Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:07,730
For 32 years, this man has been showing
us the way.
2
00:00:08,230 --> 00:00:13,129
As Chief Honcho at Hewitt Developments
and one of the major philanthropists of
3
00:00:13,130 --> 00:00:17,890
this town, Big Pete has been making life
good for an awful lot of people.
4
00:00:18,590 --> 00:00:20,010
We're very proud of this man.
5
00:00:20,011 --> 00:00:23,349
No more than his nearest and dearest,
right?
6
00:00:23,350 --> 00:00:25,790
Susan, Brad, Melanie, stand up.
7
00:00:26,830 --> 00:00:28,030
Aren't they beautiful?
8
00:00:31,030 --> 00:00:32,790
But we're all family here today.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,380
showing Pete just how grateful we are.
10
00:00:35,960 --> 00:00:40,179
So, ladies and gentlemen, please join me
in paying tribute to the Chamber of
11
00:00:40,180 --> 00:00:42,680
Commerce Man of the Year, Pete Hogan.
12
00:00:52,860 --> 00:00:55,330
You know what I like most about being
here today?
13
00:00:55,540 --> 00:01:00,019
It's not the beautiful setting or the
great food and wine or even this
14
00:01:00,020 --> 00:01:01,400
honor I'm about to receive.
15
00:01:02,320 --> 00:01:06,160
It's the fact that this isn't costing me
a dime.
16
00:01:12,300 --> 00:01:15,120
I'm all right.
17
00:01:15,700 --> 00:01:16,750
I'm all right.
18
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
Fine. No.
19
00:01:19,480 --> 00:01:20,900
Fine. I'm okay.
20
00:01:21,300 --> 00:01:22,350
Back off!
21
00:01:26,580 --> 00:01:27,630
All right, Dad.
22
00:01:28,120 --> 00:01:29,860
I'd like to propose a toast to my dad.
23
00:01:32,520 --> 00:01:35,880
I ask you to lay off the booze just one
time.
24
00:01:36,700 --> 00:01:40,260
Just try and hold it together for a
couple of hours. I wasn't drunk.
25
00:01:40,800 --> 00:01:43,200
I just enjoy your humor. Stop twerking!
26
00:01:43,700 --> 00:01:45,780
You're a lush and a fool.
27
00:01:46,360 --> 00:01:51,359
You can take the boy out of Shantytown,
but you can't take the Shantytown out of
28
00:01:51,360 --> 00:01:52,239
the boy.
29
00:01:52,240 --> 00:01:53,380
That's right, Susan.
30
00:01:53,840 --> 00:01:56,860
I'm 100 % Shantytown Irish, and I'm
proud of it.
31
00:01:57,860 --> 00:02:00,600
It's just a shame that this one...
32
00:02:00,601 --> 00:02:03,009
Doesn't have a little more of that in
him.
33
00:02:03,010 --> 00:02:04,270
It's encouraging, Dad.
34
00:02:04,530 --> 00:02:06,630
Oh, my other prize.
35
00:02:06,910 --> 00:02:09,190
Her second divorce in three years.
36
00:02:09,949 --> 00:02:13,379
Harry doesn't care about my needs. He's
mean and he's self -centered.
37
00:02:13,930 --> 00:02:16,270
He expects his wife to stand by him.
38
00:02:16,810 --> 00:02:17,860
To go to Alaska?
39
00:02:18,470 --> 00:02:20,550
Please. That's where his work is.
40
00:02:21,290 --> 00:02:22,340
You know the word?
41
00:02:23,410 --> 00:02:27,970
Work. I realize it's a very unfamiliar
term around here.
42
00:02:28,600 --> 00:02:32,780
The two of you having fed off the family
silver trough your entire young,
43
00:02:32,980 --> 00:02:37,020
unremarkable lives. Starting with you,
Peter.
44
00:02:38,860 --> 00:02:41,240
I've worked for everything I've got.
45
00:02:41,580 --> 00:02:44,460
Which you happen to get from my father.
46
00:02:45,220 --> 00:02:47,780
You also knew damn well where to feed.
47
00:02:48,480 --> 00:02:51,420
I increased this company's profits ten
times over.
48
00:02:51,640 --> 00:02:53,990
Oh, I'm not saying that you're not good,
Peter.
49
00:02:54,380 --> 00:02:57,390
I'm just wondering where you would have
been without Daddy.
50
00:03:01,930 --> 00:03:02,980
Maybe better off.
51
00:03:03,050 --> 00:03:04,100
Maybe.
52
00:03:04,430 --> 00:03:07,330
But you certainly had a choice, didn't
you?
53
00:03:08,470 --> 00:03:09,520
Did I?
54
00:03:09,890 --> 00:03:11,110
Did I really, Susan?
55
00:03:11,530 --> 00:03:12,580
Sure you did.
56
00:03:13,750 --> 00:03:15,670
You didn't have to knock Mom up.
57
00:03:16,630 --> 00:03:18,010
But aren't you glad you did?
58
00:03:19,030 --> 00:03:22,760
Because otherwise you wouldn't have a
great chip off the old block like me.
59
00:03:29,651 --> 00:03:33,449
You're not going to the office, are you?
60
00:03:33,450 --> 00:03:34,500
It's Sunday.
61
00:03:34,970 --> 00:03:36,450
I'm going for a run.
62
00:03:36,451 --> 00:03:37,909
No, don't go.
63
00:03:37,910 --> 00:03:39,810
Stay. Have a drink.
64
00:03:42,930 --> 00:03:44,010
Celebrate your award.
65
00:03:44,750 --> 00:03:46,950
Your father has to work off his stress.
66
00:03:47,550 --> 00:03:48,600
Right, darling?
67
00:03:50,450 --> 00:03:51,500
I know.
68
00:03:51,650 --> 00:03:53,630
Let's have a drink to Melanie's divorce.
69
00:04:30,350 --> 00:04:31,490
Where'd you come from?
70
00:04:31,810 --> 00:04:32,860
Long story.
71
00:04:32,861 --> 00:04:35,869
Don't you think you should be taking it
a little easier?
72
00:04:35,870 --> 00:04:36,920
What's it to you?
73
00:04:36,921 --> 00:04:40,389
I'm just concerned with all the chest
pains you've been having lately.
74
00:04:40,390 --> 00:04:41,710
Just an ulcer or something.
75
00:04:42,190 --> 00:04:43,870
What do you know about it, anyway?
76
00:04:44,090 --> 00:04:45,140
My job.
77
00:04:45,730 --> 00:04:47,470
I really think you should slow down.
78
00:04:47,610 --> 00:04:51,280
Look, I don't know what kind of a weirdo
you are. I just want to run in peace,
79
00:04:51,330 --> 00:04:52,380
okay?
80
00:04:56,470 --> 00:04:57,520
Run in peace?
81
00:04:59,500 --> 00:05:01,490
I'm afraid rest in peace is more like
it.
82
00:05:57,041 --> 00:06:00,979
presidency effective at noon tomorrow.
83
00:06:00,980 --> 00:06:02,030
Keep coming.
84
00:06:02,420 --> 00:06:03,520
Almost there.
85
00:06:04,420 --> 00:06:10,020
Heading for the finish line. Ask not
what your country can do for you.
86
00:06:31,660 --> 00:06:32,710
any better.
