Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:10,890
Now for Double Jeopardy and two free
weeks in Chichicastenango.
2
00:00:12,670 --> 00:00:18,749
In our 37th week, patient M is admitted
with contractions every five minutes. Is
3
00:00:18,750 --> 00:00:22,509
it false labor or is it early labor? You
are prepping and scrubbing her for
4
00:00:22,510 --> 00:00:23,560
what?
5
00:00:24,410 --> 00:00:25,490
For cesarean section.
6
00:00:25,491 --> 00:00:30,149
Your patient's hemorrhaging and you're
going in after a preemie with a knife.
7
00:00:30,150 --> 00:00:33,350
that your answer, is it? Dr. Grant,
report to obstetrics.
8
00:00:33,770 --> 00:00:34,830
Yes. Yes,
9
00:00:34,831 --> 00:00:36,509
it is.
10
00:00:36,510 --> 00:00:40,060
Ladies and gentlemen, cast your eyes on
an obstetrician in the making.
11
00:00:41,330 --> 00:00:45,809
Placenta previa can induce early labor
resulting in stillbirth or morbidity.
12
00:00:45,810 --> 00:00:50,949
when your patient is showing these
symptoms, there is only one way, one, to
13
00:00:50,950 --> 00:00:52,370
her baby and her life.
14
00:00:53,110 --> 00:00:54,160
Don't blink.
15
00:00:54,290 --> 00:00:56,030
Cut. This.
16
00:00:56,970 --> 00:01:01,009
This is what is the instrument of
healing. This is what you are here to
17
00:01:01,010 --> 00:01:02,060
use.
18
00:01:04,210 --> 00:01:05,830
Section 8 grand rounds tomorrow.
19
00:01:06,750 --> 00:01:07,950
And people don't be late.
20
00:01:11,010 --> 00:01:12,060
Dr.
21
00:01:12,921 --> 00:01:20,129
Grant, there was a note in my box to see
this morning. You missed your DR shift
22
00:01:20,130 --> 00:01:21,180
last night, Lisa.
23
00:01:21,210 --> 00:01:23,490
Yeah, sorry. My grandmother's been sick.
24
00:01:23,950 --> 00:01:29,130
Anyway, Dad felt so bad that, you know,
he wanted you to sit up with her. Right.
25
00:01:29,670 --> 00:01:33,400
Dad's devastated she's so ill. He really
appreciates your understanding.
26
00:01:33,401 --> 00:01:34,819
All right.
27
00:01:34,820 --> 00:01:35,880
I'll excuse it.
28
00:01:36,380 --> 00:01:37,430
Once.
29
00:01:38,340 --> 00:01:39,600
Don't let it happen again.
30
00:01:39,760 --> 00:01:40,810
No, I won't. Promise.
31
00:01:41,780 --> 00:01:42,830
Thank you, Doctor.
32
00:01:44,920 --> 00:01:46,140
What are you looking at?
33
00:01:51,800 --> 00:01:52,850
Sonny?
34
00:01:52,851 --> 00:01:55,719
You've got to hurry. You don't want to
be late for the Board of Directors
35
00:01:55,720 --> 00:01:57,200
reception. Go home.
36
00:01:57,640 --> 00:01:59,300
Change. It's your big night.
37
00:01:59,760 --> 00:02:01,000
If I get the promotion.
38
00:02:02,060 --> 00:02:03,720
Got any aspirin? Top drawer.
39
00:02:04,320 --> 00:02:05,370
You'll get it.
40
00:02:05,520 --> 00:02:07,400
You will be the new chief of medicine.
41
00:02:08,000 --> 00:02:10,410
Does that mean I'll have to bow when you
come in?
42
00:02:12,580 --> 00:02:15,280
Dr. Brickner, what brings you to Middle
Earth?
43
00:02:15,520 --> 00:02:16,570
Oh, just passing by.
44
00:02:16,571 --> 00:02:19,139
Can you excuse us for a moment, please,
Rachel?
45
00:02:19,140 --> 00:02:22,640
Certainly. Oh, by the way, Sam called.
He said it was important.
46
00:02:24,440 --> 00:02:27,390
How is Sam? I heard he was let go from
that software company.
47
00:02:27,420 --> 00:02:29,280
He never had a real feel for computers.
48
00:02:29,820 --> 00:02:31,680
How's he taking all this? My, uh...
49
00:02:31,950 --> 00:02:33,870
Retirement, your imminent promotion.
50
00:02:35,050 --> 00:02:36,310
What's on your mind, Dan?
51
00:02:36,910 --> 00:02:40,580
You didn't come all the way down from
Elysium just to jaw about my husband.
52
00:02:41,530 --> 00:02:44,840
Senior resident says that Lisa Rudinsky
cut a deliver room shift.
53
00:02:45,090 --> 00:02:47,830
He's threatening to resign if she's not
disciplined.
54
00:02:48,130 --> 00:02:50,170
Resign? Over one absence?
55
00:02:50,550 --> 00:02:51,600
It's her fifth.
56
00:02:51,690 --> 00:02:53,550
Didn't you check her permanent file?
57
00:02:54,330 --> 00:02:55,990
Sorry, I didn't know.
58
00:02:56,290 --> 00:03:00,049
I just excused her. I remember when
cutting a shift cost your husband his
59
00:03:00,050 --> 00:03:01,100
career.
60
00:03:02,570 --> 00:03:06,590
That was a long time ago, and the
situation was different.
61
00:03:07,190 --> 00:03:08,290
Yes, very.
62
00:03:08,291 --> 00:03:13,109
Sam's father isn't a voting member of
the board. You think I'd excuse that
63
00:03:13,110 --> 00:03:14,249
because of her father?
64
00:03:14,250 --> 00:03:17,920
Would you have excused Lisa's absence if
her father wasn't on the board?
65
00:03:18,090 --> 00:03:23,910
Dammit, her father had nothing to do
with... I don't deserve this, Dan.
66
00:03:25,130 --> 00:03:26,180
I hope not.
67
00:03:31,980 --> 00:03:33,030
I'll see you tonight.
68
00:03:42,940 --> 00:03:43,990
Sam, is that you?
69
00:03:47,200 --> 00:03:49,420
So? It's really coming down.
70
00:03:52,200 --> 00:03:53,820
Didn't Rachel tell you I called?
71
00:03:54,100 --> 00:03:55,760
Oh, Sam, I'm sorry. I forgot.
72
00:03:55,980 --> 00:03:57,030
Crazy day.
73
00:03:57,980 --> 00:03:59,030
How do I look?
74
00:04:01,130 --> 00:04:02,180
You dazzle.
75
00:04:02,181 --> 00:04:04,409
Sure you don't want me to come with you?
76
00:04:04,410 --> 00:04:07,409
Oh, I don't want to put you through a
long and boring evening.
77
00:04:07,410 --> 00:04:10,610
My wife making chief of medicine is
hardly boring.
78
00:04:11,110 --> 00:04:15,089
Oh, God, the time. Sam, don't wait up.
