All language subtitles for Two.Women.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,859 --> 00:02:11,295 (croassement de corneille) 4 00:02:15,698 --> 00:02:17,999 - Ça me met mal de te laisser seule avec la petite. 5 00:02:18,035 --> 00:02:19,303 - Non, non, c'est correct. 6 00:02:19,339 --> 00:02:21,239 - Mais c'est un gros congrĂšs, je peux pas manquer ça. 7 00:02:21,274 --> 00:02:23,134 Je vais en profiter pour aller voir 2, 3 gros clients 8 00:02:23,170 --> 00:02:24,107 dans le nord. 9 00:02:24,142 --> 00:02:25,507 Dans 2 semaines max, je suis rentrĂ©. 10 00:02:27,039 --> 00:02:29,480 - Fait que tu l'as jamais entendue, toi, la corneille ? 11 00:02:29,515 --> 00:02:30,479 - Non. 12 00:02:31,475 --> 00:02:32,716 - T'es sĂ»r ? 13 00:02:32,751 --> 00:02:34,153 - PlutĂŽt, ouais. 14 00:02:35,155 --> 00:02:36,613 - Parce que tu sais ce que ça veut dire, hein, 15 00:02:36,649 --> 00:02:37,812 s'il y a juste moi qui l'entend ? 16 00:02:37,848 --> 00:02:39,189 - Non, qu'est-ce que ça veut dire ? 17 00:02:39,224 --> 00:02:40,815 - Ça veut dire que c'est fait exprĂšs 18 00:02:40,851 --> 00:02:42,854 pour que ce soit moi qui l'entende. 19 00:02:44,732 --> 00:02:47,025 (imitation de petits cris) 20 00:02:47,060 --> 00:02:48,028 (rire) 21 00:02:48,064 --> 00:02:49,331 Comme une corneille. 22 00:02:49,366 --> 00:02:51,363 - Je vais faire venir un exterminateur. 23 00:02:51,398 --> 00:02:53,201 - C'est la voisine qui jouit. 24 00:02:53,236 --> 00:02:54,469 - Dans ce cas-lĂ , on s'en fout. 25 00:02:54,505 --> 00:02:56,540 - Moi, je pense que c'est des exhibitionnistes. 26 00:02:56,575 --> 00:02:58,137 - OK. 27 00:02:58,173 --> 00:02:59,276 - Non, mais tu sais, 28 00:02:59,311 --> 00:03:01,378 je peux trĂšs bien m'imaginer leur conversation, 29 00:03:01,414 --> 00:03:03,242 genre : "Ah, t'aimes ça quand le monde t'entend jouir, 30 00:03:03,277 --> 00:03:04,510 hein, grosse salope ?" 31 00:03:04,546 --> 00:03:07,945 Puis lĂ , elle jouit. "Hum, hum, hum !" 32 00:03:07,980 --> 00:03:09,655 - Vi, tu peux arrĂȘter de faire ça, s'il te plaĂźt ? 33 00:03:09,690 --> 00:03:10,680 - Tu sais c'est quoi. 34 00:03:10,715 --> 00:03:11,781 Les couples, Ă  un moment donnĂ©, 35 00:03:11,817 --> 00:03:13,149 ils ont de la misĂšre Ă  s'exciter, 36 00:03:13,184 --> 00:03:14,891 ils font des affaires bizarres, puis aprĂšs avoir joui, 37 00:03:14,926 --> 00:03:16,017 ils se trouvent poches, 38 00:03:16,053 --> 00:03:17,424 mais ils recommencent tout le temps pareil. 39 00:03:17,460 --> 00:03:18,723 - Ça va, c'est pas la fin du monde. 40 00:03:18,759 --> 00:03:20,630 Avant, ça t'aurait fait rire. - Avant quoi ? 41 00:03:20,666 --> 00:03:21,793 - Avant... 42 00:03:21,829 --> 00:03:23,734 Je sais, tu m'as expliquĂ© l'allaitement, tout ça, 43 00:03:23,769 --> 00:03:24,728 ça tue la libido. 44 00:03:24,763 --> 00:03:26,201 - OK, c'est Ă  cause que j'allaite 45 00:03:26,237 --> 00:03:27,432 que les voisins se servent de moi 46 00:03:27,468 --> 00:03:28,898 dans leurs jeux de cul poches ? 47 00:03:28,933 --> 00:03:30,869 - Écoute, je pense que t'es fatiguĂ©e. 48 00:03:30,904 --> 00:03:32,970 On devrait inscrire la petite Ă  la garderie, non ? 49 00:03:33,945 --> 00:03:36,010 - Non, ç'a pas rapport. 50 00:03:36,046 --> 00:03:38,646 - Bon. Je t'appelle. 51 00:03:45,154 --> 00:03:47,853 Je t'embrasse. Ciao. 52 00:04:03,668 --> 00:04:06,141 (imitation de croassements) 53 00:04:06,176 --> 00:04:07,840 (dĂ©verrouillage de la voiture) 54 00:04:10,211 --> 00:04:11,712 N'importe quoi ! 55 00:04:12,951 --> 00:04:14,748 (coup de klaxon au loin) 56 00:04:29,597 --> 00:04:31,129 - Mon bĂ©bĂ© fait pas trop de bruit ? 57 00:04:31,164 --> 00:04:32,370 - Non. 58 00:04:33,368 --> 00:04:34,834 - Fait que vous l'entendez pas ? 59 00:04:34,869 --> 00:04:38,770 - Ah, on l'entend, mais c'est normal, c'est un bĂ©bĂ©. 60 00:04:38,805 --> 00:04:41,272 Mon fils a 10 ans, on est passĂ©s par lĂ . 61 00:04:41,308 --> 00:04:44,712 - Mais donc, c'est ça, on entend des choses d'un condo Ă  l'autre ? 62 00:04:46,016 --> 00:04:47,576 - Ça arrive. 63 00:04:47,612 --> 00:04:50,022 (gazouillis du bĂ©bĂ©) 64 00:04:50,057 --> 00:04:52,049 - Nos chambres sont collĂ©es aussi. 65 00:04:53,151 --> 00:04:56,394 - Oui, c'est vrai, nos chambres sont collĂ©es, oui. 66 00:04:57,957 --> 00:05:00,332 - Des fois, ça m'arrive d'entendre des choses. 67 00:05:01,466 --> 00:05:03,897 Un peu comme si quelqu'un voulait que je sois... 68 00:05:03,932 --> 00:05:08,165 une tĂ©moin auditive de... de ces choses-lĂ  que j'entends. 69 00:05:09,368 --> 00:05:12,004 Est-ce que tu vois ce que je veux dire par "tĂ©moin auditive" ? 70 00:05:12,040 --> 00:05:15,080 - Oui, oui, je vois trĂšs bien c'est quoi un tĂ©moin auditif. 71 00:05:15,115 --> 00:05:16,782 Mais je vois pas en quoi ça s'applique 72 00:05:16,817 --> 00:05:18,240 dans notre conversation. 73 00:05:19,219 --> 00:05:21,678 - Des fois, il y a des gens qui aiment ça, 74 00:05:21,713 --> 00:05:23,685 avoir des tĂ©moins de leur vie. 75 00:05:24,718 --> 00:05:28,182 - Est-ce que ça va ? Es-tu correcte ? 76 00:05:28,218 --> 00:05:30,656 On dirait que tu me parles en langage codĂ©. 77 00:05:30,692 --> 00:05:32,889 - Hein ? Non. - As-tu besoin d'aide ? 78 00:05:32,924 --> 00:05:34,290 Veux-tu que j'appelle InfosantĂ© ? 79 00:05:34,325 --> 00:05:37,327 - Non, non, je te parle de quelque chose de trĂšs concret. 80 00:05:37,362 --> 00:05:38,662 Un son. 81 00:05:38,697 --> 00:05:42,132 (imitation de croassements) 82 00:05:43,734 --> 00:05:45,300 Comme une corneille. 83 00:05:46,580 --> 00:05:47,808 - Hum... 84 00:05:49,248 --> 00:05:51,377 Bien, ça vient sĂ»rement de dehors ? 85 00:05:51,412 --> 00:05:52,577 - Non, ça vient du mur. 86 00:05:52,612 --> 00:05:54,342 - Mais as-tu regardĂ© dehors ? 87 00:05:54,377 --> 00:05:56,352 Parce que moi, j'ai pas de corneille dans ma chambre. 88 00:05:56,387 --> 00:05:57,680 - C'est ça, c'est pas une corneille, 89 00:05:57,716 --> 00:05:59,551 c'est comme une corneille. 90 00:05:59,586 --> 00:06:00,753 Comme toi qui ferais exprĂšs 91 00:06:00,788 --> 00:06:02,258 pour que je l'entende faire la corneille. 92 00:06:02,294 --> 00:06:04,085 - Voyons, pourquoi je ferais ça ? 93 00:06:04,120 --> 00:06:06,224 - Parce que tu jouis. "Ah, ah, ah !" 94 00:06:06,259 --> 00:06:07,430 - Hein ? 95 00:06:07,466 --> 00:06:09,698 - Parce que t'es une exhibitionniste auditive. 96 00:06:10,728 --> 00:06:13,002 - Oh mon Dieu. - Oui. 97 00:06:13,038 --> 00:06:14,799 - OK, je comprends. 98 00:06:14,834 --> 00:06:17,704 - Bon. - Ah, c'est trĂšs intĂ©ressant. 99 00:06:17,739 --> 00:06:22,513 Mais non, non, non, je... je jouis pas. 100 00:06:23,782 --> 00:06:27,582 Je couche mĂȘme pas avec mon conjoint, ça fait... ça fait... 101 00:06:27,617 --> 00:06:30,554 je sais pas, des mois, mĂȘme des... des... 102 00:06:31,789 --> 00:06:35,388 Oh mon Dieu, mĂȘme des annĂ©es, je pense, qu'on n'a pas... 103 00:06:35,423 --> 00:06:38,091 qu'on n'a pas de... de... 104 00:06:38,126 --> 00:06:39,156 - OK. 105 00:06:40,634 --> 00:06:41,591 - Oui. 106 00:06:41,626 --> 00:06:43,600 - Hum... - Hum... 107 00:06:45,933 --> 00:06:49,937 - Euh... Bien, ça doit ĂȘtre moi, lĂ , qui... 108 00:06:49,973 --> 00:06:53,907 - Non, mais c'est une corneille ? - Oui, ou un autre oiseau. 109 00:06:53,942 --> 00:06:57,372 Parce que c'est sĂ»r que lĂ , quand j'y pense... 110 00:06:58,385 --> 00:07:00,643 HĂ©, je connais pas ça tant que ça, les oiseaux. 111 00:07:00,678 --> 00:07:02,547 - C'est normal. 112 00:07:02,582 --> 00:07:04,186 (gĂ©missements du bĂ©bĂ©) 113 00:07:04,221 --> 00:07:05,853 (couinement de jouet) 114 00:07:10,558 --> 00:07:12,728 (paroles indistinctes au loin) 115 00:07:21,608 --> 00:07:23,772 - Le soccer est le sport le plus populaire dans le monde, 116 00:07:23,807 --> 00:07:26,139 parce que pour jouer, t'as juste besoin d'un ballon. 117 00:07:26,174 --> 00:07:28,908 C'est pour ça que je pense qu'on devrait le jouer mĂȘme en hiver. 118 00:07:28,943 --> 00:07:30,740 Parce qu'il faudrait juste dĂ©neiger le terrain. 119 00:07:30,775 --> 00:07:32,308 Merci de m'avoir Ă©coutĂ©. 120 00:07:32,343 --> 00:07:34,816 - C'est qui la fille qui est assise sur une chaise ? 121 00:07:36,188 --> 00:07:38,518 (cliquetis de vaisselle au loin) 122 00:07:38,553 --> 00:07:41,854 C'est moi ? - Peut-ĂȘtre. 123 00:07:41,890 --> 00:07:43,454 - Puis elle reçoit un ballon sur la tĂȘte ? 124 00:07:43,490 --> 00:07:45,622 - Peut-ĂȘtre. 125 00:07:45,657 --> 00:07:47,163 - Mais pourquoi ? 126 00:07:47,198 --> 00:07:48,929 - Parce que c'est drĂŽle. 127 00:07:51,199 --> 00:07:52,802 - David ? 128 00:07:52,837 --> 00:07:55,201 Entends-tu des bruits, des fois, dans la chambre Ă  coucher ? 129 00:07:55,236 --> 00:07:56,470 - Hein ? 130 00:07:56,505 --> 00:08:00,611 (imitation de croassements) 131 00:08:02,249 --> 00:08:04,846 Voyons ! Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 132 00:08:06,576 --> 00:08:09,052 - Des fois, j'ai l'impression que je n'entends plus rien. 133 00:08:09,088 --> 00:08:13,088 (paroles inaudibles) 134 00:08:13,124 --> 00:08:15,120 C'est drĂŽle. 135 00:08:16,563 --> 00:08:19,522 Je pense que je vais arrĂȘter mes antidĂ©presseurs. 136 00:08:19,557 --> 00:08:20,823 - Hein ? 137 00:08:20,858 --> 00:08:22,798 Pourquoi tu ferais ça ? 138 00:08:23,763 --> 00:08:25,460 - Pour ĂȘtre plus sensible. 139 00:08:26,468 --> 00:08:27,832 Pour boire de l'alcool. 140 00:08:27,868 --> 00:08:29,006 - Bien lĂ , t'en bois de l'alcool. 141 00:08:29,041 --> 00:08:29,998 - Pas beaucoup. 142 00:08:30,033 --> 00:08:31,675 - Bien, quand mĂȘme, lĂ . 143 00:08:32,709 --> 00:08:34,876 - Je pourrais avoir plus de libido aussi. 144 00:08:36,945 --> 00:08:39,581 Ça te tente pas que j'aie plus de libido ? 145 00:08:39,616 --> 00:08:42,013 - Euh... Bien, c'est comme tu veux. 146 00:08:42,049 --> 00:08:44,281 - Bien, ça te concerne un peu, quand mĂȘme. 147 00:08:44,316 --> 00:08:46,858 - Je trouve que ta santĂ© mentale est plus importante 148 00:08:46,894 --> 00:08:47,856 que ta libido. 149 00:08:48,896 --> 00:08:49,921 - Pas sĂ»re. 150 00:08:49,956 --> 00:08:51,763 - Quand t'es en santĂ© mentalement, 151 00:08:51,798 --> 00:08:55,166 je trouve ça sexuellement plus motivant que quand tu l'es pas. 152 00:08:55,201 --> 00:08:56,631 - Mais on couche pas ensemble. 153 00:08:56,666 --> 00:08:58,197 - C'est une façon de voir les choses. 154 00:08:58,233 --> 00:09:00,237 - C'est pas une façon de voir les choses, c'est un chiffre. 155 00:09:00,272 --> 00:09:01,399 On couche pas ensemble, zĂ©ro. 156 00:09:01,434 --> 00:09:03,806 - OK. OK. 157 00:09:13,652 --> 00:09:15,749 Comment tu vas faire pour retourner travailler 158 00:09:15,784 --> 00:09:17,619 si tu prends pas des antidĂ©presseurs ? 159 00:09:17,654 --> 00:09:18,918 - Ai-je vraiment envie de faire une job 160 00:09:18,953 --> 00:09:20,414 qu'il faut que je prenne des antidĂ©presseurs 161 00:09:20,450 --> 00:09:21,924 pour ĂȘtre capable de la faire ? Pas sĂ»re. 162 00:09:21,960 --> 00:09:24,091 - T'as quand mĂȘme l'air plus heureuse quand tu les prends. 163 00:09:24,127 --> 00:09:26,263 - Plus fonctionnelle peut-ĂȘtre, plus heureuse, je sais pas. 164 00:09:26,298 --> 00:09:27,564 - Plus Ă©quilibrĂ©e en tout cas. 165 00:09:27,600 --> 00:09:29,033 - Ça me rend pas particuliĂšrement heureuse 166 00:09:29,069 --> 00:09:30,732 d'ĂȘtre Ă©quilibrĂ©e. 167 00:09:30,767 --> 00:09:33,405 - Je sais pas quoi dire, lĂ , j'ai pas... 168 00:09:33,440 --> 00:09:35,730 - Tu sais, quand je buvais de l'alcool ? 169 00:09:35,765 --> 00:09:36,804 - Oui. 170 00:09:36,839 --> 00:09:38,304 - Bon, bien des fois, je buvais beaucoup. 171 00:09:38,339 --> 00:09:39,667 - Oui. 172 00:09:39,703 --> 00:09:42,138 - Puis j'Ă©coutais du Laurence Jalbert jusqu'Ă  4h00 du matin 173 00:09:42,173 --> 00:09:44,514 puis j'Ă©tais super bonne au billard. 174 00:09:44,550 --> 00:09:45,810 - Oui, comme la fois oĂč t'as essayĂ© 175 00:09:45,845 --> 00:09:46,843 de te pitcher devant un char. 176 00:09:46,878 --> 00:09:48,248 - Oui, oui, exactement. 177 00:09:48,283 --> 00:09:50,622 Je sais que de l'extĂ©rieur, ça pouvait avoir l'air pathĂ©tique, 178 00:09:50,657 --> 00:09:52,885 mais au fond, de l'intĂ©rieur, c'Ă©tait vraiment le fun. 179 00:09:52,920 --> 00:09:54,319 - Mais t'Ă©tais quand mĂȘme suicidaire. 180 00:09:54,354 --> 00:09:56,291 - Non, je suis pas sĂ»re que "suicidaire" soit le bon mot. 181 00:09:56,326 --> 00:09:57,419 Franchement, non. 182 00:09:57,455 --> 00:09:59,054 C'est juste que je n'avais plus peur de la mort. 183 00:09:59,090 --> 00:10:00,797 C'Ă©tait extrĂȘmement libĂ©rateur. 184 00:10:00,832 --> 00:10:03,063 - Oui, juste te rappeler que t'as un fils de 10 ans. 185 00:10:04,171 --> 00:10:05,668 - Je vais pas me suicider. 186 00:10:05,703 --> 00:10:10,741 (â™Ș En courant par Laurence Jalbert â™Ș) 187 00:10:12,006 --> 00:10:17,044 (â™Ș En courant par Laurence Jalbert â™Ș) 188 00:10:25,657 --> 00:10:26,818 - Écoute, Éli, je voulais te dire, 189 00:10:26,853 --> 00:10:27,953 t'es vraiment une fille super. 190 00:10:27,988 --> 00:10:29,419 Ça, c'est pas la question, mais... 191 00:10:30,688 --> 00:10:32,993 Ce qui s'est passĂ© la derniĂšre fois, c'Ă©tait juste comme ça. 192 00:10:33,028 --> 00:10:36,167 Parce que j'ai une... j'ai une famille, je... 193 00:10:36,203 --> 00:10:39,963 J'aime ma femme. Ma fille. 194 00:10:39,999 --> 00:10:43,233 Donc... Enfin, voilĂ , c'Ă©tait... 195 00:10:43,268 --> 00:10:45,100 c'Ă©tait vraiment, vraiment super, mais... 196 00:10:45,136 --> 00:10:47,846 mais je suis pas du genre Ă ... 197 00:10:47,881 --> 00:10:49,848 Ă ... 