87
00:06:33,280 --> 00:06:35,700
These are really ugly.
88
00:06:36,220 --> 00:06:37,400
They're mini malls.
89
00:06:37,401 --> 00:06:41,379
Cost -efficient, utilitarian. They did
what they're supposed to do.
90
00:06:41,380 --> 00:06:43,550
They were supposed to ruin the
landscape?
91
00:06:43,551 --> 00:06:46,359
If I didn't build them, somebody else
would have.
92
00:06:46,360 --> 00:06:49,739
I don't think the judge will send you
down for being a lousy architect.
93
00:06:49,740 --> 00:06:52,330
What are you talking about? I was a
great architect.
94
00:06:52,700 --> 00:06:54,140
Was being the operative word.
95
00:06:54,500 --> 00:06:56,120
Then you sold out and built these.
96
00:06:57,160 --> 00:06:58,240
What's the deal here?
97
00:06:58,840 --> 00:07:00,640
You go to hell for being successful?
98
00:07:00,830 --> 00:07:01,880
No, not in itself.
99
00:07:02,790 --> 00:07:06,430
Although wasting God -given talent
doesn't get you a check in the plus
100
00:07:06,990 --> 00:07:09,700
Especially when it was wasted on
designing Minimums.
101
00:07:10,210 --> 00:07:12,550
Well, I gotta believe my record will
stand up.
102
00:07:13,390 --> 00:07:16,220
I took care of my responsibilities. I
played by the rules.
103
00:07:16,990 --> 00:07:18,090
What more do you want?
104
00:07:18,510 --> 00:07:20,610
It's not me. It's Judge Othniel.
105
00:07:23,230 --> 00:07:24,280
Othniel?
106
00:07:26,210 --> 00:07:28,530
Um... Judges 3?
107
00:07:29,200 --> 00:07:31,240
The guy who defeated the Mesopotamians?
108
00:07:31,540 --> 00:07:32,590
He's still around?
109
00:07:34,260 --> 00:07:36,540
Yep. We're all still around, Pete.
110
00:07:38,100 --> 00:07:39,150
Around where?
111
00:07:39,200 --> 00:07:40,250
Question for you.
112
00:07:40,780 --> 00:07:44,540
On top of which, Mr. Hogan was on the
board of the Juvenile Diabetes
113
00:07:44,940 --> 00:07:49,439
his local symphony. He took excellent
care of his family, recycled before it
114
00:07:49,440 --> 00:07:52,639
lost. Mr. Jones! His language could get
a little rough, but he did give
115
00:07:52,640 --> 00:07:54,779
generously to the church. Mr. Jones,
please!
116
00:07:54,780 --> 00:07:57,100
Enough! I like the guy!
117
00:07:57,680 --> 00:08:00,600
Then can I assume he's on his way? Not
quite, no.
118
00:08:01,080 --> 00:08:05,780
We haven't talked yet about these mini
balls.
119
00:08:06,600 --> 00:08:08,540
The book.
120
00:08:10,600 --> 00:08:16,079
No one told me it was a crime to build
shopping centers. Only a crime against
121
00:08:16,080 --> 00:08:17,660
the census, Mr. Hogan.
122
00:08:18,680 --> 00:08:21,300
But that's another story.
123
00:08:21,700 --> 00:08:25,640
No, we also haven't talked yet about
your...
124
00:08:26,220 --> 00:08:27,680
One important crime.
125
00:08:29,020 --> 00:08:31,160
Your crime of the heart.
126
00:08:34,000 --> 00:08:35,159
What do you mean?
127
00:08:36,419 --> 00:08:40,799
Don't tell me that you've forgotten
Isabel Sanchez.
128
00:08:44,640 --> 00:08:45,690
No.
129
00:08:46,080 --> 00:08:47,820
I haven't forgotten her.
130
00:08:49,020 --> 00:08:50,560
Tell me about her.
131
00:08:54,200 --> 00:08:55,810
We met at my... church.
132
00:08:57,510 --> 00:09:00,790
I was halfway through an engineering
degree in El Salvador.
133
00:09:01,610 --> 00:09:04,680
I was involved in a rally against the
military dictatorship.
134
00:09:04,681 --> 00:09:05,909
They took names.
135
00:09:05,910 --> 00:09:09,520
The government started cracking down.
She barely escaped with her life.
136
00:09:10,070 --> 00:09:11,750
It's amazing how we connected.
137
00:09:12,770 --> 00:09:16,010
Not just our hearts, but our minds.
138
00:09:16,610 --> 00:09:19,670
I was designing a new chapel for the
church.
139
00:09:20,210 --> 00:09:21,830
She's the one who made it special.
140
00:09:21,831 --> 00:09:25,839
She came up with a way of combining oak
wood beams with granite pillars that I
141
00:09:25,840 --> 00:09:29,700
never would have dreamed of on my own.
So you work at the church?
142
00:09:30,540 --> 00:09:31,590
Yeah.
143
00:09:31,860 --> 00:09:33,620
You loved her very much.
144
00:09:34,460 --> 00:09:35,840
And she loved you.
145
00:09:37,320 --> 00:09:38,370
Yeah.
146
00:09:39,740 --> 00:09:41,800
But then, Mr. Hogan...
147
00:09:50,990 --> 00:09:52,970
She was the boss's daughter, Your Honor.
148
00:09:53,890 --> 00:09:54,970
How could he say no?
149
00:09:56,710 --> 00:09:57,760
No!
150
00:09:58,550 --> 00:10:02,610
I admit, I let my ambition get the
better of me.
151
00:10:04,390 --> 00:10:06,150
Not to mention your libido.
152
00:10:08,870 --> 00:10:10,170
And I admit that, too.
153
00:10:11,390 --> 00:10:14,390
If there's not a day goes by I wish I
hadn't slept with her.
154
00:10:15,610 --> 00:10:19,150
I just wanted it to all go away and
pretend it never happened.
155
00:10:19,950 --> 00:10:21,000
Go back to Isabel.
156
00:10:23,190 --> 00:10:27,310
But that wasn't so easy to do, was it?
157
00:10:28,350 --> 00:10:29,400
We need to talk.
158
00:10:31,390 --> 00:10:32,590
I'll leave you two alone.
159
00:10:32,830 --> 00:10:34,490
No, no, no, no. Dave, really.
160
00:10:35,030 --> 00:10:36,080
You should hear this.
161
00:10:38,330 --> 00:10:39,380
I'm pregnant.
162
00:10:40,250 --> 00:10:41,300
What?
163
00:10:42,130 --> 00:10:43,180
How?
164
00:10:43,830 --> 00:10:44,880
How?
165
00:10:47,510 --> 00:10:48,890
Isabel, I... It doesn't matter.
166
00:10:50,350 --> 00:10:51,670
From two different worlds.
167
00:10:57,590 --> 00:10:59,470
I wish you a very healthy baby.
168
00:11:01,430 --> 00:11:07,289
He did do the right thing, Your Honor.
He did marry her and try to make the
169
00:11:07,290 --> 00:11:11,630
of it. But your heart wasn't in it, was
it, Mr. Hogan?
170
00:11:12,970 --> 00:11:14,050
Is that a crime?
171
00:11:14,550 --> 00:11:15,600
No.
172
00:11:16,930 --> 00:11:18,870
It's a tragedy.
