Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:05,350
Okay, move over.
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,680
Okay, move over. I'm coming.
3
00:00:44,100 --> 00:00:45,800
Sorry. I should think you would be.
4
00:00:46,120 --> 00:00:48,470
You were making enough noise to raise
the dead.
5
00:00:52,420 --> 00:00:53,680
Can we have the ball back?
6
00:00:53,820 --> 00:00:56,040
It's on my property. That makes it my
ball.
7
00:00:56,740 --> 00:00:57,790
Then we were sorry.
8
00:00:57,791 --> 00:01:00,319
You're lucky I'm just keeping your ball.
9
00:01:00,320 --> 00:01:03,159
I'd be well within my rights to call the
police, and I just might.
10
00:01:03,160 --> 00:01:04,600
Please, just give us the ball.
11
00:01:04,800 --> 00:01:08,539
If you don't get off my property this
instant, I will have you arrested for
12
00:01:08,540 --> 00:01:12,220
trespassing. Come on, she's just a mean
old lady. Don't be scared.
13
00:01:12,420 --> 00:01:13,470
Old witch.
14
00:01:13,850 --> 00:01:15,290
Get another ball. Try it again.
15
00:01:15,810 --> 00:01:16,860
See what happens.
16
00:02:20,490 --> 00:02:24,169
I can't believe you drive that
convertible after what happened to me. I
17
00:02:24,170 --> 00:02:27,930
seatbelt. Hurry up, Aunt Tori. Mom's
waiting on us for the final fitting.
18
00:02:27,931 --> 00:02:31,409
She just loves to tell other people what
to do with their time, doesn't she?
19
00:02:31,410 --> 00:02:34,609
Now, don't start up, Aunt Tori. I'm in
too good a mood, and I'm not going to
20
00:02:34,610 --> 00:02:37,289
you spoil it. Well, what if the wedding
is canceled? Will they take back my
21
00:02:37,290 --> 00:02:40,849
dress? You know, that thing costs a
fortune. I'll certainly never wear it
22
00:02:40,850 --> 00:02:43,010
This wedding is not going to be
canceled.
23
00:02:43,290 --> 00:02:46,480
Jim and I have been spending a whole
year planning this wedding.
24
00:02:46,590 --> 00:02:47,910
Nothing's going to happen.
25
00:02:48,190 --> 00:02:49,990
I thought I was getting married, too.
26
00:02:50,190 --> 00:02:52,600
to a man who couldn't face living with a
cripple.
27
00:02:53,390 --> 00:02:56,340
Before the accident, he swore he
couldn't live without me.
28
00:02:56,930 --> 00:02:59,220
Afterwards, he couldn't get out fast
enough.
29
00:02:59,790 --> 00:03:02,130
I'm sorry, but Jim is different.
30
00:03:03,570 --> 00:03:05,070
Trust me, they're all the same.
31
00:03:05,450 --> 00:03:06,730
Men betray you.
32
00:03:07,310 --> 00:03:08,550
Love doesn't last.
33
00:03:09,390 --> 00:03:13,120
You're such a fool, June, just like your
mother. Look at her, married twice.
34
00:03:13,121 --> 00:03:16,949
I just don't want you to get your hopes
up too high.
35
00:03:16,950 --> 00:03:18,150
They'll only be smashed.
36
00:03:19,720 --> 00:03:20,980
I'm too tired for fitting.
37
00:03:21,080 --> 00:03:22,180
I'm going back inside.
38
00:03:26,860 --> 00:03:30,980
She's been on fire this year with
victories in Australia and the French
39
00:03:31,140 --> 00:03:34,860
And this was a great, hard -fought match
between two reigning champions.
40
00:03:35,520 --> 00:03:37,880
But to the victor or the spoiled.
41
00:03:37,881 --> 00:03:39,099
Speak of the devil.
42
00:03:39,100 --> 00:03:40,150
Let me ask you.
43
00:03:40,480 --> 00:03:43,940
When you reached this level of... You
used to love tennis.
44
00:03:44,660 --> 00:03:48,040
I used to play tennis, or have you
forgotten? Of course I haven't
45
00:03:48,621 --> 00:03:54,109
Mom's cheering a benefit for the school
athletic program.
46
00:03:54,110 --> 00:03:58,209
She thought maybe you would donate some
of your old equipment, some rackets, or
47
00:03:58,210 --> 00:04:01,829
maybe even an old trophy or two. Why
should I raise money for other people to
48
00:04:01,830 --> 00:04:05,689
play the game I can't? Because you just
might start enjoying your life if you
49
00:04:05,690 --> 00:04:06,830
could be more generous.
50
00:04:08,390 --> 00:04:11,490
You try living in a wheelchair. See how
much you enjoy life.
51
00:04:11,770 --> 00:04:15,190
Oh, Aunt Tori, I know how hard your life
is for you.
52
00:04:15,470 --> 00:04:19,609
No, you don't. No, you don't. Nobody
does. Not until you've walked a mile in
53
00:04:19,610 --> 00:04:23,520
moccasin. Only my moccasins are steel
-plated, and I can't walk.
54
00:04:24,040 --> 00:04:26,760
You may be my aunt, but you make me so
mad.
55
00:04:26,761 --> 00:04:30,879
All right, so you were once a big tennis
star, and now you're in a wheelchair.
56
00:04:30,880 --> 00:04:35,139
So what? Your career would have been
over by now anyway, but you act like it
57
00:04:35,140 --> 00:04:36,190
the end of the world.
58
00:04:37,540 --> 00:04:40,100
The accident was the end of the world
for me.
59
00:04:40,860 --> 00:04:44,290
The end of everything that mattered.
Does that include your family?
60
00:04:44,420 --> 00:04:45,940
Because that's how you act.
61
00:05:01,610 --> 00:05:04,770
Another big victory for a new rising
star.
62
00:05:05,010 --> 00:05:07,840
Back with more after this. How come you
never age, Randy?
63
00:05:09,110 --> 00:05:10,950
Women must keep you young.
64
00:05:13,530 --> 00:05:20,409
The wedding rehearsal is Friday night.
