Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,120
He should be here by now.
2
00:00:07,680 --> 00:00:12,900
Good morning, Mr. Stanford.
3
00:00:12,901 --> 00:00:16,279
We're ready for you. What's so good
about it? And what is so good about my
4
00:00:16,280 --> 00:00:17,540
being linked again?
5
00:00:17,541 --> 00:00:18,959
I called ahead.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,220
Asked them to make sure they got you
here on time. You don't ask.
7
00:00:22,580 --> 00:00:23,630
You tell.
8
00:00:23,930 --> 00:00:28,009
Time is money in this business. In the
past fiscal quarter, I have made more
9
00:00:28,010 --> 00:00:31,529
money for my clients in 30 -second
increments than any other director in
10
00:00:31,530 --> 00:00:34,090
industry. And I didn't do that by being
late.
11
00:00:34,670 --> 00:00:36,750
Fire them. Where is my latte?
12
00:00:37,170 --> 00:00:39,670
Where is... Sorry, Rexy, I couldn't
resist.
13
00:00:40,290 --> 00:00:41,850
How's my bad boy director?
14
00:00:42,370 --> 00:00:46,150
Bad boy is not how I refer to myself,
Michael. Neither is Rexy.
15
00:00:46,510 --> 00:00:49,330
I'm not toxic. You are to me.
16
00:00:49,630 --> 00:00:50,710
Get me another latte!
17
00:00:51,190 --> 00:00:52,240
Another latte!
18
00:00:52,241 --> 00:00:56,369
Okay, guys, come on. We don't have much
time here. What do you think? They over
19
00:00:56,370 --> 00:00:58,720
the top enough for you? Follow me. What
is that?
20
00:00:58,721 --> 00:01:01,449
It's our badger. It's our hunting
badger. It looks like a skunk. It's not.
21
00:01:01,450 --> 00:01:02,449
our badger.
22
00:01:02,450 --> 00:01:06,810
Look, lollipops, I'm selling happy
badger cereal, not stink flakes.
23
00:01:07,710 --> 00:01:08,760
Pet names.
24
00:01:08,761 --> 00:01:09,809
I love that.
25
00:01:09,810 --> 00:01:11,609
You know, you got a little badger in
you.
26
00:01:11,610 --> 00:01:14,980
Can I call you that? You can call
yourself unemployed. You're fired.
27
00:01:16,050 --> 00:01:18,490
Wreck. It's a simple mistake. I'll pick
it up.
28
00:01:18,491 --> 00:01:20,949
It's a simple mistake, and it's your
last one. Now, you and your light little
29
00:01:20,950 --> 00:01:22,750
loafers can tippy -toe on out of here.
30
00:01:23,980 --> 00:01:30,179
You know, I put up with your abuse, your
attitude, your homophobic little
31
00:01:30,180 --> 00:01:34,500
remarks, and I've risen above it all
with wit and personal charm.
32
00:01:34,920 --> 00:01:38,080
But when you attack my
professionalism... Get off my set!
33
00:01:39,260 --> 00:01:40,310
Now!
34
00:01:40,720 --> 00:01:41,800
Let's go, everybody!
35
00:01:41,801 --> 00:01:43,059
We're late!
36
00:01:43,060 --> 00:01:44,110
Chop, chop!
37
00:01:44,400 --> 00:01:45,450
Roll camera!
38
00:01:45,760 --> 00:01:46,810
Roll playback!
39
00:01:47,960 --> 00:01:49,010
Action!
40
00:02:07,280 --> 00:02:12,539
This isn't Swan Lake, you know? It's not
Swan Lake. All you have to do is start
41
00:02:12,540 --> 00:02:17,119
here at Happy Badger Mountain, do your
little happy dance from Badger Mountain
42
00:02:17,120 --> 00:02:21,679
there, and ta -da, it's a camera. Just
turn the camera, all right? It's all
43
00:02:21,680 --> 00:02:23,300
little pea brain has to remember.
44
00:02:23,420 --> 00:02:24,680
You think you can do that?
45
00:02:25,040 --> 00:02:27,630
All right, everybody, let's go. I want
everybody up.
46
00:03:09,550 --> 00:03:10,600
We'll see.
47
00:03:11,210 --> 00:03:12,390
One thing's for sure.
48
00:03:13,770 --> 00:03:15,250
Sure made a mess of take one.
49
00:03:22,750 --> 00:03:27,510
You will go back on all your memories of
Jack to change the course of your life.
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,260
bring agent in the universe.
51
00:04:16,079 --> 00:04:18,200
The red X at your feet.
52
00:04:18,579 --> 00:04:20,600
Yeah, I know what a mark is, but I'm...
Good.
53
00:04:21,040 --> 00:04:22,090
Find it.
54
00:04:33,360 --> 00:04:36,860
What is this?
55
00:04:37,420 --> 00:04:38,920
Is this some kind of joke?
56
00:04:40,040 --> 00:04:41,160
Oh, afraid not.
57
00:04:41,740 --> 00:04:43,060
Think of it as an audition.
58
00:04:43,580 --> 00:04:45,580
The most important one of your life.
59
00:04:46,010 --> 00:04:47,060
An audition?
60
00:04:47,070 --> 00:04:50,450
What? I'm not prepared for it. You are.
61
00:04:51,310 --> 00:04:53,130
Rolling. Name?
62
00:04:55,050 --> 00:04:59,730
Uh... You do know your name, don't you?
63
00:05:01,210 --> 00:05:02,310
Rex Stanford.
64
00:05:02,690 --> 00:05:05,710
Now, tell him a little bit about
yourself. Anything.
65
00:05:05,930 --> 00:05:07,710
Family? Friends?
66
00:05:08,090 --> 00:05:09,140
Interest?
67
00:05:14,310 --> 00:05:15,360
Dreams.
68
00:05:17,070 --> 00:05:19,410
Aspirations. What you do for fun.
69
00:05:19,930 --> 00:05:24,130
What makes your heart race and your
spirit fly.
70
00:05:25,930 --> 00:05:27,130
I make commercials.
71
00:05:30,650 --> 00:05:35,330
In fact, my after -sales increase is not
the best in the business.
72
00:05:35,690 --> 00:05:36,740
Oh, dear.
73
00:05:40,870 --> 00:05:44,330
Wow. What the... Don't say it.
74
00:05:44,970 --> 00:05:46,020
It can happen.
75
00:05:46,130 --> 00:05:48,570
Blah, blah, blah, blah, blah, blah.
76
00:05:48,850 --> 00:05:52,170
That is Othniel, your judge.
77
00:05:52,870 --> 00:05:56,730
My... My judge.
78
00:05:58,430 --> 00:06:00,050
This is the real deal, isn't it?
79
00:06:01,270 --> 00:06:02,320
I'm dead.
80
00:06:03,150 --> 00:06:04,250
Yes, Mr.
81
00:06:04,510 --> 00:06:06,670
Stanford. The real deal.
