beau, ce
que ça fait sur le condo !
606
00:32:07,482 --> 00:32:09,223
Sérieux, ça met de la vie !
607
00:32:10,190 --> 00:32:12,954
Vous mettez de la vie !
- Oh oui.
608
00:32:12,990 --> 00:32:14,126
- Oh wow !
609
00:32:14,161 --> 00:32:16,227
- Comme une sensation...
- Attention.
610
00:32:16,262 --> 00:32:17,861
- C'est qu'elle
m'a dit de regarder.
611
00:32:17,896 --> 00:32:19,068
- Regarde !
612
00:32:21,168 --> 00:32:24,601
- C'est votre mari, ça, madame ?
- Hein ?
613
00:32:24,637 --> 00:32:27,108
Ah ! Oui, non, non, on n'est
pas... C'est pas mon mari.
614
00:32:27,144 --> 00:32:30,004
On n'est pas mariés, en fait.
Toi, es-tu marié ?
615
00:32:30,039 --> 00:32:31,074
(rires)
616
00:32:31,109 --> 00:32:32,108
- Vous pouvez y aller.
617
00:32:32,144 --> 00:32:33,949
- Ah.
- Bye, Florence !
618
00:32:33,985 --> 00:32:35,882
- Bonne nuit !
- Oh, il se passe quoi, lĂ ?
619
00:32:35,917 --> 00:32:37,814
- Ăa, c'est mon mari, moi.
620
00:32:37,849 --> 00:32:38,783
(rire)
621
00:32:38,818 --> 00:32:40,783
Ouais. HĂ© !
622
00:32:40,818 --> 00:32:44,654
- C'est sûr qu'il est marié.
- On est allées dans un bar.
623
00:33:57,460 --> 00:34:02,468
(cris d'enfants entremĂȘlĂ©s)
624
00:34:06,575 --> 00:34:07,870
(babil)
625
00:34:07,905 --> 00:34:10,271
Je pense que j'ai pas apporté
assez de linge de rechange.
626
00:34:10,306 --> 00:34:11,738
- Ăa va aller.
627
00:34:11,773 --> 00:34:14,114
- On devrait juste
revenir demain.
628
00:34:14,149 --> 00:34:15,615
- Vivi, ça va aller.
Je te le jure.
629
00:34:15,650 --> 00:34:17,449
(babils)
630
00:34:17,485 --> 00:34:19,482
- Mon prochain contrat,
il est juste dans 4 mois.
631
00:34:19,517 --> 00:34:21,792
- Je sais. On a une
place maintenant.
632
00:34:21,827 --> 00:34:23,059
Si on la prend pas,
on va la perdre.
633
00:34:23,095 --> 00:34:24,754
Dans 4 mois, on n'aura
peut-ĂȘtre pas de place.
634
00:34:25,788 --> 00:34:28,121
- Ă'a pas de sens.
- HĂ©, elle a 9 mois.
635
00:34:28,156 --> 00:34:30,131
Ăa va lui faire du bien
d'ĂȘtre avec d'autres enfants.
636
00:34:30,167 --> 00:34:32,399
Toi aussi, ça va te
faire du bien. D'accord ?
637
00:34:34,099 --> 00:34:39,076
(pleurs de bébés)
638
00:34:40,109 --> 00:34:43,236
(paroles indistinctes
d'une femme)
639
00:34:43,271 --> 00:34:46,243
(babils)
640
00:34:46,278 --> 00:34:48,712
- Bonjour !
- Bonjour !
641
00:34:50,652 --> 00:34:53,523
(babils)
642
00:34:53,559 --> 00:34:57,259
(paroles inaudibles)
643
00:35:06,500 --> 00:35:09,133
- C'est vraiment
nécessaire de faire un trou ?
644
00:35:09,168 --> 00:35:11,141
- Pour passer le cĂąble.
645
00:35:17,348 --> 00:35:19,872
Il n'y a plus personne qui
se fait installer le cĂąble.
646
00:35:19,908 --> 00:35:21,877
- Ouais, c'est
l'idée de mon conjoint.
647
00:35:21,912 --> 00:35:24,714
Il trouve ça mieux quand
je sors moins de la maison.
648
00:35:24,749 --> 00:35:27,056
En mĂȘme temps, si on
regarde les statistiques,
649
00:35:27,091 --> 00:35:28,521
les gens qui meurent
d'une mort violente,
650
00:35:28,556 --> 00:35:30,691
c'est plus souvent dans
leur domicile que ça arrive,
651
00:35:30,726 --> 00:35:31,722
fait que...
652
00:35:34,732 --> 00:35:36,130
(raclement de gorge)
653
00:35:36,166 --> 00:35:37,964
- Si je peux vous
faire une confidence,
654
00:35:37,999 --> 00:35:39,600
moi aussi, j'ai le cĂąble.
655
00:35:39,636 --> 00:35:41,364
- Ah oui ?
656
00:35:41,399 --> 00:35:43,029
- Dans ma chambre.
- Wow.
657
00:35:43,064 --> 00:35:46,809
- Une télé 60 pouces.
- Soixante pouces, hein ?
658
00:35:46,845 --> 00:35:48,268
- Tout le monde a une politique
659
00:35:48,303 --> 00:35:50,180
de pas d'écran dans la chambre
Ă coucher, mais honnĂȘtement,
660
00:35:50,215 --> 00:35:52,345
il y a rien de mieux que
regarder la télé dans son lit.
661
00:35:52,380 --> 00:35:54,714
- Hum. C'est vrai
que ça doit ĂȘtre le fun.
662
00:35:54,749 --> 00:35:56,976
- Moi, je dis, si t'as pas le
cĂąble dans ta chambre Ă coucher,
663
00:35:57,012 --> 00:35:59,684
je m'excuse, mais tu
sais pas jouir de la vie.
664
00:36:04,018 --> 00:36:06,022
- Moi, je suis prĂȘte
Ă jouir de la vie.
665
00:36:06,057 --> 00:36:07,694
- Bravo.
666
00:36:07,729 --> 00:36:09,293
- Merci.
667
00:36:09,328 --> 00:36:10,527
- J'ai des amis qui voyagent.
668
00:36:10,562 --> 00:36:12,465
Ils vont en Europe,
ils vont en Asie.
669
00:36:12,500 --> 00:36:14,166
Qu'est-ce qu'ils font
une fois rendus lĂ -bas ?
670
00:36:14,201 --> 00:36:15,369
Ils visitent 2, 3 monuments,
671
00:36:15,404 --> 00:36:17,003
puis ils s'écrasent
dans leur chambre d'hĂŽtel
672
00:36:17,038 --> 00:36:18,141
pour regarder le cĂąble.
673
00:36:18,176 --> 00:36:19,635
Rendu lĂ , moi, je dis,
on arrĂȘte de niaiser.
674
00:36:19,671 --> 00:36:20,977
ArrĂȘtez d'achaler
le monde Ă Venise.
675
00:36:21,012 --> 00:36:22,244
Ils en ont ras le bol
des touristes.
676
00:36:22,279 --> 00:36:24,479
Je veux dire, sacrez-leur
patience, rendus lĂ .
677
00:36:24,514 --> 00:36:26,411
Installez-vous le cĂąble
dans votre chambre Ă coucher,
678
00:36:26,446 --> 00:36:27,676
puis on va te
régler ça assez vite,
679
00:36:27,712 --> 00:36:29,349
les changements
climatiques puis tout.
680
00:36:29,384 --> 00:36:32,712
Je vous installe ça ici ?
- Pardon, excusez.
681
00:36:32,747 --> 00:36:35,156
- Dans mon expérience, là ,
682
00:36:35,191 --> 00:36:38,353
ça serait pas mal
la meilleure place.
683
00:36:38,388 --> 00:36:40,058
- Ah !
- Oui.
684
00:36:40,093 --> 00:36:41,462
- Oui, j'imagine.
685
00:36:42,631 --> 00:36:45,893
Peut-ĂȘtre que si vous veniez
vous installer dans le lit
686
00:36:45,928 --> 00:36:47,963
pour ĂȘtre sĂ»r que
c'est le bon angle.
687
00:36:50,273 --> 00:36:53,510
- OK, bien oui.
Bien oui, pourquoi pas.
688
00:36:53,545 --> 00:36:56,037
Euh... Oui.
689
00:36:57,075 --> 00:36:58,314
On...
690
00:37:01,684 --> 00:37:02,953
Oui.
691
00:37:02,988 --> 00:37:04,749
- Fait que mettons
qu'on s'imagine
692
00:37:04,784 --> 00:37:07,956
qu'on regarde quelque chose,
qu'est-ce qu'on regarde ?
693
00:37:07,991 --> 00:37:10,351
- Ah, bien lĂ ... Il y a...
694
00:37:10,386 --> 00:37:11,388
(petit rire)
695
00:37:11,423 --> 00:37:12,993
Il y a tellement de postes.
696
00:37:13,028 --> 00:37:14,693
- C'est sûr.
- Ouais.
697
00:37:21,638 --> 00:37:24,136
(soupir)
698
00:37:24,171 --> 00:37:28,674
(petits gémissements)
699
00:37:29,672 --> 00:37:32,414
(soupir et petit gémissement)
700
00:37:36,178 --> 00:37:39,115
- Est-ce que je peux...
- Oh ouais, ouais, ouais.
701
00:37:39,150 --> 00:37:41,181
(soupir)
702
00:37:42,186 --> 00:37:45,089
(soupirs)
703
00:37:45,125 --> 00:37:46,760
(gémissement)
704
00:37:46,795 --> 00:37:48,257
(soupirs)
705
00:37:48,293 --> 00:37:51,059
(gémissements)
706
00:37:52,328 --> 00:37:55,902
(soupirs)
707
00:37:55,937 --> 00:37:57,202
(petit cri)
708
00:37:57,237 --> 00:38:02,235
(respirations haletantes)
709
00:38:04,310 --> 00:38:09,209
(respirations haletantes)
710
00:38:12,857 --> 00:38:17,723
(respirations haletantes)
711
00:38:18,860 --> 00:38:19,829
(cri)
712
00:38:19,864 --> 00:38:24,895
(respirations haletantes)
713
00:38:32,041 --> 00:38:37,072
(respirations haletantes)
714
00:38:39,950 --> 00:38:43,652
(respirations haletantes)
715
00:38:43,687 --> 00:38:44,854
(cri)
716
00:38:44,889 --> 00:38:46,479
(respirations haletantes)
717
00:38:46,514 --> 00:38:48,154
(cri)
718
00:38:48,189 --> 00:38:49,185
(respirations haletantes)
719
00:38:49,220 --> 00:38:50,992
(cri)
720
00:38:51,027 --> 00:38:52,323
(respirations haletantes)
721
00:38:52,358 --> 00:38:54,831
- J'ai chaud. J'ai chaud.
722
00:38:54,866 --> 00:38:58,932
(respirations haletantes)
723
00:38:58,968 --> 00:38:59,935
(gémissement)
724
00:38:59,970 --> 00:39:03,401
(respirations haletantes)
725
00:39:03,436 --> 00:39:05,666
- J'ai quasiment rien fait.
726
00:39:05,701 --> 00:39:09,643
(respirations haletantes)
727
00:39:24,752 --> 00:39:26,462
- Oh, wow ! Merci.
728
00:39:27,528 --> 00:39:29,625
- Je me suis fait
installer le cĂąble.
729
00:39:29,660 --> 00:39:31,225
- Ah, c'est le fun, le cĂąble.
730
00:39:33,571 --> 00:39:37,574
- Le gars du cĂąble est venu.
Il a installé le cùble.
731
00:39:37,609 --> 00:39:38,933
- Ouais.
732
00:39:38,968 --> 00:39:41,604
- Il a vraiment
fait une bonne job.
733
00:39:41,639 --> 00:39:43,713
(vrombissement du mélangeur)
734
00:39:43,749 --> 00:39:45,245
Dans ma chambre.
735
00:39:45,280 --> 00:39:47,148
(Elle éteint le mélangeur.)
736
00:39:47,184 --> 00:39:49,050
C'est vraiment le fun, le cĂąble.
737
00:39:49,085 --> 00:39:50,948
- Bien oui, j'imagine.