I'll give you a blow -by -blow in the
79
00:04:15,090 --> 00:04:15,989
morning.
80
00:04:15,990 --> 00:04:17,040
Grace.
81
00:04:17,910 --> 00:04:19,329
You finally made it.
82
00:04:19,990 --> 00:04:21,130
Will you be happy now?
83
00:04:21,990 --> 00:04:25,000
Happy? Sam, we're grown -ups. What kind
of question is that?
84
00:04:25,930 --> 00:04:27,610
It's not going to be enough, is it?
85
00:04:28,010 --> 00:04:30,950
We've sacrificed everything for you to
get to this place.
86
00:04:30,951 --> 00:04:34,409
We're not going to go through that no
family thing again, are we?
87
00:04:34,410 --> 00:04:37,169
Weren't two miscarriages enough? Those
weren't misses.
88
00:04:37,170 --> 00:04:40,240
They were work -related, stress
-induced, spontaneous abs.
89
00:04:40,570 --> 00:04:42,990
Sam, I'll do the diagnosing in this
household.
90
00:04:43,430 --> 00:04:47,450
And besides, what did you expect me to
do? Curl up in bed for nine months?
91
00:04:47,970 --> 00:04:52,149
I have got an obstetric unit to run. And
after tonight, it will be a whole
92
00:04:52,150 --> 00:04:53,200
hospital.
93
00:04:54,700 --> 00:04:57,440
I am tired of feeling as if I am letting
you down.
94
00:04:57,840 --> 00:04:59,080
Get a job, Sam.
95
00:04:59,340 --> 00:05:00,390
Get a life.
96
00:06:14,060 --> 00:06:17,420
You sucker. Keep coming, Grace. You're
almost there. Get a job, Sam.
97
00:06:17,680 --> 00:06:18,730
Get a life.
98
00:06:19,020 --> 00:06:20,070
Welcome,
99
00:06:20,660 --> 00:06:21,710
Grace.
100
00:06:22,971 --> 00:06:24,439
Hey
101
00:06:24,440 --> 00:06:35,540
there.
102
00:06:37,080 --> 00:06:38,320
Where the hell am I?
103
00:06:39,320 --> 00:06:41,060
Actually, that's where you're not.
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,050
All in good time.
105
00:06:48,280 --> 00:06:49,400
Where on earth?
106
00:06:50,560 --> 00:06:52,040
Nowhere on earth.
107
00:06:55,140 --> 00:06:56,220
I've seen you.
108
00:06:56,520 --> 00:07:00,280
You were at the hospital, but how
could... Predestination.
109
00:07:00,281 --> 00:07:05,279
I was inspiring what you said about the
great instrument of healing being the
110
00:07:05,280 --> 00:07:06,330
human hand.
111
00:07:07,980 --> 00:07:09,540
But what about the human heart?
112
00:07:10,549 --> 00:07:14,469
Strongest muscle in the body. Would you
mind telling me where I am? I have got
113
00:07:14,470 --> 00:07:19,110
an appointment and I should call...
Where's my cell phone?
114
00:07:19,350 --> 00:07:20,970
The way beyond the coverage area.
115
00:07:21,570 --> 00:07:22,620
Wait a second.
116
00:07:22,890 --> 00:07:28,429
I was coming to the railroad crossing.
The lights were blinking. I hit the gas
117
00:07:28,430 --> 00:07:29,590
and... Wait.
118
00:07:31,270 --> 00:07:32,870
I didn't make it, did I?
119
00:07:33,770 --> 00:07:34,820
Not even close.
120
00:07:35,970 --> 00:07:37,020
But...
121
00:07:37,640 --> 00:07:41,740
But the car had an airbag and I always
used my seatbelt. This is ridiculous.
122
00:07:42,000 --> 00:07:47,140
I can't be dead. I've got so much to do.
123
00:07:48,520 --> 00:07:52,260
Dr. Grace Grant Hastings, I presume.
124
00:07:53,980 --> 00:07:55,030
You're up.
125
00:07:55,300 --> 00:07:56,350
Come on.
126
00:07:57,100 --> 00:07:59,270
That's your name with a hyphen in it,
lady?
127
00:08:00,200 --> 00:08:01,250
Yes.
128
00:08:02,180 --> 00:08:03,230
Are you God?
129
00:08:05,100 --> 00:08:07,060
Made in his image, same as you.
130
00:08:07,500 --> 00:08:13,339
It says here that you are a self
-confessed secular
131
00:08:13,340 --> 00:08:14,600
humanist.
132
00:08:17,680 --> 00:08:18,730
Another new dick.
133
00:08:18,731 --> 00:08:19,919
Your Honor, Dr.
134
00:08:19,920 --> 00:08:22,090
Grant has healed thousands of sick
people.
135
00:08:22,091 --> 00:08:24,759
She's brought hundreds of children into
the world.
136
00:08:24,760 --> 00:08:27,380
For substantial fees, I would assume.
137
00:08:28,840 --> 00:08:31,360
Well, let's cut to the chase here,
Jones.
138
00:08:33,580 --> 00:08:40,580
How do you intend to counter the
argument that your charge here is vain,
139
00:08:41,039 --> 00:08:47,480
self -centered, proud, ambitious,
arrogant, judgmental?
140
00:08:47,960 --> 00:08:54,399
And it's someone who is known to have
calculated and
141
00:08:54,400 --> 00:08:59,020
clawed her way up every rung of the
ladder of success.
142
00:09:01,400 --> 00:09:02,880
She's a 90s woman?
143
00:09:06,680 --> 00:09:10,839
Oh, Johnsy. What is it you're looking
for here? We're asking for a life
144
00:09:10,840 --> 00:09:11,739
sentence, Your Honor.
145
00:09:11,740 --> 00:09:13,960
What? Are you out of your mind?
146
00:09:13,961 --> 00:09:15,779
No, no, it's not what you think.
147
00:09:15,780 --> 00:09:17,320
But I never committed a crime.
148
00:09:18,660 --> 00:09:21,520
You never betrayed your husband?
149
00:09:22,420 --> 00:09:24,680
No, I never cheated on Sam.
150
00:09:25,020 --> 00:09:29,220
On the night of August 24, 1979,
151
00:09:29,940 --> 00:09:32,920
were you in delivery room...
152
00:09:33,340 --> 00:09:36,300
Two? Of the Detroit General Hospital?
153
00:09:36,760 --> 00:09:39,000
Probably. I'm there most nights.
154
00:09:39,920 --> 00:09:45,199
Well, something went terribly wrong that
night. It changed your husband's
155
00:09:45,200 --> 00:09:46,250
destiny.
156
00:09:46,360 --> 00:09:48,140
Marred his life forever.
157
00:09:48,700 --> 00:09:49,750
Remember?
158
00:10:02,410 --> 00:10:03,790
What's the matter with you?
159
00:10:04,450 --> 00:10:05,570
I'm sorry, Dr. Wiggins.
160
00:10:06,370 --> 00:10:08,540
What? I'm not equipped to do this right
now.