82
00:06:06,890 --> 00:06:08,390
You're deader than a doornail.
83
00:06:08,850 --> 00:06:11,290
Can you tell me...
84
00:06:11,550 --> 00:06:15,550
One good reason not to condemn your soul
for all eternity?
85
00:06:18,290 --> 00:06:20,350
I want a Cleo. Three years in a row.
86
00:06:20,710 --> 00:06:21,970
Wrong answer.
87
00:06:22,870 --> 00:06:26,470
1973. A small summer theater in eastern
Vermont.
88
00:06:26,930 --> 00:06:29,710
Rex was an aspiring young actor working
for Peanuts.
89
00:06:30,550 --> 00:06:34,090
A starving actor?
90
00:06:34,091 --> 00:06:35,249
Our Mr.
91
00:06:35,250 --> 00:06:36,300
Stanford?
92
00:06:36,730 --> 00:06:38,070
Hard to believe.
93
00:06:38,470 --> 00:06:39,870
You only do that for love.
94
00:06:40,380 --> 00:06:41,640
That's right, Your Honor.
95
00:06:41,760 --> 00:06:43,640
He loved every second of it.
96
00:06:43,880 --> 00:06:48,139
And the experience was made even more
sweet because he could share it with his
97
00:06:48,140 --> 00:06:50,200
true soulmate, Sarah Carlyle.
98
00:06:51,200 --> 00:06:54,440
They shared their love of the theater,
their love of each other.
99
00:06:55,380 --> 00:06:57,260
Where did you get that footage?
100
00:06:59,100 --> 00:07:00,150
That's Sarah.
101
00:07:01,120 --> 00:07:02,170
And me.
102
00:07:02,480 --> 00:07:03,530
Oh, Sarah.
103
00:07:04,540 --> 00:07:06,700
She's so young, she's so beautiful.
104
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
What happened to Sarah?
105
00:07:12,840 --> 00:07:13,890
She dumped me.
106
00:07:14,120 --> 00:07:15,400
Oh, really?
107
00:07:16,020 --> 00:07:17,560
It's a career move, Sarah.
108
00:07:18,200 --> 00:07:21,979
After a while, if I push hard enough, I
can be directing. The money is
109
00:07:21,980 --> 00:07:24,040
unbelievable. We'll be rich.
110
00:07:29,360 --> 00:07:30,860
I've already accepted the job.
111
00:07:31,560 --> 00:07:33,800
And I want you to come with me.
112
00:07:34,220 --> 00:07:35,270
No, Rex.
113
00:07:37,800 --> 00:07:40,140
My life is here doing something I love.
114
00:07:42,730 --> 00:07:43,790
Our life is here.
115
00:07:44,450 --> 00:07:45,500
Not mine.
116
00:07:45,790 --> 00:07:46,840
I'm leaving, Sarah.
117
00:07:51,610 --> 00:07:54,510
Sarah, you'll come back to me.
118
00:07:54,511 --> 00:07:58,489
Sooner or later, you're going to realize
I was right.
119
00:07:58,490 --> 00:07:59,750
You're going to come back.
120
00:08:00,350 --> 00:08:05,870
Do you still believe that she dumped
you, Mr. Stanford?
121
00:08:05,871 --> 00:08:09,349
Yeah, I wasn't wrong. The last time I
saw Sarah, she was playing the skunk.
122
00:08:09,350 --> 00:08:10,400
Badger. Whatever.
123
00:08:10,401 --> 00:08:12,879
I mean, what kind of life is that?
124
00:08:12,880 --> 00:08:16,760
The kind that pays the bills to support
your son.
125
00:08:19,400 --> 00:08:20,450
Oh.
126
00:08:22,140 --> 00:08:24,720
Sarah had a... Had a child?
127
00:08:25,120 --> 00:08:26,170
Yes.
128
00:08:26,520 --> 00:08:27,570
Your child.
129
00:08:27,820 --> 00:08:28,870
A boy.
130
00:08:29,400 --> 00:08:31,080
Why didn't she tell me?
131
00:08:32,179 --> 00:08:37,100
Sarah was the... The best thing that
ever happened to me.
132
00:08:37,860 --> 00:08:39,740
The only person I ever loved.
133
00:08:45,710 --> 00:08:47,770
You can change that, you know.
134
00:08:49,210 --> 00:08:52,890
I... Oh.
135
00:08:54,210 --> 00:09:00,649
Oh, you're... I... Listen, I would... I
would do anything to have a chance to
136
00:09:00,650 --> 00:09:01,700
change what I did.
137
00:09:03,550 --> 00:09:04,600
So be it.
138
00:09:05,690 --> 00:09:12,049
You will have three days, and three days
only, to repair the damage that you did
139
00:09:12,050 --> 00:09:15,150
to your own soul and to Thaddeus.
140
00:09:17,670 --> 00:09:19,090
No one will recognize you.
141
00:09:20,290 --> 00:09:22,470
You are a free agent in the universe.
142
00:09:22,930 --> 00:09:26,410
The blessing of God Almighty and his
court.
143
00:09:28,290 --> 00:09:29,340
Oh, no.
144
00:09:29,670 --> 00:09:33,970
He has forbidden him to appear on the
stage.
145
00:09:34,370 --> 00:09:35,420
Sorry,
146
00:09:35,690 --> 00:09:37,830
I didn't mean that.
147
00:09:38,210 --> 00:09:39,260
Charles.
148
00:09:40,390 --> 00:09:41,440
Charles.
149
00:09:41,990 --> 00:09:43,190
Charles. Yes,
150
00:09:44,030 --> 00:09:46,380
Charles, you are my dresser. Dress me
this cape.
151
00:09:46,421 --> 00:09:48,429
A lion.
152
00:09:48,430 --> 00:09:52,110
A lion. I never get used to this stupid
cape.
153
00:09:52,490 --> 00:09:57,030
Here, it ties on somewhere underneath my
armpit at the back.
154
00:09:57,031 --> 00:10:00,369
I've never been able to tie this thing
to save my own life.
155
00:10:00,370 --> 00:10:02,249
You can see it right at the back. Watch
my hair.
156
00:10:02,250 --> 00:10:03,300
I'm sorry.
157
00:10:03,690 --> 00:10:04,890
Underneath. Underneath.
158
00:10:05,490 --> 00:10:08,010
Around the front and then underneath the
armpit.
159
00:10:08,670 --> 00:10:10,810
Get back. Watch the sword.
160
00:10:11,390 --> 00:10:13,450
There's a sword there. Watch it. Sorry.
161
00:10:20,740 --> 00:10:21,940
You all right, Charles?
162
00:10:22,060 --> 00:10:23,680
You look as if you've seen a ghost.
163
00:10:23,760 --> 00:10:24,810
Have you?
164
00:10:25,180 --> 00:10:26,800
There are ghosts in this theater.
165
00:10:27,620 --> 00:10:28,760
Why don't you sit down?