198 00:10:49,883 --> 00:10:50,913 - Hum. 199 00:10:52,812 --> 00:10:55,485 â™Șâ™Ș En courant â™Ș 200 00:10:55,520 --> 00:10:58,214 â™Ș PoussĂ©e par tous les vents â™Ș 201 00:10:58,250 --> 00:11:01,690 â™Ș Je suis toujours Au nord de toi â™Ș 202 00:11:01,725 --> 00:11:04,261 (gĂ©missements, respiration haletante) 203 00:11:04,296 --> 00:11:06,531 â™Ș Tu ne vois pas â™Ș 204 00:11:06,566 --> 00:11:09,494 â™Ș Que je n'entre plus Dans tes pas â™Ș 205 00:11:09,529 --> 00:11:13,364 (cris) 206 00:11:14,635 --> 00:11:16,103 (croassement) 207 00:11:44,864 --> 00:11:47,271 (aboiements au loin) 208 00:11:47,306 --> 00:11:51,369 (gazouillis d'oiseaux) 209 00:11:52,409 --> 00:11:54,375 - Puis ? - Non. 210 00:11:54,411 --> 00:11:55,637 Je vois rien. 211 00:11:57,280 --> 00:11:58,776 (effort) 212 00:11:58,812 --> 00:12:02,578 (aboiements au loin) 213 00:12:09,020 --> 00:12:11,422 - AllĂŽ ! - AllĂŽ ! 214 00:12:13,926 --> 00:12:15,492 - C'est un exterminateur. 215 00:12:16,503 --> 00:12:18,066 - Oui, oui, bien oui, je vois ça. 216 00:12:20,599 --> 00:12:23,899 - À part le bruit, avez-vous remarquĂ© quelque chose ? 217 00:12:23,935 --> 00:12:25,842 - Comme quoi ? 218 00:12:25,877 --> 00:12:29,213 - Des trous, des traces, des miettes, des crottes. 219 00:12:29,249 --> 00:12:30,579 - Des crottes ? Non. 220 00:12:30,615 --> 00:12:32,216 Non, non, il y a pas de... Non. 221 00:12:32,252 --> 00:12:33,709 Non, pas de crottes. 222 00:12:33,744 --> 00:12:36,951 - HĂ© ! Vous pouvez venir voir chez nous, si vous voulez. 223 00:12:36,986 --> 00:12:39,054 Nos chambres sont collĂ©es, fait que c'est... 224 00:12:40,050 --> 00:12:41,984 - Ma voisine. 225 00:12:42,019 --> 00:12:44,224 - Oui, je vois ça. 226 00:13:02,008 --> 00:13:04,180 C'Ă©tait quoi dĂ©jĂ  le son ? 227 00:13:04,215 --> 00:13:05,646 - Hum... 228 00:13:05,682 --> 00:13:09,181 (imitation de croassement) 229 00:13:09,217 --> 00:13:12,855 - C'est intĂ©ressant, parce que la corneille, 230 00:13:12,890 --> 00:13:16,155 c'est plus entre ça et un bĂ©bĂ© qui pleure. 231 00:13:16,190 --> 00:13:19,023 - Ah, c'est intĂ©ressant. - Oui, c'est plus... 232 00:13:19,058 --> 00:13:23,501 (imitations de croassement) 233 00:13:23,537 --> 00:13:26,360 C'est ça. J'aime ça, les oiseaux. 234 00:13:26,396 --> 00:13:29,599 - Oui. - Mon fils a un hamster. 235 00:13:30,842 --> 00:13:33,037 - Est-ce que vous pensez que le hamster 236 00:13:33,072 --> 00:13:34,470 pourrait faire ce son-lĂ  ? 237 00:13:34,506 --> 00:13:38,113 - Ah, non. C'est juste qu'on parlait d'animaux. 238 00:13:39,911 --> 00:13:41,743 - Bien oui. 239 00:13:44,285 --> 00:13:47,885 Ah, bien ! Il est bien cute, le petit hamster. 240 00:13:47,921 --> 00:13:48,885 - C'est Ă  mon fils. 241 00:13:48,920 --> 00:13:49,990 (petit rire) 242 00:13:50,025 --> 00:13:52,025 - Comment il s'appelle ? - Mon fils ? 243 00:13:52,060 --> 00:13:54,531 - Non, le hamster. - Ah, Florence. 244 00:13:54,566 --> 00:13:56,997 - Non, non, pas toi. Le hamster. 245 00:13:57,033 --> 00:13:58,761 - Le hamster aussi s'appelle Florence. 246 00:13:58,796 --> 00:14:02,335 - Ah, t'as laissĂ© ton fils appeler son hamster Florence ? 247 00:14:03,335 --> 00:14:05,140 - Mon chum dit que c'est un hommage. 248 00:14:06,746 --> 00:14:10,180 - Oui, bien oui. C'est super beau, Florence. 249 00:14:10,215 --> 00:14:11,244 - Merci. 250 00:14:11,279 --> 00:14:13,885 - Oui, pour un hamster, c'est parfait, Florence. 251 00:14:16,550 --> 00:14:18,783 - Pourquoi vous l'enregistrez pas la prochaine fois ? 252 00:14:18,819 --> 00:14:20,353 - Le hamster ? 253 00:14:21,393 --> 00:14:22,861 - La corneille. 254 00:14:24,296 --> 00:14:25,921 - Bien oui. 255 00:14:25,956 --> 00:14:27,558 - Good. 256 00:14:38,141 --> 00:14:40,373 - Fait que c'est tout dans ma tĂȘte, c'est ça ? 257 00:14:42,406 --> 00:14:44,476 Je suis en train de devenir folle. 258 00:14:46,879 --> 00:14:48,315 (petit rire) 259 00:14:49,719 --> 00:14:50,746 - (Femme) : Bonjour ! 260 00:14:56,928 --> 00:14:59,054 - C'est peut-ĂȘtre elle, ta corneille. 261 00:14:59,090 --> 00:15:03,165 (pleurs de bĂ©bĂ©) 262 00:15:07,235 --> 00:15:12,240 (paroles indistinctes Ă  l'interphone) 263 00:15:33,027 --> 00:15:34,257 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 264 00:15:34,293 --> 00:15:36,896 - Rien. - Tu vas l'Ă©touffer. 265 00:15:36,931 --> 00:15:38,030 - Non, je la flattais. 266 00:15:38,066 --> 00:15:39,830 - Bien oui. Tu hais le hamster. 267 00:15:39,865 --> 00:15:41,004 - Quoi ? 268 00:15:41,040 --> 00:15:43,034 Franchement, je hais pas le hamster de mon fils. 269 00:15:43,069 --> 00:15:45,042 - Bien oui. Attention. 270 00:15:53,083 --> 00:15:54,877 - Je pense qu'on devrait s'en dĂ©barrasser. 271 00:15:54,912 --> 00:15:57,381 - Non, je pense pas que ce soit la bonne chose pour Max. 272 00:15:57,416 --> 00:15:58,820 - On peut la remettre dans sa chambre. 273 00:15:58,855 --> 00:15:59,787 - AprĂšs ce qui s'est passĂ© ? 274 00:15:59,822 --> 00:16:00,821 - On n'est mĂȘme pas sĂ»rs 275 00:16:00,857 --> 00:16:02,021 qu'elle a mangĂ© ses bĂ©bĂ©s. 276 00:16:02,057 --> 00:16:03,520 - Oui, on est pas mal sĂ»rs, OK ? 277 00:16:03,556 --> 00:16:05,059 Le soir, il y avait des bĂ©bĂ©s dans la cage. 278 00:16:05,094 --> 00:16:06,492 Le lendemain, il n'y en avait plus. 279 00:16:06,527 --> 00:16:08,362 - Bon, bien, raison de plus pour s'en dĂ©barrasser. 280 00:16:08,398 --> 00:16:10,429 - Tu trouves pas qu'il y a eu assez de morts de mĂȘme ? 281 00:16:10,465 --> 00:16:13,002 Elle est correcte, lĂ . Elle vit sa rĂ©demption. 282 00:16:13,038 --> 00:16:15,498 - Donc, sa cage est une prison ? - Exactement. 283 00:16:15,533 --> 00:16:16,772 - Mais pourquoi elle Ă©tait en prison 284 00:16:16,808 --> 00:16:18,539 avant d'avoir mangĂ© ses bĂ©bĂ©s ? 285 00:16:18,574 --> 00:16:20,176 - Quoi ? 286 00:16:20,211 --> 00:16:22,142 - Avant, c'Ă©tait une cage. LĂ , c'est une prison. 287 00:16:22,177 --> 00:16:23,741 - Elle dĂ©range personne, Florence. 288 00:16:23,777 --> 00:16:26,143 - Excuse, quand tu dis Florence, tu parles de moi ou du hamster ? 289 00:16:26,179 --> 00:16:27,675 Parce que c'est pas clair. 290 00:16:27,710 --> 00:16:29,813 - Ah, OK, c'est de ça qu'on parle ? 291 00:16:29,849 --> 00:16:32,152 - C'est fou que t'aies laissĂ© notre fils l'appeler Florence. 292 00:16:32,188 --> 00:16:33,450 - Quand tu prenais tes antidĂ©presseurs, 293 00:16:33,485 --> 00:16:34,888 on n'avait pas ces conversations-lĂ . 294 00:16:34,923 --> 00:16:36,552 - Mais c'est mon nom ! 295 00:16:36,587 --> 00:16:38,090 - Oui, mais tu trouvais ça drĂŽle ! 296 00:16:38,125 --> 00:16:39,890 T'as ri, genre, "ha, ha, ha" ! 297 00:16:39,925 --> 00:16:40,893 (soupir) 298 00:16:40,928 --> 00:16:42,099 Oh, come on ! 299 00:18:09,187 --> 00:18:11,518 - Je pense que ma libido est en train de revenir. 300 00:18:13,885 --> 00:18:16,127 - Je sais pas quoi faire avec cette information-lĂ . 301 00:18:17,663 --> 00:18:19,361 - T'as pas envie de moi ? 302 00:18:20,329 --> 00:18:21,556 - Bien, pas lĂ , lĂ , juste de mĂȘme. 303 00:18:21,592 --> 00:18:23,568 - Non, non, non, mais en gĂ©nĂ©ral. 304 00:18:23,603 --> 00:18:24,998 - En gĂ©nĂ©ral de quoi ? 305 00:18:25,034 --> 00:18:26,302 - En gĂ©nĂ©ral, dans la vie, 306 00:18:26,337 --> 00:18:28,263 est-ce que ça t'arrive encore d'avoir envie de moi ? 307 00:18:28,299 --> 00:18:30,273 - Ah ! Bien oui. 308 00:18:31,302 --> 00:18:32,638 - Bon, bien... 309 00:18:33,679 --> 00:18:35,245 C'est pas compliquĂ©. 310 00:18:39,684 --> 00:18:42,186 - Oui. Tu sais... 311 00:18:42,221 --> 00:18:44,452 En fait, j'ai commencĂ© Ă  prendre des antidĂ©presseurs. 312 00:18:45,757 --> 00:18:48,550 - T'as quoi ? - Ouais. 313 00:18:48,586 --> 00:18:49,685 Ouais, ouais, je filais pas trop, 314 00:18:49,721 --> 00:18:51,558 fait que je me suis dit : "Pourquoi pas ?" 315 00:18:52,827 --> 00:18:55,794 Sauf que c'est ça, lĂ , c'est que lĂ , ma libido est partie. 316 00:18:55,829 --> 00:18:57,959 C'est comme si ta libido est revenue, la mienne est partie. 317 00:18:57,995 --> 00:19:00,501 Nos libidos se sont juste croisĂ©es, finalement. 318 00:19:01,536 --> 00:19:03,205 - Mais quand est-ce que t'as vu ton mĂ©decin ? 319 00:19:03,241 --> 00:19:05,504 - Je l'ai pas vu, lĂ , j'ai un rendez-vous, 320 00:19:05,539 --> 00:19:08,409 fait que je prends les tiens en attendant. 321 00:19:08,445 --> 00:19:10,372 - Regarde, tu peux pas prendre ça juste de mĂȘme, 322 00:19:10,408 --> 00:19:11,644 c'est pas rĂ©crĂ©atif. 323 00:19:11,679 --> 00:19:14,644 - Non, j'en ai besoin. - Mais t'es jamais dĂ©primĂ©. 324 00:19:14,679 --> 00:19:16,881 T'as pas d'Ă©motion. - Non, pantoute. 325 00:19:16,916 --> 00:19:20,215 Depuis que t'as arrĂȘtĂ© les tiens, je vis de l'insĂ©curitĂ©. 326 00:19:20,250 --> 00:19:21,618 (soupir) 327 00:19:21,653 --> 00:19:23,653 - Donc, tu prends des antidĂ©presseurs 328 00:19:23,688 --> 00:19:25,226 parce que je prends pas les miens. 329 00:19:25,262 --> 00:19:26,792 - Je trouve que notre couple va mieux 330 00:19:26,827 --> 00:19:29,662 quand au moins un de nous deux est sur les antidĂ©presseurs. 331 00:19:31,598 --> 00:19:33,770 - Puis t'as pas d'effets secondaires ? 332 00:19:33,805 --> 00:19:36,971 - Euh, non. Pas tant. 333 00:19:37,006 --> 00:19:38,075 - Parce que normalement, 334 00:19:38,110 --> 00:19:39,975 ça assomme quand on commence, d'habitude. 335 00:19:40,010 --> 00:19:41,674 Moi, je dormais tout le temps. 336 00:19:41,709 --> 00:19:43,539 - Ouais, c'est sĂ»r que je suis un peu plus fatiguĂ© 337 00:19:43,574 --> 00:19:44,680 que d'habitude, lĂ , mais... 338 00:19:44,716 --> 00:19:45,809 (bĂąillement) 339 00:19:45,845 --> 00:19:47,784 - C'est quand la derniĂšre fois que tu les as pris ? 340 00:19:47,819 --> 00:19:49,752 - Euh... Je sais pas. 341 00:19:49,787 --> 00:19:51,321 Hier, je pense. 342 00:19:53,382 --> 00:19:54,522 - Hum. 343 00:19:55,691 --> 00:19:57,952 C'est bizarre, ils sont encore lĂ , Ă  la mĂȘme place. 344 00:19:57,987 --> 00:20:00,055 - Ouais, je savais pas comment t'en parler. 345 00:20:01,625 --> 00:20:03,366 - Moi, je pense que tu mens. 346 00:20:04,366 --> 00:20:05,693 - Franchement, pourquoi je mentirais 347 00:20:05,728 --> 00:20:06,699 pour une affaire de mĂȘme ? 348 00:20:15,580 --> 00:20:16,612 Hein ? 349 00:20:16,647 --> 00:20:17,875 (soupir) 350 00:20:24,956 --> 00:20:29,920 (vrombissement de la pompe) 351 00:20:32,663 --> 00:20:33,657 (soupir) 352 00:20:33,692 --> 00:20:38,698 (respiration haletante et gĂ©missements) 353 00:20:39,904 --> 00:20:42,101 (petit rire, soupir) 354 00:20:42,136 --> 00:20:43,670 - Ah, oui, oui. 355 00:20:45,011 --> 00:20:47,303 - L'angle de ton pĂ©nis est parfait. 356 00:20:47,338 --> 00:20:48,609 - Ah ouais ? 357 00:20:48,645 --> 00:20:51,015 - Je dois pas ĂȘtre la premiĂšre fille qui te le dit. 358 00:20:51,050 --> 00:20:52,813 - Ouais, et toi, quand tu jouis, c'est... 359 00:20:52,848 --> 00:20:54,244 (soupirs) 360 00:20:54,280 --> 00:20:55,583 ... c'est fou. 361 00:20:58,187 --> 00:20:59,787 - Avec ta femme, c'est comment ? 362 00:20:59,822 --> 00:21:01,051 - Ah non. 363 00:21:01,086 --> 00:21:03,052 Si on pouvait ne pas parler de ma femme, s'il te plaĂźt. 364 00:21:09,333 --> 00:21:11,797 - Moi, je pense qu'elle est en dĂ©pression. 365 00:21:12,828 --> 00:21:15,271 - Vraiment ? De quoi tu parles ? 366 00:21:15,306 --> 00:21:17,941 - Vas-tu sur sa page Facebook, des fois ? 367 00:21:17,977 --> 00:21:19,471 - Vous ĂȘtes amies sur Facebook ? 368 00:21:19,507 --> 00:21:21,274 - Bien, ses posts sont publics. 369 00:21:21,310 --> 00:21:23,012 - T'es pas obligĂ©e de regarder. 370 00:21:23,047 --> 00:21:24,477 - Non, mais je suis curieuse. 371 00:21:24,512 --> 00:21:26,447 Genre, c'est comment sexuellement ? 372 00:21:26,482 --> 00:21:28,884 - Allez, habille-toi. On va aller manger. 373 00:21:28,920 --> 00:21:30,582 - En mĂȘme temps... 374 00:21:30,618 --> 00:21:32,752 c'est vrai qu'elle s'est fait agresser. 375 00:21:34,527 --> 00:21:35,860 - Non. 376 00:21:35,895 --> 00:21:38,219 - Bien oui. - Bien non. 377 00:21:39,332 --> 00:21:41,094 - Bien, moi, j'ai lu ça sur sa page Facebook, lĂ . 378 00:21:41,130 --> 00:21:42,698 Hashtag "MoiAussi". 379 00:21:42,733 --> 00:21:44,060 - Quoi ? 380 00:21:45,068 --> 00:21:46,832 - Tu le savais pas ? 381 00:21:48,233 --> 00:21:50,200 HĂ© boy ! 382 00:21:50,236 --> 00:21:55,236 (brouhaha) 383 00:21:58,784 --> 00:22:01,343 (pleurs de bĂ©bĂ©) 384 00:22:01,378 --> 00:22:02,980 (rire) 385 00:22:07,089 --> 00:22:09,327 (babil de bĂ©bĂ©) 386 00:22:11,698 --> 00:22:13,793 (pleurs de bĂ©bĂ©) 387 00:22:21,267 --> 00:22:26,267 â™Ș â™Ș â™Ș 388 00:22:30,242 --> 00:22:31,272 (soupir) 389 00:22:36,779 --> 00:22:38,746 - OK, tout le monde ? 390 00:22:38,781 --> 00:22:40,853 Oui, faudrait commencer. 391 00:22:42,462 --> 00:22:45,121 - Comme vous pouvez voir, plus on descend dans la serre, 392 00:22:45,156 --> 00:22:48,364 plus la chaleur de la terre rĂ©chauffe la serre, OK ? 393 00:22:48,399 --> 00:22:50,967 LĂ , il fait 0°C dans la serre, lĂ . 394 00:22:51,002 --> 00:22:52,431 C'est pas assez chaud. 395 00:22:52,467 --> 00:22:53,601 Alors, ce qu'il faudrait faire, 396 00:22:53,636 --> 00:22:55,439 c'est creuser plus pour avoir plus de chaleur. 397 00:22:55,475 --> 00:22:57,575 Une couple de pieds, puis on serait corrects pour l'hiver. 398 00:22:57,610 --> 00:23:01,846 - Je pense pas que personne va ĂȘtre contre creuser un peu plus. 399 00:23:01,881 --> 00:23:03,238 - Moi, je suis contre. 400 00:23:04,641 --> 00:23:06,877 - Euh... Attends. 401 00:23:06,912 --> 00:23:08,543 Toi, SĂ©bastien, tu veux pas qu'on creuse ? 402 00:23:08,579 --> 00:23:10,410 - Exactement. 403 00:23:10,446 --> 00:23:13,213 - Ouais, c'est juste, c'est pas mal la seule solution. 404 00:23:13,249 --> 00:23:15,215 - Ça pourrait ĂȘtre aussi... l'enlever ? 