738
00:39:50,984 --> 00:39:52,852
- T'ouvres la télé, il y a
quelque chose qui apparaĂźt.
739
00:39:52,887 --> 00:39:54,923
Tu changes de poste, il y a
quelque chose qui apparaĂźt.
740
00:39:54,958 --> 00:39:55,991
Ăa finit jamais.
741
00:39:56,026 --> 00:39:57,051
Avec les plateformes,
742
00:39:57,086 --> 00:39:58,791
faut toujours que tu
prennes des décisions.
743
00:39:58,826 --> 00:40:01,354
HonnĂȘtement, moi, j'ai pas
besoin de ça dans ma vie.
744
00:40:02,458 --> 00:40:04,258
Hopidou.
745
00:40:08,273 --> 00:40:11,364
On s'est touchés.
Beaucoup. C'était le fun.
746
00:40:12,941 --> 00:40:14,202
(soupir)
747
00:40:17,809 --> 00:40:19,075
Savais-tu ça, toi,
que la monogamie,
748
00:40:19,110 --> 00:40:21,779
ç'a été inventé pour les
hommes, pas pour les femmes ?
749
00:40:21,814 --> 00:40:26,015
- Euh, non, je pensais
que c'était naturel.
750
00:40:26,050 --> 00:40:28,951
- Hum, hum. Non, j'ai
vu ça sur France Culture.
751
00:40:28,987 --> 00:40:31,227
C'est parce que dans
les sociétés polygames,
752
00:40:31,262 --> 00:40:32,489
c'est toujours
les beaux gars riches
753
00:40:32,525 --> 00:40:33,626
qui se pognent les filles.
754
00:40:33,662 --> 00:40:35,227
Les autres, ceux qui
sont laids puis poches,
755
00:40:35,263 --> 00:40:36,526
bien, ils ont rien.
756
00:40:36,561 --> 00:40:37,764
Tu sais, comme
fuck all.
757
00:40:37,799 --> 00:40:40,028
Fait qu'ils sont désespérés,
ils font des problĂšmes.
758
00:40:40,063 --> 00:40:41,501
à cause de ça, ça
crée plus de guerres.
759
00:40:41,536 --> 00:40:43,569
Donc, ils ont
inventé la monogamie
760
00:40:43,604 --> 00:40:45,966
pour que chaque
homme ait sa femme.
761
00:40:46,002 --> 00:40:49,204
- Et... chaque
femme a son homme.
762
00:40:50,204 --> 00:40:51,673
- C'est à ça qu'on
sert, les femmes.
763
00:40:51,709 --> 00:40:53,213
Ă pacifier les hommes.
764
00:40:53,248 --> 00:40:55,045
(cliquetis métallique)
765
00:40:56,181 --> 00:40:58,685
Moi, je suis pas sûre que
ça me tente d'ĂȘtre monogame.
766
00:40:58,720 --> 00:41:00,886
Qu'ils s'arrangent avec
leurs crisse de guerres.
767
00:41:05,894 --> 00:41:07,758
- C'est quand mĂȘme fou
qu'ils nous l'aient jamais dit
768
00:41:07,793 --> 00:41:09,466
que la monogamie,
c'était pas naturel.
769
00:41:11,327 --> 00:41:13,426
J'ai tout le temps pensé que
c'était de ma faute, moi.
770
00:41:36,318 --> 00:41:37,788
- (Femme à la télé) :
What's going on there
771
00:41:37,824 --> 00:41:42,592
is you keep this
small move nice and slow.
772
00:41:42,627 --> 00:41:45,601
And then, reverse it.
773
00:42:06,617 --> 00:42:08,822
- Tabarnac, hein ?
774
00:42:21,634 --> 00:42:26,675
(vrombissement de la pompe)
775
00:42:40,588 --> 00:42:45,559
(clapotis de la douche au loin)
776
00:42:45,595 --> 00:42:50,490
(âȘ chant indistinct
de Florence âȘ)
777
00:42:54,169 --> 00:42:55,403
- HĂ©, oh !
778
00:42:55,439 --> 00:42:57,904
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
779
00:42:57,939 --> 00:42:59,806
- C'est Florence qui t'a
demandé de tuer le hamster ?
780
00:42:59,841 --> 00:43:02,741
- Hein ? Non, je veux
pas tuer le hamster, lĂ .
781
00:43:02,776 --> 00:43:05,076
- Tu tiens des
pinces dans sa cage.
782
00:43:06,110 --> 00:43:07,748
- Ouais, mais si je
voulais tuer le hamster,
783
00:43:07,784 --> 00:43:09,484
je le poignarderais pas
avec des pinces à épiler.
784
00:43:09,519 --> 00:43:11,420
- Ah non ? Tu
ferais quoi, mettons ?
785
00:43:11,456 --> 00:43:13,452
(âȘ chant indistinct
de Florence âȘ)
786
00:43:13,488 --> 00:43:15,886
- Bien, je sais pas. Je...
787
00:43:15,922 --> 00:43:18,119
(âȘ chant indistinct
de Florence âȘ)
788
00:43:18,154 --> 00:43:19,824
... je le lancerais
en bas du balcon.
789
00:43:19,859 --> 00:43:21,288
Non, non, non,
voyons, franchement,
790
00:43:21,323 --> 00:43:23,431
je veux pas le tuer,
lĂ , c'est comme...
791
00:43:23,467 --> 00:43:25,525
C'est juste, c'est
compliqué, je...
792
00:43:26,570 --> 00:43:28,995
En fait, j'ai juste
besoin des crottes.
793
00:43:29,031 --> 00:43:30,601
- Des crottes de hamster ?
794
00:43:30,636 --> 00:43:33,175
- Oui. Oui, parce que...
795
00:43:33,210 --> 00:43:35,942
Oui, oui, parce que...
796
00:43:37,111 --> 00:43:39,610
Dans le fond, regarde, je vais
juste prendre les crottes,
797
00:43:39,646 --> 00:43:40,848
puis je vais y aller, OK ?
798
00:43:40,883 --> 00:43:42,583
- Je sais pas c'est quoi
votre problĂšme, les filles.
799
00:43:42,619 --> 00:43:44,112
Vous pouvez pas
juste ĂȘtre normales ?
800
00:43:44,148 --> 00:43:46,115
Juste ĂȘtre des adultes
ordinaires, OK ?
801
00:43:46,151 --> 00:43:47,915
Oui, c'est plate, ĂȘtre
un adulte, des fois.
802
00:43:47,950 --> 00:43:49,418
C'est ça, la vie, OK ?
803
00:43:49,453 --> 00:43:51,322
Ăa sert Ă rien de tout le
temps vouloir tout arranger.
804
00:43:51,357 --> 00:43:54,354
SĂ©rieux, lĂ , tout doit ĂȘtre tout
le temps mieux. Mieux que quoi ?
805
00:43:54,390 --> 00:43:56,026
Il est correct, le vieux
divan, puis ça arrive,
806
00:43:56,062 --> 00:43:57,530
un couple qui a moins
de sexe qu'avant, OK ?
807
00:43:57,566 --> 00:43:59,028
Peut-on juste vivre, tabarnac ?
808
00:43:59,064 --> 00:44:01,030
- Vraiment, je veux
juste les crottes.
809
00:44:01,065 --> 00:44:03,068
- Allez, prends-les,
tes crottes !
810
00:44:04,867 --> 00:44:06,104
Excuse-moi, lĂ .
811
00:44:13,077 --> 00:44:14,684
(signal de réception
de notification)
812
00:44:20,288 --> 00:44:21,482
- Ăa va ?
813
00:44:25,556 --> 00:44:27,325
(soupir)
814
00:44:27,360 --> 00:44:28,665
Voyons.
815
00:44:35,605 --> 00:44:39,772
- Fait que j'en
ai trouvé là , là ,
816
00:44:39,807 --> 00:44:43,471
puis j'en ai trouvé
d'autres par ici.
817
00:44:47,819 --> 00:44:50,749
C'est ça, j'étais contente
d'enfin trouver quelque chose
818
00:44:50,785 --> 00:44:52,312
de concret, tu sais,
parce que...
819
00:44:52,347 --> 00:44:55,425
c'est bien beau,
la corneille, mais...
820
00:44:55,460 --> 00:44:57,385
si je suis toute
seule Ă l'entendre,
821
00:44:57,420 --> 00:44:59,759
ça commence Ă ĂȘtre un
petit peu inquiétant.
822
00:44:59,795 --> 00:45:02,127
- Ouais, on est
loin de la corneille.
823
00:45:04,735 --> 00:45:06,768
C'est des crottes de
hamster, ça, là , là .
824
00:45:06,803 --> 00:45:09,304
- Hein ! Wow, vous voyez
ça vite de mĂȘme, vous ?
825
00:45:09,339 --> 00:45:10,435
Vous ĂȘtes pas mal bon.
826
00:45:10,470 --> 00:45:11,799
(petit rire)
827
00:45:11,835 --> 00:45:13,237
- L'habitude.
828
00:45:14,574 --> 00:45:16,075
En mĂȘme temps...
829
00:45:17,108 --> 00:45:18,380
c'est pas parce
qu'il y a un hamster
830
00:45:18,415 --> 00:45:19,345
qu'il y a pas de corneille.
831
00:45:19,380 --> 00:45:20,376
- Bien oui.
832
00:45:23,581 --> 00:45:25,579
(soupir)
833
00:45:30,426 --> 00:45:32,223
On pourrait la "caller".
834
00:45:33,527 --> 00:45:35,094
La corneille.
835
00:45:36,829 --> 00:45:40,033
(imitation de croassements)
836
00:45:41,028 --> 00:45:42,266
(petit rire)
837
00:45:43,670 --> 00:45:45,401
- Fais donc ça encore.
838
00:45:46,606 --> 00:45:50,505
(petits cris)
839
00:45:51,510 --> 00:45:52,573
Encore.
840
00:45:53,613 --> 00:45:57,512
(petits cris)
841
00:45:59,821 --> 00:46:01,584
T'aimes vraiment ça,
les oiseaux.
842
00:46:01,619 --> 00:46:02,616
- Ouais.
843
00:46:10,158 --> 00:46:11,295
(petit gémissement)
844
00:46:51,936 --> 00:46:56,736
(respiration haletante)
845
00:47:08,458 --> 00:47:09,983
(respiration haletante)
846
00:47:10,019 --> 00:47:12,920
(petits cris)
847
00:47:12,955 --> 00:47:14,660
Oh my God.
848
00:47:14,695 --> 00:47:19,693
(respiration haletante)
849
00:47:20,699 --> 00:47:21,997
(petit cri)
850
00:47:22,032 --> 00:47:24,866
(respiration haletante)
851
00:47:24,902 --> 00:47:26,469
OK.
- Ouais.
852
00:47:29,644 --> 00:47:33,113
(respiration haletante)
853
00:47:34,209 --> 00:47:36,680
(respiration haletante)
854
00:47:36,716 --> 00:47:40,180
(petits cris)
855
00:47:40,215 --> 00:47:44,116
(respiration haletante)
856
00:47:44,152 --> 00:47:48,194
(petits cris)
857
00:47:49,234 --> 00:47:54,068
(petits cris)
858
00:47:55,102 --> 00:47:59,469
(petits cris et
croassements de corneille)
859
00:48:08,615 --> 00:48:10,444
- Ăa va ?
860
00:48:10,480 --> 00:48:12,750
- Fait que
l'exterminateur est revenu.
861
00:48:12,786 --> 00:48:15,356
- Ah ouais ? Puis ?
862
00:48:15,391 --> 00:48:17,856
Y en avait-il une, corneille,
ou il y en avait pas, de
corneille ?
863
00:48:17,892 --> 00:48:18,991
- Mettons que ça allait au-delĂ
864
00:48:19,027 --> 00:48:20,324
de l'existence
réelle de la corneille.
865
00:48:20,359 --> 00:48:22,031
On est comme allĂ©s Ă
la source du problĂšme.
866
00:48:22,066 --> 00:48:24,464
Genre, profondément à la source.
Comme dans
ma source.
867
00:48:24,499 --> 00:48:25,460
(petit rire)
868
00:48:25,495 --> 00:48:26,934
- C'était quoi le
problĂšme avec ta source ?