We all hope you'll be there. Why is it
65
00:05:20,410 --> 00:05:23,900
so hard for everyone to understand that
all I want is to be left alone?
66
00:05:50,800 --> 00:05:51,850
It's all right, Tori.
67
00:05:52,360 --> 00:05:53,560
There's nothing to fear.
68
00:05:54,000 --> 00:05:57,260
And top -fitted Chris Everett advances
to the finals.
69
00:05:57,920 --> 00:05:59,640
Tori Aide. Number 25.
70
00:06:01,460 --> 00:06:03,740
Remember, Tori Aide was unbeatable.
71
00:06:04,040 --> 00:06:05,620
And another eight for Tori Aide.
72
00:06:06,100 --> 00:06:07,150
Tori Aide.
73
00:06:07,300 --> 00:06:10,740
Her car was struck by an oncoming
vehicle.
74
00:06:11,060 --> 00:06:12,580
She may never walk again.
75
00:06:34,090 --> 00:06:38,869
Your Honor, may I present Miss Tori Van
Dyke, who I believe deserves a second
76
00:06:38,870 --> 00:06:41,710
chance. There are lessons she hasn't
learned yet.
77
00:06:41,990 --> 00:06:47,689
I hope you're not arguing for
reincarnation. Because if you are,
78
00:06:47,690 --> 00:06:48,740
court to the east.
79
00:06:48,950 --> 00:06:51,650
I'm sorry. I'm having a hard time
getting my bearings.
80
00:06:52,130 --> 00:06:53,190
Am I dead?
81
00:06:54,370 --> 00:06:56,730
Your life on Earth has ended.
82
00:06:57,590 --> 00:07:02,170
We're here to determine where you will
spend your afterlife.
83
00:07:02,570 --> 00:07:04,050
No, no, it can't be.
84
00:07:04,730 --> 00:07:08,280
I thought I'd have much more time than
that. I hadn't even begun to... What?
85
00:07:09,310 --> 00:07:11,290
What, Miss Van Dyke? Begun what?
86
00:07:11,990 --> 00:07:18,670
You seem to have spent the bitter part
of your life as a bitter, unhappy,
87
00:07:19,170 --> 00:07:25,629
resentful person who made life miserable
for just about everyone she came in
88
00:07:25,630 --> 00:07:26,730
contact with. Me?
89
00:07:27,230 --> 00:07:28,910
I'm the one who had the hard life.
90
00:07:29,250 --> 00:07:30,300
Oh?
91
00:07:30,570 --> 00:07:31,620
Really?
92
00:07:32,170 --> 00:07:38,390
You acted as if anyone else's happiness
was a personal insult.
93
00:07:39,090 --> 00:07:44,089
As if there were only so much of it in
the world and any of it that went to
94
00:07:44,090 --> 00:07:47,570
anyone else was taken away from you.
95
00:07:47,810 --> 00:07:49,550
Well, it was because of my accident.
96
00:07:50,510 --> 00:07:56,389
My fiancé left because of it and after
that... And I do not believe
97
00:07:56,390 --> 00:07:58,770
was a strong point either.
98
00:07:59,920 --> 00:08:05,819
All these years blaming your fiancé for
leaving when actually...
99
00:08:05,820 --> 00:08:12,679
Look
100
00:08:12,680 --> 00:08:13,730
at me.
101
00:08:15,560 --> 00:08:17,940
And Randy, so young.
102
00:08:20,100 --> 00:08:21,880
I didn't want to be a burden.
103
00:08:22,400 --> 00:08:26,020
So you kept everyone out of your life.
104
00:08:27,720 --> 00:08:33,980
And you shrunk yourself into a mean old
witch, I believe was the lay term.
105
00:08:34,240 --> 00:08:35,920
She forgot how to love, Your Honor.
106
00:08:36,720 --> 00:08:38,890
If only she could have a chance to do it
over.
107
00:08:40,140 --> 00:08:42,919
What do you mean, a chance to do it
over?
108
00:08:43,179 --> 00:08:46,860
You could return and undo your biggest
regret.
109
00:08:48,160 --> 00:08:53,799
Oh, Your Honor, if I could go back,
well, I would never have my car wrecked.
110
00:08:53,800 --> 00:08:55,000
wouldn't drive that day.
111
00:08:55,820 --> 00:08:57,920
I could walk again. I would have a
career.
112
00:08:58,280 --> 00:09:03,260
And what change of the heart would there
be in that, Miss Van Dyke?
113
00:09:03,880 --> 00:09:04,930
Oh.
114
00:09:06,040 --> 00:09:07,090
Right.
115
00:09:10,220 --> 00:09:11,840
I would let Randy love me.
116
00:09:13,340 --> 00:09:14,700
I would love him in return.
117
00:09:16,460 --> 00:09:18,260
I would learn to open my heart.
118
00:09:20,260 --> 00:09:21,620
I hope you mean it.
119
00:09:23,080 --> 00:09:24,130
I do.
120
00:09:28,360 --> 00:09:29,410
Three days.
121
00:09:30,180 --> 00:09:31,700
And three days only.
122
00:09:33,160 --> 00:09:37,640
You will go back with all your memories
intact. No one will recognize you.
123
00:09:39,580 --> 00:09:46,399
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
124
00:09:46,400 --> 00:09:47,450
his court.
125
00:10:07,891 --> 00:10:09,639
Looking good.
126
00:10:09,640 --> 00:10:11,140
That's a personal best for you.
127
00:10:12,180 --> 00:10:13,460
What are you doing here?
128
00:10:14,060 --> 00:10:15,110
Marky.
129
00:10:15,300 --> 00:10:16,560
Your next patient's here.
130
00:10:18,720 --> 00:10:20,520
Patient? Yeah, and she's a tough one.
131
00:10:21,160 --> 00:10:24,660
Spinal cord injury. Just got transferred
here from general.
132
00:10:25,420 --> 00:10:26,470
Looks stable.
133
00:10:26,880 --> 00:10:30,490
There's just more I can say for her
moods. She's a real spitfire, that one.