405 00:23:15,251 --> 00:23:18,151 - Quoi ? Pourquoi on enlĂšverait la serre ? 406 00:23:18,187 --> 00:23:20,161 - D'ailleurs, est-ce vraiment une serre 407 00:23:20,196 --> 00:23:21,232 ou c'est un abri Tempo ? 408 00:23:21,267 --> 00:23:23,234 C'est pas tellement clair, il me semble. 409 00:23:23,269 --> 00:23:24,561 - C'est vrai, c'est pas tellement joli. 410 00:23:24,596 --> 00:23:25,864 - On pourrait l'enlever 411 00:23:25,899 --> 00:23:28,196 puis ajouter un stationnement pour visiteurs. 412 00:23:28,232 --> 00:23:31,032 - On est supposĂ©s ĂȘtre un complexe Ă©cologique. 413 00:23:31,068 --> 00:23:33,310 C'est des espaces verts qu'il nous faut. 414 00:23:33,346 --> 00:23:35,136 - S'il y avait moins de gens avec des autos, 415 00:23:35,172 --> 00:23:37,109 il y aurait plus de place pour les visiteurs. 416 00:23:37,144 --> 00:23:39,945 - Si tu te fais toujours livrer des affaires, c'est pas mieux. 417 00:23:39,980 --> 00:23:43,280 - C'est pas juste des affaires qui se font livrer. 418 00:23:43,315 --> 00:23:44,750 (rires) 419 00:23:44,785 --> 00:23:46,918 - OK, on va revenir Ă  la serre. David. 420 00:23:46,954 --> 00:23:50,326 - Oui, donc, alors, vu que ç'a commencĂ© Ă  geler, 421 00:23:50,362 --> 00:23:52,524 je suggĂšre qu'on utilise une excavatrice. 422 00:23:52,559 --> 00:23:53,858 On pourrait l'ajouter au budget. 423 00:23:53,893 --> 00:23:56,791 - OK, mais ça, ça fonctionne Ă  l'essence ? 424 00:23:56,827 --> 00:23:58,964 - Ça ? Euh... bien oui. 425 00:24:01,072 --> 00:24:02,596 - C'est parce que, David, 426 00:24:02,631 --> 00:24:07,610 on avait dit que la serre devait se faire Ă  coĂ»t carbone nul. 427 00:24:08,940 --> 00:24:11,647 - Oui. - Bon, bien, on passe au vote. 428 00:24:11,682 --> 00:24:14,852 Que ceux qui sont contre l'utilisation de l'excavatrice 429 00:24:14,887 --> 00:24:16,146 lĂšvent la main. 430 00:24:21,016 --> 00:24:23,989 - RefusĂ© Ă  quasi-unanimitĂ©. 431 00:24:25,029 --> 00:24:26,354 DĂ©solĂ©e, David. 432 00:24:26,389 --> 00:24:28,766 - OK, mais ça va prendre des volontaires pour pelleter. 433 00:24:28,801 --> 00:24:30,391 - Bien, moi. 434 00:24:31,830 --> 00:24:34,294 - Elle dort, la petite ? - Ouais. 435 00:24:34,329 --> 00:24:36,732 - J'ai vu ce que t'as postĂ© sur Facebook. 436 00:24:36,767 --> 00:24:38,407 C'est qui, ce connard ? 437 00:24:38,442 --> 00:24:40,834 - Hein ? - Ton hashtag "MeToo", lĂ . 438 00:24:40,870 --> 00:24:42,005 - Mais quel MeToo ? 439 00:24:42,040 --> 00:24:43,745 - Celui que t'as postĂ© il y a genre 5 ans. 440 00:24:44,847 --> 00:24:47,311 - J'ai fait ça, moi ? - Ouais, t'as fait ça, ouais. 441 00:24:47,346 --> 00:24:48,852 - Ah. 442 00:24:48,888 --> 00:24:50,716 - "Ah" quoi ? 443 00:24:50,751 --> 00:24:52,147 - Bien, je ne m'en rappelle plus. 444 00:24:52,182 --> 00:24:53,818 - Comment ça, tu ne t'en rappelles plus ? 445 00:24:53,853 --> 00:24:55,152 - Bien non, BenoĂźt, ça fait 5 ans. 446 00:24:55,188 --> 00:24:56,788 Je sais-tu ce que j'ai mis sur Facebook il y a 5 ans ? 447 00:24:56,823 --> 00:24:58,055 - Ça fait des heures que je roule 448 00:24:58,091 --> 00:24:59,656 en repensant Ă  tous les signes que j'ai pas vus. 449 00:24:59,691 --> 00:25:01,527 - Mais quels signes ? 450 00:25:01,562 --> 00:25:04,694 - C'est qui ? Je le connais ? 451 00:25:04,729 --> 00:25:06,196 - Attends, lĂ , t'es... 452 00:25:06,231 --> 00:25:08,702 Es-tu en train de me dire que le hashtag "MoiAussi", 453 00:25:08,737 --> 00:25:10,766 on pouvait pas le mettre comme juste en appui 454 00:25:10,801 --> 00:25:12,510 au mouvement Moi Aussi ? 455 00:25:13,505 --> 00:25:15,077 - En appui ? 456 00:25:15,112 --> 00:25:16,405 - Bien oui, genre, 457 00:25:16,440 --> 00:25:18,740 je supporte les filles qui ont Ă©tĂ© agressĂ©es sexuellement, 458 00:25:18,776 --> 00:25:19,849 hashtag "MoiAussi". 459 00:25:19,884 --> 00:25:21,012 - Non. 460 00:25:21,048 --> 00:25:24,848 - Bien oui, genre : "Go, les filles, lĂąchez pas ! 461 00:25:24,884 --> 00:25:27,283 On est avec vous autres !" Regarde. 462 00:25:29,259 --> 00:25:31,055 - T'as pas Ă©tĂ© agressĂ©e ? 463 00:25:31,090 --> 00:25:32,728 - Tout le monde pense que j'ai Ă©tĂ© agressĂ©e ? 464 00:25:32,764 --> 00:25:34,892 - T'as fait un hashtag "MeToo", t'as pas Ă©tĂ© agressĂ©e. 465 00:25:34,927 --> 00:25:36,596 - Je me trouvais poche de rien faire. 466 00:25:36,632 --> 00:25:41,671 (La tĂ©lĂ©vision joue en sourdine.) 467 00:25:46,277 --> 00:25:48,876 (sifflet de train au loin) 468 00:25:51,410 --> 00:25:52,880 (dĂ©clic) 469 00:25:54,479 --> 00:25:56,219 (dĂ©clic) 470 00:25:56,254 --> 00:26:01,218 (paroles Ă©touffĂ©es au loin) 471 00:26:02,724 --> 00:26:05,053 - Ma soeur a fait un Ă©moji qui pleure. 472 00:26:05,088 --> 00:26:07,431 Mon ex a fait un Ă©moji qui pleure. 473 00:26:07,466 --> 00:26:09,891 T'as eu des dizaines d'Ă©mojis qui pleurent. 474 00:26:09,926 --> 00:26:11,328 Personne m'a rien dit. 475 00:26:11,363 --> 00:26:13,201 - Non, mais lĂ , t'avais juste Ă  "checker" mon Facebook 476 00:26:13,237 --> 00:26:15,001 comme tout le monde. 477 00:26:16,132 --> 00:26:18,366 - Faut que t'enlĂšves ton post. 478 00:26:18,401 --> 00:26:19,873 - Bien non, ça changera rien si je l'enlĂšve. 479 00:26:19,908 --> 00:26:21,543 - OK, OK, alors il faut que tu fasses un post 480 00:26:21,578 --> 00:26:22,842 oĂč tu dis que t'as pas Ă©tĂ© agressĂ©e. 481 00:26:22,877 --> 00:26:26,612 - Attends ! Faudrait que j'y pense, lĂ . 482 00:26:26,647 --> 00:26:28,343 - On parle d'agression sexuelle. 483 00:26:28,378 --> 00:26:30,484 - Non, il y a pas juste l'agression sexuelle, 484 00:26:30,519 --> 00:26:31,648 il y a le harcĂšlement aussi. 485 00:26:31,684 --> 00:26:32,785 - Violette, putain ! 486 00:26:32,820 --> 00:26:34,052 - Tu viendras pas me faire Ă  croire 487 00:26:34,088 --> 00:26:35,718 que tout le monde qui a mis un hashtag "MoiAussi" 488 00:26:35,754 --> 00:26:36,719 s'est fait agresser. 489 00:26:36,755 --> 00:26:37,757 - C'Ă©tait ça l'idĂ©e. 490 00:26:37,792 --> 00:26:39,025 - Excuse, mais je connais des filles 491 00:26:39,060 --> 00:26:40,925 qui ont le hashtag "MoiAussi" long comme le bras. 492 00:26:40,961 --> 00:26:42,833 Ç'a pas Ă©tĂ© agressĂ© sexuellement, ça. 493 00:26:42,868 --> 00:26:46,634 Ça, c'est plus compliments non sollicitĂ©s, machin, machin. 494 00:26:46,669 --> 00:26:48,098 - Tu te rends compte que j'ai quittĂ© 495 00:26:48,134 --> 00:26:51,433 tout ce que je faisais dans le nord pour ça ? 496 00:26:52,635 --> 00:26:55,877 - Bien, j'en ai eu, des compliments non sollicitĂ©s, OK ? 497 00:26:56,845 --> 00:26:58,846 Quand j'avais 18 ans, il y a un de mes... 498 00:26:58,881 --> 00:27:00,842 il y a un de mes boss qui m'a fait des avances. 499 00:27:00,878 --> 00:27:02,449 - Il t'a fait quoi ? 500 00:27:02,484 --> 00:27:04,616 - Bien, j'ai couchĂ© avec. 501 00:27:04,652 --> 00:27:06,483 - Il t'a forcĂ©e ? - Non. 502 00:27:06,518 --> 00:27:09,092 Mais il avait du pouvoir sur moi quand mĂȘme. C'Ă©tait mon boss. 503 00:27:09,128 --> 00:27:10,185 - Ton boss de quoi ? 504 00:27:10,220 --> 00:27:11,961 - C'Ă©tait mon gĂ©rant au McDonald. 505 00:27:11,996 --> 00:27:13,163 (rire) 506 00:27:13,199 --> 00:27:14,121 - Ça, c'est du boss, ça. 507 00:27:14,157 --> 00:27:15,491 - OK, on va vraiment faire ça ? 508 00:27:15,526 --> 00:27:17,525 Tu veux qu'on fasse le tour de mon historique personnel 509 00:27:17,561 --> 00:27:19,464 pour voir si j'ai le droit de faire un esti de "MeToo" 510 00:27:19,500 --> 00:27:20,534 sur Facebook ? 511 00:27:20,569 --> 00:27:21,501 - Tu l'as mis sur Facebook, 512 00:27:21,536 --> 00:27:22,672 c'est pour qu'on le voit. 513 00:27:22,707 --> 00:27:24,466 Donc, on en parle, c'est normal, c'est comme ça. 514 00:27:26,840 --> 00:27:28,710 - Bien, depuis qu'Emma est nĂ©e, 515 00:27:28,745 --> 00:27:30,445 ça m'arrive souvent de te faire des pipes, 516 00:27:30,480 --> 00:27:32,078 puis je le sens pas tant que ça. 517 00:27:36,218 --> 00:27:37,247 - OK. 518 00:27:37,282 --> 00:27:39,186 - Je me sens coupable de pas avoir de libido, 519 00:27:39,221 --> 00:27:41,425 puis je pense que pour le bon fonctionnement de notre couple, 520 00:27:41,460 --> 00:27:43,188 bien, faut que je fasse quelque chose. 521 00:27:43,224 --> 00:27:45,188 - Donc, en fait, ton hashtag "MeToo", c'est contre moi. 522 00:27:45,223 --> 00:27:46,728 - Non, je dis juste que... ce que je dis, 523 00:27:46,764 --> 00:27:48,723 c'est que je suis une fille, que moi aussi, 524 00:27:48,758 --> 00:27:51,167 je me suis fait chier Ă  gĂ©rer la libido des gars, c'est tout. 525 00:27:51,202 --> 00:27:52,329 - J'ai compris. 526 00:27:53,367 --> 00:27:54,331 Allez. 527 00:28:00,975 --> 00:28:03,307 - Je parlais en gĂ©nĂ©ral ! - Ouais, ouais. 528 00:28:07,086 --> 00:28:08,609 - Hum... Non. 529 00:28:15,191 --> 00:28:16,191 Hum ! 530 00:28:16,226 --> 00:28:17,222 (petit rire) 531 00:28:20,396 --> 00:28:21,355 (exclamation) 532 00:28:21,391 --> 00:28:24,031 Oh mon Dieu, le voisin est laid. Non. 533 00:28:34,111 --> 00:28:35,372 (soupir) 534 00:28:37,382 --> 00:28:41,477 (aboiements au loin, miaulement) 535 00:28:51,153 --> 00:28:53,060 (aboiements au loin) 536 00:28:58,532 --> 00:28:59,902 (petit rire) 537 00:29:06,176 --> 00:29:07,910 (rire) 538 00:29:09,079 --> 00:29:13,749 â™Șâ™Ș Des motels Ă  10$ Avec des murs en carton â™Ș 539 00:29:13,784 --> 00:29:16,683 â™Ș Je me dĂ©gelais Le bout des doigts â™Ș 540 00:29:16,718 --> 00:29:18,986 â™Ș Sur une lampe de salon â™Ș 541 00:29:19,021 --> 00:29:23,827 â™Ș Vivre dans mes bagages Ou sur la scĂšne â™Ș 542 00:29:23,862 --> 00:29:28,863 â™Ș CoincĂ©e par le chantage D'un patron obscĂšne â™Ș 543 00:29:28,898 --> 00:29:33,162 â™Ș Il y avait rien Pour m'empĂȘcher â™Ș 544 00:29:33,198 --> 00:29:35,672 â™Ș De chanter Ă  tue-tĂȘte â™Șâ™Ș 545 00:29:35,708 --> 00:29:39,733 â™Șâ™Ș Look out now I'm coming for you â™Ș 546 00:29:40,743 --> 00:29:41,975 â™Ș The beast under your bed â™Ș 547 00:29:42,010 --> 00:29:45,046 â™Ș Needs a hunk of meat To dig into â™Ș 548 00:29:45,081 --> 00:29:49,578 â™Ș I got no pack to follow I'm a one man show â™Ș 549 00:29:50,879 --> 00:29:52,847 â™Ș I howl at the moon Running through the snow â™Șâ™Ș 550 00:29:52,882 --> 00:29:54,055 - La 835. 551 00:29:55,060 --> 00:29:56,186 (rires) 552 00:29:56,222 --> 00:29:58,490 (La chanson se poursuit en sourdine.) 553 00:29:58,525 --> 00:30:00,391 (soupir) 554 00:30:02,694 --> 00:30:04,468 - Oh ! 555 00:30:04,503 --> 00:30:06,167 Oh my God ! - Yes, madame ! 556 00:30:06,203 --> 00:30:10,472 Fuck you ! Fuck you ! Fuck you, fuck you, fuck you ! Fuck you ! 557 00:30:10,507 --> 00:30:13,342 Fuck you, fuck you ! 558 00:30:13,377 --> 00:30:15,872 (cris entremĂȘlĂ©s) 559 00:30:15,908 --> 00:30:17,507 - â™Șâ™Ș Provocante â™Ș 560 00:30:18,812 --> 00:30:21,445 â™Ș Tu fais exprĂšs â™Ș 561 00:30:22,751 --> 00:30:25,746 â™Ș Quand tu t'Ă©moustilles â™Ș 562 00:30:26,722 --> 00:30:29,288 â™Ș Devant ses beaux yeux â™Ș 563 00:30:31,021 --> 00:30:33,094 â™Ș Innocente â™Ș 564 00:30:34,094 --> 00:30:37,060 â™Ș Tu le sais Tu fais exprĂšs... â™Ș 565 00:30:37,095 --> 00:30:38,435 - Qu'est-ce que tu regardes ? 566 00:30:38,470 --> 00:30:41,300 - â™Ș Quand tu te tortilles â™Ș 567 00:30:42,298 --> 00:30:45,106 â™Ș Non tu ferais pas mieux â™Ș 568 00:30:46,707 --> 00:30:48,642 â™Ș Qui es-tu ? â™Ș 569 00:30:48,677 --> 00:30:52,344 â™Ș Oh, qui es-tu ? â™Ș 570 00:30:54,550 --> 00:30:56,985 â™Ș Qui es-tu ? â™Ș 571 00:30:57,020 --> 00:31:00,083 â™Ș Dis-moi, dis-moi Qu'est-ce que t'es â™Șâ™Ș 572 00:31:00,119 --> 00:31:02,021 - C'est complĂštement exagĂ©rĂ©. 573 00:31:02,057 --> 00:31:04,691 - Mais moi, je comprends pas, "exagĂ©rĂ©". 574 00:31:04,726 --> 00:31:05,926 Il meurt ou il meurt pas. 575 00:31:05,961 --> 00:31:07,923 - Non, mais as-tu fini avec ça ? - Ouais. 576 00:31:07,958 --> 00:31:08,891 - "Checke". 577 00:31:08,927 --> 00:31:09,958 (exclamation) 578 00:31:09,994 --> 00:31:11,058 Oh mon Dieu ! 579 00:31:11,094 --> 00:31:12,468 (exclamations) 580 00:31:12,503 --> 00:31:15,634 - Euh... Euh... Euh... 581 00:31:15,670 --> 00:31:17,206 OK, prends ça. 582 00:31:17,241 --> 00:31:18,675 (rires) 583 00:31:18,711 --> 00:31:21,043 - Non, c'est ça, c'Ă©tait juste un exemple. 584 00:31:21,078 --> 00:31:24,578 - Un exemple de quoi ? - Bien, quand tu te coupes. 585 00:31:24,613 --> 00:31:26,048 Il y a du sang. 586 00:31:26,083 --> 00:31:28,984 - Mais oui, quand on se coupe, il y a du sang, oui. 587 00:31:29,019 --> 00:31:30,619 - Non, mais c'est parce qu'on parlait de la vie. 588 00:31:30,654 --> 00:31:31,886 - Oui, on parlait de la vie. 589 00:31:31,922 --> 00:31:33,415 - Florence, elle essayait de m'expliquer 590 00:31:33,450 --> 00:31:35,288 que c'est pas si facile que ça de mourir. 591 00:31:35,323 --> 00:31:37,661 Non, mais que quand les filles se coupent les veines 592 00:31:37,696 --> 00:31:39,888 dans les films et qu'elles meurent... 593 00:31:39,923 --> 00:31:42,131 - Non, mais c'est ça, ce que je disais, c'est que dans la vie, 594 00:31:42,166 --> 00:31:44,300 oui, dans la vie, c'est plus difficile que dans les films. 595 00:31:44,335 --> 00:31:45,295 - C'est ça. 596 00:31:45,331 --> 00:31:46,594 - On n'a pas dĂ» voir les mĂȘmes films, 597 00:31:46,630 --> 00:31:48,134 parce que d'habitude, quand ils se coupent, 598 00:31:48,170 --> 00:31:49,869 c'est pas lĂ  qu'ils se coupent les poignets. 599 00:31:49,905 --> 00:31:52,602 - C'est ça. C'Ă©tait un exemple. 600 00:31:56,177 --> 00:31:58,309 Ah, come on ! Mets tes gyrophares ! 601 00:31:58,345 --> 00:32:00,450 Come on ! Tu peux les mettre, les gyro. 602 00:32:00,485 --> 00:32:01,580 Allez, juste une seconde. 603 00:32:01,615 --> 00:32:02,549 (rire) 604 00:32:02,585 --> 00:32:04,052 Oh mon Dieu ! 