161
00:10:08,650 --> 00:10:09,700
Are you drunk?
162
00:10:09,701 --> 00:10:13,589
Yeah, I think I must be. Get out of the
living room right now. Grace, take over.
163
00:10:13,590 --> 00:10:14,389
Yes, sir.
164
00:10:14,390 --> 00:10:17,820
What are you gaping at? I've got a woman
in labor here. Get back to work.
165
00:10:21,630 --> 00:10:24,350
It's not my fault he was in no condition
to operate.
166
00:10:24,810 --> 00:10:25,930
Not your fault.
167
00:10:28,010 --> 00:10:30,710
An ambitious young woman is lover.
168
00:10:32,400 --> 00:10:33,450
And his rival.
169
00:10:36,340 --> 00:10:38,060
Why are we watching this?
170
00:10:38,420 --> 00:10:41,320
Perhaps it's crucial to the case.
171
00:10:43,420 --> 00:10:46,340
Will you marry me?
172
00:10:47,880 --> 00:10:48,930
Yes.
173
00:10:49,580 --> 00:10:50,630
Watch out!
174
00:10:50,980 --> 00:10:52,030
Dr.
175
00:10:52,840 --> 00:10:54,580
Hastings! I'm sorry!
176
00:10:55,040 --> 00:10:57,540
Yes. She said yes.
177
00:11:02,190 --> 00:11:03,240
I'll go get dry.
178
00:11:04,030 --> 00:11:05,080
Don't move, Grace.
179
00:11:07,190 --> 00:11:10,090
I see congratulations are in order.
180
00:11:12,070 --> 00:11:14,530
Oh, how'd the hospital find out so fast?
181
00:11:16,330 --> 00:11:17,380
There you go.
182
00:11:17,470 --> 00:11:19,670
Hello? The future Mrs. Dr.
183
00:11:19,870 --> 00:11:20,920
Grant Hastings here.
184
00:11:21,190 --> 00:11:22,240
Dr. Hastings?
185
00:11:22,850 --> 00:11:27,230
Yes. Dr. Brickner wants you ASAP. It's
for an emergency delivery.
186
00:11:27,970 --> 00:11:29,030
Not Dr. Grant?
187
00:11:32,200 --> 00:11:33,250
Is this Dr. Hastings?
188
00:11:33,980 --> 00:11:36,460
Tell Dr. Brickner that Dr. Hastings is
on the way.
189
00:11:41,860 --> 00:11:42,910
To us?
190
00:11:45,260 --> 00:11:48,030
I need to call the hospital check. Oh,
Sam, Sam, Sam, Sam.
191
00:11:48,031 --> 00:11:52,579
You don't think I would pour you a glass
of champagne if I hadn't already
192
00:11:52,580 --> 00:11:53,630
checked in.
193
00:11:55,440 --> 00:11:58,520
To us.
194
00:11:59,300 --> 00:12:00,350
Forever.
195
00:12:24,520 --> 00:12:29,560
You think you have to concede? It seems
rather an open and shut case.
196
00:12:32,920 --> 00:12:39,439
When you chose ambition over love, you
sentenced yourself
197
00:12:39,440 --> 00:12:44,420
and your husband to a life of emptiness
and guilt.
198
00:12:47,940 --> 00:12:52,420
I thought he'd call in sick, get a
reprimand.
199
00:12:58,090 --> 00:12:59,140
To tell the truth.
200
00:13:01,150 --> 00:13:03,430
I didn't understand what it would do to
him.
201
00:13:04,370 --> 00:13:08,350
Todd, it's not what I meant to happen.
202
00:13:11,570 --> 00:13:16,530
Suppose... Suppose you could change what
happened that night.
203
00:13:17,470 --> 00:13:18,520
What?
204
00:13:19,970 --> 00:13:23,520
Suppose you can go back and help that
young woman make the right choice.
205
00:13:25,710 --> 00:13:26,870
Could I do that?
206
00:13:28,940 --> 00:13:30,000
Could I go back?
207
00:13:31,440 --> 00:13:33,260
I have to change what happened.
208
00:13:33,860 --> 00:13:34,910
Tell me how.
209
00:13:35,620 --> 00:13:40,560
The case made against you, by your own
admission, is strong.
210
00:14:00,010 --> 00:14:01,290
Touched by your pain.
211
00:14:04,050 --> 00:14:10,729
Therefore, you will have three days and
three days only to undo the harm you
212
00:14:10,730 --> 00:14:12,230
have done your husband's life.
213
00:14:13,770 --> 00:14:15,450
No one will recognize you.
214
00:14:17,110 --> 00:14:23,249
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
215
00:14:23,250 --> 00:14:24,300
court.
216
00:14:24,970 --> 00:14:27,950
And are thereby sentenced to life.
217
00:14:31,920 --> 00:14:33,420
What is it? What's happening?
218
00:14:33,800 --> 00:14:35,420
There appears to be an emergency.
219
00:14:35,680 --> 00:14:36,740
What's going on?
220
00:14:36,741 --> 00:14:39,859
Just rolled in with a 20 -year -old
woman in her seventh month. I was going
221
00:14:39,860 --> 00:14:40,979
say she fell down the stairs.
222
00:14:40,980 --> 00:14:44,720
Well, get her up to deliver her in three
steps. Where is the doctor on call?
223
00:14:45,300 --> 00:14:46,350
Excuse me, you.
224
00:14:47,220 --> 00:14:48,780
What do you think you're doing?
225
00:14:48,900 --> 00:14:50,500
You don't give the orders. I do.
226
00:14:50,940 --> 00:14:52,020
Remember that, nurse.
227
00:14:55,780 --> 00:14:56,830
Nurse?
228
00:14:57,240 --> 00:14:58,290
I like your name.
229
00:14:58,460 --> 00:14:59,510
Very earthy.
230
00:14:59,720 --> 00:15:03,150
You've got... To be kidding. You sent me
back here as a nurse?
231
00:15:03,410 --> 00:15:06,050
I don't make the rules. I simply try to
enforce them.
232
00:15:06,350 --> 00:15:11,110
How will I get influence over her as a
nurse? And a nurse named Daisy to boot?
233
00:15:12,470 --> 00:15:13,520
Nurse?
234
00:15:14,270 --> 00:15:15,320
Nurse?
235
00:15:16,910 --> 00:15:19,210
Bradford, are you L &D qualified?
236
00:15:19,830 --> 00:15:22,570
Yes. Well, stop talking to yourself and
come on then.
237
00:15:22,571 --> 00:15:26,369
You heard the doctor. It's your second
chance.
238
00:15:26,370 --> 00:15:27,420
Move.
239
00:15:28,720 --> 00:15:32,450
Shoot her five pieces of deline and swap
this IV for saline and glucose. You.
240
00:15:32,451 --> 00:15:33,739
What the hell's your name?
241
00:15:33,740 --> 00:15:36,879
Daisy. Get her tight and pull two units
of whole blood. We'll get her
242
00:15:36,880 --> 00:15:39,379
stabilized, then I'll induce. What the
hell are you doing?