869
00:48:26,969 --> 00:48:28,595
- Bien, c'est surprenant
parce que la source,
870
00:48:28,630 --> 00:48:30,132
on pense qu'elle est
vide, mais finalement,
871
00:48:30,167 --> 00:48:31,268
elle manquait juste de contexte.
872
00:48:31,303 --> 00:48:33,236
- Oui, c'est ça.
- Bonjour, tout le monde !
873
00:48:33,272 --> 00:48:35,674
J'ai apporté des pelles.
- Merci, David.
874
00:48:35,710 --> 00:48:37,644
C'est tellement fin.
875
00:48:37,680 --> 00:48:39,080
- Ăa fait plaisir. Tiens.
876
00:48:40,112 --> 00:48:43,277
- Passe-m'en une.
- Et voilĂ .
877
00:48:43,312 --> 00:48:44,485
- Monsieur.
- Monsieur.
878
00:48:44,520 --> 00:48:46,417
OK.
Go, go, go !
879
00:48:47,455 --> 00:48:48,419
- Ah.
880
00:48:50,658 --> 00:48:52,588
- Attention !
881
00:48:54,763 --> 00:48:56,732
(conversations entremĂȘlĂ©es)
882
00:48:56,767 --> 00:48:58,694
- Tu devrais en mettre moins.
- Hein ?
883
00:48:58,729 --> 00:49:00,835
- Tu devrais faire plus de
voyages, mais des plus petits.
884
00:49:00,870 --> 00:49:02,303
Tu te fatiguerais moins.
- Tu penses ?
885
00:49:02,338 --> 00:49:03,297
- Ouais.
886
00:49:03,332 --> 00:49:07,240
(conversations entremĂȘlĂ©es)
887
00:49:08,476 --> 00:49:11,211
- Ăa leur tenterait pas de
nous aider au lieu de scĂšner ?
888
00:49:12,376 --> 00:49:14,280
- Il nous reste des
brouettes, hein ?
889
00:49:15,980 --> 00:49:17,386
(âȘ sifflement âȘ)
890
00:49:17,422 --> 00:49:21,551
(aboiements au loin)
891
00:49:23,393 --> 00:49:24,917
- Bonjour !
892
00:49:26,197 --> 00:49:30,497
- HĂ© ! Si vous venez nous aider,
on vous donne un café cognac.
893
00:49:30,533 --> 00:49:32,300
- Non, merci.
894
00:49:32,335 --> 00:49:33,459
- OK.
895
00:49:33,495 --> 00:49:35,202
- Il faut vraiment ĂȘtre niaiseux
896
00:49:35,238 --> 00:49:37,502
pour penser que tu peux
tomber en amour sur Internet.
897
00:49:37,537 --> 00:49:39,533
Non, mais genre, qu'est-ce
qu'une app comme Tinder gagne
898
00:49:39,569 --> 00:49:41,704
Ă ce que les gens
tombent en amour ? Rien.
899
00:49:41,739 --> 00:49:44,374
Non, mais c'est le contraire
mĂȘme. Ils perdent du monde.
900
00:49:44,410 --> 00:49:45,878
Non, ce qu'ils veulent,
c'est que les gens,
901
00:49:45,913 --> 00:49:46,914
ils tombent jamais en amour,
902
00:49:46,949 --> 00:49:48,113
mais deviennent
accros Ă leur app.
903
00:49:48,149 --> 00:49:50,415
Ils sont contre
l'amour, dans le fond.
904
00:49:50,450 --> 00:49:52,882
- Qu'est-ce qui te dit
qu'il veut tomber en amour ?
905
00:49:52,917 --> 00:49:54,051
- Hum, hum.
906
00:49:54,086 --> 00:49:59,094
(conversations entremĂȘlĂ©es)
907
00:50:07,700 --> 00:50:08,869
(cri)
908
00:50:08,905 --> 00:50:10,262
- Excuse-moi, David.
- Attention.
909
00:50:10,297 --> 00:50:11,304
(petit rire)
910
00:50:13,069 --> 00:50:14,137
- Ăa va ?
911
00:50:14,172 --> 00:50:17,878
(conversations entremĂȘlĂ©es)
912
00:50:17,913 --> 00:50:20,413
- Elle te kiffe,
mec, c'est clair.
913
00:50:20,448 --> 00:50:23,215
- Franchement, ça fait comme
15 ans que je suis en couple.
914
00:50:23,251 --> 00:50:25,086
- Et alors ? Ăa fait 15 ans,
donc les filles,
915
00:50:25,122 --> 00:50:26,720
elles ne te regardent plus
et tu n'existes plus ?
916
00:50:26,755 --> 00:50:27,782
T'es bon qu'Ă creuser ?
917
00:50:28,792 --> 00:50:30,389
- Je sais pas.
- C'est vrai.
918
00:50:49,911 --> 00:50:52,340
- HĂ© !
- HĂ©, bon matin !
919
00:50:52,375 --> 00:50:54,743
- Tu vas au bureau ?
- Oui.
920
00:50:55,751 --> 00:50:57,612
- On n'est pas mercredi.
921
00:50:57,647 --> 00:50:59,279
- Non, je vais retourner
travailler au bureau
922
00:50:59,314 --> 00:51:00,589
Ă temps plein.
923
00:51:00,624 --> 00:51:03,958
- Ah. Ils t'ont demandé ?
924
00:51:03,994 --> 00:51:05,927
- Non, mais je me
suis dit pourquoi pas,
925
00:51:05,962 --> 00:51:07,423
tu sais, sortir
de la maison un peu.
926
00:51:07,458 --> 00:51:08,962
Ăa peut ĂȘtre bien
pour toi aussi.
927
00:51:08,998 --> 00:51:10,825
Retrouver un peu
d'espace pour toi.
928
00:51:14,003 --> 00:51:16,133
- Bien oui, c'est
une bonne idée.
929
00:51:16,168 --> 00:51:17,766
- Puis toi, grosse journée ?
930
00:51:20,839 --> 00:51:22,903
- Hum...
931
00:51:28,443 --> 00:51:30,814
(respiration haletante)
932
00:51:30,849 --> 00:51:32,948
(baisers)
933
00:51:32,983 --> 00:51:34,486
(soupir)
934
00:51:34,522 --> 00:51:36,525
- Attends, pas les seins,
pas les seins, pas les seins.
935
00:51:36,561 --> 00:51:37,918
- J'aime tes seins.
936
00:51:37,953 --> 00:51:39,588
- Oui, mais lĂ , je fais
des liens dans ma tĂȘte.
937
00:51:39,624 --> 00:51:41,095
Je me dis que tu dois
ĂȘtre pas mal content
938
00:51:41,130 --> 00:51:42,654
depuis que ta femme
a arrĂȘtĂ© d'allaiter.
939
00:51:42,690 --> 00:51:45,365
- Violette ? Mais comment tu...
940
00:51:46,337 --> 00:51:48,467
(soupir)
941
00:51:51,908 --> 00:51:56,904
(âȘ sonnerie de cellulaire âȘ)
942
00:51:59,015 --> 00:52:01,584
- AllĂŽ ?
- Oh lĂ , tu m'entends ?
943
00:52:01,619 --> 00:52:02,710
- Oui.
-
Ăa va ?
944
00:52:02,913 --> 00:52:04,676
Ăa va, je te dĂ©range pas ?
- Non, non, c'est bon.
945
00:52:04,712 --> 00:52:07,714
- OK. T'as arrĂȘtĂ© d'allaiter ?
946
00:52:07,750 --> 00:52:10,292
- Oui, c'était compliqué
avec la garderie.
947
00:52:10,328 --> 00:52:13,859
- OK, OK. Ăcoute, j'aurais
aimé que tu me le mentionnes,
948
00:52:13,895 --> 00:52:15,260
mais c'est correct.
949
00:52:15,296 --> 00:52:17,224
- OK, mais je pensais
que tu le savais.
950
00:52:17,260 --> 00:52:18,464
- Bien non.
951
00:52:19,727 --> 00:52:21,995
- Bien, y a-t-il un problĂšme ?
952
00:52:22,030 --> 00:52:24,234
- Non, il y a pas de problĂšme.
C'est ton corps.
953
00:52:24,270 --> 00:52:26,601
Tu... Tu fais ce que tu veux.
954
00:52:26,636 --> 00:52:28,133
Mais moi, on parle
aussi de ma fille.
955
00:52:28,169 --> 00:52:30,038
Ăa m'intĂ©resse, les dĂ©cisions
qui concernent ma fille.
956
00:52:30,074 --> 00:52:32,172
(clapotis)
957
00:52:32,207 --> 00:52:34,809
- Bien oui, OK, excuse-moi, mon
Dieu, j'aurais dĂ» te le dire.
958
00:52:34,845 --> 00:52:36,482
Regarde, lĂ , je vais te
laisser, je suis occupée.
959
00:52:36,517 --> 00:52:39,155
- Occupée à quoi ?
La petite est Ă la garderie.
960
00:52:39,190 --> 00:52:40,987
- Bien oui, BenoĂźt, la
petite est Ă la garderie,
961
00:52:41,023 --> 00:52:42,290
fait que je regarde le plafond.
962
00:52:45,022 --> 00:52:46,360
(soupir)
963
00:52:53,063 --> 00:52:56,634
- Bon, est-ce qu'on fait
l'amour ou tu rentres
chez vous ?
964
00:53:00,337 --> 00:53:01,540
- Mon pupitre est...
965
00:53:02,605 --> 00:53:04,543
Un peu... un peu encombré, là .
966
00:53:05,606 --> 00:53:07,143
J'étais en vacances.
967
00:53:07,179 --> 00:53:08,574
- T'es enseignante ?
968
00:53:08,610 --> 00:53:11,218
- Euh... Non, traductrice.
969
00:53:11,254 --> 00:53:13,948
- Ah, wow ! C'est un
beau métier, traductrice.
970
00:53:14,948 --> 00:53:16,852
- C'est vrai que
c'est un beau métier.
971
00:53:16,887 --> 00:53:18,489
- Il y a vraiment des
bonnes affaires lĂ -dedans.
972
00:53:18,524 --> 00:53:21,388
- Ah oui ?
- J'ai étudié en littérature.
973
00:53:21,423 --> 00:53:22,789
- Ah.
- Hum.
974
00:53:22,824 --> 00:53:24,963
Ouais, j'ai mĂȘme
fait une maĂźtrise.
975
00:53:24,999 --> 00:53:26,730
Je le regrette pas.
976
00:53:27,737 --> 00:53:28,971
- J'ai rien dit.
977
00:53:29,006 --> 00:53:31,367
- Tout le monde demande,
c'est pour ça.
978
00:53:31,403 --> 00:53:32,840
- Puis lis-tu encore beaucoup ?
979
00:53:32,875 --> 00:53:34,109
- Je lis moins qu'avant,
980
00:53:34,145 --> 00:53:35,568
mais j'écris encore
un petit peu de poésie.
981
00:53:35,603 --> 00:53:37,372
- De la poésie ?
- Oui.
982
00:53:37,407 --> 00:53:38,604
- Genre des poĂšmes ?
983
00:53:38,640 --> 00:53:41,241
- Des poĂšmes.
- Wow !
984
00:53:41,276 --> 00:53:42,581
- Merci.
985
00:53:44,479 --> 00:53:45,853
- Mais pourquoi ?
986
00:53:45,888 --> 00:53:47,221
- Bien, pourquoi pas ?
987
00:53:47,257 --> 00:53:50,287
- Non, mais dans le sens...
Dans quel but ?
988
00:53:50,322 --> 00:53:52,793
- Il y en a pas, j'imagine.
989
00:53:52,829 --> 00:53:54,787
- Tu le fais pareil.
990
00:53:54,823 --> 00:53:56,931
- Je le fais
parce que j'aime ça.
991
00:53:56,966 --> 00:53:58,634
- C'est logique.
- Hum, hum.
992
00:53:58,669 --> 00:54:00,225
Je fais mon pain.
993
00:54:00,260 --> 00:54:02,065
Je pourrais en acheter Ă
l'épicerie, mais j'aime ça.
994
00:54:02,100 --> 00:54:03,237
Je le fais.
995
00:54:03,272 --> 00:54:05,835
- Un peintre-poĂšte
qui fait son pain !