605 00:32:04,088 --> 00:32:07,447 C'est tellement beau, ce que ça fait sur le condo ! 606 00:32:07,482 --> 00:32:09,223 SĂ©rieux, ça met de la vie ! 607 00:32:10,190 --> 00:32:12,954 Vous mettez de la vie ! - Oh oui. 608 00:32:12,990 --> 00:32:14,126 - Oh wow ! 609 00:32:14,161 --> 00:32:16,227 - Comme une sensation... - Attention. 610 00:32:16,262 --> 00:32:17,861 - C'est qu'elle m'a dit de regarder. 611 00:32:17,896 --> 00:32:19,068 - Regarde ! 612 00:32:21,168 --> 00:32:24,601 - C'est votre mari, ça, madame ? - Hein ? 613 00:32:24,637 --> 00:32:27,108 Ah ! Oui, non, non, on n'est pas... C'est pas mon mari. 614 00:32:27,144 --> 00:32:30,004 On n'est pas mariĂ©s, en fait. Toi, es-tu mariĂ© ? 615 00:32:30,039 --> 00:32:31,074 (rires) 616 00:32:31,109 --> 00:32:32,108 - Vous pouvez y aller. 617 00:32:32,144 --> 00:32:33,949 - Ah. - Bye, Florence ! 618 00:32:33,985 --> 00:32:35,882 - Bonne nuit ! - Oh, il se passe quoi, lĂ  ? 619 00:32:35,917 --> 00:32:37,814 - Ça, c'est mon mari, moi. 620 00:32:37,849 --> 00:32:38,783 (rire) 621 00:32:38,818 --> 00:32:40,783 Ouais. HĂ© ! 622 00:32:40,818 --> 00:32:44,654 - C'est sĂ»r qu'il est mariĂ©. - On est allĂ©es dans un bar. 623 00:33:57,460 --> 00:34:02,468 (cris d'enfants entremĂȘlĂ©s) 624 00:34:06,575 --> 00:34:07,870 (babil) 625 00:34:07,905 --> 00:34:10,271 Je pense que j'ai pas apportĂ© assez de linge de rechange. 626 00:34:10,306 --> 00:34:11,738 - Ça va aller. 627 00:34:11,773 --> 00:34:14,114 - On devrait juste revenir demain. 628 00:34:14,149 --> 00:34:15,615 - Vivi, ça va aller. Je te le jure. 629 00:34:15,650 --> 00:34:17,449 (babils) 630 00:34:17,485 --> 00:34:19,482 - Mon prochain contrat, il est juste dans 4 mois. 631 00:34:19,517 --> 00:34:21,792 - Je sais. On a une place maintenant. 632 00:34:21,827 --> 00:34:23,059 Si on la prend pas, on va la perdre. 633 00:34:23,095 --> 00:34:24,754 Dans 4 mois, on n'aura peut-ĂȘtre pas de place. 634 00:34:25,788 --> 00:34:28,121 - Ç'a pas de sens. - HĂ©, elle a 9 mois. 635 00:34:28,156 --> 00:34:30,131 Ça va lui faire du bien d'ĂȘtre avec d'autres enfants. 636 00:34:30,167 --> 00:34:32,399 Toi aussi, ça va te faire du bien. D'accord ? 637 00:34:34,099 --> 00:34:39,076 (pleurs de bĂ©bĂ©s) 638 00:34:40,109 --> 00:34:43,236 (paroles indistinctes d'une femme) 639 00:34:43,271 --> 00:34:46,243 (babils) 640 00:34:46,278 --> 00:34:48,712 - Bonjour ! - Bonjour ! 641 00:34:50,652 --> 00:34:53,523 (babils) 642 00:34:53,559 --> 00:34:57,259 (paroles inaudibles) 643 00:35:06,500 --> 00:35:09,133 - C'est vraiment nĂ©cessaire de faire un trou ? 644 00:35:09,168 --> 00:35:11,141 - Pour passer le cĂąble. 645 00:35:17,348 --> 00:35:19,872 Il n'y a plus personne qui se fait installer le cĂąble. 646 00:35:19,908 --> 00:35:21,877 - Ouais, c'est l'idĂ©e de mon conjoint. 647 00:35:21,912 --> 00:35:24,714 Il trouve ça mieux quand je sors moins de la maison. 648 00:35:24,749 --> 00:35:27,056 En mĂȘme temps, si on regarde les statistiques, 649 00:35:27,091 --> 00:35:28,521 les gens qui meurent d'une mort violente, 650 00:35:28,556 --> 00:35:30,691 c'est plus souvent dans leur domicile que ça arrive, 651 00:35:30,726 --> 00:35:31,722 fait que... 652 00:35:34,732 --> 00:35:36,130 (raclement de gorge) 653 00:35:36,166 --> 00:35:37,964 - Si je peux vous faire une confidence, 654 00:35:37,999 --> 00:35:39,600 moi aussi, j'ai le cĂąble. 655 00:35:39,636 --> 00:35:41,364 - Ah oui ? 656 00:35:41,399 --> 00:35:43,029 - Dans ma chambre. - Wow. 657 00:35:43,064 --> 00:35:46,809 - Une tĂ©lĂ© 60 pouces. - Soixante pouces, hein ? 658 00:35:46,845 --> 00:35:48,268 - Tout le monde a une politique 659 00:35:48,303 --> 00:35:50,180 de pas d'Ă©cran dans la chambre Ă  coucher, mais honnĂȘtement, 660 00:35:50,215 --> 00:35:52,345 il y a rien de mieux que regarder la tĂ©lĂ© dans son lit. 661 00:35:52,380 --> 00:35:54,714 - Hum. C'est vrai que ça doit ĂȘtre le fun. 662 00:35:54,749 --> 00:35:56,976 - Moi, je dis, si t'as pas le cĂąble dans ta chambre Ă  coucher, 663 00:35:57,012 --> 00:35:59,684 je m'excuse, mais tu sais pas jouir de la vie. 664 00:36:04,018 --> 00:36:06,022 - Moi, je suis prĂȘte Ă  jouir de la vie. 665 00:36:06,057 --> 00:36:07,694 - Bravo. 666 00:36:07,729 --> 00:36:09,293 - Merci. 667 00:36:09,328 --> 00:36:10,527 - J'ai des amis qui voyagent. 668 00:36:10,562 --> 00:36:12,465 Ils vont en Europe, ils vont en Asie. 669 00:36:12,500 --> 00:36:14,166 Qu'est-ce qu'ils font une fois rendus lĂ -bas ? 670 00:36:14,201 --> 00:36:15,369 Ils visitent 2, 3 monuments, 671 00:36:15,404 --> 00:36:17,003 puis ils s'Ă©crasent dans leur chambre d'hĂŽtel 672 00:36:17,038 --> 00:36:18,141 pour regarder le cĂąble. 673 00:36:18,176 --> 00:36:19,635 Rendu lĂ , moi, je dis, on arrĂȘte de niaiser. 674 00:36:19,671 --> 00:36:20,977 ArrĂȘtez d'achaler le monde Ă  Venise. 675 00:36:21,012 --> 00:36:22,244 Ils en ont ras le bol des touristes. 676 00:36:22,279 --> 00:36:24,479 Je veux dire, sacrez-leur patience, rendus lĂ . 677 00:36:24,514 --> 00:36:26,411 Installez-vous le cĂąble dans votre chambre Ă  coucher, 678 00:36:26,446 --> 00:36:27,676 puis on va te rĂ©gler ça assez vite, 679 00:36:27,712 --> 00:36:29,349 les changements climatiques puis tout. 680 00:36:29,384 --> 00:36:32,712 Je vous installe ça ici ? - Pardon, excusez. 681 00:36:32,747 --> 00:36:35,156 - Dans mon expĂ©rience, lĂ , 682 00:36:35,191 --> 00:36:38,353 ça serait pas mal la meilleure place. 683 00:36:38,388 --> 00:36:40,058 - Ah ! - Oui. 684 00:36:40,093 --> 00:36:41,462 - Oui, j'imagine. 685 00:36:42,631 --> 00:36:45,893 Peut-ĂȘtre que si vous veniez vous installer dans le lit 686 00:36:45,928 --> 00:36:47,963 pour ĂȘtre sĂ»r que c'est le bon angle. 687 00:36:50,273 --> 00:36:53,510 - OK, bien oui. Bien oui, pourquoi pas. 688 00:36:53,545 --> 00:36:56,037 Euh... Oui. 689 00:36:57,075 --> 00:36:58,314 On... 690 00:37:01,684 --> 00:37:02,953 Oui. 691 00:37:02,988 --> 00:37:04,749 - Fait que mettons qu'on s'imagine 692 00:37:04,784 --> 00:37:07,956 qu'on regarde quelque chose, qu'est-ce qu'on regarde ? 693 00:37:07,991 --> 00:37:10,351 - Ah, bien lĂ ... Il y a... 694 00:37:10,386 --> 00:37:11,388 (petit rire) 695 00:37:11,423 --> 00:37:12,993 Il y a tellement de postes. 696 00:37:13,028 --> 00:37:14,693 - C'est sĂ»r. - Ouais. 697 00:37:21,638 --> 00:37:24,136 (soupir) 698 00:37:24,171 --> 00:37:28,674 (petits gĂ©missements) 699 00:37:29,672 --> 00:37:32,414 (soupir et petit gĂ©missement) 700 00:37:36,178 --> 00:37:39,115 - Est-ce que je peux... - Oh ouais, ouais, ouais. 701 00:37:39,150 --> 00:37:41,181 (soupir) 702 00:37:42,186 --> 00:37:45,089 (soupirs) 703 00:37:45,125 --> 00:37:46,760 (gĂ©missement) 704 00:37:46,795 --> 00:37:48,257 (soupirs) 705 00:37:48,293 --> 00:37:51,059 (gĂ©missements) 706 00:37:52,328 --> 00:37:55,902 (soupirs) 707 00:37:55,937 --> 00:37:57,202 (petit cri) 708 00:37:57,237 --> 00:38:02,235 (respirations haletantes) 709 00:38:04,310 --> 00:38:09,209 (respirations haletantes) 710 00:38:12,857 --> 00:38:17,723 (respirations haletantes) 711 00:38:18,860 --> 00:38:19,829 (cri) 712 00:38:19,864 --> 00:38:24,895 (respirations haletantes) 713 00:38:32,041 --> 00:38:37,072 (respirations haletantes) 714 00:38:39,950 --> 00:38:43,652 (respirations haletantes) 715 00:38:43,687 --> 00:38:44,854 (cri) 716 00:38:44,889 --> 00:38:46,479 (respirations haletantes) 717 00:38:46,514 --> 00:38:48,154 (cri) 718 00:38:48,189 --> 00:38:49,185 (respirations haletantes) 719 00:38:49,220 --> 00:38:50,992 (cri) 720 00:38:51,027 --> 00:38:52,323 (respirations haletantes) 721 00:38:52,358 --> 00:38:54,831 - J'ai chaud. J'ai chaud. 722 00:38:54,866 --> 00:38:58,932 (respirations haletantes) 723 00:38:58,968 --> 00:38:59,935 (gĂ©missement) 724 00:38:59,970 --> 00:39:03,401 (respirations haletantes) 725 00:39:03,436 --> 00:39:05,666 - J'ai quasiment rien fait. 726 00:39:05,701 --> 00:39:09,643 (respirations haletantes) 727 00:39:24,752 --> 00:39:26,462 - Oh, wow ! Merci. 728 00:39:27,528 --> 00:39:29,625 - Je me suis fait installer le cĂąble. 729 00:39:29,660 --> 00:39:31,225 - Ah, c'est le fun, le cĂąble. 730 00:39:33,571 --> 00:39:37,574 - Le gars du cĂąble est venu. Il a installĂ© le cĂąble. 731 00:39:37,609 --> 00:39:38,933 - Ouais. 732 00:39:38,968 --> 00:39:41,604 - Il a vraiment fait une bonne job. 733 00:39:41,639 --> 00:39:43,713 (vrombissement du mĂ©langeur) 734 00:39:43,749 --> 00:39:45,245 Dans ma chambre. 735 00:39:45,280 --> 00:39:47,148 (Elle Ă©teint le mĂ©langeur.) 736 00:39:47,184 --> 00:39:49,050 C'est vraiment le fun, le cĂąble. 737 00:39:49,085 --> 00:39:50,948 - Bien oui, j'imagine. 738 00:39:50,984 --> 00:39:52,852 - T'ouvres la tĂ©lĂ©, il y a quelque chose qui apparaĂźt. 739 00:39:52,887 --> 00:39:54,923 Tu changes de poste, il y a quelque chose qui apparaĂźt. 740 00:39:54,958 --> 00:39:55,991 Ça finit jamais. 741 00:39:56,026 --> 00:39:57,051 Avec les plateformes, 742 00:39:57,086 --> 00:39:58,791 faut toujours que tu prennes des dĂ©cisions. 743 00:39:58,826 --> 00:40:01,354 HonnĂȘtement, moi, j'ai pas besoin de ça dans ma vie. 744 00:40:02,458 --> 00:40:04,258 Hopidou. 745 00:40:08,273 --> 00:40:11,364 On s'est touchĂ©s. Beaucoup. C'Ă©tait le fun. 746 00:40:12,941 --> 00:40:14,202 (soupir) 747 00:40:17,809 --> 00:40:19,075 Savais-tu ça, toi, que la monogamie, 748 00:40:19,110 --> 00:40:21,779 ç'a Ă©tĂ© inventĂ© pour les hommes, pas pour les femmes ? 749 00:40:21,814 --> 00:40:26,015 - Euh, non, je pensais que c'Ă©tait naturel. 750 00:40:26,050 --> 00:40:28,951 - Hum, hum. Non, j'ai vu ça sur France Culture. 751 00:40:28,987 --> 00:40:31,227 C'est parce que dans les sociĂ©tĂ©s polygames, 752 00:40:31,262 --> 00:40:32,489 c'est toujours les beaux gars riches 753 00:40:32,525 --> 00:40:33,626 qui se pognent les filles. 754 00:40:33,662 --> 00:40:35,227 Les autres, ceux qui sont laids puis poches, 755 00:40:35,263 --> 00:40:36,526 bien, ils ont rien. 756 00:40:36,561 --> 00:40:37,764 Tu sais, comme fuck all. 757 00:40:37,799 --> 00:40:40,028 Fait qu'ils sont dĂ©sespĂ©rĂ©s, ils font des problĂšmes. 758 00:40:40,063 --> 00:40:41,501 À cause de ça, ça crĂ©e plus de guerres. 759 00:40:41,536 --> 00:40:43,569 Donc, ils ont inventĂ© la monogamie 760 00:40:43,604 --> 00:40:45,966 pour que chaque homme ait sa femme. 761 00:40:46,002 --> 00:40:49,204 - Et... chaque femme a son homme. 762 00:40:50,204 --> 00:40:51,673 - C'est Ă  ça qu'on sert, les femmes. 763 00:40:51,709 --> 00:40:53,213 À pacifier les hommes. 764 00:40:53,248 --> 00:40:55,045 (cliquetis mĂ©tallique) 765 00:40:56,181 --> 00:40:58,685 Moi, je suis pas sĂ»re que ça me tente d'ĂȘtre monogame. 766 00:40:58,720 --> 00:41:00,886 Qu'ils s'arrangent avec leurs crisse de guerres. 767 00:41:05,894 --> 00:41:07,758 - C'est quand mĂȘme fou qu'ils nous l'aient jamais dit 768 00:41:07,793 --> 00:41:09,466 que la monogamie, c'Ă©tait pas naturel. 769 00:41:11,327 --> 00:41:13,426 J'ai tout le temps pensĂ© que c'Ă©tait de ma faute, moi. 770 00:41:36,318 --> 00:41:37,788 - (Femme Ă  la tĂ©lĂ©) : What's going on there 771 00:41:37,824 --> 00:41:42,592 is you keep this small move nice and slow. 772 00:41:42,627 --> 00:41:45,601 And then, reverse it. 773 00:42:06,617 --> 00:42:08,822 - Tabarnac, hein ? 774 00:42:21,634 --> 00:42:26,675 (vrombissement de la pompe) 775 00:42:40,588 --> 00:42:45,559 (clapotis de la douche au loin) 776 00:42:45,595 --> 00:42:50,490 (â™Ș chant indistinct de Florence â™Ș) 777 00:42:54,169 --> 00:42:55,403 - HĂ©, oh ! 778 00:42:55,439 --> 00:42:57,904 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 779 00:42:57,939 --> 00:42:59,806 - C'est Florence qui t'a demandĂ© de tuer le hamster ? 780 00:42:59,841 --> 00:43:02,741 - Hein ? Non, je veux pas tuer le hamster, lĂ . 781 00:43:02,776 --> 00:43:05,076 - Tu tiens des pinces dans sa cage. 782 00:43:06,110 --> 00:43:07,748 - Ouais, mais si je voulais tuer le hamster, 783 00:43:07,784 --> 00:43:09,484 je le poignarderais pas avec des pinces Ă  Ă©piler. 784 00:43:09,519 --> 00:43:11,420 - Ah non ? Tu ferais quoi, mettons ? 785 00:43:11,456 --> 00:43:13,452 (â™Ș chant indistinct de Florence â™Ș) 786 00:43:13,488 --> 00:43:15,886 - Bien, je sais pas. Je... 787 00:43:15,922 --> 00:43:18,119 (â™Ș chant indistinct de Florence â™Ș) 788 00:43:18,154 --> 00:43:19,824 ... je le lancerais en bas du balcon. 789 00:43:19,859 --> 00:43:21,288 Non, non, non, voyons, franchement, 790 00:43:21,323 --> 00:43:23,431 je veux pas le tuer, lĂ , c'est comme... 791 00:43:23,467 --> 00:43:25,525 C'est juste, c'est compliquĂ©, je... 792 00:43:26,570 --> 00:43:28,995 En fait, j'ai juste besoin des crottes. 793 00:43:29,031 --> 00:43:30,601 - Des crottes de hamster ? 794 00:43:30,636 --> 00:43:33,175 - Oui. Oui, parce que... 795 00:43:33,210 --> 00:43:35,942 Oui, oui, parce que... 796 00:43:37,111 --> 00:43:39,610 Dans le fond, regarde, je vais juste prendre les crottes, 797 00:43:39,646 --> 00:43:40,848 puis je vais y aller, OK ? 798 00:43:40,883 --> 00:43:42,583 - Je sais pas c'est quoi votre problĂšme, les filles. 799 00:43:42,619 --> 00:43:44,112 Vous pouvez pas juste ĂȘtre normales ? 800 00:43:44,148 --> 00:43:46,115 Juste ĂȘtre des adultes ordinaires, OK ? 801 00:43:46,151 --> 00:43:47,915 Oui, c'est plate, ĂȘtre un adulte, des fois. 802 00:43:47,950 --> 00:43:49,418 C'est ça, la vie, OK ? 803 00:43:49,453 --> 00:43:51,322 Ça sert Ă  rien de tout le temps vouloir tout arranger. 804 00:43:51,357 --> 00:43:54,354 SĂ©rieux, lĂ , tout doit ĂȘtre tout le temps mieux. Mieux que quoi ? 805 00:43:54,390 --> 00:43:56,026 Il est correct, le vieux divan, puis ça arrive, 806 00:43:56,062 --> 00:43:57,530 un couple qui a moins de sexe qu'avant, OK ? 807 00:43:57,566 --> 00:43:59,028 Peut-on juste vivre, tabarnac ? 