134
00:10:32,580 --> 00:10:34,690
Could you please tell me what's going
on?
135
00:10:34,860 --> 00:10:37,360
You heard her. Your patient is here,
Marky.
136
00:10:37,880 --> 00:10:41,180
See? Marky. You shower and change over
there.
137
00:10:41,880 --> 00:10:43,320
I'll show you where. Follow me.
138
00:10:47,800 --> 00:10:48,850
Hello, Tori.
139
00:10:49,400 --> 00:10:52,530
This is Marky James. She's going to be
your physical therapist.
140
00:10:56,320 --> 00:10:57,370
What for?
141
00:10:58,080 --> 00:10:59,130
Haven't you heard?
142
00:10:59,500 --> 00:11:00,860
I'm a hopeless case.
143
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
What are you staring at?
144
00:11:06,420 --> 00:11:07,600
I'm sorry, I'm...
145
00:11:08,510 --> 00:11:10,130
Just shocked to see you like that.
146
00:11:10,670 --> 00:11:12,430
Well, the glory days are over.
147
00:11:13,210 --> 00:11:14,570
I'm just another cripple.
148
00:11:15,270 --> 00:11:16,320
Gimp.
149
00:11:16,370 --> 00:11:17,850
Hag on a slag.
150
00:11:19,030 --> 00:11:20,230
Could you do me a favor?
151
00:11:22,230 --> 00:11:23,370
Sure, what do you mean?
152
00:11:23,770 --> 00:11:25,930
Shut the door behind you when you leave.
153
00:11:36,040 --> 00:11:40,179
back here, let me walk again, only to
see myself lying helpless in that bed.
154
00:11:40,180 --> 00:11:41,139
that what you are?
155
00:11:41,140 --> 00:11:42,190
Helpless?
156
00:11:42,460 --> 00:11:43,510
This is cruel.
157
00:11:43,860 --> 00:11:46,720
This is a second chance for you. The
only one you'll have.
158
00:11:47,160 --> 00:11:48,960
You've returned as a walking person.
159
00:11:49,040 --> 00:11:51,720
You can look at it as a curse or a gift.
160
00:11:52,520 --> 00:11:55,890
Whatever you choose, it'll change the
course of your life forever.
161
00:11:57,100 --> 00:12:00,520
So, what's it gonna be, Miss Van Dyke?
162
00:12:19,871 --> 00:12:24,519
Have you learned to transfer to the
chair yet?
163
00:12:24,520 --> 00:12:25,900
I hate that chair.
164
00:12:25,901 --> 00:12:29,979
Well, let's face it. You're not going
anywhere without it, so get over it.
165
00:12:29,980 --> 00:12:31,300
isn't anywhere I want to go.
166
00:12:31,301 --> 00:12:34,959
Would you stop complaining and just grab
the bar, and I'll help you get into the
167
00:12:34,960 --> 00:12:36,010
chair. Come on.
168
00:12:38,031 --> 00:12:39,879
It's loud.
169
00:12:39,880 --> 00:12:40,719
Come here.
170
00:12:40,720 --> 00:12:41,770
Don't! Ow!
171
00:12:41,771 --> 00:12:43,119
Stop it!
172
00:12:43,120 --> 00:12:44,500
What on earth are you doing?
173
00:12:45,169 --> 00:12:46,370
She's hurting me.
174
00:12:46,690 --> 00:12:50,930
That doesn't hurt, and you know it.
Don't you dare act like you know how I
175
00:12:50,990 --> 00:12:52,990
Mrs. Evans, can you spare Miss James?
176
00:12:53,210 --> 00:12:55,090
I can use some help in the next room.
177
00:12:55,470 --> 00:12:57,170
Gladly. I'll take over from here.
178
00:12:57,171 --> 00:13:00,709
But I'm supposed to be working with her.
Go on. You've done enough harm here for
179
00:13:00,710 --> 00:13:01,760
today.
180
00:13:01,890 --> 00:13:02,940
Unbelievable.
181
00:13:04,661 --> 00:13:11,709
Jones, I've only got three days. I can't
spend them taking care of other
182
00:13:11,710 --> 00:13:12,760
patients.
183
00:13:13,230 --> 00:13:14,550
I saved you in there.
184
00:13:14,920 --> 00:13:17,580
Nurse Ratched was about to take you off
the case.
185
00:13:17,581 --> 00:13:20,559
I can handle Chris Everett. I can handle
Nurse Ratched.
186
00:13:20,560 --> 00:13:22,140
Come talk to this little girl.
187
00:13:22,660 --> 00:13:24,500
I think she could use a woman's touch.
188
00:13:25,240 --> 00:13:26,290
Is she paralyzed?
189
00:13:27,000 --> 00:13:28,050
She's not eating.
190
00:13:28,420 --> 00:13:30,160
Not maybe with your sensitivity.
191
00:13:31,380 --> 00:13:32,580
Let's just make it quick.
192
00:13:35,620 --> 00:13:37,820
Tina, this is Marky.
193
00:13:38,220 --> 00:13:40,080
She works here and wants to talk to you.
194
00:13:40,460 --> 00:13:41,510
Hi.
195
00:13:52,990 --> 00:13:54,970
Tina, why aren't you eating your lunch?
196
00:13:54,971 --> 00:14:00,309
Look, I'm kind of in a hurry. I've got a
patient in the other room, so could you
197
00:14:00,310 --> 00:14:01,930
just tell me what the problem is?
198
00:14:05,850 --> 00:14:09,700
Car accident, functionally incomplete,
favorable return of probability.
199
00:14:09,701 --> 00:14:13,729
This isn't bad. According to this,
you've got a good chance to walk again.
200
00:14:13,730 --> 00:14:15,110
are you complaining about?
201
00:14:17,090 --> 00:14:20,220
Didn't your mother teach you to answer
when you're spoken to?
202
00:14:20,930 --> 00:14:22,050
My mother's dead.
203
00:14:26,480 --> 00:14:27,530
I'm so sorry.
204
00:14:30,960 --> 00:14:33,700
Your mother died in a car accident.
205
00:14:40,380 --> 00:14:42,610
My mother died, too, when I was a little
girl.