996
00:54:10,437 --> 00:54:11,577
(soupir)
997
00:54:16,677 --> 00:54:18,216
- Je peux t'aider ?
998
00:54:18,251 --> 00:54:20,751
- Ah, non, c'est pas nécessaire.
999
00:54:26,330 --> 00:54:28,792
- C'est que j'aime ça faire
du ménage, dans le fond.
1000
00:54:28,827 --> 00:54:31,925
- Ah, mais c'est pour ça
que vous m'avez engagé, non ?
1001
00:54:31,960 --> 00:54:33,868
- Oui. Je pense que
j'étais juste tannée
1002
00:54:33,903 --> 00:54:35,194
de le faire toute seule.
1003
00:54:36,199 --> 00:54:37,438
- Ah, OK.
1004
00:54:39,206 --> 00:54:40,936
- Je savonne puis tu frottes ?
1005
00:54:41,944 --> 00:54:43,235
- Bien oui.
- OK.
1006
00:54:48,712 --> 00:54:50,486
- Euh... Je vais
faire l'autre bord.
1007
00:54:50,521 --> 00:54:51,716
- Ouais.
1008
00:55:02,529 --> 00:55:04,558
- Vous faites bien ça.
- Ouais, vous aussi.
1009
00:55:04,593 --> 00:55:06,026
- (riant) :
Merci.
1010
00:55:06,062 --> 00:55:07,796
- Bien, écoute, si tu
veux que je repeinture,
1011
00:55:07,831 --> 00:55:09,069
il va falloir
faire un petit ménage.
1012
00:55:09,104 --> 00:55:10,667
- Ah, je sais, je sais, je sais.
1013
00:55:10,702 --> 00:55:12,672
J'aurais dĂ» le faire
avant de t'appeler.
1014
00:55:12,708 --> 00:55:15,309
En plus, il y a plein de livres
dont je veux me débarrasser.
1015
00:55:15,345 --> 00:55:17,011
Je m'excuse, vraiment.
- HĂ©, excuse-toi pas.
1016
00:55:17,046 --> 00:55:18,013
Si tu veux, je peux t'aider,
1017
00:55:18,049 --> 00:55:20,039
puis paye-moi pas,
mais en échange,
1018
00:55:20,074 --> 00:55:22,483
je prends des livres
que tu ne veux plus ?
1019
00:55:23,486 --> 00:55:26,383
- Pour vrai ?
- Oui, oui.
Qu'est-ce qu'il y a ?
1020
00:55:26,418 --> 00:55:28,186
- Bien, c'est vraiment gentil.
1021
00:55:28,221 --> 00:55:29,556
- Je suis un gars gentil.
1022
00:55:29,591 --> 00:55:32,685
âȘâȘ
Mais qu'est-ce que
Je vais faire de toi ? âȘ
1023
00:55:32,720 --> 00:55:37,762
(respirations haletantes)
1024
00:55:40,200 --> 00:55:42,402
(respirations haletantes)
1025
00:55:42,438 --> 00:55:44,501
âȘ
Dis-moi, dis-moi,
Dis-moi, dis-moi âȘ
1026
00:55:44,537 --> 00:55:46,540
âȘ
Ce que je vais faire de toi âȘ
1027
00:55:46,575 --> 00:55:48,769
âȘ
Je ne veux pas de toi
Tu ne veux que de moi âȘ
1028
00:55:48,804 --> 00:55:50,711
âȘ
J'ai de toi plein les bras âȘ
1029
00:55:50,746 --> 00:55:51,775
(rire)
1030
00:55:51,810 --> 00:55:53,916
âȘ
Je t'ai rendu fou
Tu me suis partout âȘ
1031
00:55:53,951 --> 00:55:57,012
âȘ
T'es pendu Ă mon cou âȘ
1032
00:55:57,047 --> 00:55:59,382
âȘ
T'as pas compris
C'est terminĂ© maintenant âȘ
1033
00:55:59,417 --> 00:56:00,784
âȘ
Faut t'en aller âȘ
1034
00:56:00,819 --> 00:56:03,782
âȘ
T'aurais bien voulu
Me faire craquer âȘ
1035
00:56:03,817 --> 00:56:05,757
âȘ
Avec tes idĂ©es âȘ
1036
00:56:05,793 --> 00:56:08,864
âȘ
T'aurais bien voulu
Me faire perdre la tĂȘte âȘ
1037
00:56:08,899 --> 00:56:10,858
âȘ
Avec tes idĂ©es âȘ
1038
00:56:10,893 --> 00:56:13,133
âȘ
J'ai pas souri
J'ai pas dansĂ© âȘ
1039
00:56:13,168 --> 00:56:15,027
âȘ
Mais tu m'as remarquĂ©e âȘ
1040
00:56:15,062 --> 00:56:18,138
âȘ
J'ai pas menti
J'ai pas jouĂ© âȘ
1041
00:56:18,173 --> 00:56:20,200
âȘ
Mais tu m'as remarquĂ©e âȘ
1042
00:56:20,235 --> 00:56:22,934
âȘ
Je t'ai fait courir
Je t'ai fait marcher âȘ
1043
00:56:22,969 --> 00:56:25,479
âȘ
Mais t'as voulu rester âȘ
1044
00:56:25,515 --> 00:56:27,709
âȘ
Tu me fais bien rire
T'es Ă mes pieds âȘ
1045
00:56:27,745 --> 00:56:30,410
âȘ
Tu peux bien t'en aller âȘâȘ
1046
00:56:30,446 --> 00:56:35,347
âȘ âȘ âȘ
1047
00:56:57,813 --> 00:56:58,942
(soupir)
1048
00:57:02,249 --> 00:57:03,578
(raclement de gorge)
1049
00:57:03,613 --> 00:57:04,749
- Bonjour, tout le monde.
1050
00:57:04,785 --> 00:57:07,720
OK, on y va pour le
dernier Zoom de la journée.
1051
00:57:08,750 --> 00:57:10,118
Ton micro est éteint.
1052
00:57:11,157 --> 00:57:12,956
Ăa va.
1053
00:57:17,500 --> 00:57:19,659
- J'ai commencé à lire
Les luttes fécondes
1054
00:57:19,695 --> 00:57:20,799
de Catherine Dorion.
1055
00:57:21,968 --> 00:57:24,301
Elle pense que collectivement,
on est en manque de sexe.
1056
00:57:24,336 --> 00:57:25,669
Pas juste de...
1057
00:57:25,704 --> 00:57:28,136
Pas juste de coĂŻt,
mais aussi de...
1058
00:57:29,171 --> 00:57:32,042
Je sais pas, elle appelle
ça "l'énergie sexuelle",
1059
00:57:32,077 --> 00:57:34,075
en fait, qui fait en sorte
qu'on a envie d'ĂȘtre ensemble,
1060
00:57:34,110 --> 00:57:36,279
les humains, puis de
changer le monde, tu sais.
1061
00:57:36,315 --> 00:57:37,914
Puis c'est ça.
1062
00:57:37,950 --> 00:57:41,022
Elle dit qu'Ă part
l'orgasme, il existe une...
1063
00:57:41,057 --> 00:57:42,424
"Une panoplie infinie
1064
00:57:42,459 --> 00:57:45,318
"de types de ravissements
Ă vivre entre humains
1065
00:57:45,354 --> 00:57:47,822
"qui attendent juste un
moment d'abandon de notre part
1066
00:57:47,858 --> 00:57:49,122
pour nous prendre
et nous emmener."
1067
00:57:49,157 --> 00:57:51,995
- "Une panoplie
infinie de ravissements" ?
1068
00:57:53,026 --> 00:57:55,097
Une panoplie infinie, c'est...
1069
00:57:56,105 --> 00:57:57,503
c'est beaucoup, ça.
1070
00:57:57,538 --> 00:57:59,739
- C'est beaucoup,
c'est beaucoup, oui.
1071
00:58:01,909 --> 00:58:04,506
- Moi, je suis souvent dans
le contraire de l'abandon.
1072
00:58:04,542 --> 00:58:06,005
- Bien lĂ , tu sais.
1073
00:58:06,041 --> 00:58:07,642
Je suis souvent
dans le contraire
1074
00:58:07,678 --> 00:58:09,618
de bien des affaires, moi.
1075
00:58:09,653 --> 00:58:11,714
- Peut-ĂȘtre qu'on devrait
juste continuer avec la base.
1076
00:58:11,750 --> 00:58:16,291
Comme l'énergie
sexuelle de base.
1077
00:58:16,326 --> 00:58:18,917
- Faut bien commencer
quelque part.
1078
00:58:18,952 --> 00:58:21,923
Hé ! Chéri !
- HĂ© !
1079
00:58:21,959 --> 00:58:23,391
- Je suis en train
de faire un barbec.
1080
00:58:23,427 --> 00:58:24,500
- Ah oui ?
1081
00:58:26,234 --> 00:58:27,531
- Ah, ça sent bon !
1082
00:58:27,566 --> 00:58:29,599
âȘâȘ
Le vent fredonne... âȘ
1083
00:58:29,634 --> 00:58:30,999
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1084
00:58:31,034 --> 00:58:35,076
âȘ Un air plus triste
que l'automne âȘ
1085
00:58:35,112 --> 00:58:39,280
âȘ Il me nargue d'hiver âȘ
1086
00:58:39,315 --> 00:58:42,041
âȘ Je le dĂ©joue et me presse âȘ
1087
00:58:42,077 --> 00:58:46,420
âȘ De retourner Ă mon repĂšre âȘ
1088
00:58:46,455 --> 00:58:49,222
âȘ
OĂč la chaleur ma maĂźtresse âȘ
1089
00:58:49,258 --> 00:58:51,388
âȘ
Cherche Ă couvrir âȘ
1090
00:58:51,424 --> 00:58:53,523
âȘ
Mon univers âȘ
1091
00:58:53,558 --> 00:58:57,656
(âȘ fredonnements âȘ)
1092
00:58:57,692 --> 00:59:02,532
âȘ âȘ âȘ
1093
00:59:02,567 --> 00:59:06,665
(âȘ fredonnements âȘ)
1094
00:59:06,701 --> 00:59:11,211
âȘ âȘ âȘ
1095
00:59:11,246 --> 00:59:13,879
(âȘ fredonnements âȘ)
1096
00:59:23,686 --> 00:59:25,019
- Attention !
1097
00:59:25,055 --> 00:59:27,923
Qu'est-ce que tu fais ?
- Bien, je joue.
1098
00:59:27,958 --> 00:59:29,921
- Oui, mais je
m'occupe du barbec.
1099
00:59:29,957 --> 00:59:31,794
- Non, mais maman !
1100
00:59:31,830 --> 00:59:32,961
- Attention, tu
vas te faire mal.
1101
00:59:32,996 --> 00:59:34,435
Je suis trop forte pour toi.
- Aouch !
1102
00:59:34,470 --> 00:59:36,094
(paroles indistinctes
des enfants)
1103
00:59:36,129 --> 00:59:38,297
- David, tu veux une biĂšre ?
1104
00:59:38,333 --> 00:59:41,442
- Ah... T'as pas de
la biĂšre sans alcool ?
1105
00:59:41,477 --> 00:59:43,336
Je digĂšre pas
l'alcool ces temps-ci.
1106
00:59:43,371 --> 00:59:45,612
- Le but, c'est pas de le
digérer, de toute façon.
1107
00:59:45,647 --> 00:59:47,944
- C'est qu'avec les
antépresseurs, j'ai...
1108
00:59:47,979 --> 00:59:49,976
Hé, ça marche vraiment,
ces affaires-lĂ .
1109
00:59:50,011 --> 00:59:51,485
- Ăvidemment que ça marche.
1110
00:59:51,520 --> 00:59:52,987
- Toi, t'en prends ?
- J'en vends.
1111
00:59:53,022 --> 00:59:54,082
- Oh, bravo.
1112
00:59:54,118 --> 00:59:55,957
- Je reçois souvent des
échantillons, des...
1113
00:59:55,993 --> 00:59:57,053
- C'est vrai ?
1114
00:59:57,088 --> 01:00:00,123
- Zoloft, Ativan, Xanax.
Ăa m'aide Ă dormir.
1115
01:00:00,158 --> 01:00:02,590
- C'est intéressant parce
qu'avec les antidépresseurs,
1116
01:00:02,626 --> 01:00:03,764
c'était correct.