173
00:11:21,710 --> 00:11:22,970
And not just for you.
174
00:11:24,010 --> 00:11:30,110
That poor girl, Isabel, deported back to
El Salvador.
175
00:11:31,650 --> 00:11:33,250
Never heard from again.
176
00:11:34,030 --> 00:11:36,010
Why are you doing this to me?
177
00:11:36,790 --> 00:11:40,100
Didn't you know I would kill for the
chance to turn back the clock?
178
00:11:40,530 --> 00:11:44,330
Fortunately, you didn't kill for it.
179
00:11:45,390 --> 00:11:48,110
But you did die this time.
180
00:11:49,290 --> 00:11:50,510
Let's see how you do.
181
00:11:51,180 --> 00:11:52,320
The second time around.
182
00:11:52,840 --> 00:11:54,500
You will have three days.
183
00:11:54,900 --> 00:11:59,340
And three days only to repair the damage
you have caused.
184
00:12:00,800 --> 00:12:02,480
No one will recognize you.
185
00:12:03,060 --> 00:12:09,919
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
186
00:12:09,920 --> 00:12:10,970
court.
187
00:12:28,270 --> 00:12:30,010
Bless me, Father, for I have pinned.
188
00:12:31,490 --> 00:12:32,540
Father.
189
00:12:56,090 --> 00:12:57,650
Jones! Father!
190
00:12:57,651 --> 00:13:01,829
May Almighty God bless and keep you in
the name of the Father, the Son, and the
191
00:13:01,830 --> 00:13:02,880
Holy Spirit.
192
00:13:05,630 --> 00:13:06,680
Jones!
193
00:13:06,870 --> 00:13:08,730
Jones, what the heck is going on here?
194
00:13:09,630 --> 00:13:11,430
Let's see. It's 1974.
195
00:13:12,590 --> 00:13:14,030
Gerald Ford is the president.
196
00:13:14,270 --> 00:13:17,810
The Bee Gees album just went... No, not
that, not that. I mean here and now.
197
00:13:18,690 --> 00:13:20,090
Well, I'm the gardener.
198
00:13:20,430 --> 00:13:21,480
Love the garden.
199
00:13:21,510 --> 00:13:22,590
And you're the priest.
200
00:13:22,810 --> 00:13:24,490
Which part don't you understand?
201
00:13:25,190 --> 00:13:27,300
Somebody's got to be kidding me. A
priest?
202
00:13:27,301 --> 00:13:30,849
I don't make the assignments, but I'm
sure there's a good reason for it. Yeah?
203
00:13:30,850 --> 00:13:31,809
Like what?
204
00:13:31,810 --> 00:13:32,860
Hi, Father.
205
00:13:33,730 --> 00:13:34,780
Sorry we're late.
206
00:13:39,450 --> 00:13:40,500
Uh, late?
207
00:13:40,501 --> 00:13:41,629
For what?
208
00:13:41,630 --> 00:13:45,690
To talk to us about our wedding. We
asked you to marry us?
209
00:13:49,430 --> 00:13:50,480
Right.
210
00:13:51,050 --> 00:13:52,100
Right.
211
00:13:52,470 --> 00:13:55,070
Okay, um, why don't we, um...
212
00:13:55,920 --> 00:13:58,140
Why don't, uh, we'll go in the church?
213
00:14:10,180 --> 00:14:13,840
Okay, uh, just, uh, right here, sit
down.
214
00:14:14,740 --> 00:14:15,790
No?
215
00:14:16,011 --> 00:14:18,079
There you go.
216
00:14:18,080 --> 00:14:19,260
Now you sit right there.
217
00:14:27,050 --> 00:14:28,100
All righty.
218
00:14:29,530 --> 00:14:31,230
What are we talking about here?
219
00:14:33,050 --> 00:14:35,050
Oh, the wedding, of course.
220
00:14:36,490 --> 00:14:43,190
Well, okay, the schedule here, it, uh...
Oh, I am a busy priest.
221
00:14:44,390 --> 00:14:48,650
So, uh, what do you say we do it a
couple months from now? Okay.
222
00:14:49,250 --> 00:14:52,320
Oh, I don't think you understand,
Father. I don't want to show.
223
00:14:53,490 --> 00:14:54,540
Show?
224
00:14:57,550 --> 00:14:58,600
Show? No.
225
00:15:00,270 --> 00:15:04,090
We're talking about getting married
tomorrow.
226
00:15:06,650 --> 00:15:10,870
Are you sure you want to rush into this?
Father, we're going to have a baby.
227
00:15:11,050 --> 00:15:15,210
Well, I know, but 20 years down the
line, you don't want to regret this.
228
00:15:15,250 --> 00:15:19,350
you couldn't possibly be suggesting that
we... Oh, no.
229
00:15:20,670 --> 00:15:21,720
No.
230
00:15:22,030 --> 00:15:25,210
I just don't want you two to do
something hasty.
231
00:15:26,280 --> 00:15:27,330
We can do something.
232
00:15:27,380 --> 00:15:28,430
Right.
233
00:15:28,620 --> 00:15:34,780
Look, Father, we appreciate your advice.
And it is scary, like you say.
234
00:15:36,380 --> 00:15:37,430
Your whole life.
235
00:15:37,820 --> 00:15:40,700
Peter. We're getting married tomorrow.
236
00:15:41,620 --> 00:15:45,290
Four in the afternoon at my parents'
home. Will you perform the ceremony?
237
00:15:47,300 --> 00:15:48,350
I guess so.
238
00:15:49,520 --> 00:15:50,980
I mean, I guess so.
239
00:15:54,600 --> 00:16:00,699
get a chance to look at my sketch for
your new chap oh uh no but i'll get to
240
00:16:00,700 --> 00:16:06,479
them today i'll bet they're very good i
hope so i really enjoyed working on them
241
00:16:06,480 --> 00:16:09,180
peter
242
00:16:33,330 --> 00:16:36,270
Again? I work here three days a week.
243
00:16:38,870 --> 00:16:39,970
Yeah, well, of course.
244
00:16:41,870 --> 00:16:43,230
What were they doing here?
245
00:16:46,490 --> 00:16:49,610
They, um, want me to marry them.
246
00:16:50,930 --> 00:16:51,980
Small.
247
00:16:53,610 --> 00:16:54,660
No media.
248
00:16:57,050 --> 00:16:59,810
Isabel, I know this is very painful for
you.
249
00:17:00,490 --> 00:17:01,540
Yes.
250
00:17:02,830 --> 00:17:04,390
I came to tell you I'm leaving.
251
00:17:04,770 --> 00:17:05,820
I'll go tomorrow.
252
00:17:06,050 --> 00:17:07,100
No.
253
00:17:07,869 --> 00:17:10,150
I mean, where would you go?
254
00:17:11,589 --> 00:17:13,879
You can't go back to El Salvador. It's
not safe.
255
00:17:14,130 --> 00:17:15,250
I'll find some place.
256
00:17:15,609 --> 00:17:16,869
But you don't know anyone.
257
00:17:17,750 --> 00:17:19,310
You have no money. Stay here.
258
00:17:19,710 --> 00:17:22,470
Please. So I can watch him marry
somebody else?
259
00:17:24,970 --> 00:17:26,250
He doesn't care for her.