206
00:14:43,360 --> 00:14:44,580
I know how that feels.
207
00:14:46,740 --> 00:14:48,440
Did your daddy die, too?
208
00:14:49,180 --> 00:14:50,230
No.
209
00:14:51,360 --> 00:14:52,410
Mine did.
210
00:14:56,970 --> 00:14:58,020
Are you sure?
211
00:14:58,430 --> 00:14:59,710
They say he's alive.
212
00:15:00,530 --> 00:15:01,930
But I know they're lying.
213
00:15:03,750 --> 00:15:06,030
Not according to this chart.
214
00:15:06,490 --> 00:15:08,630
Then why hasn't he been in to see me?
215
00:15:09,950 --> 00:15:14,090
He must have died in the car accident,
too. And they just don't want to tell
216
00:15:16,230 --> 00:15:17,280
Tell you what.
217
00:15:17,281 --> 00:15:20,689
If I find out what happened to your
father, will you make a stab at that
218
00:15:20,690 --> 00:15:22,310
breakfast? Would you?
219
00:15:23,390 --> 00:15:25,250
Only if you eat some of that breakfast.
220
00:15:26,200 --> 00:15:27,250
Deal?
221
00:15:38,960 --> 00:15:41,140
Excuse me. Are you Tina's father?
222
00:15:42,980 --> 00:15:44,030
Yes.
223
00:15:47,120 --> 00:15:48,520
Physically, she's stable.
224
00:15:49,380 --> 00:15:50,700
Emotionally, she's a mess.
225
00:15:53,140 --> 00:15:54,880
Why haven't you been to see her?
226
00:15:57,550 --> 00:15:58,810
You wouldn't understand.
227
00:15:59,770 --> 00:16:02,780
She's worried about you. She thinks you
died in the car wreck.
228
00:16:04,070 --> 00:16:05,120
I should have.
229
00:16:06,690 --> 00:16:08,590
Don't ever say something like that.
230
00:16:09,310 --> 00:16:11,550
The car I was driving killed my wife.
231
00:16:12,050 --> 00:16:13,830
My little girl may never walk again.
232
00:16:15,650 --> 00:16:17,210
You tell me, how would you feel?
233
00:16:19,130 --> 00:16:20,830
I wish I could turn back the clock.
234
00:16:21,550 --> 00:16:26,150
If I could just have that one split
second back when my eyes left the road.
235
00:16:28,110 --> 00:16:29,160
I know.
236
00:16:37,270 --> 00:16:38,670
What can I say to her?
237
00:16:39,890 --> 00:16:40,990
How can I explain?
238
00:16:42,010 --> 00:16:45,730
Just tell her that you love her and that
you'll be there for her.
239
00:17:18,150 --> 00:17:19,200
Daddy's here.
240
00:17:23,069 --> 00:17:24,670
You made the right diagnosis.
241
00:17:25,710 --> 00:17:29,090
All she really needs is love and caring.
242
00:17:33,070 --> 00:17:35,410
Yeah, well, she's not the only one.
243
00:18:08,230 --> 00:18:09,280
Randy? Hi.
244
00:18:09,830 --> 00:18:10,880
Hi.
245
00:18:17,970 --> 00:18:19,350
I'm sorry, have we met?
246
00:18:21,030 --> 00:18:24,010
I'm Markie James, Tori's physical
therapist.
247
00:18:24,890 --> 00:18:25,940
You got a minute?
248
00:18:26,010 --> 00:18:27,060
Sure.
249
00:18:27,730 --> 00:18:30,050
I'm here because Tori needs help.
250
00:18:30,730 --> 00:18:32,720
And it's help that only you can give
her.
251
00:18:33,740 --> 00:18:36,450
But first I have to ask you a pretty
personal question.
252
00:18:43,660 --> 00:18:49,500
Do you love her enough to stick by her
even if she can never walk again?
253
00:18:51,220 --> 00:18:54,650
I've asked myself that question a
million times since the accident.
254
00:18:56,060 --> 00:18:57,300
And what's the answer?
255
00:18:58,080 --> 00:18:59,480
Yes, I do.
256
00:18:59,980 --> 00:19:01,440
Are you sure? Yes.
257
00:19:06,240 --> 00:19:09,999
Well, please, go to her and tell her
that. She's made it pretty clear she
258
00:19:10,000 --> 00:19:11,059
doesn't want to see me, though.
259
00:19:11,060 --> 00:19:15,519
Randy, she desperately needs to hear
from you that you love her just the way
260
00:19:15,520 --> 00:19:16,570
is.
261
00:19:17,140 --> 00:19:18,190
Trust me on this.
262
00:19:18,560 --> 00:19:22,100
This is the most important decision of
your life and hers.
263
00:19:22,880 --> 00:19:24,660
Her whole future depends on it.
264
00:19:25,400 --> 00:19:26,450
Trust me.
265
00:19:31,140 --> 00:19:32,200
I do trust you.
266
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
I don't know why, but I do.
267
00:19:36,170 --> 00:19:37,220
Thank God.
268
00:19:40,230 --> 00:19:42,690
I wasted so much time not believing in
you.
269
00:19:43,370 --> 00:19:44,420
I'm so sorry.
270
00:19:45,190 --> 00:19:46,470
Thanks, I think.
271
00:19:46,471 --> 00:19:50,449
Just give me ten minutes to get showered
and changed, okay?
272
00:19:50,450 --> 00:19:51,500
Great.
273
00:19:59,230 --> 00:20:01,070
I thought I told you to get lost.
274
00:20:01,710 --> 00:20:03,070
I'm afraid I can't do that.
275
00:20:03,550 --> 00:20:05,190
Really? And why is that?
276
00:20:06,310 --> 00:20:09,150
Because, my dear girl, you have finally
met your match.
277
00:20:09,470 --> 00:20:11,770
You may not want to change, but I do.
278
00:20:15,670 --> 00:20:17,990
I told him I don't want to see him.
279
00:20:18,270 --> 00:20:22,350
Wrong. You don't want him to see you.
Get over it. You can't do this.