243
00:15:39,380 --> 00:15:42,959
This woman's got two cracked vertebrae.
What are you yammering about? Where's my
244
00:15:42,960 --> 00:15:46,279
pitocin? You induce labor. The
contractions could sever her spinal
245
00:15:46,280 --> 00:15:47,420
might never walk again.
246
00:15:47,460 --> 00:15:49,450
Do I have to get it myself? Wait,
please.
247
00:15:49,451 --> 00:15:50,699
Right.
248
00:15:50,700 --> 00:15:51,750
Check it out.
249
00:15:54,840 --> 00:15:55,890
Get her into X -ray.
250
00:16:08,831 --> 00:16:12,009
Don't you just love Susan Ritchie?
251
00:16:12,010 --> 00:16:14,250
Yeah. She's a shoe -in for an Emmy.
252
00:16:14,490 --> 00:16:16,210
I thought she'd win last year.
253
00:16:16,430 --> 00:16:18,720
No one wins the first time they're
nominated.
254
00:16:18,790 --> 00:16:20,150
1979 will be different.
255
00:16:20,721 --> 00:16:22,769
Three days.
256
00:16:22,770 --> 00:16:26,320
How am I going to change her in three
days? Did you see her face in there?
257
00:16:26,510 --> 00:16:30,989
You just saved her from a costly mistake
and kept the woman from being crippled
258
00:16:30,990 --> 00:16:32,040
on her watch.
259
00:16:32,330 --> 00:16:33,650
You've earned her respect.
260
00:16:33,790 --> 00:16:36,320
She will never forgive me for showing
her up. I know.
261
00:16:42,820 --> 00:16:43,870
You were out of line.
262
00:16:44,160 --> 00:16:48,079
I was about to diagnose a final injury
when you jumped in and took the words
263
00:16:48,080 --> 00:16:48,819
of my mouth.
264
00:16:48,820 --> 00:16:52,370
You're right. I wasn't sure that... It's
not your place to be sure. It's mine.
265
00:16:52,920 --> 00:16:57,140
And you know more than the other RNs.
You went to med school, didn't you?
266
00:16:57,940 --> 00:16:58,990
Yeah.
267
00:16:59,160 --> 00:17:00,210
What happened?
268
00:17:01,260 --> 00:17:02,800
Maybe I had an attack of pride.
269
00:17:03,960 --> 00:17:07,240
Maybe it wasn't enough to heal.
270
00:17:08,380 --> 00:17:10,140
I had to be top of my class.
271
00:17:13,450 --> 00:17:15,390
Nothing else mattered. Not friendship.
272
00:17:15,950 --> 00:17:17,050
Certainly not love.
273
00:17:19,430 --> 00:17:20,650
Sound familiar, Grace?
274
00:17:21,190 --> 00:17:22,240
No.
275
00:17:22,490 --> 00:17:26,629
You didn't make it and I did. You
bounced out and wound up an RN instead
276
00:17:26,630 --> 00:17:27,680
MD.
277
00:17:27,970 --> 00:17:31,400
I'm going to make chief of obstetrics.
Then one day chief of medicine.
278
00:17:32,410 --> 00:17:33,910
I'll forget what you did today.
279
00:17:34,670 --> 00:17:36,410
Just don't forget your place again.
280
00:17:50,740 --> 00:17:52,300
Physician, heal thyself.
281
00:17:53,520 --> 00:18:00,440
Does, um, everyone get a chance to go
back and change their life when they
282
00:18:01,600 --> 00:18:02,650
Why should they?
283
00:18:03,280 --> 00:18:05,750
People can change their lives anytime
they want.
284
00:18:06,100 --> 00:18:11,479
There's no statute of limitations on
saying I'm sorry, I was wrong, I made a
285
00:18:11,480 --> 00:18:12,530
mistake.
286
00:18:14,200 --> 00:18:18,499
But how can I get Grace to learn in two
more days what I never learned in a
287
00:18:18,500 --> 00:18:19,550
lifetime?
288
00:18:20,590 --> 00:18:22,570
Your life's about the choices you make.
289
00:18:23,630 --> 00:18:25,920
You can make the choice that it's
impossible.
290
00:18:26,250 --> 00:18:30,090
If I were you, I'd start thinking with
my heart and feeling with my brain.
291
00:18:31,170 --> 00:18:32,270
The answer will come.
292
00:18:36,270 --> 00:18:37,320
Oh, nurse.
293
00:18:37,550 --> 00:18:38,600
Nurse Bradford.
294
00:18:39,210 --> 00:18:43,450
I thought you'd like to know the woman
with the fracture is in ICU.
295
00:18:44,450 --> 00:18:45,500
She'll be okay.
296
00:18:45,790 --> 00:18:47,670
And she'll carry her baby to term.
297
00:18:48,130 --> 00:18:50,150
Great. Thanks for letting me know.
298
00:18:53,510 --> 00:18:55,190
I think you should tell the police.
299
00:18:57,570 --> 00:18:59,850
You don't think her injury was an
accident?
300
00:19:01,050 --> 00:19:04,990
I've seen her too many times. My feeling
is spousal abuse.
301
00:19:07,350 --> 00:19:09,400
Let's check her x -rays for old
injuries.
302
00:19:09,950 --> 00:19:11,000
Thanks.
303
00:19:11,990 --> 00:19:16,770
By the way, I'm Sam Hastings. Daisy
Bradford.
304
00:19:22,060 --> 00:19:23,110
Who are you?
305
00:19:23,240 --> 00:19:24,360
I don't think so.
306
00:19:25,880 --> 00:19:28,040
I haven't seen you in delivery before.
307
00:19:28,700 --> 00:19:30,080
Where have you been hiding?
308
00:19:30,700 --> 00:19:32,420
Uh, cardiology.
309
00:19:33,180 --> 00:19:34,600
Their loss is our gain.
310
00:19:35,900 --> 00:19:37,640
You were incredible in there today.
311
00:19:37,920 --> 00:19:41,240
And you stared down Dr. Grant, and she
blinked.
312
00:19:42,460 --> 00:19:43,510
That's a first.
313
00:19:44,040 --> 00:19:45,860
I hear she's a great doctor.
314
00:19:46,840 --> 00:19:48,060
Yes. Really?
315
00:19:48,600 --> 00:19:49,650
What about you?
316
00:19:50,500 --> 00:19:53,720
I'm a good doctor, but I don't have what
Grace has.
317
00:19:54,360 --> 00:19:58,539
Total confidence, total courage that I'm
right. You had the courage to consider
318
00:19:58,540 --> 00:20:00,120
what a lowly nurse had to say.
319
00:20:00,520 --> 00:20:03,080
You saved that woman and her baby.
320
00:20:03,820 --> 00:20:04,920
Not Dr. Grant.
321
00:20:05,260 --> 00:20:09,580
I'm not sure I deserve that credit, but
I'll take it. Thank you.