260
00:17:29,930 --> 00:17:31,690
Then why is he doing this?
261
00:17:33,800 --> 00:17:34,850
He's an idiot.
262
00:17:36,880 --> 00:17:39,280
A greedy, self -serving idiot.
263
00:17:41,240 --> 00:17:45,500
Isabel, I know that he hurt you.
264
00:17:47,640 --> 00:17:54,219
But if you lose each other, he loses not
only you, he
265
00:17:54,220 --> 00:17:56,000
loses his conscience.
266
00:17:56,300 --> 00:17:57,460
What do you mean, if?
267
00:17:58,060 --> 00:17:59,110
It's over.
268
00:17:59,900 --> 00:18:01,840
What can change things now?
269
00:18:02,100 --> 00:18:03,150
I don't know.
270
00:18:06,060 --> 00:18:07,760
But I know he loves you.
271
00:18:09,100 --> 00:18:10,300
With all his heart.
272
00:18:11,020 --> 00:18:13,620
Why are you talking like this? You're a
priest.
273
00:18:16,040 --> 00:18:17,840
You're going to be marrying them.
274
00:18:27,520 --> 00:18:28,800
This is ridiculous.
275
00:18:29,300 --> 00:18:33,660
I have no idea what my goal is supposed
to be. I keep antagonizing everybody.
276
00:18:34,280 --> 00:18:35,820
Life sentences are never easy.
277
00:18:36,120 --> 00:18:40,639
I am a priest, for heaven's sake.
They're having a baby. I should be
278
00:18:40,640 --> 00:18:44,339
them to get married. Instead, I tried to
talk them out of it. I couldn't help
279
00:18:44,340 --> 00:18:49,619
myself. And tomorrow, I am supposed to
marry myself off to a woman I already
280
00:18:49,620 --> 00:18:51,540
know is going to make my life miserable.
281
00:18:51,541 --> 00:18:56,179
Well, could I hear something from you,
huh? Like some words of encouragement?
282
00:18:56,180 --> 00:18:59,180
It's too early to judge. Give yourself a
chance.
283
00:18:59,820 --> 00:19:02,530
What on earth was I trying to accomplish
with Isabel?
284
00:19:03,760 --> 00:19:06,460
I wanted her to stay, but for who? For
me?
285
00:19:07,240 --> 00:19:10,040
I have no grasp of this situation.
286
00:19:11,840 --> 00:19:15,620
It's all about renewal, isn't it? What
you're doing now, very complex,
287
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
unknowable, difficult to plan.
288
00:19:18,100 --> 00:19:21,440
You have to trust yourself, just to what
is revealed.
289
00:19:24,460 --> 00:19:25,510
Where do I start?
290
00:19:25,920 --> 00:19:27,680
Where do I go now?
291
00:19:28,240 --> 00:19:29,900
Just follow your instincts.
292
00:19:34,830 --> 00:19:37,510
I guess I could go pay myself a visit.
293
00:19:38,870 --> 00:19:40,330
Since I find out where I am.
294
00:19:45,990 --> 00:19:50,750
Oh, this is spectacular here, Pete.
Fantastic, fantastic land.
295
00:19:51,930 --> 00:19:52,980
I like it, Pete.
296
00:19:53,210 --> 00:19:54,310
I like it a lot.
297
00:19:55,230 --> 00:19:57,250
Great location, great layout.
298
00:19:58,350 --> 00:20:00,940
What do you think, Duncan, from a cost
standpoint?
299
00:20:01,230 --> 00:20:03,750
Well, actually, all the numbers aren't
in yet.
300
00:20:04,600 --> 00:20:06,890
Hard to say. Yeah, well, I'm talking
ballpark.
301
00:20:06,891 --> 00:20:10,119
These Harvard business guys, they hate
their ballpark.
302
00:20:10,120 --> 00:20:12,479
You and I know this is going to make us
a bundle, right?
303
00:20:12,480 --> 00:20:15,250
You can count on it, Mr. Hewitt. That's
what I like to hear.
304
00:20:16,340 --> 00:20:17,390
Hello,
305
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
Duncan.
306
00:20:22,681 --> 00:20:28,319
Don't you think you could have at least
said something to me? Please, don't be
307
00:20:28,320 --> 00:20:29,370
difficult.
308
00:20:29,820 --> 00:20:32,380
But I... I thought that you and I...
309
00:20:37,130 --> 00:20:38,510
Never made any commitments.
310
00:20:39,170 --> 00:20:40,370
But it's over.
311
00:20:40,850 --> 00:20:43,380
I fell in love with Pete, and he fell in
love with me.
312
00:20:46,370 --> 00:20:47,420
What?
313
00:20:55,090 --> 00:20:56,410
Duncan still has it for you.
314
00:20:56,450 --> 00:20:58,800
He's a being, Captain. That's all he'll
ever be.
315
00:20:59,630 --> 00:21:00,680
You.
316
00:21:01,290 --> 00:21:05,090
You are going to be a star, and I'm
going to sit right there with you.
317
00:21:07,310 --> 00:21:08,360
Come on.
318
00:21:08,630 --> 00:21:11,160
You're a little bit happy about that,
aren't you?
319
00:21:13,030 --> 00:21:14,080
Sure.
320
00:21:14,161 --> 00:21:21,009
Don't worry. You'll forget about that
little Mexican tramp in no time.
321
00:21:21,010 --> 00:21:22,150
She's from El Salvador.
322
00:21:22,570 --> 00:21:24,070
Don't talk about her like that.
323
00:21:24,590 --> 00:21:25,640
All right.
324
00:21:26,090 --> 00:21:27,140
All right.
325
00:21:27,141 --> 00:21:32,229
But you couldn't have been that crazy
about her, otherwise you wouldn't have
326
00:21:32,230 --> 00:21:33,490
slept with me, would you?
327
00:21:37,800 --> 00:21:39,600
We're going to be fabulous together.
328
00:21:40,840 --> 00:21:44,120
By the way, how's Fiji sound?
329
00:21:45,260 --> 00:21:46,310
For what?
330
00:21:47,340 --> 00:21:48,390
For honeymoon.
331
00:21:51,540 --> 00:21:54,970
Daddy's going to treat us to three whole
weeks anywhere we want to go.
332
00:21:56,060 --> 00:21:57,700
Is Fiji okay with you?
333
00:22:01,180 --> 00:22:02,230
Yeah.
334
00:22:02,540 --> 00:22:03,590
Yeah, it is.
335
00:22:07,720 --> 00:22:08,770
Come around.
336
00:22:10,380 --> 00:22:12,040
I love you.
337
00:22:13,300 --> 00:22:18,780
The minute I laid my eye on you, I'm so
happy.
338
00:22:22,820 --> 00:22:23,870
Here,
339
00:22:26,700 --> 00:22:27,860
come. I'll wear that.
340
00:22:30,160 --> 00:22:32,080
Well, how are the lovebirds today?
341
00:22:32,340 --> 00:22:33,900
That was lovely -dovey, Father.
342
00:22:37,870 --> 00:22:39,430
We'll see you tomorrow, right?
343
00:22:41,570 --> 00:22:43,630
I mean, you will be there, right?
344
00:22:44,610 --> 00:22:46,840
Absolutely. I wouldn't miss it for the
world.