166
00:10:29,520 --> 00:10:31,480
Let's go. We have to run.
167
00:10:33,000 --> 00:10:34,050
Charles is ill.
168
00:10:34,500 --> 00:10:35,960
No, no, I'm fine.
169
00:10:39,940 --> 00:10:40,990
Sarah.
170
00:10:41,160 --> 00:10:43,280
No, you're not fine.
171
00:10:45,709 --> 00:10:47,370
You look like death warned over.
172
00:10:50,430 --> 00:10:51,480
You.
173
00:10:54,290 --> 00:10:55,340
Gotta go.
174
00:10:55,730 --> 00:10:56,780
My entrance.
175
00:10:57,790 --> 00:11:01,849
Did James ever go through my cues with
you before he left? He promised me he
176
00:11:01,850 --> 00:11:05,280
would. He also promised me a new nose,
but he didn't get me one, did he?
177
00:11:05,650 --> 00:11:08,310
This one makes me look like a duck
-billed platypus.
178
00:11:09,030 --> 00:11:10,850
James. Come alive, Charles.
179
00:11:11,870 --> 00:11:12,920
James.
180
00:11:13,610 --> 00:11:14,660
Your friend.
181
00:11:16,069 --> 00:11:18,570
James. James, my friend.
182
00:11:18,990 --> 00:11:23,869
I see. Oh, I see. You think that I'm...
No, you think that I'm... Get off the
183
00:11:23,870 --> 00:11:27,490
stage, you fat buffoon!
184
00:11:32,410 --> 00:11:36,789
You're going to tell me I got sent back
20 years to Woosera and I'm a dresser? A
185
00:11:36,790 --> 00:11:37,840
game dresser?
186
00:11:38,310 --> 00:11:40,890
It's a... festival.
187
00:11:56,441 --> 00:12:00,629
I'm joining the company of guards
tomorrow.
188
00:12:00,630 --> 00:12:04,670
I agree. Would a designer ever heard of
Velcro?
189
00:12:05,650 --> 00:12:07,110
Velcro? What is Velcro?
190
00:12:08,810 --> 00:12:11,670
It's a lacing process that they used at
another time.
191
00:12:12,350 --> 00:12:13,730
Ow! Ow!
192
00:12:14,590 --> 00:12:16,250
You're hurting me.
193
00:12:17,210 --> 00:12:19,330
Just inhale, Victoria.
194
00:12:20,350 --> 00:12:21,450
Got it.
195
00:12:24,490 --> 00:12:27,450
You look beautiful, Vic.
196
00:12:27,880 --> 00:12:28,930
Hello.
197
00:12:30,840 --> 00:12:31,890
Hello.
198
00:12:31,891 --> 00:12:35,619
He'll never get into anything that small
again. She's going to marry a banker,
199
00:12:35,620 --> 00:12:39,320
blimp up to a size 22, and make his life
a living hell.
200
00:12:39,980 --> 00:12:42,280
You are so funny.
201
00:12:45,580 --> 00:12:49,060
Well, let's go pick a few pockets in my
handsome cut purse.
202
00:12:49,480 --> 00:12:50,530
Tracy and Hepburn.
203
00:12:51,120 --> 00:12:52,170
Got your watch.
204
00:12:53,740 --> 00:12:54,790
How'd you know?
205
00:12:56,220 --> 00:12:57,270
Probably.
206
00:12:57,749 --> 00:12:59,919
No, Tracy and Hepburn. How'd you know
that?
207
00:13:01,970 --> 00:13:08,090
Tracy and Hepburn.
208
00:13:08,470 --> 00:13:11,650
Did you check my breeches, Charles?
209
00:13:11,870 --> 00:13:13,230
No, I could not.
210
00:13:13,490 --> 00:13:14,930
You, where have you been?
211
00:13:15,290 --> 00:13:17,590
I'm a cadet of Gascon. Look at me.
212
00:13:17,950 --> 00:13:24,090
I'm a master, and they all think I'm
gay. More to the point, he... Me.
213
00:13:24,091 --> 00:13:27,299
thinks I'm gay. Now, how am I going to
get me to listen to me when he thinks
214
00:13:27,300 --> 00:13:28,239
one of them?
215
00:13:28,240 --> 00:13:29,290
Them?
216
00:13:29,700 --> 00:13:31,620
Guy who's a little light in the loafer?
217
00:13:32,260 --> 00:13:34,430
Think of this as a lesson in tolerance,
Rex.
218
00:13:34,860 --> 00:13:36,970
Judge Othniel goes for that kind of
thing.
219
00:13:37,420 --> 00:13:41,079
Likes to put the loafer on the other
foot, so to speak. I need some help
220
00:13:41,080 --> 00:13:42,880
don't know anything about costumes.
221
00:13:43,040 --> 00:13:45,620
Oh, that explains a lot.
222
00:13:47,420 --> 00:13:49,830
I'll have a word with your other half
about that.
223
00:13:50,729 --> 00:13:53,270
Lyle, James is not my other half.
224
00:13:54,170 --> 00:13:55,530
No need to be ashamed.
225
00:13:57,130 --> 00:14:03,029
Meantime, these last three shows are
most likely going to be my last three
226
00:14:03,030 --> 00:14:04,080
at Chivalo.
227
00:14:04,590 --> 00:14:08,020
My legs aren't what they used to be, and
neither is my concentration.
228
00:14:08,090 --> 00:14:13,810
If you and I got muddled up in a costume
change, I'd be lost.
229
00:14:17,150 --> 00:14:18,530
I'll go over my cues tonight.
230
00:14:27,260 --> 00:14:28,540
He's leaving us, you know.
231
00:14:29,600 --> 00:14:31,140
He told me this afternoon.
232
00:14:32,120 --> 00:14:35,960
And he plans to tell his pretty young
lady friend tonight.
233
00:14:37,520 --> 00:14:40,950
You should have seen him as he ran
through one of my rehearsals for me.
234
00:14:40,980 --> 00:14:42,240
He was very good, you know.
235
00:14:43,180 --> 00:14:44,230
He's scared.
236
00:14:45,520 --> 00:14:47,930
Well, I wish he'd stay for the rest of
the season.
237
00:14:49,180 --> 00:14:50,780
But he's off in three days.
238
00:14:50,781 --> 00:14:55,299
To make a mark for himself as a gopher
in the fascinating world of television
239
00:14:55,300 --> 00:14:57,100
commercials. It's a big ad agency.
240
00:14:59,620 --> 00:15:04,739
He may be running errands today, but in
five years he'll be directing. Inside of
241
00:15:04,740 --> 00:15:08,050
ten, he'll be pulling down six figures.
What kind of a life is that?
242
00:15:08,640 --> 00:15:12,999
If he'd stayed, he could have soared on
the words of some of the best works ever
243
00:15:13,000 --> 00:15:14,050
written.