1117
01:00:03,799 --> 01:00:05,595
Mais là , j'ai essayé avec
des calmants pour l'avion,
1118
01:00:05,631 --> 01:00:06,665
puis c'était encore mieux.
1119
01:00:06,700 --> 01:00:08,362
En fait, c'était pas...
- Jessica !
1120
01:00:09,337 --> 01:00:11,739
Une biĂšre ?
- Non ?
1121
01:00:13,506 --> 01:00:15,644
- As-tu dit "biĂšre" ?
1122
01:00:16,879 --> 01:00:19,139
- Je dis juste que la serre,
c'est bon pour tout le monde,
1123
01:00:19,174 --> 01:00:20,679
mais que le monde
prend des décisions
1124
01:00:20,715 --> 01:00:23,174
basées sur leurs
petits besoins Ă eux.
1125
01:00:23,209 --> 01:00:24,485
Genre, ils veulent du basilic,
1126
01:00:24,520 --> 01:00:27,147
mais ils veulent
pas le faire pousser.
1127
01:00:27,182 --> 01:00:28,454
Puis je comprends
que c'est pas facile
1128
01:00:28,489 --> 01:00:29,523
quand tu prends une décision
1129
01:00:29,558 --> 01:00:32,284
de te demander :
"C'est bon pour moi
1130
01:00:32,319 --> 01:00:33,852
ou c'est bon
pour tout le monde ?"
1131
01:00:33,887 --> 01:00:35,390
- Hum, hum !
1132
01:00:35,425 --> 01:00:37,423
- Une fois, j'étais à l'épicerie
puis j'avais pas mes sacs.
1133
01:00:37,459 --> 01:00:39,531
Puis lĂ , j'avais le choix
entre retourner chez nous
1134
01:00:39,566 --> 01:00:40,968
pour aller chercher des sacs
1135
01:00:41,003 --> 01:00:43,468
ou me racheter encore une fois
des esti de sacs à l'épicerie.
1136
01:00:43,504 --> 01:00:44,472
Je savais pas c'était quoi
1137
01:00:44,508 --> 01:00:45,905
l'affaire la plus
écologique à faire.
1138
01:00:46,904 --> 01:00:48,568
J'ai fait une crise de panique.
1139
01:00:48,603 --> 01:00:51,437
J'ai laissé mon panier là ,
puis je suis rentrée chez nous
1140
01:00:51,473 --> 01:00:53,172
en me demandant pourquoi,
osti, je passais ma vie
1141
01:00:53,208 --> 01:00:54,505
à gérer des sacs
Ă la place de...
1142
01:00:54,541 --> 01:00:56,813
Je sais pas moi, de lire
du Simone de Beauvoir.
1143
01:00:56,848 --> 01:00:57,980
- T'as qu'Ă passer Ă la caisse,
1144
01:00:58,015 --> 01:00:59,953
remettre les courses
dans le chariot,
1145
01:00:59,988 --> 01:01:02,322
pousser le chariot jusqu'Ă
la voiture, vider le chariot.
1146
01:01:02,357 --> 01:01:03,557
T'as pas besoin de sac.
1147
01:01:03,592 --> 01:01:05,787
- Mon point, c'est
que plus j'accepte
1148
01:01:05,822 --> 01:01:07,724
la futilité de ma vie,
1149
01:01:07,759 --> 01:01:10,491
plus ma joie de vivre revient.
1150
01:01:10,527 --> 01:01:12,564
En d'autres mots, plus je me
cĂąlice des sacs de plastique,
1151
01:01:12,600 --> 01:01:13,595
plus j'ai le goût de fourrer.
1152
01:01:13,631 --> 01:01:15,561
- Oh. Ah, OK.
1153
01:01:15,597 --> 01:01:17,502
J'ai encore quelques pelletées
de terre dans le corps,
1154
01:01:17,537 --> 01:01:18,600
fait que je vais y aller.
1155
01:01:18,635 --> 01:01:19,999
- Moi aussi.
1156
01:01:20,035 --> 01:01:23,038
- OK.
- HĂ©, pas moi !
1157
01:01:23,073 --> 01:01:25,004
- âȘâȘ Travailler
C'est trop dur âȘ
1158
01:01:25,039 --> 01:01:26,006
(paroles entremĂȘlĂ©es)
1159
01:01:26,042 --> 01:01:28,579
âȘ Puis voler c'est pas beau âȘ
1160
01:01:28,615 --> 01:01:31,983
âȘ Demander la charitĂ© âȘ
1161
01:01:32,019 --> 01:01:35,520
âȘ C'est quelque chose
Que je peux pas faire âȘâȘ
1162
01:01:35,556 --> 01:01:36,755
Pénélope, tu chantes pas ?
1163
01:01:36,790 --> 01:01:38,424
- Non.
- Je te vois, lĂ , chanter.
1164
01:01:38,460 --> 01:01:39,450
- Non, moi, je chante pas.
1165
01:01:39,486 --> 01:01:40,858
- Je vois tes
petites lĂšvres bouger.
1166
01:01:40,893 --> 01:01:44,156
âȘâȘ Travailler c'est trop dur âȘ
1167
01:01:44,192 --> 01:01:47,565
âȘ Et voler c'est pas beau âȘ
1168
01:01:47,601 --> 01:01:50,628
âȘ Demander la charitĂ© âȘ
1169
01:01:50,664 --> 01:01:53,639
âȘ C'est quelque chose
Que je peux pas faire âȘ
1170
01:01:53,674 --> 01:01:56,974
âȘ Chaque jour que moi je vis âȘ
1171
01:01:57,009 --> 01:02:00,438
âȘ On me demande
De quoi moi je vis âȘ
1172
01:02:00,474 --> 01:02:03,550
âȘ Je dis que je vis
Sur l'amour âȘ
1173
01:02:03,586 --> 01:02:07,252
âȘ Et j'espĂšre de vivre vieux âȘâȘ
1174
01:02:07,288 --> 01:02:09,656
- (Femme à la télévision) :
Mais lĂ , on aborde la science
1175
01:02:09,691 --> 01:02:11,617
de la masturbation
intellectuelle.
1176
01:02:11,652 --> 01:02:13,423
On en connaĂźt tous,
hein, des spécialistes...
1177
01:02:13,458 --> 01:02:14,690
(effort)
1178
01:02:14,726 --> 01:02:17,326
(aboiements au loin)
1179
01:02:21,031 --> 01:02:23,434
- Non, ça fait pas de sens, ça.
1180
01:02:23,470 --> 01:02:25,167
- Je sais pas.
1181
01:02:25,202 --> 01:02:26,971
- Vous aviez pas dit
qu'il était bloqué ?
1182
01:02:27,007 --> 01:02:29,706
- Avant, il était bloqué.
AprĂšs, il coulait.
1183
01:02:29,741 --> 01:02:31,306
- OK, comme vous voulez.
1184
01:02:31,342 --> 01:02:32,946
Je veux bien croire que
c'est pas tout le monde
1185
01:02:32,981 --> 01:02:34,648
qui peut ĂȘtre plombier,
mais à un moment donné,
1186
01:02:34,683 --> 01:02:36,277
ça prend un minimum
de logique, OK ?
1187
01:02:36,312 --> 01:02:38,715
Tu sais, un tuyau,
c'est pas un mystĂšre.
1188
01:02:38,750 --> 01:02:39,853
C'est comme un cylindre,
1189
01:02:39,888 --> 01:02:42,415
puis il y a du liquide
qui circule lĂ -dedans.
1190
01:02:42,451 --> 01:02:44,957
- Oui, de l'eau.
- Oui, de l'eau, entre autres.
1191
01:02:44,992 --> 01:02:46,653
Quelqu'un qui est sain
d'esprit sait trĂšs bien
1192
01:02:46,688 --> 01:02:49,090
que ça donne rien de taper
dessus pour débloquer le tuyau.
1193
01:02:49,125 --> 01:02:52,029
Vous comprenez ?
- Oui, c'est sûr.
1194
01:02:52,064 --> 01:02:53,491
Voulez-vous que je
fasse couler de l'eau
1195
01:02:53,526 --> 01:02:54,928
pour que vous voyez
oĂč ça coule ?
1196
01:02:54,963 --> 01:02:57,033
- Non. Pas besoin.
1197
01:02:57,068 --> 01:02:59,368
- Parce que je
pourrais juste... Hum...
1198
01:03:00,370 --> 01:03:02,442
- Bien oui. Peut-ĂȘtre
juste un petit peu.
1199
01:03:02,477 --> 01:03:03,438
Juste un petit peu d'eau.
1200
01:03:05,545 --> 01:03:06,548
- Comme ça, hein ?
1201
01:03:06,583 --> 01:03:07,941
- Oui, c'est bon, ça.
C'est parfait.
1202
01:03:07,976 --> 01:03:09,680
- C'est correct ?
1203
01:03:09,715 --> 01:03:11,848
- Oui, ça, c'est bon.
1204
01:03:11,883 --> 01:03:13,448
- Voulez-vous que j'arrĂȘte ?
1205
01:03:13,483 --> 01:03:16,822
- Ah non, non, non, non,
non, non. C'est parfait, ça.
1206
01:03:16,857 --> 01:03:19,055
- Comme ça ?
- OK, non, c'est beau.
1207
01:03:19,091 --> 01:03:21,052
C'est correct,
c'est correct, arrĂȘte.
1208
01:03:21,088 --> 01:03:22,996
- Oh mon Dieu.
1209
01:03:23,031 --> 01:03:25,960
Oh mon Dieu, je suis tellement
désolée, je m'excuse.
1210
01:03:25,995 --> 01:03:27,662
Ah, c'est tout mouillé.
1211
01:03:27,697 --> 01:03:29,734
(soupir)
1212
01:03:29,770 --> 01:03:31,763
- T'es une petite comique, toi.
1213
01:03:33,837 --> 01:03:35,672
- Je sais pas.
1214
01:03:35,708 --> 01:03:37,274
- C'est quoi, lĂ ?
1215
01:03:38,271 --> 01:03:43,280
(cris et croassements)
1216
01:03:45,550 --> 01:03:47,119
(cri)
1217
01:03:49,226 --> 01:03:50,650
(croassement)
1218
01:03:55,958 --> 01:04:00,627
(croassements)
1219
01:04:12,112 --> 01:04:13,777
- Tu t'es déjà demandé
ce qui se passerait
1220
01:04:13,812 --> 01:04:15,215
si je laissais ma femme ?
1221
01:04:15,250 --> 01:04:16,778
- Non.
1222
01:04:16,813 --> 01:04:18,149
- Moi, oui.
1223
01:04:18,185 --> 01:04:20,048
- Attends, je t'ai dĂ©jĂ
dit qu'on serait ensemble
1224
01:04:20,083 --> 01:04:21,414
si t'étais pas avec ta femme ?
1225
01:04:21,449 --> 01:04:24,350
- Non. Enfin, pas comme ça.
- OK.
1226
01:04:24,385 --> 01:04:26,518
Fiou ! Des fois,
je dis des choses
1227
01:04:26,553 --> 01:04:28,292
que je pense pas
trop quand je jouis.
1228
01:04:29,361 --> 01:04:32,663
- Et si je laissais ma femme ?
On serait ensemble ?
1229
01:04:32,699 --> 01:04:34,496
- Ouais, si tu veux.
1230
01:04:35,704 --> 01:04:37,329
- Je comprends pas ta réaction.
1231
01:04:37,364 --> 01:04:39,003
- Quoi ? J'ai pas de réaction.
1232
01:04:39,039 --> 01:04:40,870
- Justement, on
dirait que tu t'en fous.
1233
01:04:40,905 --> 01:04:42,405
- On peut ĂȘtre ensemble,
1234
01:04:42,440 --> 01:04:44,539
c'est juste que je suis
pas en amour avec toi, lĂ .
1235
01:04:45,906 --> 01:04:48,941
- Mais de quoi tu parles ?
On est fous l'un de l'autre.
1236
01:04:48,976 --> 01:04:50,347
(soupir)
1237
01:04:51,388 --> 01:04:53,244
- Je te trouve pas beau.
1238
01:04:53,279 --> 01:04:55,420
Mais tu m'excites.