808 00:43:59,064 --> 00:44:01,030 - Vraiment, je veux juste les crottes. 809 00:44:01,065 --> 00:44:03,068 - Allez, prends-les, tes crottes ! 810 00:44:04,867 --> 00:44:06,104 Excuse-moi, lĂ . 811 00:44:13,077 --> 00:44:14,684 (signal de rĂ©ception de notification) 812 00:44:20,288 --> 00:44:21,482 - Ça va ? 813 00:44:25,556 --> 00:44:27,325 (soupir) 814 00:44:27,360 --> 00:44:28,665 Voyons. 815 00:44:35,605 --> 00:44:39,772 - Fait que j'en ai trouvĂ© lĂ , lĂ , 816 00:44:39,807 --> 00:44:43,471 puis j'en ai trouvĂ© d'autres par ici. 817 00:44:47,819 --> 00:44:50,749 C'est ça, j'Ă©tais contente d'enfin trouver quelque chose 818 00:44:50,785 --> 00:44:52,312 de concret, tu sais, parce que... 819 00:44:52,347 --> 00:44:55,425 c'est bien beau, la corneille, mais... 820 00:44:55,460 --> 00:44:57,385 si je suis toute seule Ă  l'entendre, 821 00:44:57,420 --> 00:44:59,759 ça commence Ă  ĂȘtre un petit peu inquiĂ©tant. 822 00:44:59,795 --> 00:45:02,127 - Ouais, on est loin de la corneille. 823 00:45:04,735 --> 00:45:06,768 C'est des crottes de hamster, ça, lĂ , lĂ . 824 00:45:06,803 --> 00:45:09,304 - Hein ! Wow, vous voyez ça vite de mĂȘme, vous ? 825 00:45:09,339 --> 00:45:10,435 Vous ĂȘtes pas mal bon. 826 00:45:10,470 --> 00:45:11,799 (petit rire) 827 00:45:11,835 --> 00:45:13,237 - L'habitude. 828 00:45:14,574 --> 00:45:16,075 En mĂȘme temps... 829 00:45:17,108 --> 00:45:18,380 c'est pas parce qu'il y a un hamster 830 00:45:18,415 --> 00:45:19,345 qu'il y a pas de corneille. 831 00:45:19,380 --> 00:45:20,376 - Bien oui. 832 00:45:23,581 --> 00:45:25,579 (soupir) 833 00:45:30,426 --> 00:45:32,223 On pourrait la "caller". 834 00:45:33,527 --> 00:45:35,094 La corneille. 835 00:45:36,829 --> 00:45:40,033 (imitation de croassements) 836 00:45:41,028 --> 00:45:42,266 (petit rire) 837 00:45:43,670 --> 00:45:45,401 - Fais donc ça encore. 838 00:45:46,606 --> 00:45:50,505 (petits cris) 839 00:45:51,510 --> 00:45:52,573 Encore. 840 00:45:53,613 --> 00:45:57,512 (petits cris) 841 00:45:59,821 --> 00:46:01,584 T'aimes vraiment ça, les oiseaux. 842 00:46:01,619 --> 00:46:02,616 - Ouais. 843 00:46:10,158 --> 00:46:11,295 (petit gĂ©missement) 844 00:46:51,936 --> 00:46:56,736 (respiration haletante) 845 00:47:08,458 --> 00:47:09,983 (respiration haletante) 846 00:47:10,019 --> 00:47:12,920 (petits cris) 847 00:47:12,955 --> 00:47:14,660 Oh my God. 848 00:47:14,695 --> 00:47:19,693 (respiration haletante) 849 00:47:20,699 --> 00:47:21,997 (petit cri) 850 00:47:22,032 --> 00:47:24,866 (respiration haletante) 851 00:47:24,902 --> 00:47:26,469 OK. - Ouais. 852 00:47:29,644 --> 00:47:33,113 (respiration haletante) 853 00:47:34,209 --> 00:47:36,680 (respiration haletante) 854 00:47:36,716 --> 00:47:40,180 (petits cris) 855 00:47:40,215 --> 00:47:44,116 (respiration haletante) 856 00:47:44,152 --> 00:47:48,194 (petits cris) 857 00:47:49,234 --> 00:47:54,068 (petits cris) 858 00:47:55,102 --> 00:47:59,469 (petits cris et croassements de corneille) 859 00:48:08,615 --> 00:48:10,444 - Ça va ? 860 00:48:10,480 --> 00:48:12,750 - Fait que l'exterminateur est revenu. 861 00:48:12,786 --> 00:48:15,356 - Ah ouais ? Puis ? 862 00:48:15,391 --> 00:48:17,856 Y en avait-il une, corneille, ou il y en avait pas, de corneille ? 863 00:48:17,892 --> 00:48:18,991 - Mettons que ça allait au-delĂ  864 00:48:19,027 --> 00:48:20,324 de l'existence rĂ©elle de la corneille. 865 00:48:20,359 --> 00:48:22,031 On est comme allĂ©s Ă  la source du problĂšme. 866 00:48:22,066 --> 00:48:24,464 Genre, profondĂ©ment Ă  la source. Comme dans ma source. 867 00:48:24,499 --> 00:48:25,460 (petit rire) 868 00:48:25,495 --> 00:48:26,934 - C'Ă©tait quoi le problĂšme avec ta source ? 869 00:48:26,969 --> 00:48:28,595 - Bien, c'est surprenant parce que la source, 870 00:48:28,630 --> 00:48:30,132 on pense qu'elle est vide, mais finalement, 871 00:48:30,167 --> 00:48:31,268 elle manquait juste de contexte. 872 00:48:31,303 --> 00:48:33,236 - Oui, c'est ça. - Bonjour, tout le monde ! 873 00:48:33,272 --> 00:48:35,674 J'ai apportĂ© des pelles. - Merci, David. 874 00:48:35,710 --> 00:48:37,644 C'est tellement fin. 875 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 - Ça fait plaisir. Tiens. 876 00:48:40,112 --> 00:48:43,277 - Passe-m'en une. - Et voilĂ . 877 00:48:43,312 --> 00:48:44,485 - Monsieur. - Monsieur. 878 00:48:44,520 --> 00:48:46,417 OK. Go, go, go ! 879 00:48:47,455 --> 00:48:48,419 - Ah. 880 00:48:50,658 --> 00:48:52,588 - Attention ! 881 00:48:54,763 --> 00:48:56,732 (conversations entremĂȘlĂ©es) 882 00:48:56,767 --> 00:48:58,694 - Tu devrais en mettre moins. - Hein ? 883 00:48:58,729 --> 00:49:00,835 - Tu devrais faire plus de voyages, mais des plus petits. 884 00:49:00,870 --> 00:49:02,303 Tu te fatiguerais moins. - Tu penses ? 885 00:49:02,338 --> 00:49:03,297 - Ouais. 886 00:49:03,332 --> 00:49:07,240 (conversations entremĂȘlĂ©es) 887 00:49:08,476 --> 00:49:11,211 - Ça leur tenterait pas de nous aider au lieu de scĂšner ? 888 00:49:12,376 --> 00:49:14,280 - Il nous reste des brouettes, hein ? 889 00:49:15,980 --> 00:49:17,386 (â™Ș sifflement â™Ș) 890 00:49:17,422 --> 00:49:21,551 (aboiements au loin) 891 00:49:23,393 --> 00:49:24,917 - Bonjour ! 892 00:49:26,197 --> 00:49:30,497 - HĂ© ! Si vous venez nous aider, on vous donne un cafĂ© cognac. 893 00:49:30,533 --> 00:49:32,300 - Non, merci. 894 00:49:32,335 --> 00:49:33,459 - OK. 895 00:49:33,495 --> 00:49:35,202 - Il faut vraiment ĂȘtre niaiseux 896 00:49:35,238 --> 00:49:37,502 pour penser que tu peux tomber en amour sur Internet. 897 00:49:37,537 --> 00:49:39,533 Non, mais genre, qu'est-ce qu'une app comme Tinder gagne 898 00:49:39,569 --> 00:49:41,704 Ă  ce que les gens tombent en amour ? Rien. 899 00:49:41,739 --> 00:49:44,374 Non, mais c'est le contraire mĂȘme. Ils perdent du monde. 900 00:49:44,410 --> 00:49:45,878 Non, ce qu'ils veulent, c'est que les gens, 901 00:49:45,913 --> 00:49:46,914 ils tombent jamais en amour, 902 00:49:46,949 --> 00:49:48,113 mais deviennent accros Ă  leur app. 903 00:49:48,149 --> 00:49:50,415 Ils sont contre l'amour, dans le fond. 904 00:49:50,450 --> 00:49:52,882 - Qu'est-ce qui te dit qu'il veut tomber en amour ? 905 00:49:52,917 --> 00:49:54,051 - Hum, hum. 906 00:49:54,086 --> 00:49:59,094 (conversations entremĂȘlĂ©es) 907 00:50:07,700 --> 00:50:08,869 (cri) 908 00:50:08,905 --> 00:50:10,262 - Excuse-moi, David. - Attention. 909 00:50:10,297 --> 00:50:11,304 (petit rire) 910 00:50:13,069 --> 00:50:14,137 - Ça va ? 911 00:50:14,172 --> 00:50:17,878 (conversations entremĂȘlĂ©es) 912 00:50:17,913 --> 00:50:20,413 - Elle te kiffe, mec, c'est clair. 913 00:50:20,448 --> 00:50:23,215 - Franchement, ça fait comme 15 ans que je suis en couple. 914 00:50:23,251 --> 00:50:25,086 - Et alors ? Ça fait 15 ans, donc les filles, 915 00:50:25,122 --> 00:50:26,720 elles ne te regardent plus et tu n'existes plus ? 916 00:50:26,755 --> 00:50:27,782 T'es bon qu'Ă  creuser ? 917 00:50:28,792 --> 00:50:30,389 - Je sais pas. - C'est vrai. 918 00:50:49,911 --> 00:50:52,340 - HĂ© ! - HĂ©, bon matin ! 919 00:50:52,375 --> 00:50:54,743 - Tu vas au bureau ? - Oui. 920 00:50:55,751 --> 00:50:57,612 - On n'est pas mercredi. 921 00:50:57,647 --> 00:50:59,279 - Non, je vais retourner travailler au bureau 922 00:50:59,314 --> 00:51:00,589 Ă  temps plein. 923 00:51:00,624 --> 00:51:03,958 - Ah. Ils t'ont demandĂ© ? 924 00:51:03,994 --> 00:51:05,927 - Non, mais je me suis dit pourquoi pas, 925 00:51:05,962 --> 00:51:07,423 tu sais, sortir de la maison un peu. 926 00:51:07,458 --> 00:51:08,962 Ça peut ĂȘtre bien pour toi aussi. 927 00:51:08,998 --> 00:51:10,825 Retrouver un peu d'espace pour toi. 928 00:51:14,003 --> 00:51:16,133 - Bien oui, c'est une bonne idĂ©e. 929 00:51:16,168 --> 00:51:17,766 - Puis toi, grosse journĂ©e ? 930 00:51:20,839 --> 00:51:22,903 - Hum... 931 00:51:28,443 --> 00:51:30,814 (respiration haletante) 932 00:51:30,849 --> 00:51:32,948 (baisers) 933 00:51:32,983 --> 00:51:34,486 (soupir) 934 00:51:34,522 --> 00:51:36,525 - Attends, pas les seins, pas les seins, pas les seins. 935 00:51:36,561 --> 00:51:37,918 - J'aime tes seins. 936 00:51:37,953 --> 00:51:39,588 - Oui, mais lĂ , je fais des liens dans ma tĂȘte. 937 00:51:39,624 --> 00:51:41,095 Je me dis que tu dois ĂȘtre pas mal content 938 00:51:41,130 --> 00:51:42,654 depuis que ta femme a arrĂȘtĂ© d'allaiter. 939 00:51:42,690 --> 00:51:45,365 - Violette ? Mais comment tu... 940 00:51:46,337 --> 00:51:48,467 (soupir) 941 00:51:51,908 --> 00:51:56,904 (â™Ș sonnerie de cellulaire â™Ș) 942 00:51:59,015 --> 00:52:01,584 - AllĂŽ ? - Oh lĂ , tu m'entends ? 943 00:52:01,619 --> 00:52:02,710 - Oui. - Ça va ? 944 00:52:02,913 --> 00:52:04,676 Ça va, je te dĂ©range pas ? - Non, non, c'est bon. 945 00:52:04,712 --> 00:52:07,714 - OK. T'as arrĂȘtĂ© d'allaiter ? 946 00:52:07,750 --> 00:52:10,292 - Oui, c'Ă©tait compliquĂ© avec la garderie. 947 00:52:10,328 --> 00:52:13,859 - OK, OK. Écoute, j'aurais aimĂ© que tu me le mentionnes, 948 00:52:13,895 --> 00:52:15,260 mais c'est correct. 949 00:52:15,296 --> 00:52:17,224 - OK, mais je pensais que tu le savais. 950 00:52:17,260 --> 00:52:18,464 - Bien non. 951 00:52:19,727 --> 00:52:21,995 - Bien, y a-t-il un problĂšme ? 952 00:52:22,030 --> 00:52:24,234 - Non, il y a pas de problĂšme. C'est ton corps. 953 00:52:24,270 --> 00:52:26,601 Tu... Tu fais ce que tu veux. 954 00:52:26,636 --> 00:52:28,133 Mais moi, on parle aussi de ma fille. 955 00:52:28,169 --> 00:52:30,038 Ça m'intĂ©resse, les dĂ©cisions qui concernent ma fille. 956 00:52:30,074 --> 00:52:32,172 (clapotis) 957 00:52:32,207 --> 00:52:34,809 - Bien oui, OK, excuse-moi, mon Dieu, j'aurais dĂ» te le dire. 958 00:52:34,845 --> 00:52:36,482 Regarde, lĂ , je vais te laisser, je suis occupĂ©e. 959 00:52:36,517 --> 00:52:39,155 - OccupĂ©e Ă  quoi ? La petite est Ă  la garderie. 960 00:52:39,190 --> 00:52:40,987 - Bien oui, BenoĂźt, la petite est Ă  la garderie, 961 00:52:41,023 --> 00:52:42,290 fait que je regarde le plafond. 962 00:52:45,022 --> 00:52:46,360 (soupir) 963 00:52:53,063 --> 00:52:56,634 - Bon, est-ce qu'on fait l'amour ou tu rentres chez vous ? 964 00:53:00,337 --> 00:53:01,540 - Mon pupitre est... 965 00:53:02,605 --> 00:53:04,543 Un peu... un peu encombrĂ©, lĂ . 966 00:53:05,606 --> 00:53:07,143 J'Ă©tais en vacances. 967 00:53:07,179 --> 00:53:08,574 - T'es enseignante ? 968 00:53:08,610 --> 00:53:11,218 - Euh... Non, traductrice. 969 00:53:11,254 --> 00:53:13,948 - Ah, wow ! C'est un beau mĂ©tier, traductrice. 970 00:53:14,948 --> 00:53:16,852 - C'est vrai que c'est un beau mĂ©tier. 971 00:53:16,887 --> 00:53:18,489 - Il y a vraiment des bonnes affaires lĂ -dedans. 972 00:53:18,524 --> 00:53:21,388 - Ah oui ? - J'ai Ă©tudiĂ© en littĂ©rature. 973 00:53:21,423 --> 00:53:22,789 - Ah. - Hum. 974 00:53:22,824 --> 00:53:24,963 Ouais, j'ai mĂȘme fait une maĂźtrise. 975 00:53:24,999 --> 00:53:26,730 Je le regrette pas. 976 00:53:27,737 --> 00:53:28,971 - J'ai rien dit. 977 00:53:29,006 --> 00:53:31,367 - Tout le monde demande, c'est pour ça. 978 00:53:31,403 --> 00:53:32,840 - Puis lis-tu encore beaucoup ? 979 00:53:32,875 --> 00:53:34,109 - Je lis moins qu'avant, 980 00:53:34,145 --> 00:53:35,568 mais j'Ă©cris encore un petit peu de poĂ©sie. 981 00:53:35,603 --> 00:53:37,372 - De la poĂ©sie ? - Oui. 982 00:53:37,407 --> 00:53:38,604 - Genre des poĂšmes ? 983 00:53:38,640 --> 00:53:41,241 - Des poĂšmes. - Wow ! 984 00:53:41,276 --> 00:53:42,581 - Merci. 985 00:53:44,479 --> 00:53:45,853 - Mais pourquoi ? 986 00:53:45,888 --> 00:53:47,221 - Bien, pourquoi pas ? 987 00:53:47,257 --> 00:53:50,287 - Non, mais dans le sens... Dans quel but ? 988 00:53:50,322 --> 00:53:52,793 - Il y en a pas, j'imagine. 989 00:53:52,829 --> 00:53:54,787 - Tu le fais pareil. 990 00:53:54,823 --> 00:53:56,931 - Je le fais parce que j'aime ça. 991 00:53:56,966 --> 00:53:58,634 - C'est logique. - Hum, hum. 992 00:53:58,669 --> 00:54:00,225 Je fais mon pain. 993 00:54:00,260 --> 00:54:02,065 Je pourrais en acheter Ă  l'Ă©picerie, mais j'aime ça. 994 00:54:02,100 --> 00:54:03,237 Je le fais. 995 00:54:03,272 --> 00:54:05,835 - Un peintre-poĂšte qui fait son pain ! 996 00:54:10,437 --> 00:54:11,577 (soupir) 997 00:54:16,677 --> 00:54:18,216 - Je peux t'aider ? 998 00:54:18,251 --> 00:54:20,751 - Ah, non, c'est pas nĂ©cessaire. 999 00:54:26,330 --> 00:54:28,792 - C'est que j'aime ça faire du mĂ©nage, dans le fond. 1000 00:54:28,827 --> 00:54:31,925 - Ah, mais c'est pour ça que vous m'avez engagĂ©, non ? 1001 00:54:31,960 --> 00:54:33,868 - Oui. Je pense que j'Ă©tais juste tannĂ©e 1002 00:54:33,903 --> 00:54:35,194 de le faire toute seule. 1003 00:54:36,199 --> 00:54:37,438 - Ah, OK. 1004 00:54:39,206 --> 00:54:40,936 - Je savonne puis tu frottes ? 1005 00:54:41,944 --> 00:54:43,235 - Bien oui. - OK. 1006 00:54:48,712 --> 00:54:50,486 - Euh... Je vais faire l'autre bord. 1007 00:54:50,521 --> 00:54:51,716 - Ouais. 1008 00:55:02,529 --> 00:55:04,558 - Vous faites bien ça. - Ouais, vous aussi. 1009 00:55:04,593 --> 00:55:06,026 - (riant) : Merci. 1010 00:55:06,062 --> 00:55:07,796 - Bien, Ă©coute, si tu veux que je repeinture, 1011 00:55:07,831 --> 00:55:09,069 il va falloir faire un petit mĂ©nage. 1012 00:55:09,104 --> 00:55:10,667 - Ah, je sais, je sais, je sais. 1013 00:55:10,702 --> 00:55:12,672 J'aurais dĂ» le faire avant de t'appeler. 1014 00:55:12,708 --> 00:55:15,309 En plus, il y a plein de livres dont je veux me dĂ©barrasser. 1015 00:55:15,345 --> 00:55:17,011 Je m'excuse, vraiment. - HĂ©, excuse-toi pas. 1016 00:55:17,046 --> 00:55:18,013 Si tu veux, je peux t'aider, 1017 00:55:18,049 --> 00:55:20,039 puis paye-moi pas, mais en Ă©change, 1018 00:55:20,074 --> 00:55:22,483 je prends des livres que tu ne veux plus ? 