244
00:15:14,880 --> 00:15:17,380
Anyway, I suppose I'll have to find
another bit.
245
00:15:21,770 --> 00:15:23,570
In Death of a Salesman? That's right.
246
00:15:23,970 --> 00:15:25,890
We're going to close the season with it.
247
00:15:26,050 --> 00:15:27,610
You mean you would have cast me?
248
00:15:28,530 --> 00:15:29,580
I mean Rex?
249
00:15:30,110 --> 00:15:32,770
As this long? He's got the goods.
250
00:15:33,190 --> 00:15:34,750
But you have to want it.
251
00:15:35,170 --> 00:15:36,220
In your heart.
252
00:15:36,590 --> 00:15:38,150
That's what drives actors on.
253
00:15:40,070 --> 00:15:41,210
You can't teach that.
254
00:15:42,010 --> 00:15:43,060
No.
255
00:15:45,210 --> 00:15:46,550
I have to blow my nose.
256
00:15:50,830 --> 00:15:51,880
Death of a Salesman.
257
00:15:52,570 --> 00:15:54,250
That could be your autobiography.
258
00:15:55,290 --> 00:15:57,670
I had no idea he thought I could play
Biff.
259
00:15:58,830 --> 00:16:01,360
Amazing what you can learn the second
time around.
260
00:16:01,570 --> 00:16:04,100
How are you finding the smell of the
grease paint?
261
00:16:04,190 --> 00:16:05,240
It's comforting.
262
00:16:05,570 --> 00:16:06,620
Very familiar.
263
00:16:06,621 --> 00:16:10,829
Still, I don't know how you expect me to
convince myself that becoming an actor
264
00:16:10,830 --> 00:16:11,970
is a good career choice.
265
00:16:12,170 --> 00:16:13,250
Is that what I expect?
266
00:16:13,251 --> 00:16:15,509
That's what I'm getting from this so
far.
267
00:16:15,510 --> 00:16:17,500
Look at Lionel. He's as good as they
come.
268
00:16:17,501 --> 00:16:21,119
He spends half of every year collecting
unemployment, for God's sakes.
269
00:16:21,120 --> 00:16:22,170
For God's sake?
270
00:16:22,171 --> 00:16:24,799
I'm sorry. I'm sorry. I'm just saying
that I'm having a hard time convincing
271
00:16:24,800 --> 00:16:28,500
myself that living like that is any
better than living the way I live.
272
00:16:29,680 --> 00:16:31,910
Living is the key word in that sentence,
Rex.
273
00:16:31,911 --> 00:16:35,619
See, you weren't a very happy person the
way you turned out. You became
274
00:16:35,620 --> 00:16:39,399
arrogant, took out your frustrations on
everyone around you. I understand that,
275
00:16:39,400 --> 00:16:44,839
and I agree with that. But if I let them
take on the world with a child and no
276
00:16:44,840 --> 00:16:46,900
money, what's going to happen to them?
277
00:16:54,570 --> 00:16:55,620
You all right?
278
00:16:55,830 --> 00:16:58,600
Yeah, I'm fine. I'm just making some
final adjustments.
279
00:16:58,910 --> 00:17:01,990
Uh, they can't see me when I'm dressed
like this. Yeah, so?
280
00:17:02,990 --> 00:17:05,170
So they think you're a little odd.
281
00:17:25,200 --> 00:17:30,100
I have one thing I will keep.
282
00:17:31,280 --> 00:17:36,780
One thing as I enter before God,
283
00:17:37,120 --> 00:17:44,039
saluting, sweeping away the stars, and
284
00:17:44,040 --> 00:17:48,760
that is... That is?
285
00:18:24,429 --> 00:18:25,479
Hey, Sarah.
286
00:18:26,370 --> 00:18:27,420
Hi, Charles.
287
00:18:27,730 --> 00:18:28,780
What's the matter?
288
00:18:29,150 --> 00:18:30,200
Nothing.
289
00:18:30,430 --> 00:18:31,690
Would you like some help?
290
00:18:32,330 --> 00:18:33,380
No.
291
00:18:47,530 --> 00:18:48,730
What is it, sweetheart?
292
00:18:50,550 --> 00:18:51,600
Rex.
293
00:18:54,790 --> 00:18:56,610
Leaving me to take some stupid job.
294
00:18:59,530 --> 00:19:00,580
He told you already?
295
00:19:00,910 --> 00:19:01,960
Nobody's going to.
296
00:19:03,150 --> 00:19:04,670
I heard Lionel tell you he was.
297
00:19:05,630 --> 00:19:06,680
He had his reason.
298
00:19:08,170 --> 00:19:10,280
But that's what I came to talk to you
about.
299
00:19:10,630 --> 00:19:13,040
What? What, a coward he is? No, he's not
a coward.
300
00:19:13,230 --> 00:19:14,370
Then why is he leaving?
301
00:19:16,350 --> 00:19:17,550
I thought he loved me.
302
00:19:17,750 --> 00:19:19,650
Oh, he does love you.
303
00:19:21,070 --> 00:19:22,150
With all his heart.
304
00:19:23,290 --> 00:19:25,010
And you love him, too, right?
305
00:19:26,430 --> 00:19:27,910
Yeah. Well, so it's simple.
306
00:19:28,910 --> 00:19:31,750
You'll both be incredibly happy if you
just go with him.
307
00:19:31,950 --> 00:19:33,130
But I love it here.
308
00:19:34,390 --> 00:19:35,710
I thought he did too.
309
00:19:36,030 --> 00:19:40,570
Look, this is fun and all fair, but it's
not the real world.
310
00:19:40,890 --> 00:19:44,970
And Rex has potential. I wouldn't be
surprised if he became a huge success.
311
00:19:44,971 --> 00:19:46,289
In commercial?
312
00:19:46,290 --> 00:19:47,340
Yes.
313
00:19:47,430 --> 00:19:48,490
Anyone can do that.
314
00:19:50,050 --> 00:19:51,100
It's debatable.
315
00:19:51,890 --> 00:19:55,830
Why would I want that? Money,
securities, what everyone wants.
316
00:19:56,170 --> 00:19:58,340
You're starting to sound exactly like
him.
317
00:19:58,879 --> 00:20:00,180
Only because he's right.
318
00:20:02,200 --> 00:20:04,610
But he'll never be happy unless you're
with him.
319
00:20:07,200 --> 00:20:08,520
Think of your child, Sarah.
320
00:20:09,140 --> 00:20:11,310
I have years before I think about
children.
321
00:20:15,460 --> 00:20:16,800
I'm an actress, Carol.
322
00:20:17,640 --> 00:20:19,020
I love what I do.
323
00:20:21,480 --> 00:20:23,180
I'm alive when I'm on stage.
324
00:20:24,300 --> 00:20:26,740
To reach people, make them laugh.
325
00:20:27,780 --> 00:20:28,830
Touch their hearts.