345
00:22:53,430 --> 00:22:55,890
This is beautiful farmland, isn't it?
346
00:22:57,590 --> 00:22:59,210
I picked it up myself.
347
00:22:59,450 --> 00:23:02,250
I wouldn't know. I don't negotiate land
acquisitions.
348
00:23:04,270 --> 00:23:07,780
You... development guys know all the
potential.
349
00:23:09,380 --> 00:23:14,359
Family farms all going belly up. So you
don't think this is all a money
350
00:23:14,360 --> 00:23:15,920
-grubbing desecration of land.
351
00:23:16,040 --> 00:23:19,660
I've set aside half of the acreage from
here to town for a public park.
352
00:23:21,040 --> 00:23:22,300
What do you think of that?
353
00:23:23,860 --> 00:23:25,040
What do I think of it?
354
00:23:25,780 --> 00:23:29,760
I think it's a pipe.
355
00:23:30,920 --> 00:23:31,970
I think...
356
00:23:34,220 --> 00:23:40,359
The only thing going up between Garden
of Eden and town
357
00:23:40,360 --> 00:23:46,279
are more Gardens of Eden strung together
with malls and
358
00:23:46,280 --> 00:23:48,940
slews of franchise stores.
359
00:23:49,580 --> 00:23:55,900
When they're all done, they will look
roughly something.
360
00:23:58,580 --> 00:24:00,760
And probably all designed by you.
361
00:24:02,670 --> 00:24:04,110
How'd you know how to do this?
362
00:24:04,710 --> 00:24:10,730
I studied a little architecture before I
found my true calling.
363
00:24:12,270 --> 00:24:16,060
But you don't need magical powers to
know what's going to happen to all this.
364
00:24:19,270 --> 00:24:20,320
Yes.
365
00:24:21,530 --> 00:24:22,580
Yes, I might.
366
00:24:24,270 --> 00:24:25,320
Night lines.
367
00:24:26,190 --> 00:24:27,240
Very innovative.
368
00:24:29,410 --> 00:24:31,910
I just thought I'd come down.
369
00:24:42,670 --> 00:24:43,720
You have a nice day.
370
00:24:47,810 --> 00:24:48,860
There,
371
00:25:01,110 --> 00:25:03,130
Blair. I didn't know you were here.
372
00:25:03,950 --> 00:25:07,680
Yeah, that's because of this invisible
thing I do. You see when I wear this?
373
00:25:08,070 --> 00:25:09,750
You're the only one that can see me.
374
00:25:10,450 --> 00:25:11,500
When I want you to.
375
00:25:14,700 --> 00:25:15,750
Got y 'all that?
376
00:25:16,500 --> 00:25:17,550
Oh, yes.
377
00:25:18,940 --> 00:25:19,990
So what'd you think?
378
00:25:21,260 --> 00:25:23,180
You lived every day with a lot of guilt.
379
00:25:24,340 --> 00:25:25,390
Yeah.
380
00:25:26,160 --> 00:25:28,570
That's what's churning inside of him
right now.
381
00:25:29,980 --> 00:25:31,800
Oh, you, uh, want to listen?
382
00:25:32,400 --> 00:25:35,440
Oh, no thanks. My, uh, bedonias need
attention.
383
00:25:44,341 --> 00:25:46,429
Pete Hogan.
384
00:25:46,430 --> 00:25:47,970
This conniving little rat.
385
00:25:48,850 --> 00:25:49,900
Duncan.
386
00:25:51,050 --> 00:25:52,100
My son.
387
00:25:53,630 --> 00:25:55,750
Judge not, lest ye be judged.
388
00:25:56,070 --> 00:25:57,790
But I despise him, Father.
389
00:25:59,150 --> 00:26:02,370
From the minute he got here, all he's
done is take what's mine.
390
00:26:03,610 --> 00:26:07,849
I was Mr. Hewitt's number one guy until
Hogan started sucking up to him like his
391
00:26:07,850 --> 00:26:10,270
miserable life depended on it. Easy
there.
392
00:26:10,271 --> 00:26:12,019
Maybe Mr.
393
00:26:12,020 --> 00:26:16,259
Hewitt just knows real talent when he
sees it. He's an ambitious weasel, plain
394
00:26:16,260 --> 00:26:17,310
and simple.
395
00:26:17,320 --> 00:26:21,110
Why do you think he worked so hard to
take Mr. Hewitt's daughter away from me?
396
00:26:21,460 --> 00:26:25,060
Once again, there could be two sides to
this story.
397
00:26:26,780 --> 00:26:27,840
I hate him, Father.
398
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
He took my place in the company. He took
my girl.
399
00:26:32,180 --> 00:26:36,400
And now the worst thing is, he's taking
my own child.
400
00:26:39,760 --> 00:26:41,320
The shotgun wedding tomorrow?
401
00:26:42,360 --> 00:26:43,560
That's not Hogan's baby.
402
00:26:45,100 --> 00:26:46,150
It's mine.
403
00:26:47,320 --> 00:26:48,400
How do you know that?
404
00:26:49,440 --> 00:26:51,670
There's one thing I can do, Father. It's
math.
405
00:26:52,720 --> 00:26:57,359
She's just been seeing Hogan for a
month. But two weeks before that, she
406
00:26:57,360 --> 00:26:58,410
she was late.
407
00:26:59,280 --> 00:27:02,530
When she broke up with me, I asked her,
what about the pregnancy?
408
00:27:02,720 --> 00:27:04,340
She said, oh, it's no problem.
409
00:27:05,080 --> 00:27:06,130
She'd miscarried.
410
00:27:06,920 --> 00:27:08,000
Just slipped her mind.
411
00:27:09,280 --> 00:27:10,330
Forgot to tell me.
412
00:27:12,240 --> 00:27:16,180
Father, she's carrying my baby, and
there's not a thing I can do.
413
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
If there is, you can come out with it.
414
00:27:20,320 --> 00:27:21,370
She'd deny it.
415
00:27:22,520 --> 00:27:23,570
Who'd believe me?
416
00:27:25,260 --> 00:27:27,970
I'd be finished in this town. Her father
would crush me.
417
00:27:28,280 --> 00:27:30,280
You have the right to your own child.
418
00:27:30,600 --> 00:27:31,920
Look, I don't want trouble.
419
00:27:33,120 --> 00:27:34,980
I don't want anybody to know, okay?
420
00:27:35,620 --> 00:27:37,840
I just told you to get it off my chest.
421
00:27:41,379 --> 00:27:42,480
Father, that's it.
422
00:27:42,481 --> 00:27:47,539
Look, I'm a little short on time, so if
you wouldn't mind giving me my penance
423
00:27:47,540 --> 00:27:49,280
and absolution, I'd appreciate it.
424
00:27:50,640 --> 00:27:52,880
Oh, uh, yeah, no problem.
425
00:27:55,020 --> 00:27:56,070
Jones.
426
00:27:56,820 --> 00:27:57,870
Hey!
427
00:27:58,400 --> 00:28:00,300
Hey! Hey, Jones!
428
00:28:00,780 --> 00:28:03,040
Hey, I just love working the 70s.
429
00:28:03,560 --> 00:28:04,610
Stones.
430
00:28:05,300 --> 00:28:06,420
Exile on Main Street.