1239
01:04:55,455 --> 01:04:58,049
Ăa m'excite de te trouver laid
puis de coucher avec toi pareil.
1240
01:04:58,084 --> 01:04:59,719
- OK.
1241
01:04:59,754 --> 01:05:02,621
- Dans ma tĂȘte, t'es genre
un bourreau dégueulasse.
1242
01:05:02,657 --> 01:05:04,894
Puis au début, je veux
pas coucher avec toi.
1243
01:05:04,929 --> 01:05:06,601
Mais j'ai pas le choix.
1244
01:05:06,637 --> 01:05:08,297
Sauf que je suis
tellement cochonne
1245
01:05:08,333 --> 01:05:11,071
que je deviens excitée
pareil, puis je jouis.
1246
01:05:17,106 --> 01:05:19,577
- On n'en a jamais parlé.
1247
01:05:19,612 --> 01:05:20,572
- Bien non.
1248
01:05:20,608 --> 01:05:22,710
- J'aurais peut-ĂȘtre
aimé le savoir.
1249
01:05:22,745 --> 01:05:25,450
- Pas besoin. Je peux le
faire toute seule dans ma tĂȘte.
1250
01:05:25,485 --> 01:05:27,452
- Non, mais parce que lĂ , on
dit pas du tout la mĂȘme chose.
1251
01:05:27,487 --> 01:05:28,582
(soupir)
1252
01:05:28,618 --> 01:05:30,549
- Mais qu'est-ce que ça change ?
- Ăa change tout.
1253
01:05:30,584 --> 01:05:32,519
Enfin, moi, je...
je te fais l'amour.
1254
01:05:32,554 --> 01:05:34,287
Je suis avec toi Ă 100%,
je te désire toi.
1255
01:05:34,322 --> 01:05:36,588
- Oui, mais ça, c'est normal.
1256
01:05:36,624 --> 01:05:38,599
Parce que moi, je
suis plus hot que toi.
1257
01:05:38,635 --> 01:05:40,061
- Ah, je me sens pas bien, lĂ .
1258
01:05:40,096 --> 01:05:42,362
- Bien, c'est correct.
1259
01:05:42,397 --> 01:05:44,330
Moi, j'adore ça,
coucher avec toi.
1260
01:05:44,365 --> 01:05:45,800
- Parce que je te dégoûte.
1261
01:05:45,835 --> 01:05:48,570
- Bien, aimerais-tu mieux ĂȘtre
un beau gars qui m'excite pas ?
1262
01:06:01,319 --> 01:06:03,483
- Je suis content
d'ĂȘtre rentrĂ© plus tĂŽt.
1263
01:06:03,518 --> 01:06:05,289
- Ouais, c'est
une belle surprise.
1264
01:06:05,325 --> 01:06:07,790
- Puis c'est bien de sortir
juste tous les deux.
1265
01:06:07,825 --> 01:06:09,190
- Hum, hum.
1266
01:06:09,225 --> 01:06:13,091
(conversations entremĂȘlĂ©es)
1267
01:06:13,127 --> 01:06:17,973
âȘ âȘ âȘ
1268
01:06:18,970 --> 01:06:21,102
- Tu veux un verre ?
1269
01:06:21,137 --> 01:06:22,769
- Comme tu veux, oui.
1270
01:06:27,674 --> 01:06:29,146
- On pourrait
prendre un cocktail.
1271
01:06:29,181 --> 01:06:32,449
On prend jamais de cocktail.
- Oui.
1272
01:06:33,450 --> 01:06:36,123
Oui, un cocktail.
C'est bon, les cocktails.
1273
01:06:39,286 --> 01:06:40,723
- HĂ©, allĂŽ !
1274
01:06:40,758 --> 01:06:42,223
- Ah !
1275
01:06:42,258 --> 01:06:44,058
(conversations entremĂȘlĂ©es)
1276
01:06:44,094 --> 01:06:46,100
Bonjour.
- Bonjour.
1277
01:06:47,169 --> 01:06:49,200
- C'est l'exterminateur
qui est venu Ă la maison.
1278
01:06:49,235 --> 01:06:51,202
- Ah oui, oui,
l'exterminateur, bien sûr.
1279
01:06:51,238 --> 01:06:53,907
- On a essayé de vous
contacter pour le suivi.
1280
01:06:53,942 --> 01:06:56,608
- Oui, ça... ça
sera pas nécessaire.
1281
01:06:56,644 --> 01:06:58,406
- C'est gratuit.
1282
01:06:58,441 --> 01:07:00,478
- Mais il n'y a
plus de problĂšme.
1283
01:07:00,513 --> 01:07:03,511
- Ouais, c'est quand mĂȘme
plus prudent de faire un suivi.
1284
01:07:03,546 --> 01:07:05,419
En tout cas, ça me
ferait vraiment plaisir.
1285
01:07:05,454 --> 01:07:08,114
(petit rire)
1286
01:07:08,149 --> 01:07:09,618
- La di da.
1287
01:07:12,056 --> 01:07:14,227
- C'est gratuit.
- Hum.
1288
01:07:15,258 --> 01:07:16,559
- Au revoir.
- Bonjour.
1289
01:07:17,864 --> 01:07:20,629
(âȘ fredonnement âȘ)
1290
01:07:21,634 --> 01:07:24,804
(rires)
1291
01:07:24,839 --> 01:07:27,066
(conversations entremĂȘlĂ©es)
1292
01:07:27,101 --> 01:07:28,068
(toux)
1293
01:07:28,104 --> 01:07:29,068
- Tout va bien ?
1294
01:07:29,103 --> 01:07:30,474
- Oui.
1295
01:07:31,643 --> 01:07:34,112
- Ăa s'est bien passĂ© quand
il est venu Ă la maison ?
1296
01:07:34,147 --> 01:07:36,746
- Oui.
- Il a trouvé quelque chose ?
1297
01:07:36,781 --> 01:07:38,818
- Non.
1298
01:07:38,853 --> 01:07:41,247
- Je te trouve bizarre, lĂ .
1299
01:07:41,282 --> 01:07:43,082
- Hein ? Bien non.
1300
01:07:43,117 --> 01:07:47,456
- T'es une jolie femme, seule
à la maison, un peu vulnérable.
1301
01:07:47,492 --> 01:07:49,856
Tu me dirais s'il
t'avait fait quelque chose.
1302
01:07:50,865 --> 01:07:52,364
- Mais je suis pas vulnérable.
1303
01:07:56,837 --> 01:08:01,835
(couinements du hamster)
1304
01:08:03,910 --> 01:08:06,680
(cliquetis de la cage)
1305
01:08:06,715 --> 01:08:11,713
(couinements du hamster)
1306
01:08:14,085 --> 01:08:19,094
(couinements du hamster)
1307
01:08:23,493 --> 01:08:26,691
- Oh ! Méchante
belle perceuse, ça.
1308
01:08:26,726 --> 01:08:29,135
C'est pas du stock volé ?
- Non.
1309
01:08:29,170 --> 01:08:30,932
- Parce que j'achĂšte
pas de stock volé.
1310
01:08:30,967 --> 01:08:33,872
Mon chum Mick s'est fait vider
son
trailer la semaine passée,
1311
01:08:33,907 --> 01:08:35,003
puis... Une gang de rats.
1312
01:08:35,038 --> 01:08:36,407
(petit rire)
1313
01:08:36,443 --> 01:08:40,148
En passant, votre... votre
chandail s'est ouvert.
1314
01:08:40,183 --> 01:08:43,444
- Ah non, c'est fait de mĂȘme.
C'est un décolleté.
1315
01:08:43,479 --> 01:08:45,543
- Plus qu'un décolleté.
- Non.
1316
01:08:45,578 --> 01:08:47,480
C'est un décolleté point.
1317
01:08:47,515 --> 01:08:48,814
L'autre jour, à l'épicerie,
1318
01:08:48,849 --> 01:08:50,349
une fille avait juste
une brassiĂšre sport
1319
01:08:50,384 --> 01:08:52,026
puis des leggings.
1320
01:08:52,062 --> 01:08:53,686
- Elle venait peut-ĂȘtre
de faire du sport.
1321
01:08:53,721 --> 01:08:55,389
- Elle avait fini
de faire son sport.
1322
01:08:55,425 --> 01:08:57,264
Elle s'achetait des concombres.
1323
01:08:58,232 --> 01:09:00,129
- Je vais vous envoyer
un virement interac.
1324
01:09:00,164 --> 01:09:01,531
- On peut se dire "tu".
1325
01:09:01,567 --> 01:09:03,961
- Oui. Je sais pas comment
vous dire ça, madame,
1326
01:09:03,997 --> 01:09:06,534
mais moi, les femmes qui
montrent leurs boules,
1327
01:09:06,570 --> 01:09:08,038
mais qui veulent
pas que je les regarde,
1328
01:09:08,074 --> 01:09:09,337
j'aime mieux les vouvoyer.
1329
01:09:09,372 --> 01:09:10,970
- Puis que c'est qui t'a dit
1330
01:09:11,005 --> 01:09:13,808
que je voulais pas que tu
les regardes, mes boules ?
1331
01:09:14,842 --> 01:09:16,310
- Je suis au courant
de ce qui se passe.
1332
01:09:16,345 --> 01:09:17,710
Olivia me l'a expliqué.
1333
01:09:17,745 --> 01:09:19,888
- Qui ?
- Olivia, la blonde Ă Mick.
1334
01:09:19,923 --> 01:09:21,384
Elle dit que les
femmes ont le droit
1335
01:09:21,419 --> 01:09:22,917
de s'habiller
comme elles veulent,
1336
01:09:22,952 --> 01:09:25,254
mais ça veut pas dire qu'on
a le droit de les regarder.
1337
01:09:25,289 --> 01:09:26,657
(signal de réception de texto)
1338
01:09:26,693 --> 01:09:29,229
Ah, ça, c'est mon virement.
Le mot de passe, c'est
"drill".
1339
01:09:29,265 --> 01:09:30,959
- Puis je suis curieuse
de savoir, Olivia, lĂ ,
1340
01:09:30,995 --> 01:09:33,858
elle choisit comment
les gars qui ont le
droit de la regarder ?
1341
01:09:33,893 --> 01:09:35,200
- Bien, il faut
que ça soit des gars
1342
01:09:35,235 --> 01:09:37,036
avec qui elle
initierait un contact.
1343
01:09:37,071 --> 01:09:38,373
- OK, des gars
qui lui plaisent.
1344
01:09:38,408 --> 01:09:39,533
- Genre.
1345
01:09:39,569 --> 01:09:41,504
- C'est pas trĂšs,
trÚs gentil, ça.
1346
01:09:41,540 --> 01:09:43,472
- Ah, bien, ça aussi,
elle me l'a expliqué.
1347
01:09:43,508 --> 01:09:44,778
Les filles ont
pas Ă ĂȘtre gentilles.
1348
01:09:44,813 --> 01:09:45,972
Elles nous doivent rien.
1349
01:09:46,007 --> 01:09:47,744
- Oui, mais de lĂ Ă faire
de la discrimination...
1350
01:09:47,779 --> 01:09:50,382
Tu sais, le pauvre gars qui
reçoit pas de chaleur féminine
1351
01:09:50,417 --> 01:09:52,912
dans sa vie, lĂ , si tu
lui montres de la peau
1352
01:09:52,947 --> 01:09:55,021
puis qu'il a pas le droit
de regarder, c'est...
1353
01:09:55,056 --> 01:09:57,016
c'est pas trÚs, trÚs chrétien.
1354
01:09:57,051 --> 01:09:59,122
- Ouais, bien moi, je suis
pas bien, bien religieux.
1355
01:09:59,157 --> 01:10:00,354
- OK, généreux, mettons.
1356
01:10:00,390 --> 01:10:02,163
- C'est pas son problĂšme.
1357
01:10:02,199 --> 01:10:04,258
Il doit ĂȘtre rentrĂ©,
lĂ , le virement, hein ?
1358
01:10:04,294 --> 01:10:05,362
- Je l'ai pas reçu.
1359
01:10:05,397 --> 01:10:07,465
- Bien, je vais
en faire un autre.
1360
01:10:07,501 --> 01:10:10,067
- Puis toi, as-tu le droit
de la regarder, Olivia ?