326
00:20:30,420 --> 00:20:34,360
When I'm acting, it's like I understand
what God had in mind for me.
327
00:20:35,620 --> 00:20:39,000
It just feels right, and I know that Rex
feels the same way.
328
00:20:40,700 --> 00:20:42,320
That's why I fell in love with him.
329
00:20:43,000 --> 00:20:46,610
I can't help it if he's scared, but I'm
not, and I'm not going to give it up.
330
00:20:48,680 --> 00:20:50,600
Lionel wants Charles to learn his cues.
331
00:20:50,740 --> 00:20:51,880
We're enlisted to help.
332
00:20:56,780 --> 00:20:57,830
What's going on?
333
00:20:59,220 --> 00:21:00,270
We were just talking.
334
00:21:02,060 --> 00:21:05,730
What do you think with you guys? Can't
you ever just keep your mouth shut?
335
00:21:11,940 --> 00:21:13,660
Sarah, wait up.
336
00:21:13,661 --> 00:21:17,899
He's rather particular about his cues.
The last time he missed an entrance
337
00:21:17,900 --> 00:21:21,199
because of a dresser, he was playing
Frankenstein in upstate New York. What
338
00:21:21,200 --> 00:21:22,250
happened?
339
00:21:22,580 --> 00:21:25,410
They found him three days later in a
snowbank in Buffalo.
340
00:21:26,220 --> 00:21:27,820
We need to talk. Not now, Rex.
341
00:21:30,280 --> 00:21:32,040
She thinks I'm a jerk thanks to you.
342
00:21:35,660 --> 00:21:38,440
That went well. Oh, yeah. She wouldn't
even listen.
343
00:21:43,360 --> 00:21:45,160
Didn't you learn anything in court?
344
00:21:46,320 --> 00:21:47,540
Sarah has a gift.
345
00:21:48,400 --> 00:21:50,680
You did too, but you threw yours away.
Why?
346
00:21:50,940 --> 00:21:53,640
I told you, acting is a ridiculous
career.
347
00:21:54,100 --> 00:21:56,780
Why? I told you. But you didn't tell me
the truth.
348
00:21:57,360 --> 00:21:58,410
Why, Rex?
349
00:21:58,520 --> 00:22:00,460
Because I was afraid, all right?
350
00:22:01,740 --> 00:22:05,420
That this wasn't enough. That I wasn't
good enough for Sarah.
351
00:22:06,260 --> 00:22:07,860
I knew she wouldn't come with me.
352
00:22:09,080 --> 00:22:10,140
And I was afraid.
353
00:22:10,800 --> 00:22:14,160
that she would see that I'm not the man
she thought I was.
354
00:22:14,480 --> 00:22:20,399
And so I left her because I didn't
deserve her love. I left her before she
355
00:22:20,400 --> 00:22:21,450
leave me.
356
00:22:52,970 --> 00:22:54,690
A crimson bell in my heart.
357
00:22:57,410 --> 00:22:59,470
And when I think of you, I tremble.
358
00:23:01,710 --> 00:23:02,930
And the bell swings.
359
00:23:04,410 --> 00:23:07,370
And rings Roxanne, Roxanne.
360
00:23:27,340 --> 00:23:30,920
Well, he dives into me, knocking me into
the first row.
361
00:23:31,860 --> 00:23:36,800
I looked up, and there she was, my sweet
Melissa.
362
00:23:38,320 --> 00:23:40,000
It was instantaneous.
363
00:23:41,920 --> 00:23:46,140
We were married a year later, and the
rest, as they say, is history.
364
00:23:46,700 --> 00:23:48,680
How romantic.
365
00:23:48,681 --> 00:23:52,519
Well, things like that happen only once
in a lifetime, my dear.
366
00:23:52,520 --> 00:23:55,050
You have to seize those moments and hold
on to them.
367
00:23:59,180 --> 00:24:01,830
Some of this stuff might be worth some
money, Lionel.
368
00:24:01,920 --> 00:24:02,970
I suppose.
369
00:24:03,560 --> 00:24:07,840
Most of it's just plaster and plywood
and... bobbles and beads.
370
00:24:09,560 --> 00:24:10,880
How long were you married?
371
00:24:13,960 --> 00:24:15,010
Forever.
372
00:24:17,060 --> 00:24:18,110
There.
373
00:24:18,420 --> 00:24:19,470
We are.
374
00:24:20,940 --> 00:24:22,160
Many summers ago.
375
00:24:29,331 --> 00:24:31,359
She's beautiful.
376
00:24:31,360 --> 00:24:32,410
Oh, yes.
377
00:24:33,840 --> 00:24:34,980
What's with the dress?
378
00:24:35,040 --> 00:24:39,280
Oh, well, we were having it up on tour
with Charlie Zant.
379
00:24:40,320 --> 00:24:44,170
The first time we played this place, it
was still more of a barn than a theater.
380
00:24:44,660 --> 00:24:45,710
Is that a tractor?
381
00:24:45,711 --> 00:24:46,799
Mm -hmm.
382
00:24:46,800 --> 00:24:47,850
And the cows.
383
00:24:48,620 --> 00:24:50,670
We had to fight them to get onto the
stage.
384
00:24:50,960 --> 00:24:56,600
Oh, the smell of the manure and the roar
of the crowd.
385
00:25:00,190 --> 00:25:03,390
So we loved the place. We made an offer
on it.
386
00:25:04,230 --> 00:25:05,280
And they accepted.
387
00:25:06,230 --> 00:25:07,370
We were amazed.
388
00:25:08,850 --> 00:25:15,409
I was scared to death. I couldn't see
beyond the first row. But Melissa was
389
00:25:15,410 --> 00:25:16,460
it was the right move.
390
00:25:18,190 --> 00:25:20,270
Live by faith, she said.
391
00:25:21,790 --> 00:25:22,840
Not by sight.
392
00:25:25,590 --> 00:25:26,640
That's beautiful.
393
00:25:27,390 --> 00:25:28,440
I love it.
394
00:25:30,519 --> 00:25:35,119
She turned my face into the wind
395
00:25:35,120 --> 00:25:39,620
and pushed me on.
396
00:25:45,180 --> 00:25:46,380
Live by faith.
397
00:25:58,120 --> 00:26:02,440
She was my... my son.
398
00:26:09,280 --> 00:26:10,330
Lionel?
399
00:26:11,500 --> 00:26:13,000
Are you asleep like that?
400
00:26:14,140 --> 00:26:15,190
Lionel?
401
00:26:20,500 --> 00:26:21,740
I don't feel anything.
402
00:26:22,200 --> 00:26:23,300
Lionel? No.
403
00:26:25,480 --> 00:26:26,530
Lionel?
404
00:26:27,100 --> 00:26:28,480
Lionel? Lionel.
405
00:26:29,531 --> 00:26:30,979
That
406
00:26:30,980 --> 00:26:46,019
was
407
00:26:46,020 --> 00:26:47,240
fun. I love his stories.