322
00:20:19,630 --> 00:20:20,680
Do you want a ride?
323
00:20:20,850 --> 00:20:23,470
What? No, no, no. Thank you.
324
00:20:24,030 --> 00:20:25,890
I live in the neighborhood.
325
00:20:26,230 --> 00:20:27,280
I'll walk.
326
00:20:28,070 --> 00:20:29,750
I love to walk.
327
00:20:32,070 --> 00:20:35,830
I'd feel better if you dealt with that
battered woman.
328
00:20:36,130 --> 00:20:37,810
And maybe talk to the police.
329
00:20:38,230 --> 00:20:39,950
Right. Again.
330
00:20:41,550 --> 00:20:42,600
Any more advice?
331
00:20:43,490 --> 00:20:44,540
Yeah.
332
00:20:44,990 --> 00:20:46,570
Try making up with Dr.
333
00:20:46,770 --> 00:20:47,820
Grant.
334
00:20:47,840 --> 00:20:49,560
She's not a happy camper.
335
00:20:49,561 --> 00:20:51,639
Thanks, Daisy.
336
00:20:51,640 --> 00:20:55,960
By the way, I'll take a rain check on
that walk.
337
00:21:02,480 --> 00:21:03,530
Hi.
338
00:21:06,140 --> 00:21:07,190
What's wrong?
339
00:21:07,980 --> 00:21:11,699
What's wrong is that you seem more
interested in your new friend than the
340
00:21:11,700 --> 00:21:12,750
who... Loves me?
341
00:21:16,240 --> 00:21:17,620
Why won't you say it, Grace?
342
00:21:18,740 --> 00:21:21,160
We work together. We live together. Dr.
343
00:21:21,380 --> 00:21:24,450
Brickner is going to make one of us
chief resident in two days.
344
00:21:24,600 --> 00:21:26,260
Why get it complicated?
345
00:21:26,720 --> 00:21:29,900
It's something you either do or you
don't.
346
00:21:31,400 --> 00:21:33,240
I have work to do, Sam.
347
00:21:47,711 --> 00:21:54,359
I think she's finally getting it through
her head that she loves him. I mean, I
348
00:21:54,360 --> 00:21:56,100
think I'm starting to make headway.
349
00:21:56,640 --> 00:21:57,690
Really?
350
00:21:57,880 --> 00:21:59,800
Classic case of nurse burnout.
351
00:22:04,040 --> 00:22:07,400
You do not get that jealous unless you
have really fallen for a guy.
352
00:22:08,960 --> 00:22:12,690
I am warning you, Sam. If you go through
with this, you're going to regret it.
353
00:22:12,960 --> 00:22:16,630
Is that correct, Dr. Grant? Take it any
way you want, but take it seriously.
354
00:22:21,591 --> 00:22:23,399
You were saying?
355
00:22:23,400 --> 00:22:26,419
After what I told you last night, how
could you even think of this?
356
00:22:26,420 --> 00:22:27,640
Let me understand this.
357
00:22:27,980 --> 00:22:31,770
You told me you love me. Therefore, I
shouldn't talk to Brickner about Daisy.
358
00:22:31,771 --> 00:22:35,259
Tell me the logic behind that one. You
need to get your priorities straight,
359
00:22:35,260 --> 00:22:39,040
Sam. Concentrate on your own career
instead of promoting Daisy Bradford.
360
00:22:40,460 --> 00:22:41,510
Daisy.
361
00:22:41,960 --> 00:22:44,000
Just who I was looking for. Come with
me.
362
00:22:49,280 --> 00:22:51,260
What? What are you looking at?
363
00:22:51,261 --> 00:22:55,139
I told Dr. Brickner what you did in the
delivery room yesterday.
364
00:22:55,140 --> 00:22:56,220
He wants to meet you.
365
00:22:56,740 --> 00:22:57,790
Dr. Brickner?
366
00:22:59,460 --> 00:23:03,380
But I'm happy being a DR nurse. I don't
want some big new assignments.
367
00:23:04,100 --> 00:23:06,200
Just keep an open mind, okay?
368
00:23:12,680 --> 00:23:13,730
Wait here.
369
00:23:15,620 --> 00:23:17,400
The plot thickens.
370
00:23:18,640 --> 00:23:20,020
I've made everything worse.
371
00:23:20,699 --> 00:23:25,239
Grace will never forgive Sam for helping
me. She'll find a way to cost him his
372
00:23:25,240 --> 00:23:26,980
residency just like she did before.
373
00:23:27,920 --> 00:23:28,970
Interesting.
374
00:23:28,971 --> 00:23:31,959
You're more concerned with Sam's career
than your own.
375
00:23:31,960 --> 00:23:33,100
I'd call that progress.
376
00:23:36,200 --> 00:23:37,940
Dr. Brickner wants to see you, Daisy.
377
00:23:38,420 --> 00:23:40,100
Sam, I can't.
378
00:23:49,469 --> 00:23:52,330
Sam, thank him, but I really have to get
back to my shift.
379
00:23:56,481 --> 00:24:03,969
Why would Sam do something like that for
my career? He knows it'll infuriate
380
00:24:03,970 --> 00:24:05,020
her. Me.
381
00:24:05,350 --> 00:24:07,150
Because it was the right thing to do?
382
00:24:07,170 --> 00:24:08,220
I know, I know.
383
00:24:08,730 --> 00:24:10,550
Two days to go. There it was.
384
00:24:11,570 --> 00:24:13,680
Did you see the way Sam was looking at
you?
385
00:24:13,910 --> 00:24:15,490
I just think he wants a friend.
386
00:24:16,650 --> 00:24:18,510
Well, I think he wanted more than that.
387
00:24:18,720 --> 00:24:19,770
Don't be ridiculous.
388
00:24:19,780 --> 00:24:24,200
He loves her. Sam is just angry at Grace
because of the situation I created. So,
389
00:24:24,240 --> 00:24:25,620
I'll fix it. Good.
390
00:24:25,920 --> 00:24:26,970
How?
391
00:24:27,740 --> 00:24:28,790
I don't know.
392
00:24:29,340 --> 00:24:34,740
I'm not a shrink. I'm a OBGYN. Jones,
I'm losing Sam.
393
00:24:35,660 --> 00:24:38,140
That's my future. Sam and medicine.
394
00:24:38,420 --> 00:24:39,470
Can you say both?
395
00:24:40,180 --> 00:24:41,380
Isn't that why I'm here?
396
00:24:41,381 --> 00:24:42,259
Is it?
397
00:24:42,260 --> 00:24:45,680
A day and a half ago, I threw him away.
Why does it hurt so badly now?
398
00:24:46,140 --> 00:24:49,570
Because you finally discovered that the
heart is more than a muscle.
399
00:24:49,720 --> 00:24:50,770
Yeah.
400
00:24:50,880 --> 00:24:52,180
A lifetime too late.
401
00:24:53,720 --> 00:24:57,999
So, this is my punishment, right? So
this is why I was given a chance to come
402
00:24:58,000 --> 00:25:00,290
back to pay for what I did in another
lifetime.