431
00:28:07,240 --> 00:28:10,100
Now, listen, I just heard Duncan Price's
confession.
432
00:28:10,101 --> 00:28:13,489
I can tell you, right, because you're
not, like, really human?
433
00:28:13,490 --> 00:28:15,050
And you're not really a priest?
434
00:28:15,051 --> 00:28:16,209
Oh, yeah, right.
435
00:28:16,210 --> 00:28:21,009
Well, listen, Duncan said he is the
father of Susan's baby. It's not me. It
436
00:28:21,010 --> 00:28:22,060
never me.
437
00:28:22,310 --> 00:28:23,360
Uh -huh.
438
00:28:23,410 --> 00:28:24,460
Uh -huh?
439
00:28:24,870 --> 00:28:26,430
That's all you can say, uh -huh?
440
00:28:26,790 --> 00:28:28,050
What do you want me to say?
441
00:28:28,510 --> 00:28:31,790
Pete is marrying Susan tomorrow. What am
I going to do?
442
00:28:32,750 --> 00:28:33,800
Give me that.
443
00:28:33,830 --> 00:28:35,410
Careful. I just planted that.
444
00:28:35,411 --> 00:28:39,129
I just gave you an incredible piece of
information. All you can do is muck
445
00:28:39,130 --> 00:28:40,330
around with your lilies.
446
00:28:41,620 --> 00:28:47,199
begonias look pete as a priest you were
put in a position to receive the truth i
447
00:28:47,200 --> 00:28:53,319
got the truth about duncan and susan
what about the truth about pete hogan
448
00:28:53,320 --> 00:28:59,919
truth your truth what you really knew
about who you and susan
449
00:28:59,920 --> 00:29:03,400
we had to get married she was having a
baby oh
450
00:29:04,560 --> 00:29:07,630
I didn't know the baby wasn't mine. How
could I know? The truth.
451
00:29:07,820 --> 00:29:11,200
If you know something, then tell me. No,
you have to tell yourself.
452
00:29:11,201 --> 00:29:13,899
Otherwise, this whole journey is a
charade.
453
00:29:13,900 --> 00:29:15,200
What do you want me to say?
454
00:29:16,040 --> 00:29:17,740
That I knew the baby wasn't mine?
455
00:29:22,860 --> 00:29:23,910
All right.
456
00:29:24,740 --> 00:29:25,860
I suspect it.
457
00:29:28,300 --> 00:29:31,120
It all was happening too fast.
458
00:29:31,900 --> 00:29:33,860
She was showing too soon, but...
459
00:29:34,920 --> 00:29:38,760
I didn't listen to that little voice in
the back of my head.
460
00:29:39,580 --> 00:29:46,400
I didn't want to.
461
00:29:51,300 --> 00:29:57,339
I came from a family that was going
nowhere. My mother, she worked her
462
00:29:57,340 --> 00:29:58,390
to the bones.
463
00:29:59,740 --> 00:30:01,220
I was going to be the star.
464
00:30:04,340 --> 00:30:08,300
Sacrificed all my principles and one
great love of my life just to get there.
465
00:30:09,580 --> 00:30:10,630
Yes.
466
00:30:11,940 --> 00:30:14,470
The wedding is tomorrow. How am I going
to fix this?
467
00:30:16,000 --> 00:30:17,460
Well, you are in a church.
468
00:30:18,940 --> 00:30:19,990
You mean pray?
469
00:30:21,580 --> 00:30:23,960
No, I mean play bingo. What do you think
I mean?
470
00:30:30,280 --> 00:30:31,720
Wonderful. It's wonderful.
471
00:30:32,170 --> 00:30:38,310
They're a perfect match. See you later
in the return box.
472
00:30:39,510 --> 00:30:41,210
Hey, what kind of face is that?
473
00:30:41,870 --> 00:30:44,450
I'm just not good at big parties, Mr.
Hewitt.
474
00:30:44,990 --> 00:30:47,130
Maybe, uh, is this a light in your mood?
475
00:30:48,910 --> 00:30:49,960
Hi, how are you?
476
00:30:49,961 --> 00:30:53,389
Congratulations. Thanks for coming.
Really appreciate it. I'll see you at
477
00:30:53,390 --> 00:30:55,330
reception after. Okay. Are you serious?
478
00:30:55,850 --> 00:30:56,900
I sure am.
479
00:30:57,390 --> 00:31:00,640
Tomorrow morning, you are a full partner
in Hewitt Development.
480
00:31:00,970 --> 00:31:03,170
Thanks. Come on, call me dad.
481
00:31:11,130 --> 00:31:12,180
You all right?
482
00:31:13,450 --> 00:31:14,990
I just got the letter.
483
00:31:15,430 --> 00:31:16,480
What letter?
484
00:31:16,950 --> 00:31:19,610
The one from Hewitt, making me a
partner.
485
00:31:20,590 --> 00:31:21,770
The final production.
486
00:31:22,870 --> 00:31:24,770
My pact with the devil.
487
00:31:30,920 --> 00:31:34,240
You look pretty glum for a guy who's
about to marry $50 million.
488
00:31:38,560 --> 00:31:40,910
You don't want to go through with this,
do you?
489
00:31:43,320 --> 00:31:45,980
Then don't. Well, that's great advice
from a priest.
490
00:31:47,320 --> 00:31:48,370
All right.
491
00:31:49,980 --> 00:31:51,030
I'll make you a deal.
492
00:31:51,420 --> 00:31:55,640
For the next two minutes, I'm not a
priest.
493
00:31:56,980 --> 00:31:58,560
No collar, no stock of it.
494
00:31:59,790 --> 00:32:01,170
I'm like you.
495
00:32:02,190 --> 00:32:03,810
We just talk friend to friend.
496
00:32:04,510 --> 00:32:06,670
Breaking character could be dangerous.
497
00:32:07,110 --> 00:32:08,970
I can't walk out on Susan like that.
498
00:32:09,190 --> 00:32:10,240
Why not?
499
00:32:10,670 --> 00:32:12,830
You'd be doing her and yourself a favor.
500
00:32:13,170 --> 00:32:14,220
I can't just pretend.
501
00:32:14,270 --> 00:32:16,190
If you don't love her, you love Isabel.
502
00:32:16,790 --> 00:32:18,690
Now stop sabotaging yourself.
503
00:32:19,110 --> 00:32:20,160
Easy, Padre.
504
00:32:23,250 --> 00:32:24,390
Now listen to me.
505
00:32:26,590 --> 00:32:27,930
First few years.
506
00:32:29,450 --> 00:32:36,410
Your kids will get you through raising
them, education, their illnesses.
507
00:32:38,550 --> 00:32:41,080
But then it's going to come down to just
you and her.
508
00:32:42,710 --> 00:32:47,609
And just to get through, you're going to
start acting like you're in somebody
509
00:32:47,610 --> 00:32:48,660
else's skin.
510
00:32:49,510 --> 00:32:51,030
Like a made -up person.
511
00:32:52,290 --> 00:32:55,590
Your words, your actions, your
lovemaking.
512
00:32:55,591 --> 00:32:57,049
You don't want to lose them.
513
00:32:57,050 --> 00:32:58,550
It's all going to be automatic.
514
00:32:59,320 --> 00:33:00,370
An artificial.