408
00:26:47,241 --> 00:26:49,659
Yeah, Whittle, you've heard them 30
times.
409
00:26:49,660 --> 00:26:50,710
Listen to you.
410
00:26:50,940 --> 00:26:53,320
What? You've already got one foot out
the door.
411
00:26:54,160 --> 00:26:56,750
I was going to tell you about it after
Cyrano closed.
412
00:26:57,820 --> 00:27:00,350
I'm sorry the cat had to get out of the
bag like that.
413
00:27:00,840 --> 00:27:03,850
I was going to get a bottle of wine so
that we could celebrate.
414
00:27:04,460 --> 00:27:08,120
I'm not going with you, Rex. I haven't
even told you about it yet.
415
00:27:08,121 --> 00:27:09,599
She's not going with you, Rex.
416
00:27:09,600 --> 00:27:12,910
Charles, would you please excuse us?
This is between me and Sarah.
417
00:27:13,180 --> 00:27:14,940
He tried to convince me to go.
418
00:27:15,380 --> 00:27:16,760
Yeah, well, he's a wise man.
419
00:27:17,040 --> 00:27:18,090
No, I'm wrong.
420
00:27:18,091 --> 00:27:20,039
Thanks for making me see that.
421
00:27:20,040 --> 00:27:21,540
What do you mean you're wrong?
422
00:27:22,280 --> 00:27:24,640
This is a real career move for me,
Sarah.
423
00:27:25,290 --> 00:27:28,840
I mean, after a while, I bet I could get
you a job there, too. I'm not going.
424
00:27:28,841 --> 00:27:31,029
She's not going, Rex, and neither should
you.
425
00:27:31,030 --> 00:27:34,700
Excuse me, but I think I know what's
best for my life. You don't have a clue,
426
00:27:34,701 --> 00:27:37,749
but Sarah does. She knows what's going
to happen. She knows that if you take
427
00:27:37,750 --> 00:27:41,329
this job, it won't be long before your
heart shrinks down to the size of an ice
428
00:27:41,330 --> 00:27:45,349
cube. I do? Yeah, you do. And I know
you'll get addicted to the money and
429
00:27:45,350 --> 00:27:47,869
an egotistical tyrant that no one can
stand to be around.
430
00:27:47,870 --> 00:27:51,240
Look, I don't need some old queen
telling me how to live my life. Rex!
431
00:27:52,810 --> 00:27:53,890
Queen, that's not you.
432
00:27:54,030 --> 00:27:55,080
Oh, yes, it is.
433
00:27:55,670 --> 00:27:57,910
He doesn't want to see it, but it's
there.
434
00:27:57,911 --> 00:28:02,109
And soon he won't be able to hide it, or
want to hide it, because the only way
435
00:28:02,110 --> 00:28:05,649
he can feel superior is to pick on
people he considers weaker. Well, I got
436
00:28:05,650 --> 00:28:06,649
secret for you, pal.
437
00:28:06,650 --> 00:28:10,529
There isn't enough money in the world to
make you feel like a big man, and it
438
00:28:10,530 --> 00:28:11,810
doesn't come from a bank.
439
00:28:12,070 --> 00:28:13,270
It comes from the heart.
440
00:28:13,710 --> 00:28:16,150
And, buddy, you are down to your last
dime.
441
00:28:17,510 --> 00:28:19,590
You walk out on her, you're bankrupt.
442
00:28:20,110 --> 00:28:22,220
You'll never meet another woman like
her.
443
00:28:26,280 --> 00:28:28,020
What do you see in this guy, anyway?
444
00:28:28,120 --> 00:28:29,170
I don't get it.
445
00:28:29,540 --> 00:28:30,800
That's it, lollipop.
446
00:28:32,060 --> 00:28:33,110
Rex!
447
00:28:34,560 --> 00:28:35,760
He provoked me.
448
00:28:35,980 --> 00:28:37,380
He's a defenseless old man.
449
00:28:37,620 --> 00:28:38,670
Defenseless? Oh!
450
00:28:41,180 --> 00:28:44,760
What are you doing?
451
00:28:44,761 --> 00:28:47,499
I'm going to pound some sense into him.
What's he going to do?
452
00:28:47,500 --> 00:28:50,260
He's fighting a girl! Ten girls to you,
buddy.
453
00:28:54,410 --> 00:28:55,730
I'm taking the job.
454
00:28:56,530 --> 00:28:57,690
I'm sorry, Sarah.
455
00:29:09,250 --> 00:29:10,910
I'm sorry.
456
00:29:11,290 --> 00:29:12,340
I'm sorry.
457
00:29:13,890 --> 00:29:16,170
I wanted to do better by honest, I did.
458
00:29:17,850 --> 00:29:22,350
Look, go away, have your baby, and never
tell him.
459
00:29:24,680 --> 00:29:26,420
He'll never be there for you anyway.
460
00:29:26,500 --> 00:29:28,970
That's the second time you've mentioned
a child.
461
00:29:29,820 --> 00:29:30,870
I know.
462
00:29:31,640 --> 00:29:33,360
I got a big mouth and a bad temper.
463
00:29:34,220 --> 00:29:35,660
You're better off without me.
464
00:29:37,120 --> 00:29:43,620
I mean, you're better... Better off
without any of us guys.
465
00:30:08,780 --> 00:30:10,360
You're not gay, are you?
466
00:30:14,620 --> 00:30:17,040
Uh, I mean, uh... Yes.
467
00:30:18,240 --> 00:30:19,290
Yes,
468
00:30:19,540 --> 00:30:20,920
I am. I'm gay.
469
00:30:22,080 --> 00:30:26,620
The shirt, the shoes, my Streisand
record collection. Come on.
470
00:30:27,180 --> 00:30:28,640
I'm as gay as a garden party.
471
00:30:30,700 --> 00:30:31,780
Why do you say that?
472
00:30:36,380 --> 00:30:37,480
Thank you, Charles.
473
00:30:39,220 --> 00:30:42,840
Whoever or whatever you are.
474
00:30:45,340 --> 00:30:48,500
For being my knight in shining armor.
475
00:30:50,180 --> 00:30:54,340
I only wish that Rex were half the man
you are.
476
00:31:16,599 --> 00:31:17,799
Interesting technique.
477
00:31:18,900 --> 00:31:21,430
I got to use some help with my technique
last night.
478
00:31:21,600 --> 00:31:24,610
Sometimes the direct approach isn't
necessarily the best.
479
00:31:24,611 --> 00:31:26,579
You know, I don't get this at all,
Jones.
480
00:31:26,580 --> 00:31:30,010
Seeing her has only made me fall in love
with her that much more again.
481
00:31:30,080 --> 00:31:33,740
In this world, this was the last place I
was ever really happy.
482
00:31:34,420 --> 00:31:37,550
But he's going to leave her again. And I
know what he's thinking.
483
00:31:38,200 --> 00:31:39,660
There's no security here.