280
00:20:35,720 --> 00:20:36,770
You look great.
281
00:20:37,080 --> 00:20:38,360
You're such a bad liar.
282
00:20:39,400 --> 00:20:41,570
It's one of the things I like best about
you.
283
00:20:42,180 --> 00:20:43,230
And your serve.
284
00:20:45,600 --> 00:20:48,020
It's my girl. Always putting me in my
place.
285
00:20:55,440 --> 00:21:00,240
Tori, um... I want you to know that
nothing between us has changed.
286
00:21:00,520 --> 00:21:02,900
Come on, Randy. Everything has changed.
287
00:21:03,200 --> 00:21:05,490
But our feelings for each other don't
have to.
288
00:21:06,320 --> 00:21:07,370
I love you.
289
00:21:07,720 --> 00:21:10,120
You love someone who doesn't exist
anymore.
290
00:21:10,440 --> 00:21:13,330
Oh, come on. I didn't love you because
you won tennis games.
291
00:21:13,400 --> 00:21:15,260
I'm not talking about playing tennis.
292
00:21:16,060 --> 00:21:17,260
I can't walk.
293
00:21:17,860 --> 00:21:19,160
I can't stand.
294
00:21:19,940 --> 00:21:21,440
I can't have children.
295
00:21:22,320 --> 00:21:24,320
I can't even go to the bathroom.
296
00:21:25,380 --> 00:21:27,730
Is that who you want lying next to you
at night?
297
00:21:28,480 --> 00:21:30,780
An inert lump with tubes and bags?
298
00:21:37,000 --> 00:21:40,130
Let's just make this easier on each
other and end it now, okay?
299
00:21:41,040 --> 00:21:42,090
No.
300
00:21:42,700 --> 00:21:44,620
I still think we can face this together.
301
00:21:44,960 --> 00:21:46,700
You want to face something, Randy?
302
00:21:47,340 --> 00:21:48,390
Face this.
303
00:21:49,300 --> 00:21:50,500
You want to touch me?
304
00:21:50,840 --> 00:21:51,890
Go ahead.
305
00:21:51,940 --> 00:21:53,160
It's what you used to do.
306
00:21:55,900 --> 00:21:57,340
There's only one difference.
307
00:21:58,360 --> 00:22:01,840
I can't feel you.
308
00:22:20,590 --> 00:22:22,410
I had to go. I knew it would go.
309
00:22:24,250 --> 00:22:29,110
What happened?
310
00:22:38,450 --> 00:22:40,030
They've given up, both of them.
311
00:22:40,430 --> 00:22:41,480
What about you?
312
00:22:42,190 --> 00:22:43,990
I'm one person. I'm alone in this.
313
00:22:45,350 --> 00:22:46,400
You're never alone.
314
00:22:46,590 --> 00:22:47,970
Don't give me that God stuff.
315
00:22:48,110 --> 00:22:49,810
Look around you. This is a hospital.
316
00:22:50,440 --> 00:22:52,180
Tell me where to find God in this.
317
00:22:52,580 --> 00:22:53,630
All around you.
318
00:22:54,860 --> 00:22:56,740
All I see is pain and misery.
319
00:22:57,920 --> 00:23:00,870
Is that all you saw in Tina's smile when
she saw her father?
320
00:23:01,860 --> 00:23:03,840
What does that have to do with anything?
321
00:23:03,940 --> 00:23:04,990
The future.
322
00:23:06,120 --> 00:23:09,610
And what's that supposed to mean?
Another mystery for me to unravel?
323
00:23:09,980 --> 00:23:13,100
If we didn't have mystery, Tori, we
wouldn't need faith.
324
00:23:26,380 --> 00:23:30,939
a new day what are you still doing in
bed leave me alone haven't you done
325
00:23:30,940 --> 00:23:35,319
damage come on get in your chair we're
going to rehab to go to occupational
326
00:23:35,320 --> 00:23:40,399
therapy and learn to dress myself why
not you want someone around you all the
327
00:23:40,400 --> 00:23:44,130
time to dress and feed you i thought you
were supposed to be so independent
328
00:24:15,950 --> 00:24:17,000
Cut it out.
329
00:24:17,750 --> 00:24:19,390
I'm not stacking potatoes.
330
00:24:25,030 --> 00:24:26,110
Don't take that.
331
00:24:26,350 --> 00:24:27,400
Come back.
332
00:24:29,470 --> 00:24:31,430
This is going to cost you your license.
333
00:24:32,090 --> 00:24:33,970
You could kiss your job goodbye.
334
00:24:38,270 --> 00:24:40,650
Buy a ticket if you're going to stare
like that.
335
00:24:41,230 --> 00:24:43,460
Didn't your mother ever teach you
manners?
336
00:24:44,400 --> 00:24:46,360
You're a big tennis star, aren't you?
337
00:24:46,780 --> 00:24:48,440
No, I guess she never did.
338
00:24:49,040 --> 00:24:50,090
What's it to you?
339
00:24:50,260 --> 00:24:52,500
It's just that you are my mother's
favorite.
340
00:24:53,160 --> 00:24:57,039
She just loved you. And then what
happened? She decided she preferred
341
00:24:57,040 --> 00:24:58,090
Everett?
342
00:24:59,280 --> 00:25:00,330
She died.
343
00:25:02,160 --> 00:25:03,210
Oh.
344
00:25:06,040 --> 00:25:09,170
You're the little girl who lost her
mother in the car accident.
345
00:25:10,120 --> 00:25:11,170
I'm sorry.
346
00:25:13,740 --> 00:25:15,300
I wish I could tell her I met you.
347
00:25:16,540 --> 00:25:18,460
She would have been so excited.
348
00:25:19,700 --> 00:25:21,080
Was your mother an athlete?
349
00:25:21,360 --> 00:25:25,800
No. Until she read about you, she never
exercised.
350
00:25:26,320 --> 00:25:28,980
Then she started running. You were her
inspiration.
351
00:25:31,800 --> 00:25:33,720
What exercises do they want you to do?
352
00:25:43,690 --> 00:25:45,370
Is that your full range of motion?