1019 00:55:23,486 --> 00:55:26,383 - Pour vrai ? - Oui, oui. Qu'est-ce qu'il y a ? 1020 00:55:26,418 --> 00:55:28,186 - Bien, c'est vraiment gentil. 1021 00:55:28,221 --> 00:55:29,556 - Je suis un gars gentil. 1022 00:55:29,591 --> 00:55:32,685 â™Șâ™Ș Mais qu'est-ce que Je vais faire de toi ? â™Ș 1023 00:55:32,720 --> 00:55:37,762 (respirations haletantes) 1024 00:55:40,200 --> 00:55:42,402 (respirations haletantes) 1025 00:55:42,438 --> 00:55:44,501 â™Ș Dis-moi, dis-moi, Dis-moi, dis-moi â™Ș 1026 00:55:44,537 --> 00:55:46,540 â™Ș Ce que je vais faire de toi â™Ș 1027 00:55:46,575 --> 00:55:48,769 â™Ș Je ne veux pas de toi Tu ne veux que de moi â™Ș 1028 00:55:48,804 --> 00:55:50,711 â™Ș J'ai de toi plein les bras â™Ș 1029 00:55:50,746 --> 00:55:51,775 (rire) 1030 00:55:51,810 --> 00:55:53,916 â™Ș Je t'ai rendu fou Tu me suis partout â™Ș 1031 00:55:53,951 --> 00:55:57,012 â™Ș T'es pendu Ă  mon cou â™Ș 1032 00:55:57,047 --> 00:55:59,382 â™Ș T'as pas compris C'est terminĂ© maintenant â™Ș 1033 00:55:59,417 --> 00:56:00,784 â™Ș Faut t'en aller â™Ș 1034 00:56:00,819 --> 00:56:03,782 â™Ș T'aurais bien voulu Me faire craquer â™Ș 1035 00:56:03,817 --> 00:56:05,757 â™Ș Avec tes idĂ©es â™Ș 1036 00:56:05,793 --> 00:56:08,864 â™Ș T'aurais bien voulu Me faire perdre la tĂȘte â™Ș 1037 00:56:08,899 --> 00:56:10,858 â™Ș Avec tes idĂ©es â™Ș 1038 00:56:10,893 --> 00:56:13,133 â™Ș J'ai pas souri J'ai pas dansĂ© â™Ș 1039 00:56:13,168 --> 00:56:15,027 â™Ș Mais tu m'as remarquĂ©e â™Ș 1040 00:56:15,062 --> 00:56:18,138 â™Ș J'ai pas menti J'ai pas jouĂ© â™Ș 1041 00:56:18,173 --> 00:56:20,200 â™Ș Mais tu m'as remarquĂ©e â™Ș 1042 00:56:20,235 --> 00:56:22,934 â™Ș Je t'ai fait courir Je t'ai fait marcher â™Ș 1043 00:56:22,969 --> 00:56:25,479 â™Ș Mais t'as voulu rester â™Ș 1044 00:56:25,515 --> 00:56:27,709 â™Ș Tu me fais bien rire T'es Ă  mes pieds â™Ș 1045 00:56:27,745 --> 00:56:30,410 â™Ș Tu peux bien t'en aller â™Șâ™Ș 1046 00:56:30,446 --> 00:56:35,347 â™Ș â™Ș â™Ș 1047 00:56:57,813 --> 00:56:58,942 (soupir) 1048 00:57:02,249 --> 00:57:03,578 (raclement de gorge) 1049 00:57:03,613 --> 00:57:04,749 - Bonjour, tout le monde. 1050 00:57:04,785 --> 00:57:07,720 OK, on y va pour le dernier Zoom de la journĂ©e. 1051 00:57:08,750 --> 00:57:10,118 Ton micro est Ă©teint. 1052 00:57:11,157 --> 00:57:12,956 Ça va. 1053 00:57:17,500 --> 00:57:19,659 - J'ai commencĂ© Ă  lire Les luttes fĂ©condes 1054 00:57:19,695 --> 00:57:20,799 de Catherine Dorion. 1055 00:57:21,968 --> 00:57:24,301 Elle pense que collectivement, on est en manque de sexe. 1056 00:57:24,336 --> 00:57:25,669 Pas juste de... 1057 00:57:25,704 --> 00:57:28,136 Pas juste de coĂŻt, mais aussi de... 1058 00:57:29,171 --> 00:57:32,042 Je sais pas, elle appelle ça "l'Ă©nergie sexuelle", 1059 00:57:32,077 --> 00:57:34,075 en fait, qui fait en sorte qu'on a envie d'ĂȘtre ensemble, 1060 00:57:34,110 --> 00:57:36,279 les humains, puis de changer le monde, tu sais. 1061 00:57:36,315 --> 00:57:37,914 Puis c'est ça. 1062 00:57:37,950 --> 00:57:41,022 Elle dit qu'Ă  part l'orgasme, il existe une... 1063 00:57:41,057 --> 00:57:42,424 "Une panoplie infinie 1064 00:57:42,459 --> 00:57:45,318 "de types de ravissements Ă  vivre entre humains 1065 00:57:45,354 --> 00:57:47,822 "qui attendent juste un moment d'abandon de notre part 1066 00:57:47,858 --> 00:57:49,122 pour nous prendre et nous emmener." 1067 00:57:49,157 --> 00:57:51,995 - "Une panoplie infinie de ravissements" ? 1068 00:57:53,026 --> 00:57:55,097 Une panoplie infinie, c'est... 1069 00:57:56,105 --> 00:57:57,503 c'est beaucoup, ça. 1070 00:57:57,538 --> 00:57:59,739 - C'est beaucoup, c'est beaucoup, oui. 1071 00:58:01,909 --> 00:58:04,506 - Moi, je suis souvent dans le contraire de l'abandon. 1072 00:58:04,542 --> 00:58:06,005 - Bien lĂ , tu sais. 1073 00:58:06,041 --> 00:58:07,642 Je suis souvent dans le contraire 1074 00:58:07,678 --> 00:58:09,618 de bien des affaires, moi. 1075 00:58:09,653 --> 00:58:11,714 - Peut-ĂȘtre qu'on devrait juste continuer avec la base. 1076 00:58:11,750 --> 00:58:16,291 Comme l'Ă©nergie sexuelle de base. 1077 00:58:16,326 --> 00:58:18,917 - Faut bien commencer quelque part. 1078 00:58:18,952 --> 00:58:21,923 HĂ© ! ChĂ©ri ! - HĂ© ! 1079 00:58:21,959 --> 00:58:23,391 - Je suis en train de faire un barbec. 1080 00:58:23,427 --> 00:58:24,500 - Ah oui ? 1081 00:58:26,234 --> 00:58:27,531 - Ah, ça sent bon ! 1082 00:58:27,566 --> 00:58:29,599 â™Șâ™Ș Le vent fredonne... â™Ș 1083 00:58:29,634 --> 00:58:30,999 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 1084 00:58:31,034 --> 00:58:35,076 â™Ș Un air plus triste que l'automne â™Ș 1085 00:58:35,112 --> 00:58:39,280 â™Ș Il me nargue d'hiver â™Ș 1086 00:58:39,315 --> 00:58:42,041 â™Ș Je le dĂ©joue et me presse â™Ș 1087 00:58:42,077 --> 00:58:46,420 â™Ș De retourner Ă  mon repĂšre â™Ș 1088 00:58:46,455 --> 00:58:49,222 â™Ș OĂč la chaleur ma maĂźtresse â™Ș 1089 00:58:49,258 --> 00:58:51,388 â™Ș Cherche Ă  couvrir â™Ș 1090 00:58:51,424 --> 00:58:53,523 â™Ș Mon univers â™Ș 1091 00:58:53,558 --> 00:58:57,656 (â™Ș fredonnements â™Ș) 1092 00:58:57,692 --> 00:59:02,532 â™Ș â™Ș â™Ș 1093 00:59:02,567 --> 00:59:06,665 (â™Ș fredonnements â™Ș) 1094 00:59:06,701 --> 00:59:11,211 â™Ș â™Ș â™Ș 1095 00:59:11,246 --> 00:59:13,879 (â™Ș fredonnements â™Ș) 1096 00:59:23,686 --> 00:59:25,019 - Attention ! 1097 00:59:25,055 --> 00:59:27,923 Qu'est-ce que tu fais ? - Bien, je joue. 1098 00:59:27,958 --> 00:59:29,921 - Oui, mais je m'occupe du barbec. 1099 00:59:29,957 --> 00:59:31,794 - Non, mais maman ! 1100 00:59:31,830 --> 00:59:32,961 - Attention, tu vas te faire mal. 1101 00:59:32,996 --> 00:59:34,435 Je suis trop forte pour toi. - Aouch ! 1102 00:59:34,470 --> 00:59:36,094 (paroles indistinctes des enfants) 1103 00:59:36,129 --> 00:59:38,297 - David, tu veux une biĂšre ? 1104 00:59:38,333 --> 00:59:41,442 - Ah... T'as pas de la biĂšre sans alcool ? 1105 00:59:41,477 --> 00:59:43,336 Je digĂšre pas l'alcool ces temps-ci. 1106 00:59:43,371 --> 00:59:45,612 - Le but, c'est pas de le digĂ©rer, de toute façon. 1107 00:59:45,647 --> 00:59:47,944 - C'est qu'avec les antĂ©presseurs, j'ai... 1108 00:59:47,979 --> 00:59:49,976 HĂ©, ça marche vraiment, ces affaires-lĂ . 1109 00:59:50,011 --> 00:59:51,485 - Évidemment que ça marche. 1110 00:59:51,520 --> 00:59:52,987 - Toi, t'en prends ? - J'en vends. 1111 00:59:53,022 --> 00:59:54,082 - Oh, bravo. 1112 00:59:54,118 --> 00:59:55,957 - Je reçois souvent des Ă©chantillons, des... 1113 00:59:55,993 --> 00:59:57,053 - C'est vrai ? 1114 00:59:57,088 --> 01:00:00,123 - Zoloft, Ativan, Xanax. Ça m'aide Ă  dormir. 1115 01:00:00,158 --> 01:00:02,590 - C'est intĂ©ressant parce qu'avec les antidĂ©presseurs, 1116 01:00:02,626 --> 01:00:03,764 c'Ă©tait correct. 1117 01:00:03,799 --> 01:00:05,595 Mais lĂ , j'ai essayĂ© avec des calmants pour l'avion, 1118 01:00:05,631 --> 01:00:06,665 puis c'Ă©tait encore mieux. 1119 01:00:06,700 --> 01:00:08,362 En fait, c'Ă©tait pas... - Jessica ! 1120 01:00:09,337 --> 01:00:11,739 Une biĂšre ? - Non ? 1121 01:00:13,506 --> 01:00:15,644 - As-tu dit "biĂšre" ? 1122 01:00:16,879 --> 01:00:19,139 - Je dis juste que la serre, c'est bon pour tout le monde, 1123 01:00:19,174 --> 01:00:20,679 mais que le monde prend des dĂ©cisions 1124 01:00:20,715 --> 01:00:23,174 basĂ©es sur leurs petits besoins Ă  eux. 1125 01:00:23,209 --> 01:00:24,485 Genre, ils veulent du basilic, 1126 01:00:24,520 --> 01:00:27,147 mais ils veulent pas le faire pousser. 1127 01:00:27,182 --> 01:00:28,454 Puis je comprends que c'est pas facile 1128 01:00:28,489 --> 01:00:29,523 quand tu prends une dĂ©cision 1129 01:00:29,558 --> 01:00:32,284 de te demander : "C'est bon pour moi 1130 01:00:32,319 --> 01:00:33,852 ou c'est bon pour tout le monde ?" 1131 01:00:33,887 --> 01:00:35,390 - Hum, hum ! 1132 01:00:35,425 --> 01:00:37,423 - Une fois, j'Ă©tais Ă  l'Ă©picerie puis j'avais pas mes sacs. 1133 01:00:37,459 --> 01:00:39,531 Puis lĂ , j'avais le choix entre retourner chez nous 1134 01:00:39,566 --> 01:00:40,968 pour aller chercher des sacs 1135 01:00:41,003 --> 01:00:43,468 ou me racheter encore une fois des esti de sacs Ă  l'Ă©picerie. 1136 01:00:43,504 --> 01:00:44,472 Je savais pas c'Ă©tait quoi 1137 01:00:44,508 --> 01:00:45,905 l'affaire la plus Ă©cologique Ă  faire. 1138 01:00:46,904 --> 01:00:48,568 J'ai fait une crise de panique. 1139 01:00:48,603 --> 01:00:51,437 J'ai laissĂ© mon panier lĂ , puis je suis rentrĂ©e chez nous 1140 01:00:51,473 --> 01:00:53,172 en me demandant pourquoi, osti, je passais ma vie 1141 01:00:53,208 --> 01:00:54,505 Ă  gĂ©rer des sacs Ă  la place de... 1142 01:00:54,541 --> 01:00:56,813 Je sais pas moi, de lire du Simone de Beauvoir. 1143 01:00:56,848 --> 01:00:57,980 - T'as qu'Ă  passer Ă  la caisse, 1144 01:00:58,015 --> 01:00:59,953 remettre les courses dans le chariot, 1145 01:00:59,988 --> 01:01:02,322 pousser le chariot jusqu'Ă  la voiture, vider le chariot. 1146 01:01:02,357 --> 01:01:03,557 T'as pas besoin de sac. 1147 01:01:03,592 --> 01:01:05,787 - Mon point, c'est que plus j'accepte 1148 01:01:05,822 --> 01:01:07,724 la futilitĂ© de ma vie, 1149 01:01:07,759 --> 01:01:10,491 plus ma joie de vivre revient. 1150 01:01:10,527 --> 01:01:12,564 En d'autres mots, plus je me cĂąlice des sacs de plastique, 1151 01:01:12,600 --> 01:01:13,595 plus j'ai le goĂ»t de fourrer. 1152 01:01:13,631 --> 01:01:15,561 - Oh. Ah, OK. 1153 01:01:15,597 --> 01:01:17,502 J'ai encore quelques pelletĂ©es de terre dans le corps, 1154 01:01:17,537 --> 01:01:18,600 fait que je vais y aller. 1155 01:01:18,635 --> 01:01:19,999 - Moi aussi. 1156 01:01:20,035 --> 01:01:23,038 - OK. - HĂ©, pas moi ! 1157 01:01:23,073 --> 01:01:25,004 - â™Șâ™Ș Travailler C'est trop dur â™Ș 1158 01:01:25,039 --> 01:01:26,006 (paroles entremĂȘlĂ©es) 1159 01:01:26,042 --> 01:01:28,579 â™Ș Puis voler c'est pas beau â™Ș 1160 01:01:28,615 --> 01:01:31,983 â™Ș Demander la charitĂ© â™Ș 1161 01:01:32,019 --> 01:01:35,520 â™Ș C'est quelque chose Que je peux pas faire â™Șâ™Ș 1162 01:01:35,556 --> 01:01:36,755 PĂ©nĂ©lope, tu chantes pas ? 1163 01:01:36,790 --> 01:01:38,424 - Non. - Je te vois, lĂ , chanter. 1164 01:01:38,460 --> 01:01:39,450 - Non, moi, je chante pas. 1165 01:01:39,486 --> 01:01:40,858 - Je vois tes petites lĂšvres bouger. 1166 01:01:40,893 --> 01:01:44,156 â™Șâ™Ș Travailler c'est trop dur â™Ș 1167 01:01:44,192 --> 01:01:47,565 â™Ș Et voler c'est pas beau â™Ș 1168 01:01:47,601 --> 01:01:50,628 â™Ș Demander la charitĂ© â™Ș 1169 01:01:50,664 --> 01:01:53,639 â™Ș C'est quelque chose Que je peux pas faire â™Ș 1170 01:01:53,674 --> 01:01:56,974 â™Ș Chaque jour que moi je vis â™Ș 1171 01:01:57,009 --> 01:02:00,438 â™Ș On me demande De quoi moi je vis â™Ș 1172 01:02:00,474 --> 01:02:03,550 â™Ș Je dis que je vis Sur l'amour â™Ș 1173 01:02:03,586 --> 01:02:07,252 â™Ș Et j'espĂšre de vivre vieux â™Șâ™Ș 1174 01:02:07,288 --> 01:02:09,656 - (Femme Ă  la tĂ©lĂ©vision) : Mais lĂ , on aborde la science 1175 01:02:09,691 --> 01:02:11,617 de la masturbation intellectuelle. 1176 01:02:11,652 --> 01:02:13,423 On en connaĂźt tous, hein, des spĂ©cialistes... 1177 01:02:13,458 --> 01:02:14,690 (effort) 1178 01:02:14,726 --> 01:02:17,326 (aboiements au loin) 1179 01:02:21,031 --> 01:02:23,434 - Non, ça fait pas de sens, ça. 1180 01:02:23,470 --> 01:02:25,167 - Je sais pas. 1181 01:02:25,202 --> 01:02:26,971 - Vous aviez pas dit qu'il Ă©tait bloquĂ© ? 1182 01:02:27,007 --> 01:02:29,706 - Avant, il Ă©tait bloquĂ©. AprĂšs, il coulait. 1183 01:02:29,741 --> 01:02:31,306 - OK, comme vous voulez. 1184 01:02:31,342 --> 01:02:32,946 Je veux bien croire que c'est pas tout le monde 1185 01:02:32,981 --> 01:02:34,648 qui peut ĂȘtre plombier, mais Ă  un moment donnĂ©, 1186 01:02:34,683 --> 01:02:36,277 ça prend un minimum de logique, OK ? 1187 01:02:36,312 --> 01:02:38,715 Tu sais, un tuyau, c'est pas un mystĂšre. 1188 01:02:38,750 --> 01:02:39,853 C'est comme un cylindre, 1189 01:02:39,888 --> 01:02:42,415 puis il y a du liquide qui circule lĂ -dedans. 1190 01:02:42,451 --> 01:02:44,957 - Oui, de l'eau. - Oui, de l'eau, entre autres. 1191 01:02:44,992 --> 01:02:46,653 Quelqu'un qui est sain d'esprit sait trĂšs bien 1192 01:02:46,688 --> 01:02:49,090 que ça donne rien de taper dessus pour dĂ©bloquer le tuyau. 1193 01:02:49,125 --> 01:02:52,029 Vous comprenez ? - Oui, c'est sĂ»r. 1194 01:02:52,064 --> 01:02:53,491 Voulez-vous que je fasse couler de l'eau 1195 01:02:53,526 --> 01:02:54,928 pour que vous voyez oĂč ça coule ? 1196 01:02:54,963 --> 01:02:57,033 - Non. Pas besoin. 1197 01:02:57,068 --> 01:02:59,368 - Parce que je pourrais juste... Hum... 1198 01:03:00,370 --> 01:03:02,442 - Bien oui. Peut-ĂȘtre juste un petit peu. 1199 01:03:02,477 --> 01:03:03,438 Juste un petit peu d'eau. 1200 01:03:05,545 --> 01:03:06,548 - Comme ça, hein ? 1201 01:03:06,583 --> 01:03:07,941 - Oui, c'est bon, ça. C'est parfait. 1202 01:03:07,976 --> 01:03:09,680 - C'est correct ? 1203 01:03:09,715 --> 01:03:11,848 - Oui, ça, c'est bon. 1204 01:03:11,883 --> 01:03:13,448 - Voulez-vous que j'arrĂȘte ? 1205 01:03:13,483 --> 01:03:16,822 - Ah non, non, non, non, non, non. C'est parfait, ça. 1206 01:03:16,857 --> 01:03:19,055 - Comme ça ? - OK, non, c'est beau. 1207 01:03:19,091 --> 01:03:21,052 C'est correct, c'est correct, arrĂȘte. 1208 01:03:21,088 --> 01:03:22,996 - Oh mon Dieu. 1209 01:03:23,031 --> 01:03:25,960 Oh mon Dieu, je suis tellement dĂ©solĂ©e, je m'excuse. 1210 01:03:25,995 --> 01:03:27,662 Ah, c'est tout mouillĂ©. 