1361
01:10:10,102 --> 01:10:11,104
- C'est la blonde Ă Mick.
1362
01:10:11,140 --> 01:10:12,735
Elle a choisi d'ĂȘtre
la blonde Ă Mick,
1363
01:10:12,770 --> 01:10:15,306
donc elle veut que Mick
la regarde, pas les autres.
1364
01:10:15,341 --> 01:10:16,602
- Mais c'est un
peu plate pour elle.
1365
01:10:16,637 --> 01:10:17,912
- C'est pas plate, c'est...
1366
01:10:17,948 --> 01:10:19,336
- Si elle veut
que tu la libĂšres
1367
01:10:19,372 --> 01:10:22,041
du rĂŽle de bonne fille sage
qu'on lui a mis dans la tĂȘte ?
1368
01:10:22,077 --> 01:10:23,911
- Il y a personne qui met
rien dans la tĂȘte Ă Olivia.
1369
01:10:23,946 --> 01:10:25,815
- Parce qu'avec tes histoires
de pas de "regardage",
1370
01:10:25,851 --> 01:10:28,549
on est bien plus proches des
années 50 que du
peace and love.
1371
01:10:28,584 --> 01:10:29,683
- Je te jure que si votre
drill
1372
01:10:29,718 --> 01:10:30,949
était pas à un prix
ridiculement bas,
1373
01:10:30,985 --> 01:10:32,490
ça fait longtemps que
je ne serais plus ici.
1374
01:10:32,526 --> 01:10:34,361
Ăa, c'est mon virement,
lĂ , je l'ai entendu.
1375
01:10:36,496 --> 01:10:39,564
- Fais juste me regarder.
C'est pas compliqué.
1376
01:10:41,931 --> 01:10:45,431
- Bon. Je te regarde, lĂ .
C'est ça que tu veux ?
1377
01:10:45,466 --> 01:10:47,275
Tu veux du sexe ?
1378
01:10:47,310 --> 01:10:49,574
Je vais t'en donner, du sexe.
Ăa me dĂ©range pas.
1379
01:10:50,878 --> 01:10:52,437
- Tu sais quoi ?
1380
01:10:52,473 --> 01:10:54,145
Laisse faire.
1381
01:10:54,180 --> 01:10:55,949
Je vais la garder, ma
drill.
1382
01:10:55,984 --> 01:10:58,477
(vrombissement de la perceuse)
1383
01:10:58,513 --> 01:11:00,015
- Crisse de folle !
1384
01:11:00,051 --> 01:11:01,520
- AllĂŽ.
1385
01:11:04,554 --> 01:11:07,992
(paroles entremĂȘlĂ©es au loin)
1386
01:11:08,027 --> 01:11:09,297
AllĂŽ, Florence.
1387
01:11:10,328 --> 01:11:14,225
(vrombissement de la perceuse)
1388
01:11:31,920 --> 01:11:34,080
- Violette ? Tu viens ?
1389
01:11:41,023 --> 01:11:44,026
- Savais-tu que la monogamie,
c'était pas naturel ?
1390
01:11:44,061 --> 01:11:45,223
- Hein ?
1391
01:11:47,828 --> 01:11:50,001
- Il paraßt que ç'a été inventé.
1392
01:11:50,037 --> 01:11:51,966
- Inventé par qui ?
1393
01:11:52,974 --> 01:11:54,474
- Je sais pas, je...
1394
01:11:55,506 --> 01:11:56,905
Je sais juste que
ç'a été inventé.
1395
01:11:57,913 --> 01:11:59,105
- Ăa change quoi ?
1396
01:12:02,348 --> 01:12:04,418
- Que c'est pas naturel, que...
1397
01:12:05,687 --> 01:12:08,319
que ça se peut que ça soit moins
facile pour certaines personnes
1398
01:12:08,355 --> 01:12:09,418
que pour d'autres
d'ĂȘtre monogames
1399
01:12:09,454 --> 01:12:11,816
parce que c'est... c'est pas...
1400
01:12:11,851 --> 01:12:14,021
C'est ça, c'est pas naturel.
1401
01:12:17,563 --> 01:12:20,027
- On... On parle de
quoi, lĂ , au juste ?
1402
01:12:22,066 --> 01:12:23,437
- Rien.
1403
01:12:30,378 --> 01:12:32,243
- Ăcoute, on s'en
fout que la monogamie,
1404
01:12:32,279 --> 01:12:33,904
ce soit naturel ou pas naturel.
1405
01:12:33,939 --> 01:12:36,307
On vit dedans, c'est comme ça.
1406
01:12:37,587 --> 01:12:39,948
Alors, je sais que depuis que
la petite est née, c'est pas...
1407
01:12:41,586 --> 01:12:43,523
c'est pas facile,
facile, mais...
1408
01:12:45,828 --> 01:12:47,219
on va y arriver.
1409
01:12:48,426 --> 01:12:50,629
On va se retrousser les manches.
1410
01:12:52,558 --> 01:12:53,896
- OK.
1411
01:13:02,670 --> 01:13:06,909
(respiration haletante)
1412
01:13:11,415 --> 01:13:16,391
(respirations haletantes)
1413
01:13:21,359 --> 01:13:26,357
(respirations haletantes)
1414
01:13:28,971 --> 01:13:34,002
(respirations haletantes)
1415
01:13:36,704 --> 01:13:39,942
(respirations haletantes)
1416
01:13:59,792 --> 01:14:01,431
- Vivi ?
- Quoi ?
1417
01:14:01,467 --> 01:14:03,431
- T'as vu mon matos de pĂȘche ?
1418
01:14:03,466 --> 01:14:04,930
- Non, pourquoi ?
1419
01:14:04,965 --> 01:14:06,271
- J'aimerais bien
faire du camping
1420
01:14:06,306 --> 01:14:07,666
quand je suis sur la route.
1421
01:14:07,701 --> 01:14:08,669
- Oui, bonne idée.
1422
01:14:08,704 --> 01:14:09,804
- Prendre du temps pour moi
1423
01:14:09,839 --> 01:14:11,704
au lieu de rien
foutre Ă l'hĂŽtel
1424
01:14:11,739 --> 01:14:12,744
avec les collĂšgues.
1425
01:14:16,881 --> 01:14:19,784
- En fait, BenoĂźt,
je l'ai vendu sur Kijiji.
1426
01:14:22,055 --> 01:14:23,523
- Pardon ?
1427
01:14:23,559 --> 01:14:26,093
- Ăa faisait 6 ans que
tu t'en étais pas servi.
1428
01:14:26,128 --> 01:14:27,792
- Mais enfin, c'est mon matos.
1429
01:14:30,861 --> 01:14:32,665
Et qu'est-ce qu'elle
fait lĂ , ma guitare ?
1430
01:14:33,692 --> 01:14:35,626
- Rien.
1431
01:14:35,661 --> 01:14:36,828
- Rien ?
1432
01:14:36,863 --> 01:14:38,671
- Non, rien.
- Vivi.
1433
01:14:42,710 --> 01:14:45,337
- Bien, il y a quelqu'un qui
vient la chercher demain.
1434
01:14:45,372 --> 01:14:48,513
- Tu vends ma guitare ?
C'est quoi, ton problĂšme ?
1435
01:14:48,548 --> 01:14:49,877
- Mais tu sais
pas jouer, BenoĂźt.
1436
01:14:49,912 --> 01:14:51,184
- J'ai le droit
d'avoir une guitare
1437
01:14:51,219 --> 01:14:52,320
mĂȘme si je sais pas jouer !
1438
01:14:52,355 --> 01:14:53,482
J'habite encore ici,
Ă ce que je sache !
1439
01:14:53,517 --> 01:14:54,819
J'habite encore ici !
1440
01:14:54,854 --> 01:14:56,519
- Mais t'es jamais lĂ ,
tu travailles tout le temps.
1441
01:14:56,554 --> 01:14:57,521
- C'est ce qu'on s'est dit.
1442
01:14:57,557 --> 01:14:58,956
Tu prends tout
le congé parental.
1443
01:14:58,991 --> 01:15:01,223
- Oui, mais je suis toujours
toute seule avec la petite.
1444
01:15:01,258 --> 01:15:03,861
Tu prends tous les contrats que
tu peux sur la route, BenoĂźt.
1445
01:15:03,896 --> 01:15:05,900
Comme
tous les contrats,
lĂ , t'en manques pas un.
1446
01:15:05,935 --> 01:15:07,127
- Mais je bosse !
1447
01:15:07,162 --> 01:15:08,632
- à un moment donné,
moi, je me suis dit :
1448
01:15:08,667 --> 01:15:09,895
"Bien coudonc,
habite-t-il encore ici ?
1449
01:15:09,930 --> 01:15:11,836
Veut-il partir pour de bon ?"
1450
01:15:12,866 --> 01:15:14,238
- C'est ça que tu veux ?
1451
01:15:14,273 --> 01:15:16,973
(babils d'Emma)
1452
01:15:20,014 --> 01:15:21,377
- BenoĂźt...
1453
01:15:21,412 --> 01:15:22,946
(babils d'Emma)
1454
01:15:30,584 --> 01:15:34,894
(cris)
1455
01:15:34,929 --> 01:15:39,495
(pleurs)
1456
01:15:39,530 --> 01:15:41,764
Excuse. C'est correct.
1457
01:15:41,799 --> 01:15:43,500
On l'a enlevé, là .
On l'a enlevé.
1458
01:15:43,535 --> 01:15:45,369
Oh, je suis tellement désolée.
1459
01:15:45,404 --> 01:15:46,805
(murmures indistincts)
1460
01:15:51,308 --> 01:15:53,739
- Mais qu'est-ce que le hamster
faisait dans son garde-robe ?
1461
01:15:53,774 --> 01:15:55,077
- Je l'ai oublié.
1462
01:15:55,112 --> 01:15:57,414
- OK, puis pourquoi tu
l'as mis lĂ pour commencer ?
1463
01:15:57,449 --> 01:15:59,152
- C'était en attendant.
1464
01:15:59,187 --> 01:16:00,751
- En attendant quoi ?
1465
01:16:00,786 --> 01:16:02,790
- J'étais tannée de
le voir dans le salon.
1466
01:16:02,825 --> 01:16:03,787
(soupir)
1467
01:16:03,822 --> 01:16:08,060
- OK. C'est super,
ça, Florence, cùlice !
1468
01:16:08,096 --> 01:16:09,588
- Je m'excuse.
1469
01:16:09,623 --> 01:16:11,395
Chut.
1470
01:16:11,430 --> 01:16:12,424
(respiration tremblante)
1471
01:16:18,799 --> 01:16:20,707
- Pourquoi...
1472
01:16:21,706 --> 01:16:23,435
t'es jamais contente d'ĂȘtre lĂ ?
1473
01:16:27,447 --> 01:16:29,342
- C'est ça que tu penses ?
1474
01:16:30,348 --> 01:16:31,751
- Des fois.
1475
01:16:34,452 --> 01:16:36,349
- Je m'excuse.
1476
01:16:42,460 --> 01:16:44,126
- Des fois...
1477
01:16:46,701 --> 01:16:50,264
on dirait que t'aimes
pas ça, ĂȘtre ma mĂšre.
1478
01:16:51,304 --> 01:16:52,937
- Franchement.
1479
01:16:56,203 --> 01:16:58,569
C'est l'affaire
que j'aime le plus.
1480
01:17:26,872 --> 01:17:30,469
- âȘâȘ S'il fallait
Qu'Ă cause d'elle âȘ
1481
01:17:31,712 --> 01:17:35,342
âȘ Ton nom s'efface
De ma mĂ©moire... âȘ
1482
01:17:36,745 --> 01:17:38,782
- Wow, t'es bon !
1483
01:17:38,817 --> 01:17:43,148
- âȘ Que si facilement
Ma cervelle âȘ
1484
01:17:43,183 --> 01:17:46,419
âȘ Se rĂ©pĂšte du matin au soir âȘ
1485
01:17:50,697 --> 01:17:53,058
âȘ S'il fallait qu'un jour
Ce jour âȘ
1486
01:17:53,093 --> 01:17:55,769
âȘ Se jure de ma folie âȘâȘ
1487
01:17:56,766 --> 01:18:01,599
(âȘ fredonnement âȘ)
1488
01:18:02,604 --> 01:18:04,409
Avec moi.