353
00:25:46,030 --> 00:25:47,310
Or can you do any more?
354
00:25:51,610 --> 00:25:52,660
I know.
355
00:25:54,790 --> 00:25:57,130
My mother died, too, when I was a little
girl.
356
00:25:59,950 --> 00:26:01,000
She did?
357
00:26:01,530 --> 00:26:03,170
It was just my sister and me.
358
00:26:05,230 --> 00:26:07,940
But I learned two things that helped me
get through it.
359
00:26:08,270 --> 00:26:09,320
What were they?
360
00:26:09,650 --> 00:26:12,930
Even though my mother was gone, I missed
her terribly.
361
00:26:13,930 --> 00:26:15,790
There was always someone there for me.
362
00:26:16,530 --> 00:26:21,270
Sometimes it was a teacher or a camp
counselor or a coach.
363
00:26:22,530 --> 00:26:24,250
A lot of times it was my sister.
364
00:26:25,930 --> 00:26:28,640
There was always someone there for me
when I needed it.
365
00:26:29,450 --> 00:26:31,010
Like you helping me now?
366
00:26:34,270 --> 00:26:35,320
Exactly.
367
00:26:37,350 --> 00:26:43,270
The other thing was, in a way, I felt
that my mother was always there for me.
368
00:26:43,800 --> 00:26:45,100
And she was proud of me.
369
00:26:46,360 --> 00:26:50,780
Every time I won or lost, she was there.
370
00:26:56,460 --> 00:26:58,800
So, can you do three more for me?
371
00:26:59,760 --> 00:27:01,340
Make them real strong now.
372
00:27:23,980 --> 00:27:25,840
mom in heaven saying, yay.
373
00:27:32,040 --> 00:27:33,980
Let's try, Jane, but it won't work.
374
00:27:34,720 --> 00:27:35,770
What's that?
375
00:27:36,000 --> 00:27:40,399
Putting me together with little orphan
Annie to make me realize others are
376
00:27:40,400 --> 00:27:41,450
off than me.
377
00:27:41,560 --> 00:27:43,160
Did I hear you right?
378
00:27:44,840 --> 00:27:48,080
Did you actually see someone else's pain
beyond your own?
379
00:27:49,320 --> 00:27:50,820
Maybe there's hope for you yet.
380
00:27:54,629 --> 00:27:55,850
Tori? Tori Van Dyke?
381
00:27:58,250 --> 00:28:02,429
You. You are the greatest miracle worker
of all time. I can't begin to thank you
382
00:28:02,430 --> 00:28:03,480
enough.
383
00:28:04,310 --> 00:28:05,360
Who are you?
384
00:28:06,530 --> 00:28:07,580
Oh, I'm sorry.
385
00:28:07,690 --> 00:28:09,530
I'm Jerry. I'm Tina's dad.
386
00:28:10,950 --> 00:28:13,300
Nobody's been able to work with Tina
until you.
387
00:28:13,301 --> 00:28:16,349
She can't stop talking about you. It's
the first time I've seen her laugh since
388
00:28:16,350 --> 00:28:19,650
the accident. It's as if she's come back
to life because of you.
389
00:28:19,930 --> 00:28:22,820
I didn't do anything that anyone else
couldn't have done.
390
00:28:23,960 --> 00:28:26,430
You did something nobody else has been
able to do.
391
00:28:27,260 --> 00:28:28,880
You gave her a reason to go on.
392
00:28:28,881 --> 00:28:33,779
Do you think they could take physical
therapy together?
393
00:28:33,780 --> 00:28:38,139
I mean, it would mean so much to her and
to me. Listen, I'm barely able to help
394
00:28:38,140 --> 00:28:39,190
myself right now.
395
00:28:39,840 --> 00:28:41,400
I don't think you can count on me.
396
00:28:44,380 --> 00:28:45,430
Sure.
397
00:30:18,540 --> 00:30:20,940
It really hurts, doesn't it, losing Mom?
398
00:30:24,060 --> 00:30:25,960
It was all my fault.
399
00:30:26,420 --> 00:30:27,470
What?
400
00:30:28,220 --> 00:30:29,280
The accident.
401
00:30:30,940 --> 00:30:36,340
I was sitting in the back seat, and my
dad had to turn around to deal with me.
402
00:30:37,020 --> 00:30:39,680
And when he did, he took his eyes off
the road.
403
00:30:40,460 --> 00:30:44,360
If it weren't for me, my mom would still
be alive.
404
00:30:45,740 --> 00:30:48,030
Did you tell your daddy how you were
feeling?
405
00:30:48,400 --> 00:30:49,600
When he was here before?
406
00:30:50,320 --> 00:30:51,370
No.
407
00:30:52,160 --> 00:30:53,460
I was afraid to.
408
00:30:54,400 --> 00:30:56,340
I thought he would hate me, too.
409
00:30:57,260 --> 00:31:00,780
You know, I got to be the kind of person
your mom admired so much.
410
00:31:02,080 --> 00:31:05,900
Whenever I was really scared to do
something, I did it anyway.
411
00:31:07,400 --> 00:31:09,500
You have to tell your daddy how you
feel.
412
00:31:10,540 --> 00:31:11,620
Let him love you.
413
00:31:13,300 --> 00:31:15,420
Will you be there when I tell him?
414
00:31:16,220 --> 00:31:17,620
Of course I will, sweetie.
415
00:31:18,250 --> 00:31:19,300
That's what you want.
416
00:31:26,930 --> 00:31:27,980
Thanks for calling.
417
00:31:28,830 --> 00:31:30,990
Uh, she had something to tell you.
418
00:31:33,130 --> 00:31:34,890
The wreck was all my fault.
419
00:31:36,890 --> 00:31:40,290
If I hadn't have been fussing, Mommy
would still be alive.
420
00:31:46,800 --> 00:31:48,720
If it's anybody's fault, it's my fault.
421
00:31:49,520 --> 00:31:50,880
But it's nobody's fault.
422
00:31:53,620 --> 00:31:55,120
Well, you don't hate me.
423
00:31:57,400 --> 00:31:58,900
I could never hate you.