1211 01:03:27,697 --> 01:03:29,734 (soupir) 1212 01:03:29,770 --> 01:03:31,763 - T'es une petite comique, toi. 1213 01:03:33,837 --> 01:03:35,672 - Je sais pas. 1214 01:03:35,708 --> 01:03:37,274 - C'est quoi, lĂ  ? 1215 01:03:38,271 --> 01:03:43,280 (cris et croassements) 1216 01:03:45,550 --> 01:03:47,119 (cri) 1217 01:03:49,226 --> 01:03:50,650 (croassement) 1218 01:03:55,958 --> 01:04:00,627 (croassements) 1219 01:04:12,112 --> 01:04:13,777 - Tu t'es dĂ©jĂ  demandĂ© ce qui se passerait 1220 01:04:13,812 --> 01:04:15,215 si je laissais ma femme ? 1221 01:04:15,250 --> 01:04:16,778 - Non. 1222 01:04:16,813 --> 01:04:18,149 - Moi, oui. 1223 01:04:18,185 --> 01:04:20,048 - Attends, je t'ai dĂ©jĂ  dit qu'on serait ensemble 1224 01:04:20,083 --> 01:04:21,414 si t'Ă©tais pas avec ta femme ? 1225 01:04:21,449 --> 01:04:24,350 - Non. Enfin, pas comme ça. - OK. 1226 01:04:24,385 --> 01:04:26,518 Fiou ! Des fois, je dis des choses 1227 01:04:26,553 --> 01:04:28,292 que je pense pas trop quand je jouis. 1228 01:04:29,361 --> 01:04:32,663 - Et si je laissais ma femme ? On serait ensemble ? 1229 01:04:32,699 --> 01:04:34,496 - Ouais, si tu veux. 1230 01:04:35,704 --> 01:04:37,329 - Je comprends pas ta rĂ©action. 1231 01:04:37,364 --> 01:04:39,003 - Quoi ? J'ai pas de rĂ©action. 1232 01:04:39,039 --> 01:04:40,870 - Justement, on dirait que tu t'en fous. 1233 01:04:40,905 --> 01:04:42,405 - On peut ĂȘtre ensemble, 1234 01:04:42,440 --> 01:04:44,539 c'est juste que je suis pas en amour avec toi, lĂ . 1235 01:04:45,906 --> 01:04:48,941 - Mais de quoi tu parles ? On est fous l'un de l'autre. 1236 01:04:48,976 --> 01:04:50,347 (soupir) 1237 01:04:51,388 --> 01:04:53,244 - Je te trouve pas beau. 1238 01:04:53,279 --> 01:04:55,420 Mais tu m'excites. 1239 01:04:55,455 --> 01:04:58,049 Ça m'excite de te trouver laid puis de coucher avec toi pareil. 1240 01:04:58,084 --> 01:04:59,719 - OK. 1241 01:04:59,754 --> 01:05:02,621 - Dans ma tĂȘte, t'es genre un bourreau dĂ©gueulasse. 1242 01:05:02,657 --> 01:05:04,894 Puis au dĂ©but, je veux pas coucher avec toi. 1243 01:05:04,929 --> 01:05:06,601 Mais j'ai pas le choix. 1244 01:05:06,637 --> 01:05:08,297 Sauf que je suis tellement cochonne 1245 01:05:08,333 --> 01:05:11,071 que je deviens excitĂ©e pareil, puis je jouis. 1246 01:05:17,106 --> 01:05:19,577 - On n'en a jamais parlĂ©. 1247 01:05:19,612 --> 01:05:20,572 - Bien non. 1248 01:05:20,608 --> 01:05:22,710 - J'aurais peut-ĂȘtre aimĂ© le savoir. 1249 01:05:22,745 --> 01:05:25,450 - Pas besoin. Je peux le faire toute seule dans ma tĂȘte. 1250 01:05:25,485 --> 01:05:27,452 - Non, mais parce que lĂ , on dit pas du tout la mĂȘme chose. 1251 01:05:27,487 --> 01:05:28,582 (soupir) 1252 01:05:28,618 --> 01:05:30,549 - Mais qu'est-ce que ça change ? - Ça change tout. 1253 01:05:30,584 --> 01:05:32,519 Enfin, moi, je... je te fais l'amour. 1254 01:05:32,554 --> 01:05:34,287 Je suis avec toi Ă  100%, je te dĂ©sire toi. 1255 01:05:34,322 --> 01:05:36,588 - Oui, mais ça, c'est normal. 1256 01:05:36,624 --> 01:05:38,599 Parce que moi, je suis plus hot que toi. 1257 01:05:38,635 --> 01:05:40,061 - Ah, je me sens pas bien, lĂ . 1258 01:05:40,096 --> 01:05:42,362 - Bien, c'est correct. 1259 01:05:42,397 --> 01:05:44,330 Moi, j'adore ça, coucher avec toi. 1260 01:05:44,365 --> 01:05:45,800 - Parce que je te dĂ©goĂ»te. 1261 01:05:45,835 --> 01:05:48,570 - Bien, aimerais-tu mieux ĂȘtre un beau gars qui m'excite pas ? 1262 01:06:01,319 --> 01:06:03,483 - Je suis content d'ĂȘtre rentrĂ© plus tĂŽt. 1263 01:06:03,518 --> 01:06:05,289 - Ouais, c'est une belle surprise. 1264 01:06:05,325 --> 01:06:07,790 - Puis c'est bien de sortir juste tous les deux. 1265 01:06:07,825 --> 01:06:09,190 - Hum, hum. 1266 01:06:09,225 --> 01:06:13,091 (conversations entremĂȘlĂ©es) 1267 01:06:13,127 --> 01:06:17,973 â™Ș â™Ș â™Ș 1268 01:06:18,970 --> 01:06:21,102 - Tu veux un verre ? 1269 01:06:21,137 --> 01:06:22,769 - Comme tu veux, oui. 1270 01:06:27,674 --> 01:06:29,146 - On pourrait prendre un cocktail. 1271 01:06:29,181 --> 01:06:32,449 On prend jamais de cocktail. - Oui. 1272 01:06:33,450 --> 01:06:36,123 Oui, un cocktail. C'est bon, les cocktails. 1273 01:06:39,286 --> 01:06:40,723 - HĂ©, allĂŽ ! 1274 01:06:40,758 --> 01:06:42,223 - Ah ! 1275 01:06:42,258 --> 01:06:44,058 (conversations entremĂȘlĂ©es) 1276 01:06:44,094 --> 01:06:46,100 Bonjour. - Bonjour. 1277 01:06:47,169 --> 01:06:49,200 - C'est l'exterminateur qui est venu Ă  la maison. 1278 01:06:49,235 --> 01:06:51,202 - Ah oui, oui, l'exterminateur, bien sĂ»r. 1279 01:06:51,238 --> 01:06:53,907 - On a essayĂ© de vous contacter pour le suivi. 1280 01:06:53,942 --> 01:06:56,608 - Oui, ça... ça sera pas nĂ©cessaire. 1281 01:06:56,644 --> 01:06:58,406 - C'est gratuit. 1282 01:06:58,441 --> 01:07:00,478 - Mais il n'y a plus de problĂšme. 1283 01:07:00,513 --> 01:07:03,511 - Ouais, c'est quand mĂȘme plus prudent de faire un suivi. 1284 01:07:03,546 --> 01:07:05,419 En tout cas, ça me ferait vraiment plaisir. 1285 01:07:05,454 --> 01:07:08,114 (petit rire) 1286 01:07:08,149 --> 01:07:09,618 - La di da. 1287 01:07:12,056 --> 01:07:14,227 - C'est gratuit. - Hum. 1288 01:07:15,258 --> 01:07:16,559 - Au revoir. - Bonjour. 1289 01:07:17,864 --> 01:07:20,629 (â™Ș fredonnement â™Ș) 1290 01:07:21,634 --> 01:07:24,804 (rires) 1291 01:07:24,839 --> 01:07:27,066 (conversations entremĂȘlĂ©es) 1292 01:07:27,101 --> 01:07:28,068 (toux) 1293 01:07:28,104 --> 01:07:29,068 - Tout va bien ? 1294 01:07:29,103 --> 01:07:30,474 - Oui. 1295 01:07:31,643 --> 01:07:34,112 - Ça s'est bien passĂ© quand il est venu Ă  la maison ? 1296 01:07:34,147 --> 01:07:36,746 - Oui. - Il a trouvĂ© quelque chose ? 1297 01:07:36,781 --> 01:07:38,818 - Non. 1298 01:07:38,853 --> 01:07:41,247 - Je te trouve bizarre, lĂ . 1299 01:07:41,282 --> 01:07:43,082 - Hein ? Bien non. 1300 01:07:43,117 --> 01:07:47,456 - T'es une jolie femme, seule Ă  la maison, un peu vulnĂ©rable. 1301 01:07:47,492 --> 01:07:49,856 Tu me dirais s'il t'avait fait quelque chose. 1302 01:07:50,865 --> 01:07:52,364 - Mais je suis pas vulnĂ©rable. 1303 01:07:56,837 --> 01:08:01,835 (couinements du hamster) 1304 01:08:03,910 --> 01:08:06,680 (cliquetis de la cage) 1305 01:08:06,715 --> 01:08:11,713 (couinements du hamster) 1306 01:08:14,085 --> 01:08:19,094 (couinements du hamster) 1307 01:08:23,493 --> 01:08:26,691 - Oh ! MĂ©chante belle perceuse, ça. 1308 01:08:26,726 --> 01:08:29,135 C'est pas du stock volĂ© ? - Non. 1309 01:08:29,170 --> 01:08:30,932 - Parce que j'achĂšte pas de stock volĂ©. 1310 01:08:30,967 --> 01:08:33,872 Mon chum Mick s'est fait vider son trailer la semaine passĂ©e, 1311 01:08:33,907 --> 01:08:35,003 puis... Une gang de rats. 1312 01:08:35,038 --> 01:08:36,407 (petit rire) 1313 01:08:36,443 --> 01:08:40,148 En passant, votre... votre chandail s'est ouvert. 1314 01:08:40,183 --> 01:08:43,444 - Ah non, c'est fait de mĂȘme. C'est un dĂ©colletĂ©. 1315 01:08:43,479 --> 01:08:45,543 - Plus qu'un dĂ©colletĂ©. - Non. 1316 01:08:45,578 --> 01:08:47,480 C'est un dĂ©colletĂ© point. 1317 01:08:47,515 --> 01:08:48,814 L'autre jour, Ă  l'Ă©picerie, 1318 01:08:48,849 --> 01:08:50,349 une fille avait juste une brassiĂšre sport 1319 01:08:50,384 --> 01:08:52,026 puis des leggings. 1320 01:08:52,062 --> 01:08:53,686 - Elle venait peut-ĂȘtre de faire du sport. 1321 01:08:53,721 --> 01:08:55,389 - Elle avait fini de faire son sport. 1322 01:08:55,425 --> 01:08:57,264 Elle s'achetait des concombres. 1323 01:08:58,232 --> 01:09:00,129 - Je vais vous envoyer un virement interac. 1324 01:09:00,164 --> 01:09:01,531 - On peut se dire "tu". 1325 01:09:01,567 --> 01:09:03,961 - Oui. Je sais pas comment vous dire ça, madame, 1326 01:09:03,997 --> 01:09:06,534 mais moi, les femmes qui montrent leurs boules, 1327 01:09:06,570 --> 01:09:08,038 mais qui veulent pas que je les regarde, 1328 01:09:08,074 --> 01:09:09,337 j'aime mieux les vouvoyer. 1329 01:09:09,372 --> 01:09:10,970 - Puis que c'est qui t'a dit 1330 01:09:11,005 --> 01:09:13,808 que je voulais pas que tu les regardes, mes boules ? 1331 01:09:14,842 --> 01:09:16,310 - Je suis au courant de ce qui se passe. 1332 01:09:16,345 --> 01:09:17,710 Olivia me l'a expliquĂ©. 1333 01:09:17,745 --> 01:09:19,888 - Qui ? - Olivia, la blonde Ă  Mick. 1334 01:09:19,923 --> 01:09:21,384 Elle dit que les femmes ont le droit 1335 01:09:21,419 --> 01:09:22,917 de s'habiller comme elles veulent, 1336 01:09:22,952 --> 01:09:25,254 mais ça veut pas dire qu'on a le droit de les regarder. 1337 01:09:25,289 --> 01:09:26,657 (signal de rĂ©ception de texto) 1338 01:09:26,693 --> 01:09:29,229 Ah, ça, c'est mon virement. Le mot de passe, c'est "drill". 1339 01:09:29,265 --> 01:09:30,959 - Puis je suis curieuse de savoir, Olivia, lĂ , 1340 01:09:30,995 --> 01:09:33,858 elle choisit comment les gars qui ont le droit de la regarder ? 1341 01:09:33,893 --> 01:09:35,200 - Bien, il faut que ça soit des gars 1342 01:09:35,235 --> 01:09:37,036 avec qui elle initierait un contact. 1343 01:09:37,071 --> 01:09:38,373 - OK, des gars qui lui plaisent. 1344 01:09:38,408 --> 01:09:39,533 - Genre. 1345 01:09:39,569 --> 01:09:41,504 - C'est pas trĂšs, trĂšs gentil, ça. 1346 01:09:41,540 --> 01:09:43,472 - Ah, bien, ça aussi, elle me l'a expliquĂ©. 1347 01:09:43,508 --> 01:09:44,778 Les filles ont pas Ă  ĂȘtre gentilles. 1348 01:09:44,813 --> 01:09:45,972 Elles nous doivent rien. 1349 01:09:46,007 --> 01:09:47,744 - Oui, mais de lĂ  Ă  faire de la discrimination... 1350 01:09:47,779 --> 01:09:50,382 Tu sais, le pauvre gars qui reçoit pas de chaleur fĂ©minine 1351 01:09:50,417 --> 01:09:52,912 dans sa vie, lĂ , si tu lui montres de la peau 1352 01:09:52,947 --> 01:09:55,021 puis qu'il a pas le droit de regarder, c'est... 1353 01:09:55,056 --> 01:09:57,016 c'est pas trĂšs, trĂšs chrĂ©tien. 1354 01:09:57,051 --> 01:09:59,122 - Ouais, bien moi, je suis pas bien, bien religieux. 1355 01:09:59,157 --> 01:10:00,354 - OK, gĂ©nĂ©reux, mettons. 1356 01:10:00,390 --> 01:10:02,163 - C'est pas son problĂšme. 1357 01:10:02,199 --> 01:10:04,258 Il doit ĂȘtre rentrĂ©, lĂ , le virement, hein ? 1358 01:10:04,294 --> 01:10:05,362 - Je l'ai pas reçu. 1359 01:10:05,397 --> 01:10:07,465 - Bien, je vais en faire un autre. 1360 01:10:07,501 --> 01:10:10,067 - Puis toi, as-tu le droit de la regarder, Olivia ? 1361 01:10:10,102 --> 01:10:11,104 - C'est la blonde Ă  Mick. 1362 01:10:11,140 --> 01:10:12,735 Elle a choisi d'ĂȘtre la blonde Ă  Mick, 1363 01:10:12,770 --> 01:10:15,306 donc elle veut que Mick la regarde, pas les autres. 1364 01:10:15,341 --> 01:10:16,602 - Mais c'est un peu plate pour elle. 1365 01:10:16,637 --> 01:10:17,912 - C'est pas plate, c'est... 1366 01:10:17,948 --> 01:10:19,336 - Si elle veut que tu la libĂšres 1367 01:10:19,372 --> 01:10:22,041 du rĂŽle de bonne fille sage qu'on lui a mis dans la tĂȘte ? 1368 01:10:22,077 --> 01:10:23,911 - Il y a personne qui met rien dans la tĂȘte Ă  Olivia. 1369 01:10:23,946 --> 01:10:25,815 - Parce qu'avec tes histoires de pas de "regardage", 1370 01:10:25,851 --> 01:10:28,549 on est bien plus proches des annĂ©es 50 que du peace and love. 1371 01:10:28,584 --> 01:10:29,683 - Je te jure que si votre drill 1372 01:10:29,718 --> 01:10:30,949 Ă©tait pas Ă  un prix ridiculement bas, 1373 01:10:30,985 --> 01:10:32,490 ça fait longtemps que je ne serais plus ici. 1374 01:10:32,526 --> 01:10:34,361 Ça, c'est mon virement, lĂ , je l'ai entendu. 1375 01:10:36,496 --> 01:10:39,564 - Fais juste me regarder. C'est pas compliquĂ©. 1376 01:10:41,931 --> 01:10:45,431 - Bon. Je te regarde, lĂ . C'est ça que tu veux ? 1377 01:10:45,466 --> 01:10:47,275 Tu veux du sexe ? 1378 01:10:47,310 --> 01:10:49,574 Je vais t'en donner, du sexe. Ça me dĂ©range pas. 1379 01:10:50,878 --> 01:10:52,437 - Tu sais quoi ? 1380 01:10:52,473 --> 01:10:54,145 Laisse faire. 1381 01:10:54,180 --> 01:10:55,949 Je vais la garder, ma drill. 1382 01:10:55,984 --> 01:10:58,477 (vrombissement de la perceuse) 1383 01:10:58,513 --> 01:11:00,015 - Crisse de folle ! 1384 01:11:00,051 --> 01:11:01,520 - AllĂŽ. 1385 01:11:04,554 --> 01:11:07,992 (paroles entremĂȘlĂ©es au loin) 1386 01:11:08,027 --> 01:11:09,297 AllĂŽ, Florence. 1387 01:11:10,328 --> 01:11:14,225 (vrombissement de la perceuse) 1388 01:11:31,920 --> 01:11:34,080 - Violette ? Tu viens ? 1389 01:11:41,023 --> 01:11:44,026 - Savais-tu que la monogamie, c'Ă©tait pas naturel ? 1390 01:11:44,061 --> 01:11:45,223 - Hein ? 1391 01:11:47,828 --> 01:11:50,001 - Il paraĂźt que ç'a Ă©tĂ© inventĂ©. 1392 01:11:50,037 --> 01:11:51,966 - InventĂ© par qui ? 1393 01:11:52,974 --> 01:11:54,474 - Je sais pas, je... 1394 01:11:55,506 --> 01:11:56,905 Je sais juste que ç'a Ă©tĂ© inventĂ©. 1395 01:11:57,913 --> 01:11:59,105 - Ça change quoi ? 1396 01:12:02,348 --> 01:12:04,418 - Que c'est pas naturel, que... 1397 01:12:05,687 --> 01:12:08,319 que ça se peut que ça soit moins facile pour certaines personnes 1398 01:12:08,355 --> 01:12:09,418 que pour d'autres d'ĂȘtre monogames 1399 01:12:09,454 --> 01:12:11,816 parce que c'est... c'est pas... 1400 01:12:11,851 --> 01:12:14,021 C'est ça, c'est pas naturel. 1401 01:12:17,563 --> 01:12:20,027 - On... On parle de quoi, lĂ , au juste ? 1402 01:12:22,066 --> 01:12:23,437 - Rien. 1403 01:12:30,378 --> 01:12:32,243 - Écoute, on s'en fout que la monogamie, 1404 01:12:32,279 --> 01:12:33,904 ce soit naturel ou pas naturel. 1405 01:12:33,939 --> 01:12:36,307 On vit dedans, c'est comme ça. 1406 01:12:37,587 --> 01:12:39,948 Alors, je sais que depuis que la petite est nĂ©e, c'est pas... 1407 01:12:41,586 --> 01:12:43,523 c'est pas facile, facile, mais... 1408 01:12:45,828 --> 01:12:47,219 on va y arriver. 