1489
01:18:04,444 --> 01:18:09,442
(âȘ fredonnement âȘ)
1490
01:18:10,450 --> 01:18:13,048
- T'es bon. C'est bon.
1491
01:18:13,084 --> 01:18:15,013
C'est bon,
man. T'es
bon, vraiment. Ouais.
1492
01:18:15,048 --> 01:18:16,216
Ouais, ouais, vraiment.
1493
01:18:16,252 --> 01:18:17,717
- J'en ai fait combien, lĂ ?
Quatre, cinq ?
1494
01:18:17,753 --> 01:18:19,723
- Ah, minimum.
1495
01:18:19,759 --> 01:18:20,856
- Elle dit que
je sais pas jouer.
1496
01:18:20,891 --> 01:18:23,894
Oh, relaxe, meuf.
- Wow, relaxe.
1497
01:18:23,929 --> 01:18:25,532
De toute façon, pourquoi
ça serait seulement
1498
01:18:25,567 --> 01:18:26,764
les gens qui sont
bons Ă la guitare
1499
01:18:26,799 --> 01:18:28,401
qui auraient le
droit d'en jouer ?
1500
01:18:28,436 --> 01:18:29,493
- Je travaille tout le temps.
1501
01:18:29,528 --> 01:18:31,700
D'accord, un jour,
je vais travailler moins.
1502
01:18:31,735 --> 01:18:34,070
Je ferai plus de guitare.
1503
01:18:34,105 --> 01:18:36,540
- C'est ça. Il y a pas
d'urgence Ă vivre sa vie.
1504
01:18:36,575 --> 01:18:39,307
Hein ? OK, t'as le temps.
1505
01:18:41,680 --> 01:18:44,546
Alors relaxe, relaxe, relaxe.
1506
01:18:44,582 --> 01:18:46,443
(babil d'Emma)
1507
01:18:46,478 --> 01:18:50,283
Fait que... c'est
ça qui est ça, là .
1508
01:18:50,319 --> 01:18:52,050
On s'entend que j'avais
pas beaucoup d'aide,
1509
01:18:52,085 --> 01:18:53,094
Ă part pour Jessica.
1510
01:18:53,129 --> 01:18:54,826
Merci, Jessica.
1511
01:18:54,861 --> 01:18:56,390
En mĂȘme temps,
c'est quand mĂȘme mieux
1512
01:18:56,425 --> 01:18:58,729
que ce qu'un espace de
stationnement nous aurait donné.
1513
01:18:58,764 --> 01:19:01,097
- OK. On peut voter lĂ -dessus ?
1514
01:19:01,132 --> 01:19:03,361
- Ăa dĂ©pend. Est-ce
qu'on peut déjà statuer
1515
01:19:03,397 --> 01:19:05,399
sur ce qu'on va
faire avec l'espace ?
1516
01:19:05,435 --> 01:19:07,473
- On peut pas juste abandonner
la serre vide de mĂȘme.
1517
01:19:07,508 --> 01:19:08,632
- Mais si ça fonctionne pas ?
1518
01:19:08,667 --> 01:19:10,476
- Vous savez ce qui
fonctionne pas ? Le chaos.
1519
01:19:10,511 --> 01:19:12,679
C'est ça qui fonctionne pas.
1520
01:19:12,714 --> 01:19:14,076
- Puis ce serait quoi
le rapport de ça ?
1521
01:19:14,111 --> 01:19:16,441
- OK, juste vos gueules !
Juste vos yeules !
1522
01:19:16,476 --> 01:19:18,777
Ăa se peut, ça ?
OK ? On n'en peut plus.
1523
01:19:18,813 --> 01:19:20,616
-
Yeah.
1524
01:19:20,651 --> 01:19:23,155
(applaudissements)
1525
01:19:23,190 --> 01:19:24,352
- OK.
1526
01:19:25,319 --> 01:19:30,320
(La télévision
joue en sourdine.)
1527
01:19:30,355 --> 01:19:32,592
- Comment ça marcherait, là ?
1528
01:19:32,627 --> 01:19:35,597
On ferait la garde partagée
mĂȘme avec un bĂ©bĂ© d'un an ?
1529
01:19:35,632 --> 01:19:37,001
- J'imagine.
1530
01:19:37,037 --> 01:19:39,540
C'est pas facile, mais il
y a du monde qui le fait.
1531
01:19:39,575 --> 01:19:40,841
- J'ai jugé mes
parents toute ma vie
1532
01:19:40,876 --> 01:19:42,467
d'ĂȘtre restĂ©s ensemble
juste Ă cause des enfants.
1533
01:19:42,502 --> 01:19:44,438
J'avais rien compris,
finalement, hein ?
1534
01:19:45,574 --> 01:19:47,446
Dans le fond, il essaye
juste de faire la bonne chose.
1535
01:19:47,481 --> 01:19:49,014
- Ouais. C'est ça, là .
1536
01:19:49,050 --> 01:19:50,911
Il arrive un moment oĂč on
devient comme obsédé par ça,
1537
01:19:50,946 --> 01:19:52,347
faire la bonne chose.
1538
01:19:52,383 --> 01:19:54,449
Faire la bonne affaire,
prendre les bonnes décisions.
1539
01:19:54,484 --> 01:19:56,780
- C'est ça, on dirait qu'il y
en a pas, de bonne décision.
1540
01:19:56,816 --> 01:19:59,616
- MĂȘme s'il y en avait une,
tu vas pas gérer ta vie
1541
01:19:59,651 --> 01:20:01,651
comme s'il y avait
une récompense à la fin.
1542
01:20:01,687 --> 01:20:03,321
Il y a personne qui va
nous donner une médaille
1543
01:20:03,357 --> 01:20:04,628
parce qu'on a fait
la bonne affaire
1544
01:20:04,664 --> 01:20:05,899
ou qu'on a donc été fines.
1545
01:20:09,502 --> 01:20:11,131
- Hum, hum, hum.
1546
01:20:11,167 --> 01:20:15,337
(La télévision
joue en sourdine.)
1547
01:20:16,368 --> 01:20:18,273
- En direct du Centre Bell,
1548
01:20:18,308 --> 01:20:19,970
le réseau des sports
vous présente le match
1549
01:20:20,005 --> 01:20:23,780
entre le Lightning de Tampa Bay
et les Canadiens de Montréal.
1550
01:20:23,815 --> 01:20:28,823
(conversations entremĂȘlĂ©es)
1551
01:20:31,685 --> 01:20:34,752
- Fait que c'est ça, des
billets de compagnie ? Wow.
1552
01:20:37,790 --> 01:20:39,827
(âȘ L'orgue joue
Si tu aimes le soleil. âȘ)
1553
01:20:39,862 --> 01:20:40,966
(applaudissements)
1554
01:20:41,002 --> 01:20:43,361
(âȘ L'orgue joue
Si tu aimes le soleil. âȘ)
1555
01:20:43,396 --> 01:20:46,069
- Vas-y, prends ma place.
- Quoi ?
1556
01:20:46,105 --> 01:20:48,507
- Prends ma place.
C'est une meilleure place.
1557
01:20:48,542 --> 01:20:50,102
- Sérieux ?
- Ouais.
1558
01:20:50,137 --> 01:20:51,541
- Une meilleure place ?
1559
01:20:51,577 --> 01:20:54,380
(acclamations)
1560
01:20:54,415 --> 01:20:56,008
- Bonjour. David.
1561
01:20:56,043 --> 01:20:57,179
- Enchantée. Eli.
1562
01:20:57,214 --> 01:20:58,777
- (Homme au micro) :
Le match de ce soir,
1563
01:20:58,812 --> 01:21:02,189
le Canadien de Montréal
et le Lightning de Tampa Bay.
1564
01:21:02,225 --> 01:21:03,891
(acclamations)
1565
01:21:03,926 --> 01:21:06,890
- C'est quand mĂȘme beau,
la virilité dans le sport.
1566
01:21:06,926 --> 01:21:08,794
- Oui, c'est vrai
que c'est beau.
1567
01:21:08,830 --> 01:21:10,191
- Quand tu dis que
tu trouves ça beau,
1568
01:21:10,226 --> 01:21:12,457
ça veut dire que
tu trouves ça laid ?
1569
01:21:12,493 --> 01:21:14,298
Parce que madame
aime les choses laides.
1570
01:21:14,334 --> 01:21:16,871
- Ah oui ? C'est pas étonnant.
"Checke" l'histoire de l'art.
1571
01:21:16,906 --> 01:21:18,933
Il y a une osti de gang qui
a pris ce qui était laid
1572
01:21:18,968 --> 01:21:19,937
puis qui l'a rendu beau.
1573
01:21:19,972 --> 01:21:21,504
- Oui, merci.
- Ăa fait plaisir.
1574
01:21:21,540 --> 01:21:24,070
- Dans un monde aseptisé, c'est
normal d'ĂȘtre secrĂštement attirĂ©
1575
01:21:24,106 --> 01:21:25,445
par quelque chose de sale.
1576
01:21:25,481 --> 01:21:27,407
- Sale, maintenant. Super.
1577
01:21:27,442 --> 01:21:30,782
- Ah. C'est toi qui
as inventé ça ou...
1578
01:21:30,818 --> 01:21:33,277
- T'es cute.
- Il est en couple.
1579
01:21:33,313 --> 01:21:34,745
- Quoi ?
- T'es en couple.
1580
01:21:34,780 --> 01:21:36,985
- Oui, je suis en couple.
Mais en couple ouvert.
1581
01:21:37,020 --> 01:21:38,187
- Comment ça, en couple ouvert ?
1582
01:21:38,222 --> 01:21:40,560
- Bien oui, mais c'est
parce que ma blonde
1583
01:21:40,595 --> 01:21:41,552
couche avec d'autres hommes.
1584
01:21:41,587 --> 01:21:43,925
- T'es cocu.
- Non. Non, non, non.
1585
01:21:43,960 --> 01:21:44,962
J'ai juste arrĂȘtĂ© d'agir
1586
01:21:44,998 --> 01:21:46,763
comme si ma blonde
était ma propriété.
1587
01:21:46,798 --> 01:21:48,431
- Oh, putain !
- Quoi ?
1588
01:21:48,467 --> 01:21:50,163
- Tu peux arrĂȘter d'enculer
des mouches, lĂ , 2 secondes ?
1589
01:21:50,198 --> 01:21:51,266
Ăa me gave, vos histoires,
1590
01:21:51,301 --> 01:21:52,566
on va pas réinventer
le couple en permanence.
1591
01:21:53,602 --> 01:21:56,401
- T'es fùché contre qui,
lĂ , au juste, exactement ?
1592
01:21:56,436 --> 01:21:57,742
- C'est vrai que
t'as l'air fùché.
1593
01:21:57,778 --> 01:22:00,444
- Tiens.
- Veux-tu un ativan ?
1594
01:22:00,479 --> 01:22:02,081
(soupir)
1595
01:22:41,553 --> 01:22:43,122
(effort)
1596
01:22:47,856 --> 01:22:49,425
(effort)
1597
01:22:54,027 --> 01:22:55,497
(effort)
1598
01:22:56,568 --> 01:23:01,008
(efforts)
1599
01:23:01,043 --> 01:23:03,171
- Si ça marchait, tes
histoires de couple ouvert,
1600
01:23:03,207 --> 01:23:04,471
tu prendrais pas
des anxiolytiques,
1601
01:23:04,506 --> 01:23:06,073
des antidépresseurs,
des calmants, tout ça.
1602
01:23:06,108 --> 01:23:07,144
- C'est ça qui est fou,
1603
01:23:07,179 --> 01:23:08,544
j'ai besoin de
prendre des antidépresseurs
1604
01:23:08,579 --> 01:23:10,107
pour accepter que ma blonde
couche avec d'autres hommes.
1605
01:23:10,476 --> 01:23:12,083
Puis tu sais ce qui est fou ?
1606
01:23:12,119 --> 01:23:16,020
Moi, ma blonde, je ne
l'aime plus comme "wow".
1607
01:23:16,055 --> 01:28:46,683
Je l'aime comme
on aime une plante.
111716