424
00:31:59,540 --> 00:32:00,620
I love you.
425
00:32:01,760 --> 00:32:02,860
No matter what.
426
00:32:04,560 --> 00:32:06,160
I'm just so glad you're safe.
427
00:32:45,840 --> 00:32:47,580
You're getting pretty good at that.
428
00:32:48,120 --> 00:32:49,440
The skill I'm going to need.
429
00:32:50,300 --> 00:32:51,800
So is the one you just gave Tina.
430
00:32:52,240 --> 00:32:53,980
Telling people how you really feel.
431
00:32:54,960 --> 00:32:57,430
Don't you think you should take your own
advice?
432
00:33:03,640 --> 00:33:06,050
Why don't you call Randy and tell him
the truth?
433
00:33:07,160 --> 00:33:08,210
It's different.
434
00:33:08,800 --> 00:33:09,850
Jerry's her father.
435
00:33:10,320 --> 00:33:12,680
Randy's... a guy.
436
00:33:14,320 --> 00:33:19,479
A guy who's crazy about you, who's ready
to stick by you for richer or poorer in
437
00:33:19,480 --> 00:33:20,620
sickness and in health.
438
00:33:21,160 --> 00:33:23,810
Don't you think you should give him a
chance to do it?
439
00:33:35,480 --> 00:33:36,530
What do I look?
440
00:33:49,179 --> 00:33:51,039
Beautiful. That's better work, Jones.
441
00:33:51,120 --> 00:33:52,740
I've got everything riding on it.
442
00:33:53,380 --> 00:33:56,300
This is the last day, you know. This is
all the time you get.
443
00:33:56,540 --> 00:33:57,590
Believe me, I know.
444
00:33:59,120 --> 00:34:00,380
Do you believe in prayer?
445
00:34:01,980 --> 00:34:03,080
Yes, I guess you would.
446
00:34:03,920 --> 00:34:07,440
Would you pray for... Yours might carry
more weight than mine.
447
00:34:08,500 --> 00:34:10,360
Nobody scares more weight than yours.
448
00:34:31,370 --> 00:34:32,420
I'm glad you called.
449
00:34:33,409 --> 00:34:35,610
I wanted to talk to you. Me too.
450
00:34:37,170 --> 00:34:38,730
This is really hard for me.
451
00:34:39,590 --> 00:34:41,700
But there's some things I need to tell
you.
452
00:34:43,310 --> 00:34:45,690
I was horrible to you the other day on
purpose.
453
00:34:47,570 --> 00:34:49,490
I thought you wouldn't want me anymore.
454
00:34:50,889 --> 00:34:53,969
I thought that if I rejected you first,
I could bear it.
455
00:34:56,389 --> 00:34:59,270
But if you really meant all those things
he said...
456
00:35:00,080 --> 00:35:01,300
About loving me anyway.
457
00:35:03,180 --> 00:35:04,280
I'd like to try.
458
00:35:10,580 --> 00:35:12,640
Tori, I love you.
459
00:35:14,320 --> 00:35:17,600
Not the awards or the achievements or
the trophies.
460
00:35:18,920 --> 00:35:20,340
I love who you are inside.
461
00:35:33,100 --> 00:35:34,150
What's this?
462
00:35:36,300 --> 00:35:38,740
My catheter must have slipped.
463
00:35:40,880 --> 00:35:44,260
Can't you do something about it? Randy,
it... Just fix it, please.
464
00:35:49,040 --> 00:35:50,090
I'm sorry.
465
00:35:59,360 --> 00:36:01,900
Why didn't you let me handle this my own
way?
466
00:36:02,490 --> 00:36:04,150
I'll never forgive you for this.
467
00:36:05,370 --> 00:36:06,420
What happened?
468
00:36:12,910 --> 00:36:13,960
Randy.
469
00:36:15,190 --> 00:36:16,240
Go to her.
470
00:36:16,410 --> 00:36:17,460
She needs you.
471
00:36:19,590 --> 00:36:21,450
I want to be the man she needs me to be.
472
00:36:24,130 --> 00:36:25,250
But I don't think I am.
473
00:36:46,250 --> 00:36:47,990
He didn't really love me after all.
474
00:36:50,770 --> 00:36:52,430
How could you do this to me?
475
00:36:53,150 --> 00:36:57,410
How could you send me back here to open
myself up to this man?
476
00:36:58,230 --> 00:36:59,870
Only to have him walk out.
477
00:37:01,450 --> 00:37:04,150
You were sent here to open yourself to
love.
478
00:37:04,970 --> 00:37:06,020
But that's Randy.
479
00:37:09,150 --> 00:37:11,210
What am I going to say to her?
480
00:37:12,030 --> 00:37:13,490
How am I going to go on?
481
00:37:16,590 --> 00:37:18,880
But nothing has changed except for the
worst.
482
00:37:19,230 --> 00:37:20,950
You still have the rest of today.
483
00:37:22,750 --> 00:37:24,130
Nothing's going to work now.
484
00:37:26,350 --> 00:37:29,010
She's going to have a lonely, miserable
life.
485
00:37:30,130 --> 00:37:31,890
And it's all my fault.
486
00:37:35,650 --> 00:37:38,450
God never closes one door without
opening another.
487
00:37:41,690 --> 00:37:43,310
I'm stuck in the hallway.
488
00:37:43,970 --> 00:37:45,570
And there are no days left.
489
00:37:47,760 --> 00:37:50,110
If you can't find the door, look for the
window.
490
00:37:51,180 --> 00:37:53,420
What matters most is that you seek.
491
00:38:13,740 --> 00:38:16,280
Get your own life and stop meddling in
mine.
492
00:38:19,500 --> 00:38:22,880
Tori, I know how disappointing this is
for you. No, you don't.
493
00:38:23,400 --> 00:38:25,760
Not until you've walked a mile in my
moccasins.
494
00:38:25,761 --> 00:38:29,879
Only mine are... I've walked to the moon
and back in those moccasins. I'm trying
495
00:38:29,880 --> 00:38:30,930
to save you the trip.