1409 01:12:48,426 --> 01:12:50,629 On va se retrousser les manches. 1410 01:12:52,558 --> 01:12:53,896 - OK. 1411 01:13:02,670 --> 01:13:06,909 (respiration haletante) 1412 01:13:11,415 --> 01:13:16,391 (respirations haletantes) 1413 01:13:21,359 --> 01:13:26,357 (respirations haletantes) 1414 01:13:28,971 --> 01:13:34,002 (respirations haletantes) 1415 01:13:36,704 --> 01:13:39,942 (respirations haletantes) 1416 01:13:59,792 --> 01:14:01,431 - Vivi ? - Quoi ? 1417 01:14:01,467 --> 01:14:03,431 - T'as vu mon matos de pĂȘche ? 1418 01:14:03,466 --> 01:14:04,930 - Non, pourquoi ? 1419 01:14:04,965 --> 01:14:06,271 - J'aimerais bien faire du camping 1420 01:14:06,306 --> 01:14:07,666 quand je suis sur la route. 1421 01:14:07,701 --> 01:14:08,669 - Oui, bonne idĂ©e. 1422 01:14:08,704 --> 01:14:09,804 - Prendre du temps pour moi 1423 01:14:09,839 --> 01:14:11,704 au lieu de rien foutre Ă  l'hĂŽtel 1424 01:14:11,739 --> 01:14:12,744 avec les collĂšgues. 1425 01:14:16,881 --> 01:14:19,784 - En fait, BenoĂźt, je l'ai vendu sur Kijiji. 1426 01:14:22,055 --> 01:14:23,523 - Pardon ? 1427 01:14:23,559 --> 01:14:26,093 - Ça faisait 6 ans que tu t'en Ă©tais pas servi. 1428 01:14:26,128 --> 01:14:27,792 - Mais enfin, c'est mon matos. 1429 01:14:30,861 --> 01:14:32,665 Et qu'est-ce qu'elle fait lĂ , ma guitare ? 1430 01:14:33,692 --> 01:14:35,626 - Rien. 1431 01:14:35,661 --> 01:14:36,828 - Rien ? 1432 01:14:36,863 --> 01:14:38,671 - Non, rien. - Vivi. 1433 01:14:42,710 --> 01:14:45,337 - Bien, il y a quelqu'un qui vient la chercher demain. 1434 01:14:45,372 --> 01:14:48,513 - Tu vends ma guitare ? C'est quoi, ton problĂšme ? 1435 01:14:48,548 --> 01:14:49,877 - Mais tu sais pas jouer, BenoĂźt. 1436 01:14:49,912 --> 01:14:51,184 - J'ai le droit d'avoir une guitare 1437 01:14:51,219 --> 01:14:52,320 mĂȘme si je sais pas jouer ! 1438 01:14:52,355 --> 01:14:53,482 J'habite encore ici, Ă  ce que je sache ! 1439 01:14:53,517 --> 01:14:54,819 J'habite encore ici ! 1440 01:14:54,854 --> 01:14:56,519 - Mais t'es jamais lĂ , tu travailles tout le temps. 1441 01:14:56,554 --> 01:14:57,521 - C'est ce qu'on s'est dit. 1442 01:14:57,557 --> 01:14:58,956 Tu prends tout le congĂ© parental. 1443 01:14:58,991 --> 01:15:01,223 - Oui, mais je suis toujours toute seule avec la petite. 1444 01:15:01,258 --> 01:15:03,861 Tu prends tous les contrats que tu peux sur la route, BenoĂźt. 1445 01:15:03,896 --> 01:15:05,900 Comme tous les contrats, lĂ , t'en manques pas un. 1446 01:15:05,935 --> 01:15:07,127 - Mais je bosse ! 1447 01:15:07,162 --> 01:15:08,632 - À un moment donnĂ©, moi, je me suis dit : 1448 01:15:08,667 --> 01:15:09,895 "Bien coudonc, habite-t-il encore ici ? 1449 01:15:09,930 --> 01:15:11,836 Veut-il partir pour de bon ?" 1450 01:15:12,866 --> 01:15:14,238 - C'est ça que tu veux ? 1451 01:15:14,273 --> 01:15:16,973 (babils d'Emma) 1452 01:15:20,014 --> 01:15:21,377 - BenoĂźt... 1453 01:15:21,412 --> 01:15:22,946 (babils d'Emma) 1454 01:15:30,584 --> 01:15:34,894 (cris) 1455 01:15:34,929 --> 01:15:39,495 (pleurs) 1456 01:15:39,530 --> 01:15:41,764 Excuse. C'est correct. 1457 01:15:41,799 --> 01:15:43,500 On l'a enlevĂ©, lĂ . On l'a enlevĂ©. 1458 01:15:43,535 --> 01:15:45,369 Oh, je suis tellement dĂ©solĂ©e. 1459 01:15:45,404 --> 01:15:46,805 (murmures indistincts) 1460 01:15:51,308 --> 01:15:53,739 - Mais qu'est-ce que le hamster faisait dans son garde-robe ? 1461 01:15:53,774 --> 01:15:55,077 - Je l'ai oubliĂ©. 1462 01:15:55,112 --> 01:15:57,414 - OK, puis pourquoi tu l'as mis lĂ  pour commencer ? 1463 01:15:57,449 --> 01:15:59,152 - C'Ă©tait en attendant. 1464 01:15:59,187 --> 01:16:00,751 - En attendant quoi ? 1465 01:16:00,786 --> 01:16:02,790 - J'Ă©tais tannĂ©e de le voir dans le salon. 1466 01:16:02,825 --> 01:16:03,787 (soupir) 1467 01:16:03,822 --> 01:16:08,060 - OK. C'est super, ça, Florence, cĂąlice ! 1468 01:16:08,096 --> 01:16:09,588 - Je m'excuse. 1469 01:16:09,623 --> 01:16:11,395 Chut. 1470 01:16:11,430 --> 01:16:12,424 (respiration tremblante) 1471 01:16:18,799 --> 01:16:20,707 - Pourquoi... 1472 01:16:21,706 --> 01:16:23,435 t'es jamais contente d'ĂȘtre lĂ  ? 1473 01:16:27,447 --> 01:16:29,342 - C'est ça que tu penses ? 1474 01:16:30,348 --> 01:16:31,751 - Des fois. 1475 01:16:34,452 --> 01:16:36,349 - Je m'excuse. 1476 01:16:42,460 --> 01:16:44,126 - Des fois... 1477 01:16:46,701 --> 01:16:50,264 on dirait que t'aimes pas ça, ĂȘtre ma mĂšre. 1478 01:16:51,304 --> 01:16:52,937 - Franchement. 1479 01:16:56,203 --> 01:16:58,569 C'est l'affaire que j'aime le plus. 1480 01:17:26,872 --> 01:17:30,469 - â™Șâ™Ș S'il fallait Qu'Ă  cause d'elle â™Ș 1481 01:17:31,712 --> 01:17:35,342 â™Ș Ton nom s'efface De ma mĂ©moire... â™Ș 1482 01:17:36,745 --> 01:17:38,782 - Wow, t'es bon ! 1483 01:17:38,817 --> 01:17:43,148 - â™Ș Que si facilement Ma cervelle â™Ș 1484 01:17:43,183 --> 01:17:46,419 â™Ș Se rĂ©pĂšte du matin au soir â™Ș 1485 01:17:50,697 --> 01:17:53,058 â™Ș S'il fallait qu'un jour Ce jour â™Ș 1486 01:17:53,093 --> 01:17:55,769 â™Ș Se jure de ma folie â™Șâ™Ș 1487 01:17:56,766 --> 01:18:01,599 (â™Ș fredonnement â™Ș) 1488 01:18:02,604 --> 01:18:04,409 Avec moi. 1489 01:18:04,444 --> 01:18:09,442 (â™Ș fredonnement â™Ș) 1490 01:18:10,450 --> 01:18:13,048 - T'es bon. C'est bon. 1491 01:18:13,084 --> 01:18:15,013 C'est bon, man. T'es bon, vraiment. Ouais. 1492 01:18:15,048 --> 01:18:16,216 Ouais, ouais, vraiment. 1493 01:18:16,252 --> 01:18:17,717 - J'en ai fait combien, lĂ  ? Quatre, cinq ? 1494 01:18:17,753 --> 01:18:19,723 - Ah, minimum. 1495 01:18:19,759 --> 01:18:20,856 - Elle dit que je sais pas jouer. 1496 01:18:20,891 --> 01:18:23,894 Oh, relaxe, meuf. - Wow, relaxe. 1497 01:18:23,929 --> 01:18:25,532 De toute façon, pourquoi ça serait seulement 1498 01:18:25,567 --> 01:18:26,764 les gens qui sont bons Ă  la guitare 1499 01:18:26,799 --> 01:18:28,401 qui auraient le droit d'en jouer ? 1500 01:18:28,436 --> 01:18:29,493 - Je travaille tout le temps. 1501 01:18:29,528 --> 01:18:31,700 D'accord, un jour, je vais travailler moins. 1502 01:18:31,735 --> 01:18:34,070 Je ferai plus de guitare. 1503 01:18:34,105 --> 01:18:36,540 - C'est ça. Il y a pas d'urgence Ă  vivre sa vie. 1504 01:18:36,575 --> 01:18:39,307 Hein ? OK, t'as le temps. 1505 01:18:41,680 --> 01:18:44,546 Alors relaxe, relaxe, relaxe. 1506 01:18:44,582 --> 01:18:46,443 (babil d'Emma) 1507 01:18:46,478 --> 01:18:50,283 Fait que... c'est ça qui est ça, lĂ . 1508 01:18:50,319 --> 01:18:52,050 On s'entend que j'avais pas beaucoup d'aide, 1509 01:18:52,085 --> 01:18:53,094 Ă  part pour Jessica. 1510 01:18:53,129 --> 01:18:54,826 Merci, Jessica. 1511 01:18:54,861 --> 01:18:56,390 En mĂȘme temps, c'est quand mĂȘme mieux 1512 01:18:56,425 --> 01:18:58,729 que ce qu'un espace de stationnement nous aurait donnĂ©. 1513 01:18:58,764 --> 01:19:01,097 - OK. On peut voter lĂ -dessus ? 1514 01:19:01,132 --> 01:19:03,361 - Ça dĂ©pend. Est-ce qu'on peut dĂ©jĂ  statuer 1515 01:19:03,397 --> 01:19:05,399 sur ce qu'on va faire avec l'espace ? 1516 01:19:05,435 --> 01:19:07,473 - On peut pas juste abandonner la serre vide de mĂȘme. 1517 01:19:07,508 --> 01:19:08,632 - Mais si ça fonctionne pas ? 1518 01:19:08,667 --> 01:19:10,476 - Vous savez ce qui fonctionne pas ? Le chaos. 1519 01:19:10,511 --> 01:19:12,679 C'est ça qui fonctionne pas. 1520 01:19:12,714 --> 01:19:14,076 - Puis ce serait quoi le rapport de ça ? 1521 01:19:14,111 --> 01:19:16,441 - OK, juste vos gueules ! Juste vos yeules ! 1522 01:19:16,476 --> 01:19:18,777 Ça se peut, ça ? OK ? On n'en peut plus. 1523 01:19:18,813 --> 01:19:20,616 - Yeah. 1524 01:19:20,651 --> 01:19:23,155 (applaudissements) 1525 01:19:23,190 --> 01:19:24,352 - OK. 1526 01:19:25,319 --> 01:19:30,320 (La tĂ©lĂ©vision joue en sourdine.) 1527 01:19:30,355 --> 01:19:32,592 - Comment ça marcherait, lĂ  ? 1528 01:19:32,627 --> 01:19:35,597 On ferait la garde partagĂ©e mĂȘme avec un bĂ©bĂ© d'un an ? 1529 01:19:35,632 --> 01:19:37,001 - J'imagine. 1530 01:19:37,037 --> 01:19:39,540 C'est pas facile, mais il y a du monde qui le fait. 1531 01:19:39,575 --> 01:19:40,841 - J'ai jugĂ© mes parents toute ma vie 1532 01:19:40,876 --> 01:19:42,467 d'ĂȘtre restĂ©s ensemble juste Ă  cause des enfants. 1533 01:19:42,502 --> 01:19:44,438 J'avais rien compris, finalement, hein ? 1534 01:19:45,574 --> 01:19:47,446 Dans le fond, il essaye juste de faire la bonne chose. 1535 01:19:47,481 --> 01:19:49,014 - Ouais. C'est ça, lĂ . 1536 01:19:49,050 --> 01:19:50,911 Il arrive un moment oĂč on devient comme obsĂ©dĂ© par ça, 1537 01:19:50,946 --> 01:19:52,347 faire la bonne chose. 1538 01:19:52,383 --> 01:19:54,449 Faire la bonne affaire, prendre les bonnes dĂ©cisions. 1539 01:19:54,484 --> 01:19:56,780 - C'est ça, on dirait qu'il y en a pas, de bonne dĂ©cision. 1540 01:19:56,816 --> 01:19:59,616 - MĂȘme s'il y en avait une, tu vas pas gĂ©rer ta vie 1541 01:19:59,651 --> 01:20:01,651 comme s'il y avait une rĂ©compense Ă  la fin. 1542 01:20:01,687 --> 01:20:03,321 Il y a personne qui va nous donner une mĂ©daille 1543 01:20:03,357 --> 01:20:04,628 parce qu'on a fait la bonne affaire 1544 01:20:04,664 --> 01:20:05,899 ou qu'on a donc Ă©tĂ© fines. 1545 01:20:09,502 --> 01:20:11,131 - Hum, hum, hum. 1546 01:20:11,167 --> 01:20:15,337 (La tĂ©lĂ©vision joue en sourdine.) 1547 01:20:16,368 --> 01:20:18,273 - En direct du Centre Bell, 1548 01:20:18,308 --> 01:20:19,970 le rĂ©seau des sports vous prĂ©sente le match 1549 01:20:20,005 --> 01:20:23,780 entre le Lightning de Tampa Bay et les Canadiens de MontrĂ©al. 1550 01:20:23,815 --> 01:20:28,823 (conversations entremĂȘlĂ©es) 1551 01:20:31,685 --> 01:20:34,752 - Fait que c'est ça, des billets de compagnie ? Wow. 1552 01:20:37,790 --> 01:20:39,827 (â™Ș L'orgue joue Si tu aimes le soleil. â™Ș) 1553 01:20:39,862 --> 01:20:40,966 (applaudissements) 1554 01:20:41,002 --> 01:20:43,361 (â™Ș L'orgue joue Si tu aimes le soleil. â™Ș) 1555 01:20:43,396 --> 01:20:46,069 - Vas-y, prends ma place. - Quoi ? 1556 01:20:46,105 --> 01:20:48,507 - Prends ma place. C'est une meilleure place. 1557 01:20:48,542 --> 01:20:50,102 - SĂ©rieux ? - Ouais. 1558 01:20:50,137 --> 01:20:51,541 - Une meilleure place ? 1559 01:20:51,577 --> 01:20:54,380 (acclamations) 1560 01:20:54,415 --> 01:20:56,008 - Bonjour. David. 1561 01:20:56,043 --> 01:20:57,179 - EnchantĂ©e. Eli. 1562 01:20:57,214 --> 01:20:58,777 - (Homme au micro) : Le match de ce soir, 1563 01:20:58,812 --> 01:21:02,189 le Canadien de MontrĂ©al et le Lightning de Tampa Bay. 1564 01:21:02,225 --> 01:21:03,891 (acclamations) 1565 01:21:03,926 --> 01:21:06,890 - C'est quand mĂȘme beau, la virilitĂ© dans le sport. 1566 01:21:06,926 --> 01:21:08,794 - Oui, c'est vrai que c'est beau. 1567 01:21:08,830 --> 01:21:10,191 - Quand tu dis que tu trouves ça beau, 1568 01:21:10,226 --> 01:21:12,457 ça veut dire que tu trouves ça laid ? 1569 01:21:12,493 --> 01:21:14,298 Parce que madame aime les choses laides. 1570 01:21:14,334 --> 01:21:16,871 - Ah oui ? C'est pas Ă©tonnant. "Checke" l'histoire de l'art. 1571 01:21:16,906 --> 01:21:18,933 Il y a une osti de gang qui a pris ce qui Ă©tait laid 1572 01:21:18,968 --> 01:21:19,937 puis qui l'a rendu beau. 1573 01:21:19,972 --> 01:21:21,504 - Oui, merci. - Ça fait plaisir. 1574 01:21:21,540 --> 01:21:24,070 - Dans un monde aseptisĂ©, c'est normal d'ĂȘtre secrĂštement attirĂ© 1575 01:21:24,106 --> 01:21:25,445 par quelque chose de sale. 1576 01:21:25,481 --> 01:21:27,407 - Sale, maintenant. Super. 1577 01:21:27,442 --> 01:21:30,782 - Ah. C'est toi qui as inventĂ© ça ou... 1578 01:21:30,818 --> 01:21:33,277 - T'es cute. - Il est en couple. 1579 01:21:33,313 --> 01:21:34,745 - Quoi ? - T'es en couple. 1580 01:21:34,780 --> 01:21:36,985 - Oui, je suis en couple. Mais en couple ouvert. 1581 01:21:37,020 --> 01:21:38,187 - Comment ça, en couple ouvert ? 1582 01:21:38,222 --> 01:21:40,560 - Bien oui, mais c'est parce que ma blonde 1583 01:21:40,595 --> 01:21:41,552 couche avec d'autres hommes. 1584 01:21:41,587 --> 01:21:43,925 - T'es cocu. - Non. Non, non, non. 1585 01:21:43,960 --> 01:21:44,962 J'ai juste arrĂȘtĂ© d'agir 1586 01:21:44,998 --> 01:21:46,763 comme si ma blonde Ă©tait ma propriĂ©tĂ©. 1587 01:21:46,798 --> 01:21:48,431 - Oh, putain ! - Quoi ? 1588 01:21:48,467 --> 01:21:50,163 - Tu peux arrĂȘter d'enculer des mouches, lĂ , 2 secondes ? 1589 01:21:50,198 --> 01:21:51,266 Ça me gave, vos histoires, 1590 01:21:51,301 --> 01:21:52,566 on va pas rĂ©inventer le couple en permanence. 1591 01:21:53,602 --> 01:21:56,401 - T'es fĂąchĂ© contre qui, lĂ , au juste, exactement ? 1592 01:21:56,436 --> 01:21:57,742 - C'est vrai que t'as l'air fĂąchĂ©. 1593 01:21:57,778 --> 01:22:00,444 - Tiens. - Veux-tu un ativan ? 1594 01:22:00,479 --> 01:22:02,081 (soupir) 1595 01:22:41,553 --> 01:22:43,122 (effort) 1596 01:22:47,856 --> 01:22:49,425 (effort) 1597 01:22:54,027 --> 01:22:55,497 (effort) 1598 01:22:56,568 --> 01:23:01,008 (efforts) 1599 01:23:01,043 --> 01:23:03,171 - Si ça marchait, tes histoires de couple ouvert, 1600 01:23:03,207 --> 01:23:04,471 tu prendrais pas des anxiolytiques, 1601 01:23:04,506 --> 01:23:06,073 des antidĂ©presseurs, des calmants, tout ça. 1602 01:23:06,108 --> 01:23:07,144 - C'est ça qui est fou, 1603 01:23:07,179 --> 01:23:08,544 j'ai besoin de prendre des antidĂ©presseurs 1604 01:23:08,579 --> 01:23:10,107 pour accepter que ma blonde couche avec d'autres hommes. 1605 01:23:10,476 --> 01:23:12,083 Puis tu sais ce qui est fou ? 1606 01:23:12,119 --> 01:23:16,020 Moi, ma blonde, je ne l'aime plus comme "wow". 1607 01:23:16,055 --> 01:28:46,683 Je l'aime comme on aime une plante. 111716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.