403
00:25:01,640 --> 00:25:04,470
You want to know why God gave you a
second chance, Grace?
404
00:25:05,640 --> 00:25:06,690
Because he loves you.
405
00:25:08,960 --> 00:25:11,280
Daisy, Dr. Hastings is in room three.
406
00:25:12,340 --> 00:25:13,720
Tell him I'll be right there.
407
00:25:16,200 --> 00:25:17,880
I'm not losing him without a fight.
408
00:25:19,220 --> 00:25:20,640
Tell your boss that for me.
409
00:25:34,520 --> 00:25:36,440
Never saw a seizure like that before.
410
00:25:36,660 --> 00:25:38,100
What the hell was she high on?
411
00:25:38,260 --> 00:25:39,310
Angel dust.
412
00:25:40,460 --> 00:25:41,510
Angel dust?
413
00:25:41,720 --> 00:25:42,770
What's that?
414
00:25:43,720 --> 00:25:44,770
Phencylonide.
415
00:25:44,771 --> 00:25:48,599
Veterinarians use it as a tranquilizer.
Kids call it rocket fuel because it
416
00:25:48,600 --> 00:25:51,250
sends their heads into orbit. It's the
next big thing.
417
00:25:51,380 --> 00:25:53,060
That's a good tip. I'll go look it up.
418
00:25:53,140 --> 00:25:54,700
I'm sure there'll be a next time.
419
00:25:55,640 --> 00:25:56,690
Thanks, Daisy.
420
00:25:58,620 --> 00:26:00,760
Why are you always trying to show me up?
421
00:26:01,120 --> 00:26:02,680
Are you that desperate for Sam?
422
00:26:03,200 --> 00:26:04,380
Is that what you think?
423
00:26:04,381 --> 00:26:05,579
It is pathetic.
424
00:26:05,580 --> 00:26:06,619
You could be his mother.
425
00:26:06,620 --> 00:26:09,330
Do you honestly think you could take him
away from me?
426
00:26:09,760 --> 00:26:10,820
I don't have to.
427
00:26:11,420 --> 00:26:12,560
You're giving him away.
428
00:26:13,300 --> 00:26:14,350
You're so...
429
00:26:14,440 --> 00:26:17,300
Busy knowing everything that you have
nothing to learn.
430
00:26:17,840 --> 00:26:21,820
I'm going to be chief resident at a
leading hospital. I do nothing but
431
00:26:22,100 --> 00:26:25,420
You heal bodies, but you know nothing
about the human heart.
432
00:26:25,760 --> 00:26:31,499
And you're losing the only person who
could possibly teach you. You see Sam as
433
00:26:31,500 --> 00:26:36,720
your private, personal property and your
competition, but he is so much more.
434
00:26:37,540 --> 00:26:41,460
He is kind, he is caring, and he has a
moral compass that you are missing.
435
00:26:41,461 --> 00:26:44,619
You're in love with him, aren't you?
436
00:26:44,620 --> 00:26:45,760
Does that matter?
437
00:26:48,100 --> 00:26:50,040
It's how you feel that counts.
438
00:26:51,300 --> 00:26:52,350
Love him.
439
00:26:52,720 --> 00:26:53,770
Really love him.
440
00:26:54,480 --> 00:26:55,530
Believe him, B.
441
00:26:55,940 --> 00:26:57,960
But I won't let you destroy him again.
442
00:27:03,651 --> 00:27:10,479
I've got to take a miracle to reach her,
and I am fresh out, but I am not
443
00:27:10,480 --> 00:27:12,519
leaving here until I know Sam is
protected.
444
00:27:12,520 --> 00:27:14,659
You think Grace could still sabotage
Sam?
445
00:27:14,660 --> 00:27:18,719
More than ever. She is so self
-centered, she can't imagine that she
446
00:27:18,720 --> 00:27:22,099
Sam. But when she does, she'll
retaliate, and I've got to find a way to
447
00:27:22,100 --> 00:27:24,090
her. Maybe Sam isn't meant to be a
doctor.
448
00:27:24,420 --> 00:27:25,520
Of course he is.
449
00:27:26,080 --> 00:27:30,799
All these years, I thought that I was
better than him. I excuse Raleigh
450
00:27:30,800 --> 00:27:32,120
I was the brilliant one.
451
00:27:32,990 --> 00:27:35,730
There is one person that young Grace
can't fool. Me.
452
00:27:35,731 --> 00:27:38,509
And there is one person I know will
listen to the truth.
453
00:27:38,510 --> 00:27:40,450
Brickner. Ray, don't do it.
454
00:27:40,451 --> 00:27:44,949
Whatever you're planning, don't do it.
Listen, Jones, you sent me back here to
455
00:27:44,950 --> 00:27:48,350
save Sam. And that is what I am going to
do, come hell or high water.
456
00:27:49,890 --> 00:27:50,940
Pray for rain.
457
00:27:53,750 --> 00:27:55,670
What's going on between you and Daisy?
458
00:27:55,671 --> 00:28:00,569
Nothing. So why did you go to Brickner
and try to get her a new position?
459
00:28:00,570 --> 00:28:02,070
Because I think she'd be great.
460
00:28:02,670 --> 00:28:06,809
What is it exactly you're feeling for
her? Because I don't understand what's
461
00:28:06,810 --> 00:28:13,809
going on. Well, I don't understand
either. I feel
462
00:28:13,810 --> 00:28:15,330
drawn to her.
463
00:28:18,250 --> 00:28:19,300
Drawn to her?
464
00:28:19,630 --> 00:28:20,790
She has something.
465
00:28:21,210 --> 00:28:24,190
Something I'm missing in my life. What?
466
00:28:25,670 --> 00:28:27,530
A woman's heart.
467
00:28:40,590 --> 00:28:41,770
I get off in an hour.
468
00:28:42,410 --> 00:28:46,390
How about catching a movie with me in
Valencia? We could grab a bite
469
00:28:46,630 --> 00:28:47,680
What do you say?
470
00:28:49,330 --> 00:28:50,670
Sure, yeah. You're on.
471
00:28:51,610 --> 00:28:53,550
I'm at 427 Crescent.
472
00:28:54,570 --> 00:28:55,620
Pick me up at 8?
473
00:28:59,370 --> 00:29:00,420
Well,
474
00:29:04,810 --> 00:29:08,410
the lines are still there, but by God, I
earned them.
475
00:29:13,870 --> 00:29:16,820
Last date with my husband. What could be
sinful about that?
476
00:29:18,090 --> 00:29:19,290
He's not your husband.
477
00:29:20,730 --> 00:29:23,380
He never will be if you throw it all
away for one night.
478
00:29:27,490 --> 00:29:28,540
Listen, Jones.
479
00:29:29,450 --> 00:29:34,529
I know I've blown it and I have a pretty
good idea where I will end up after
480
00:29:34,530 --> 00:29:38,670
tonight, but... All my life...