515
00:33:00,420 --> 00:33:02,380
What you think she expects.
516
00:33:02,381 --> 00:33:07,579
Until finally you're ready to explode
from living a life that has nothing to
517
00:33:07,580 --> 00:33:09,980
with you. Susan is going to have my
child.
518
00:33:11,180 --> 00:33:12,240
Oh, that's right.
519
00:33:13,100 --> 00:33:14,680
You're going to be a father.
520
00:33:15,860 --> 00:33:18,340
What a wonderful feeling that must be
for you.
521
00:33:18,960 --> 00:33:21,340
To finally realize man's greatest drive.
522
00:33:22,140 --> 00:33:23,980
To have his seed take hold.
523
00:33:24,440 --> 00:33:26,940
His own child, his own flesh and blood.
524
00:33:40,720 --> 00:33:43,310
That money is going to make all those
doubts go away.
525
00:33:45,140 --> 00:33:46,460
You are so wrong.
526
00:33:48,440 --> 00:33:49,490
Father!
527
00:33:51,380 --> 00:33:52,580
Father, we're all ready.
528
00:33:52,800 --> 00:33:54,940
Let's do it. I'll be right in. Great.
529
00:33:58,500 --> 00:33:59,620
It's your life, Pete.
530
00:34:00,560 --> 00:34:01,610
It's your future.
531
00:34:03,820 --> 00:34:05,200
And it's now or never.
532
00:34:33,290 --> 00:34:34,340
Hey, Pete.
533
00:34:35,050 --> 00:34:36,190
Pete, come on. You're up.
534
00:34:36,469 --> 00:34:37,519
Let's go.
535
00:34:37,570 --> 00:34:38,770
I need to talk to Susan.
536
00:34:39,830 --> 00:34:41,150
Is there a problem? Please.
537
00:34:43,670 --> 00:34:44,909
Just send her out.
538
00:35:06,830 --> 00:35:07,910
This is embarrassing.
539
00:35:10,030 --> 00:35:11,550
I can't marry you, Susan.
540
00:35:18,330 --> 00:35:19,380
Are you insane?
541
00:35:22,930 --> 00:35:23,980
I don't love you.
542
00:35:28,110 --> 00:35:29,160
What about the baby?
543
00:35:31,150 --> 00:35:33,680
Maybe you should address that question
to Duncan.
544
00:35:35,920 --> 00:35:37,340
He is the father, isn't he?
545
00:35:43,580 --> 00:35:44,860
I thought so.
546
00:35:45,980 --> 00:35:47,030
Hey, Duncan!
547
00:35:47,440 --> 00:35:48,490
You do this.
548
00:35:49,180 --> 00:35:52,080
You're finished with me, the town, the
state.
549
00:35:59,680 --> 00:36:00,730
Maybe.
550
00:36:01,820 --> 00:36:03,140
The truth is...
551
00:36:04,330 --> 00:36:06,130
I really hate the work I'm doing here.
552
00:36:10,150 --> 00:36:15,090
I won't, baby.
553
00:36:15,750 --> 00:36:17,090
Don't you worry, I won't.
554
00:36:23,970 --> 00:36:25,020
Mr. Jones.
555
00:36:25,910 --> 00:36:29,270
You know, this holy wine is actually
very good. Will you join me?
556
00:36:29,570 --> 00:36:31,590
I don't drink on the job, but thanks.
557
00:36:32,090 --> 00:36:33,140
On the job?
558
00:36:33,560 --> 00:36:34,940
What are you talking about?
559
00:36:35,340 --> 00:36:37,140
We did it. We won.
560
00:36:37,620 --> 00:36:41,920
I have avoided my own personal express
train to hell on earth.
561
00:36:42,500 --> 00:36:44,400
And I did it with a whole day to spare.
562
00:36:45,620 --> 00:36:46,670
I'll tell you what.
563
00:36:46,831 --> 00:36:48,879
Let's celebrate.
564
00:36:48,880 --> 00:36:49,960
You play golf, Jones?
565
00:36:50,300 --> 00:36:53,440
Because the course here in 1974 was
brand spanking new.
566
00:36:53,700 --> 00:36:54,750
Father?
567
00:36:55,160 --> 00:36:56,210
Do you have a minute?
568
00:36:56,240 --> 00:36:57,290
Of course I do.
569
00:36:58,040 --> 00:36:59,180
Who are you talking to?
570
00:37:00,260 --> 00:37:01,310
I am a priest.
571
00:37:02,640 --> 00:37:03,700
We created a monster.
572
00:37:05,160 --> 00:37:06,380
We wanted to thank you.
573
00:37:07,000 --> 00:37:11,899
I have no idea what I'm going to do for
the rest of my life, but this just feels
574
00:37:11,900 --> 00:37:13,480
like the right place to start.
575
00:37:14,200 --> 00:37:18,099
We were wondering if you'd perform a
marriage between two people who really
576
00:37:18,100 --> 00:37:19,150
belong together.
577
00:37:19,640 --> 00:37:21,640
Would it be official if I did?
578
00:37:22,200 --> 00:37:23,820
I'll have to check into it for you.
579
00:37:24,140 --> 00:37:26,520
Why wouldn't it be official? You are a
priest.
580
00:37:27,140 --> 00:37:28,190
Isabel Sanchez?
581
00:37:28,191 --> 00:37:33,329
You men have no right to be in this
church. This woman is a fugitive from
582
00:37:33,330 --> 00:37:36,389
justice. We have a warrant for her
arrest issued by the government of El
583
00:37:36,390 --> 00:37:37,440
Salvador. For what?
584
00:37:37,610 --> 00:37:40,570
For nothing. For carrying a fine
demanding free election.
585
00:37:40,950 --> 00:37:43,000
Go, lady. You're not taking her
anywhere.
586
00:37:49,430 --> 00:37:53,050
Get the bail!
587
00:37:54,550 --> 00:37:56,650
Bail is set at $500 each.
588
00:37:58,320 --> 00:37:59,370
Go away.
589
00:37:59,960 --> 00:38:06,300
Your Honor, please, I would like to make
another plea, if I may be so bold.
590
00:38:06,740 --> 00:38:11,040
Oh, I'd say you've been damn well bold
enough already.
591
00:38:11,280 --> 00:38:13,020
Father, pardon the language.
592
00:38:13,260 --> 00:38:15,240
What do you want to be bold about now?
593
00:38:15,440 --> 00:38:21,479
We were arrested trying to prevent an
illegal deportation by the immigration
594
00:38:21,480 --> 00:38:26,080
authorities. Your idea of prevention is
punching out officers of the law?
595
00:38:26,730 --> 00:38:31,509
We truly regret our behavior there. But
we were trying to prevent a grave
596
00:38:31,510 --> 00:38:33,470
injustice. What injustice?
597
00:38:34,450 --> 00:38:39,369
They are deporting this woman, Isabel
Sanchez, back to El Salvador for
598
00:38:39,370 --> 00:38:42,590
peacefully protesting against their
military dictatorship.
599
00:38:43,090 --> 00:38:46,370
So you're claiming she's a political
refugee?
600
00:38:47,390 --> 00:38:51,670
Exactly. And if she's sent back, we
greatly fear for her safety.
601
00:38:52,890 --> 00:38:54,230
Where is this woman?