484
00:31:40,140 --> 00:31:42,500
He wants to be safe. He wants to be in
control.
485
00:31:44,900 --> 00:31:47,550
I don't know what to do now. I think I
only made it worse.
486
00:31:52,040 --> 00:31:53,090
Lionel.
487
00:31:53,560 --> 00:31:55,580
That's not my shirt, is it?
488
00:31:56,360 --> 00:31:57,500
No, this belongs to Rex.
489
00:31:58,620 --> 00:32:00,240
You forgot my water last night.
490
00:32:00,241 --> 00:32:01,499
Your water?
491
00:32:01,500 --> 00:32:02,550
Yes.
492
00:32:02,820 --> 00:32:06,600
In one act alone, I have to fight a
hundred men, learn Roxanne loves me not,
493
00:32:06,780 --> 00:32:09,670
lead the cadets in the song, and finish
with a long speech.
494
00:32:09,920 --> 00:32:13,500
I always need my water in the wings, and
I only drink my own spring water.
495
00:32:13,820 --> 00:32:14,870
Nothing else.
496
00:32:14,871 --> 00:32:19,519
This is clean. It's no chemical taste.
You know, you could sell this in little
497
00:32:19,520 --> 00:32:22,590
bottles. You could put a label on this.
You could make a fortune.
498
00:32:22,820 --> 00:32:23,870
Oh, dear boy.
499
00:32:24,540 --> 00:32:27,250
Why would people want to buy water in
little bottles?
500
00:32:32,820 --> 00:32:37,700
So, um... He's still leaving us, our
young Rex?
501
00:32:39,280 --> 00:32:40,330
Yeah.
502
00:32:43,530 --> 00:32:44,580
he loves her.
503
00:32:45,650 --> 00:32:46,700
Possibly not.
504
00:32:46,990 --> 00:32:51,430
If he had stayed, would you really have
cast him as Ben?
505
00:32:53,290 --> 00:32:54,340
Yes.
506
00:33:22,470 --> 00:33:24,810
Comforting these old ghosts.
507
00:33:33,750 --> 00:33:34,800
Charles!
508
00:33:39,010 --> 00:33:43,450
Let me help you with that. Charles!
509
00:33:44,190 --> 00:33:45,810
You're gonna miss your entrance.
510
00:33:46,510 --> 00:33:49,930
I'm not gonna miss anything. The word is
going.
511
00:33:50,960 --> 00:33:55,140
I'm not going to miss my entrance. I
already have missed my entrance. I'm
512
00:33:55,360 --> 00:33:57,950
I'm sorry, Lionel. I'll get it. I'll get
it. I'll get it.
513
00:33:57,951 --> 00:34:01,739
You could have made it. I could have
hooked your kid for him. You are not my
514
00:34:01,740 --> 00:34:05,739
dresser. You are, however, my
understudy. And as such, it is your duty
515
00:34:05,740 --> 00:34:08,939
that my dresser knows his cues. You will
take Charles through my cues tomorrow
516
00:34:08,940 --> 00:34:10,320
until he knows them by heart.
517
00:34:11,020 --> 00:34:14,450
This is my last shot at this thing, and
I'm not going to let you ruin it.
518
00:34:14,920 --> 00:34:16,040
Let us go, please.
519
00:34:19,460 --> 00:34:23,159
Get off the stage, you fat buffoon!
520
00:34:24,880 --> 00:34:29,100
I'm the fat buffoon. Or will be soon.
521
00:34:30,600 --> 00:34:32,620
Late. I'm sick.
522
00:34:34,840 --> 00:34:35,890
I'm pregnant.
523
00:34:36,380 --> 00:34:38,320
You knew that before me, Hal.
524
00:34:41,100 --> 00:34:45,400
Well, sometimes God lets you know things
that...
525
00:34:46,159 --> 00:34:49,409
So that you can get help that sometimes
you never knew you needed.
526
00:34:50,560 --> 00:34:54,440
Why do I always sound like a fool when I
talk to you?
527
00:34:55,219 --> 00:34:56,269
It's all right.
528
00:34:56,780 --> 00:34:57,830
I understand.
529
00:34:58,060 --> 00:34:59,340
But you mustn't tell Rex.
530
00:34:59,580 --> 00:35:00,760
Oh, but I think... No.
531
00:35:01,960 --> 00:35:03,060
Please don't tell him.
532
00:35:03,880 --> 00:35:06,420
I don't want a man who doesn't want me.
533
00:35:07,460 --> 00:35:08,620
Or my baby.
534
00:35:10,620 --> 00:35:11,670
Promise me.
535
00:35:14,190 --> 00:35:19,249
I see you are a bird lover, sir,
providing yourself an ample courage for
536
00:35:19,250 --> 00:35:20,300
your office.
537
00:35:31,890 --> 00:35:36,889
You asked, did you not ask, my dear? Why
against one stinger they send a hundred
538
00:35:36,890 --> 00:35:41,250
swords? Because this stinger they know
to be a friend of Cyrano.
539
00:35:43,990 --> 00:35:45,250
Well, what do you do next?
540
00:35:45,850 --> 00:35:48,630
I meet Lionel stage right.
541
00:35:50,130 --> 00:35:51,180
Left.
542
00:35:51,681 --> 00:35:53,629
Left, right.
543
00:35:53,630 --> 00:35:58,229
I meet him left, right. And then off
with the blue cape, on with the gold
544
00:35:58,230 --> 00:36:02,550
number, check his makeup, dab his sweat,
go stage left, hang up blue cape.
545
00:36:02,830 --> 00:36:04,030
Yeah, and meet the poets.
546
00:36:04,250 --> 00:36:05,300
Right, poets.
547
00:36:05,450 --> 00:36:06,530
They're always a mess.
548
00:36:06,550 --> 00:36:07,630
They're always a mess.
549
00:36:07,830 --> 00:36:09,350
All right, next cue.
550
00:36:09,850 --> 00:36:11,690
Oh, yeah, yeah. I love this one.
551
00:36:12,280 --> 00:36:17,379
It is my pleasure to displease. I love
hatred. I love how it feels to face a
552
00:36:17,380 --> 00:36:18,700
thousand angry eyes.
553
00:36:19,440 --> 00:36:20,820
Well, isn't that the truth?
554
00:36:24,500 --> 00:36:25,550
Yo, where are you?
555
00:36:25,640 --> 00:36:26,690
What do you do next?
556
00:36:27,380 --> 00:36:29,140
Huh? What do you do next?
557
00:36:33,100 --> 00:36:34,150
Listen.
558
00:36:34,500 --> 00:36:35,550
I have an idea.
559
00:36:35,551 --> 00:36:40,699
The only way I'm going to learn these
cues is for you to run it from the top.
560
00:36:40,700 --> 00:36:43,979
The whole thing? Yeah, come on. I mean,
I don't want to end up in a snowbank in
561
00:36:43,980 --> 00:36:45,030
Buffalo, right?