496
00:38:32,000 --> 00:38:34,060
Please, don't shut down because of this.
497
00:38:34,520 --> 00:38:36,160
You've got so much to give.
498
00:38:37,660 --> 00:38:38,940
Look what you did for Tina.
499
00:38:39,660 --> 00:38:41,700
Tina's got her whole life ahead of her.
500
00:38:42,260 --> 00:38:44,260
Mine is all behind me. No.
501
00:38:44,680 --> 00:38:45,730
No, it's not.
502
00:38:46,600 --> 00:38:48,540
It felt good to work with Tina. Admit
it.
503
00:38:49,320 --> 00:38:50,370
You know why?
504
00:38:50,371 --> 00:38:53,139
Because you were teaching her something
you already know.
505
00:38:53,140 --> 00:38:55,180
To use your heart and fight back.
506
00:38:56,220 --> 00:39:00,159
That's what champions do, don't they?
They fight back against all odds,
507
00:39:00,160 --> 00:39:01,220
the pain to win.
508
00:39:05,180 --> 00:39:07,660
What do I have to say to get through to
you?
509
00:39:09,320 --> 00:39:12,000
Tori, Miss James, come quickly. Please,
hurry.
510
00:39:58,000 --> 00:39:59,050
You hear that?
511
00:39:59,180 --> 00:40:00,940
It's your mom and Evan. Say, hey.
512
00:40:05,700 --> 00:40:08,140
Excuse me.
513
00:40:10,140 --> 00:40:11,280
Someone here to see you.
514
00:40:32,810 --> 00:40:34,070
I'm afraid it's time to go.
515
00:40:34,930 --> 00:40:35,980
Wait.
516
00:40:37,370 --> 00:40:40,020
Let me just stay long enough to see how
this plays out.
517
00:41:00,030 --> 00:41:01,770
I shouldn't have reacted like that.
518
00:41:04,620 --> 00:41:06,000
I want to give it another try.
519
00:41:07,980 --> 00:41:11,020
Somehow we'll make this work.
520
00:41:12,180 --> 00:41:15,960
I mean, it won't be what we'd hoped for,
but in time we'll get used to it.
521
00:41:20,800 --> 00:41:22,540
But we'll find you the best doctors.
522
00:41:23,880 --> 00:41:27,730
And we're going to do everything in our
power to make sure that you walk again.
523
00:41:53,800 --> 00:41:55,000
Glorious day for tennis.
524
00:42:09,800 --> 00:42:10,850
Don't turn around.
525
00:42:10,851 --> 00:42:15,179
No one can see me but you. If you start
talking to air, it could be more
526
00:42:15,180 --> 00:42:17,830
embarrassing than that missed volley at
the 78 Open.
527
00:42:17,840 --> 00:42:18,900
That ball was out.
528
00:42:19,200 --> 00:42:22,690
That's between you, God, and Martina
Navatello. What an inspiration.
529
00:42:23,150 --> 00:42:26,940
to witness these talented athletes
perform in this fine tournament today.
530
00:42:27,010 --> 00:42:29,590
Wow, and he's showing his age overnight.
531
00:42:30,530 --> 00:42:32,050
It's 20 years later, Tony.
532
00:42:32,051 --> 00:42:36,269
You're back. These courageous men and
women demonstrate that handicap is only
533
00:42:36,270 --> 00:42:40,310
mental concept, that there are no limits
to what the human spirit can achieve.
534
00:42:42,730 --> 00:42:48,909
And now, present the finals trophy, a
truly remarkable spirit, a source of
535
00:42:48,910 --> 00:42:53,399
inspiration for not only this
competition, but for thousands of
536
00:42:53,400 --> 00:42:58,799
children all over the world, a woman who
needs no introduction, the remarkable
537
00:42:58,800 --> 00:43:00,460
Tori Van Dyke.
538
00:43:01,620 --> 00:43:02,670
Goodbye, Tori.
539
00:43:19,760 --> 00:43:22,050
Come on, Jerry, Phoenix, come with me.
Come up.
540
00:43:37,780 --> 00:43:44,339
As you know, many of us are referred to
as
541
00:43:44,340 --> 00:43:45,390
courageous.
542
00:43:46,300 --> 00:43:47,980
I think of myself as lucky.
543
00:43:49,040 --> 00:43:53,860
lucky enough to have found a source of
strength that never fails me.
544
00:43:54,640 --> 00:43:57,040
And that source comes in many guises.
545
00:43:58,120 --> 00:44:04,839
My sister, Emily, my guide, my friend,
who I would be so lost
546
00:44:04,840 --> 00:44:05,890
without.
547
00:44:06,140 --> 00:44:09,940
My niece, June, the sunshine to my rain.
548
00:44:10,740 --> 00:44:16,259
And the love of my life, my darling
stepdaughter, Tina, who has taught me so
549
00:44:16,260 --> 00:44:17,310
much.
550
00:44:18,350 --> 00:44:19,610
My husband, Jerry.
551
00:44:20,150 --> 00:44:21,230
My champion.
552
00:44:22,810 --> 00:44:23,860
My source.
553
00:44:24,950 --> 00:44:30,250
You know, I used to think of service as
just the opening shot of a tennis game.
554
00:44:31,510 --> 00:44:34,150
But now I know it is so much more than
that.
555
00:44:35,230 --> 00:44:36,890
Service is giving of yourself.
556
00:44:37,530 --> 00:44:41,030
And it is the only way to be truly
happy.
557
00:44:42,210 --> 00:44:47,210
And as you have all exhibited by your
generous support, once you start doing
558
00:44:47,560 --> 00:44:48,880
You just want to do more.
559
00:44:49,980 --> 00:44:53,520
Thank you so much for helping me, sir.
560
00:45:08,040 --> 00:45:09,760
Thank you. Come again next year.
561
00:45:11,860 --> 00:45:13,360
Did you hear something, Tori?
562
00:45:14,240 --> 00:45:16,740
What? Your mother. It hasn't been.
563
00:45:16,741 --> 00:45:18,419
Yay.
564
00:45:18,420 --> 00:45:22,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.