602
00:38:54,730 --> 00:38:55,780
INS has her.
603
00:38:55,781 --> 00:38:57,569
If they haven't sent her back already.
604
00:38:57,570 --> 00:38:58,620
Hey, who are you?
605
00:38:58,730 --> 00:39:03,090
I'm Pete Hogan, and I'm very much in
love with her. I want to marry her.
606
00:39:03,370 --> 00:39:04,690
All right, all right.
607
00:39:04,970 --> 00:39:06,430
Let's not complicate this.
608
00:39:08,750 --> 00:39:15,169
Until we can look into this case
further, I'm ordering an
609
00:39:15,170 --> 00:39:21,029
injunction temporarily canceling the
610
00:39:21,030 --> 00:39:23,659
deportation. I
611
00:39:23,660 --> 00:39:35,559
know
612
00:39:35,560 --> 00:39:41,740
she's being processed. I just want to
know where.
613
00:39:42,880 --> 00:39:46,070
We have an injunction. That means you're
holding her illegally.
614
00:39:47,840 --> 00:39:50,130
What do you mean we're too late? Where
is she?
615
00:40:05,670 --> 00:40:07,350
These, uh, revised drawings?
616
00:40:08,370 --> 00:40:09,830
Great. What do they want?
617
00:40:09,831 --> 00:40:13,929
Uh, Father, don't you think you've
caused enough trouble already? I have a
618
00:40:13,930 --> 00:40:17,949
order from Judge Mooney, 3rd District
Court, for the immediate release of this
619
00:40:17,950 --> 00:40:19,969
about that test. What's that got to do
with me?
620
00:40:19,970 --> 00:40:22,309
Thanks to you, she's on your best
friend's plane.
621
00:40:22,310 --> 00:40:24,389
She'll be taking off in about five
minutes.
622
00:40:24,390 --> 00:40:28,470
Unless you make a phone call to stop it.
Now, why would I do that?
623
00:40:28,471 --> 00:40:32,829
You should take this up with the
government of El Salvador, Father. Here
624
00:40:32,830 --> 00:40:34,530
Just take your hands off me!
625
00:40:40,910 --> 00:40:44,790
You are the last person who want that
plane to take off.
626
00:40:45,370 --> 00:40:46,420
Really?
627
00:40:48,830 --> 00:40:55,609
Yeah, unless you want... Unless you
628
00:40:55,610 --> 00:40:59,630
want 90 or 100 million dollars to just
take off with.
629
00:41:00,710 --> 00:41:02,090
What are you talking about?
630
00:41:02,590 --> 00:41:04,790
You know that piece of land near Glen
Oaks?
631
00:41:04,791 --> 00:41:08,989
The one that you want Pete to develop
for you with the movie theaters and the
632
00:41:08,990 --> 00:41:10,040
retail chains?
633
00:41:10,410 --> 00:41:13,000
I haven't even talked to him about that
project yet.
634
00:41:13,150 --> 00:41:14,250
That's how good he is.
635
00:41:14,590 --> 00:41:15,690
He can read your mind.
636
00:41:16,550 --> 00:41:20,130
His plan is brilliant. He's going to
make a fortune. There's only one
637
00:41:20,530 --> 00:41:22,850
The best part of that land is on a
mountaintop.
638
00:41:23,070 --> 00:41:25,110
The mountaintop belongs to the church.
639
00:41:26,350 --> 00:41:30,329
Now, we're going to grant that easement
to somebody, but I guarantee you it
640
00:41:30,330 --> 00:41:35,549
won't be you. Not if you come between
two young people who love each other in
641
00:41:35,550 --> 00:41:36,650
way that you...
642
00:41:37,550 --> 00:41:40,030
Your spiteful daughter will never
understand.
643
00:41:40,410 --> 00:41:47,109
Who are you to judge my actions? Oh,
there's a much tougher judge than me.
644
00:41:47,110 --> 00:41:48,830
waiting to get a hold of you, Jim.
645
00:41:49,570 --> 00:41:50,790
Trust me, I know.
646
00:41:53,550 --> 00:41:55,890
I don't believe you speak for the
church.
647
00:41:56,330 --> 00:41:59,100
And I don't believe you're willing to
take that chance.
648
00:42:07,310 --> 00:42:08,810
Get Matt Dearborn on the phone.
649
00:42:09,870 --> 00:42:10,920
Now!
650
00:42:14,510 --> 00:42:16,790
I now pronounce you man.
651
00:42:44,140 --> 00:42:47,280
great honeymoon, a great life.
652
00:42:48,120 --> 00:42:52,479
And don't you dare spend one day without
thanking God for letting you two get
653
00:42:52,480 --> 00:42:53,530
together.
654
00:42:53,780 --> 00:42:55,700
You're the one who deserves our thanks.
655
00:42:56,120 --> 00:42:59,160
No, no, I'm, uh, I'm just working for
him.
656
00:42:59,580 --> 00:43:00,720
So go on, go.
657
00:43:09,520 --> 00:43:10,700
Isabel, wait up.
658
00:43:12,779 --> 00:43:13,919
Assistant, wake it up!
659
00:43:37,620 --> 00:43:39,580
So, is it time for us to go?
660
00:43:40,780 --> 00:43:41,830
Just about.
661
00:43:42,540 --> 00:43:45,430
You know, I was really starting to like
this priest thing.
662
00:43:45,480 --> 00:43:46,530
I've seen worse.
663
00:43:47,420 --> 00:43:50,970
I don't want this to go to your head,
but it's starting to grow on me too,
664
00:43:51,060 --> 00:43:52,110
Jonesy.
665
00:43:53,640 --> 00:43:55,440
Here's where it gets a little unfair.
666
00:43:55,860 --> 00:43:58,520
I'll remember you, but you won't
remember me.
667
00:43:58,980 --> 00:44:00,030
Or any of it.
668
00:44:01,100 --> 00:44:02,660
It'll be like it never happened.
669
00:44:03,980 --> 00:44:06,330
There's one thing I'd like to know
before we go.
670
00:44:07,540 --> 00:44:08,590
Hmm?
671
00:44:08,740 --> 00:44:11,340
If I just weren't enough to treat her
well.
672
00:44:12,840 --> 00:44:15,740
I don't know about smart, but yeah, you
did all right.
673
00:44:20,540 --> 00:44:24,719
Ladies and gentlemen, please join me in
paying tribute to the Chamber of
674
00:44:24,720 --> 00:44:27,100
Commerce Man of the Year, Duncan Price.
675
00:44:33,600 --> 00:44:38,620
I'd like to thank you all for this great
honor.
676
00:44:39,960 --> 00:44:41,980
I'd especially like to share it.
677
00:44:42,360 --> 00:44:43,500
My wonderful family.
678
00:44:45,080 --> 00:44:49,580
Without whose help and support, none of
this would have been possible.
679
00:44:56,260 --> 00:44:57,310
What?
680
00:45:00,480 --> 00:45:06,100
You know, I remember... We have a
beautiful family.
681
00:45:07,380 --> 00:45:10,800
Yeah. And I thank God for them every
day.
682
00:45:15,400 --> 00:45:16,780
really remember what it was.
683
00:45:17,460 --> 00:45:20,560
I remember, I'd like to post -toast my
dad.
684
00:45:20,610 --> 00:45:25,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.