481
00:29:43,080 --> 00:29:44,130
today, please.
482
00:29:46,080 --> 00:29:49,520
Let me have this one night with the only
person I've ever loved.
483
00:29:50,980 --> 00:29:54,660
After all, it has to last me for an
eternity.
484
00:30:14,090 --> 00:30:15,830
I think I've died and gone to heaven.
485
00:30:20,170 --> 00:30:21,220
You ready?
486
00:30:22,630 --> 00:30:23,690
It's now or never.
487
00:30:36,110 --> 00:30:39,630
I bet Sally Field gets an Academy Award
for that.
488
00:30:39,870 --> 00:30:42,190
Oh, she was better in places than the
heart.
489
00:30:42,191 --> 00:30:44,809
You must have missed that one.
490
00:30:44,810 --> 00:30:49,670
How could you? She got her second Oscar.
Oh, you liked me. You really liked me.
491
00:30:50,130 --> 00:30:51,990
I don't get it.
492
00:30:52,410 --> 00:30:53,850
That wasn't until 1984.
493
00:30:54,670 --> 00:30:55,720
Are you sure?
494
00:30:55,970 --> 00:30:57,020
Yeah, I'm sure.
495
00:30:57,021 --> 00:30:59,209
What did you say the name of that other
movie was?
496
00:30:59,210 --> 00:31:00,590
You're forgetting rule one.
497
00:31:01,050 --> 00:31:03,820
You're the only person who can see and
hear me right now.
498
00:31:04,750 --> 00:31:05,800
Oops.
499
00:31:06,090 --> 00:31:07,140
Movie called Oops?
500
00:31:08,730 --> 00:31:10,330
The Flying Nun.
501
00:31:11,820 --> 00:31:12,870
I'll make coffee.
502
00:31:14,160 --> 00:31:16,980
Oh, that was such fun.
503
00:31:17,180 --> 00:31:23,019
It's been years since I actually sat in
a theater to watch a movie instead of
504
00:31:23,020 --> 00:31:24,070
running a video.
505
00:31:24,660 --> 00:31:25,710
What?
506
00:31:27,320 --> 00:31:28,620
It's pouring out there.
507
00:31:30,340 --> 00:31:34,919
Always rains on every important night of
my life. You're gonna get soaked on the
508
00:31:34,920 --> 00:31:35,970
way home.
509
00:31:57,580 --> 00:32:00,280
I saw you, it was like I'd known you for
years.
510
00:32:00,940 --> 00:32:04,840
Like a piece of me was missing, and I
didn't know it until you filled it.
511
00:32:06,980 --> 00:32:08,380
You feel it too, don't you?
512
00:32:09,060 --> 00:32:11,360
Every time you look at me, I see it in
your eyes.
513
00:32:13,140 --> 00:32:15,140
Is it that easy to forget Grace?
514
00:32:15,620 --> 00:32:16,720
She doesn't love me.
515
00:32:17,360 --> 00:32:18,440
She loves her career.
516
00:32:36,590 --> 00:32:37,640
You called me crazy.
517
00:32:39,330 --> 00:32:40,380
I did?
518
00:32:42,510 --> 00:32:43,560
Oh, Daisy.
519
00:32:44,630 --> 00:32:45,680
I'm sorry.
520
00:32:48,050 --> 00:32:50,850
Do you still love her even after the way
she's acted?
521
00:32:55,430 --> 00:32:56,480
Stupid, isn't it?
522
00:32:57,650 --> 00:32:58,730
I don't know what it is.
523
00:32:59,290 --> 00:33:01,190
I'm too weak to let her go, I guess.
524
00:33:11,210 --> 00:33:12,730
if she really deserves you.
525
00:33:13,570 --> 00:33:15,450
We have a choice on who we love.
526
00:33:17,170 --> 00:33:19,690
No. No, we don't.
527
00:33:19,910 --> 00:33:22,950
Go. Go home, Sam.
528
00:33:23,550 --> 00:33:25,950
This isn't our time.
529
00:33:26,770 --> 00:33:28,110
I don't understand it.
530
00:33:28,370 --> 00:33:31,350
I don't want to leave you, but I know I
can't stay.
531
00:33:32,770 --> 00:33:35,330
Oh, for goodness sake, Sam, go home.
532
00:33:36,930 --> 00:33:38,010
Before, uh...
533
00:33:38,990 --> 00:33:40,970
before I do something with both regrets.
534
00:34:33,770 --> 00:34:34,820
Can't believe it.
535
00:34:35,130 --> 00:34:36,810
Susan Lutz, she didn't win an Emmy.
536
00:34:37,290 --> 00:34:38,340
Third time lucky.
537
00:34:38,630 --> 00:34:39,680
She'll win an 80.
538
00:34:41,010 --> 00:34:42,870
I heard you were getting transferred.
539
00:34:43,630 --> 00:34:44,680
Who told you?
540
00:34:45,070 --> 00:34:47,530
I got it from some intern called Jones.
541
00:34:51,270 --> 00:34:52,320
Hiya, Dr. Grant.
542
00:34:52,710 --> 00:34:55,120
Hiya, Thelma. Could I speak to Daisy
privately?
543
00:34:56,730 --> 00:34:57,870
Sure, whatever you say.
544
00:34:58,890 --> 00:34:59,940
Come on, Louise.
545
00:35:04,170 --> 00:35:05,430
So it's true you're going.
546
00:35:07,570 --> 00:35:10,470
You've ruined my relationship with Sam,
you know.
547
00:35:10,670 --> 00:35:13,260
Oh, I think you could have done that all
by yourself.
548
00:35:14,110 --> 00:35:15,430
In fact, I'm sure of it.
549
00:35:17,190 --> 00:35:20,250
Why'd you lead him on, knowing you were
leaving?
550
00:35:20,570 --> 00:35:22,310
Is that what you're worried about?
551
00:35:23,250 --> 00:35:25,350
Sam's feelings. I am not a monster.
552
00:35:26,550 --> 00:35:33,030
Sometimes I get over -focused, and it's
called chronically self -centered.
553
00:35:37,490 --> 00:35:39,950
Sam says you have a woman's heart.
554
00:35:42,590 --> 00:35:43,640
What does he mean?
555
00:35:44,870 --> 00:35:46,190
Why don't you ask him?
556
00:35:46,770 --> 00:35:50,889
Because... Because...
557
00:35:50,890 --> 00:35:56,869
I'm afraid of what he'll say, that he'll
558
00:35:56,870 --> 00:36:03,809
expect more than I can give him, or
worse, that he won't want anything
559
00:36:03,810 --> 00:36:04,860
from me at all.
560
00:36:08,080 --> 00:36:13,239
I've never heard you say a woman's
heart. I think what Sam means is that he
561
00:36:13,240 --> 00:36:16,160
wants you to care about him. I do. More
than yourself?
562
00:36:16,480 --> 00:36:18,620
I love him. I want him back.
563
00:36:18,900 --> 00:36:20,060
More than your career?
564
00:36:20,440 --> 00:36:21,490
Why?