562
00:36:45,031 --> 00:36:49,519
Come on, how many chances do we have
left to get this right?
563
00:36:49,520 --> 00:36:51,580
One. One, precisely, my dear Watson.
564
00:36:52,080 --> 00:36:54,380
So we'll go from the top with the
blocking.
565
00:36:54,920 --> 00:36:57,090
That's the only way I'll get my timing
down.
566
00:37:21,870 --> 00:37:28,829
Let's see, I'm okay up until about mid
-play, so let's pick it up from the
567
00:37:28,830 --> 00:37:29,880
man in the moon scene.
568
00:37:30,670 --> 00:37:31,720
I don't know that.
569
00:37:31,970 --> 00:37:33,030
You know every word.
570
00:37:34,470 --> 00:37:38,410
Look, I don't know it, okay? So you're
wrong. I can't remember.
571
00:37:38,770 --> 00:37:43,630
If I'm alive, it's a miracle.
572
00:37:45,490 --> 00:37:48,390
I was dropped from the moon.
573
00:37:49,150 --> 00:37:50,200
There I was.
574
00:37:51,050 --> 00:37:57,989
Way up there, hanging, clinging to the
saffron -colored
575
00:37:57,990 --> 00:37:59,040
balls.
576
00:38:02,630 --> 00:38:04,610
Sorry if I'm behaving strangely.
577
00:38:04,890 --> 00:38:06,930
I just arrived by moonbeam.
578
00:38:07,430 --> 00:38:10,950
You can imagine how Stardock clouds
one's vision.
579
00:38:11,270 --> 00:38:16,410
The stars are my boots from wading
through the Milky Way.
580
00:38:16,830 --> 00:38:19,930
The hair, a comet's tail.
581
00:38:20,570 --> 00:38:22,050
Go on, my boy, go on.
582
00:38:22,270 --> 00:38:23,390
Reach for the stars.
583
00:38:23,391 --> 00:38:25,349
Look at this.
584
00:38:25,350 --> 00:38:30,409
A stag in my trousers, where the great
bear tried to bite me. I escaped only to
585
00:38:30,410 --> 00:38:35,089
have Sagittarius snatch me up, stretch
me in his bow, and shoot me like an
586
00:38:35,090 --> 00:38:37,630
directly into the scales of Monsieur
Libra.
587
00:39:31,060 --> 00:39:33,320
Stars, with that which is unspoiled.
588
00:39:33,820 --> 00:39:39,479
One thing as I enter before God,
saluting and sweeping away the stars
589
00:39:39,480 --> 00:39:43,480
that which is unspoiled and unspotted
from the world, and all my own.
590
00:39:44,700 --> 00:39:45,939
And that is...
591
00:39:45,940 --> 00:39:55,019
My
592
00:39:55,020 --> 00:39:56,070
white plume.
593
00:40:21,190 --> 00:40:25,730
My dear friends, you have just witnessed
something extraordinary.
594
00:40:27,010 --> 00:40:28,060
Talent.
595
00:40:28,670 --> 00:40:31,130
Wondrous, blossoming talent.
596
00:40:32,430 --> 00:40:36,570
Blown in on God's breath and reaching
for the light.
597
00:40:38,430 --> 00:40:43,970
I need not tell you how inspiring it was
or how important it is to preserve it.
598
00:40:45,590 --> 00:40:49,170
And I saw something that I'll steal for
my next performance as well.
599
00:40:51,230 --> 00:40:54,330
That, however, will not be this evening.
600
00:40:55,390 --> 00:41:02,370
Ladies and gentlemen, tonight, Ciano
will be played by Rex Stanford.
601
00:41:12,270 --> 00:41:13,320
Surprised?
602
00:41:13,610 --> 00:41:15,490
I never knew I had that in me.
603
00:41:15,990 --> 00:41:17,040
Your performance?
604
00:41:43,470 --> 00:41:46,790
I just saw it but I can actually
remember it.
605
00:41:49,250 --> 00:41:51,570
Is that possible?
606
00:41:52,370 --> 00:41:54,310
Not only possible but logical.
607
00:41:56,070 --> 00:41:57,510
You are what you were Rex.
608
00:41:59,030 --> 00:42:02,040
Your life today is what you brought with
you from yesterday.
609
00:42:14,860 --> 00:42:15,940
What time's curtain?
610
00:42:18,920 --> 00:42:21,780
See you then.
611
00:42:29,820 --> 00:42:34,400
Break a leg, young sir.
612
00:42:34,820 --> 00:42:35,870
Thank you, ma 'am.
613
00:42:40,200 --> 00:42:41,250
St. Genesis.
614
00:42:43,660 --> 00:42:45,180
The patron saint of actors.
615
00:42:47,700 --> 00:42:49,200
He's always watched over me.
616
00:42:50,440 --> 00:42:52,840
You have your innocence in young Sarah.
617
00:42:54,000 --> 00:42:55,740
Drinking every moment of life.
618
00:42:56,220 --> 00:42:58,880
Tonight and always.
619
00:43:00,560 --> 00:43:03,760
I'll see you on the other side of the
lights.
620
00:43:07,580 --> 00:43:08,630
It's like a leg.
621
00:43:10,600 --> 00:43:11,680
I love you, Sarah.
622
00:43:13,460 --> 00:43:14,510
I love you, Rick.
623
00:43:15,780 --> 00:43:16,830
I'll be right there.
624
00:43:22,240 --> 00:43:23,290
Well,
625
00:43:23,360 --> 00:43:28,840
it's about that time.
626
00:43:30,720 --> 00:43:32,640
I'm really doing it. Yes, you are.
627
00:43:34,940 --> 00:43:37,590
I don't think I'm ever going to be the
same after that.
628
00:43:37,660 --> 00:43:39,460
Thank you.
629
00:43:49,880 --> 00:43:51,640
I'm sorry about the fight.
630
00:43:53,860 --> 00:43:54,910
Apology accepted.
631
00:43:57,060 --> 00:43:58,110
Energy, my lad.
632
00:43:59,100 --> 00:44:00,150
Energy.
633
00:44:03,960 --> 00:44:05,040
Break a leg, Tad.
634
00:44:23,470 --> 00:44:24,520
Live your life.
635
00:44:24,870 --> 00:44:26,170
Enjoy your new memories.
636
00:44:26,990 --> 00:44:28,490
Don't forget all your old ones.
637
00:44:31,370 --> 00:44:32,420
Including you?
638
00:44:33,230 --> 00:44:35,390
Yes. But I won't forget you.
639
00:44:36,130 --> 00:44:37,180
Or that nose.
640
00:44:37,910 --> 00:44:39,490
Now go. Take two as up.
641
00:44:39,950 --> 00:44:41,190
This is your cue, buddy.
642
00:44:41,191 --> 00:44:42,859
Let's fly.
643
00:44:42,860 --> 00:44:47,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.