565
00:36:21,720 --> 00:36:23,060
Why do I have to choose?
566
00:36:23,480 --> 00:36:27,500
Because only one of you can be chief
resident.
567
00:36:28,380 --> 00:36:32,560
And I know that you want that more than
anything, including Sam.
568
00:36:32,760 --> 00:36:33,810
That is not true.
569
00:36:34,220 --> 00:36:35,270
I love Sam.
570
00:36:38,160 --> 00:36:39,210
You have to prove it.
571
00:36:50,160 --> 00:36:51,540
What do you think she'll do?
572
00:36:53,200 --> 00:36:54,250
Doesn't matter.
573
00:36:55,760 --> 00:37:01,840
I know her, and it's all here, and Dr.
Brickner will choose Sam.
574
00:37:08,840 --> 00:37:11,190
You're almost out of time, Grace. Are
you sure?
575
00:37:11,520 --> 00:37:14,170
Once you put that envelope down, your
fate is sealed.
576
00:37:14,200 --> 00:37:16,320
You lose everything.
577
00:37:18,280 --> 00:37:19,330
Not everything.
578
00:37:20,000 --> 00:37:21,500
For once, I'll have my dignity.
579
00:37:22,900 --> 00:37:24,840
And Sam will have his life back.
580
00:38:24,359 --> 00:38:25,409
Sorry.
581
00:38:41,620 --> 00:38:42,670
It's okay.
582
00:38:42,960 --> 00:38:44,010
Just water.
583
00:38:44,720 --> 00:38:45,770
I'll go get dry.
584
00:38:45,771 --> 00:38:46,819
All right.
585
00:38:46,820 --> 00:38:47,870
Don't move, Grace.
586
00:38:52,700 --> 00:38:53,750
Grace.
587
00:38:58,760 --> 00:39:00,800
There's a phone call for Dr. Hastings.
588
00:39:01,100 --> 00:39:02,360
Oh, thanks, Maggie.
589
00:39:02,600 --> 00:39:04,900
And, uh, bring a bottle of champagne.
590
00:39:05,680 --> 00:39:06,920
It's celebration time.
591
00:39:08,940 --> 00:39:11,060
It's agony to see this playing out
again.
592
00:39:11,690 --> 00:39:12,740
You made a choice.
593
00:39:12,790 --> 00:39:14,250
I know how the story ends.
594
00:39:14,870 --> 00:39:19,130
I can feel her ambition. It's inside me.
It's a part of my memory, too.
595
00:39:19,790 --> 00:39:20,840
Maybe it was destiny.
596
00:39:21,470 --> 00:39:22,590
There isn't destiny.
597
00:39:23,870 --> 00:39:25,030
There are only choices.
598
00:39:25,650 --> 00:39:28,330
And I can't let this happen again twice
in a lifetime.
599
00:39:28,710 --> 00:39:30,530
Grace, don't. There's no time.
600
00:39:32,590 --> 00:39:34,030
Oh, no, God, please.
601
00:39:34,750 --> 00:39:39,430
I can't. I can't be fixed. Not yet.
Excuse me, Dr. Grant. Can I talk to you?
602
00:39:39,630 --> 00:39:42,060
Yeah. Jones, where are you? Dr. Grant.
603
00:39:42,600 --> 00:39:45,490
Dr. Grant, there was a note in my box to
see you this morning.
604
00:39:46,220 --> 00:39:47,270
What?
605
00:39:48,180 --> 00:39:49,230
Oh.
606
00:39:50,480 --> 00:39:51,530
Yes,
607
00:39:51,820 --> 00:39:54,640
you missed your DR shift last night.
608
00:39:55,280 --> 00:39:57,980
Yeah, sorry. My grandma's been sick.
609
00:39:58,360 --> 00:40:02,299
It's my father's mother, and I know
they're very close, so... So you took
610
00:40:02,300 --> 00:40:03,880
night off to sit up with her.
611
00:40:04,120 --> 00:40:05,620
Yeah, right, right.
612
00:40:06,060 --> 00:40:07,110
Wrong.
613
00:40:07,780 --> 00:40:09,100
Well, you were out playing.
614
00:40:09,560 --> 00:40:11,790
or at a rock concert, or with your
boyfriend.
615
00:40:12,480 --> 00:40:14,890
We were playing life and death here
without you.
616
00:40:15,240 --> 00:40:21,239
Now, your daddy may be a big shot, but
lady, if you cut another shift, I will
617
00:40:21,240 --> 00:40:22,980
blow your butt out of this hospital.
618
00:40:23,420 --> 00:40:25,160
Now do we understand each other?
619
00:40:25,400 --> 00:40:26,760
Doctor! Yes.
620
00:40:27,440 --> 00:40:28,490
Yes, I'm sorry.
621
00:40:31,500 --> 00:40:32,740
How does that feel?
622
00:40:39,471 --> 00:40:41,519
happened to me.
623
00:40:41,520 --> 00:40:42,570
I'm changed.
624
00:40:42,800 --> 00:40:44,040
I can feel it.
625
00:40:47,040 --> 00:40:48,540
I'm still a doctor here.
626
00:40:49,220 --> 00:40:50,270
I made it.
627
00:40:51,240 --> 00:40:52,360
What happened to me?
628
00:40:55,580 --> 00:40:58,300
Your expense counts are ready for
signing.
629
00:40:59,040 --> 00:41:01,180
The director's reception is at seven.
630
00:41:01,181 --> 00:41:02,419
Go home.
631
00:41:02,420 --> 00:41:04,120
Change. It's your big night.
632
00:41:04,340 --> 00:41:05,390
Oh, forget that.
633
00:41:05,720 --> 00:41:07,140
Have I had any calls?
634
00:41:07,640 --> 00:41:10,450
Calls. You, the head of obstetrics?
635
00:41:11,030 --> 00:41:15,490
Calls? Has my... Has Sam called?
636
00:41:15,890 --> 00:41:16,940
Sam?
637
00:41:19,050 --> 00:41:20,100
No, Sam.
638
00:41:20,390 --> 00:41:22,110
Oh, you mean Sam, your husband?
639
00:41:22,590 --> 00:41:23,650
Yes, he called.
640
00:41:24,250 --> 00:41:25,300
Oh, Rachel!
641
00:41:26,810 --> 00:41:27,860
Cancel it!
642
00:41:28,430 --> 00:41:30,770
You don't have any!
643
00:41:31,090 --> 00:41:33,010
Good. I'm going home.
644
00:41:46,570 --> 00:41:48,950
Everything was different.
645
00:42:32,170 --> 00:42:33,220
What?
646
00:42:37,150 --> 00:42:42,549
You can't go to Becky's house until you
647
00:42:42,550 --> 00:42:45,830
finish your paper on Hamlet.
648
00:42:46,210 --> 00:42:47,670
Mom, do I have to?
649
00:42:48,750 --> 00:42:49,800
Yes.
650
00:42:50,610 --> 00:42:55,510
Yes, you have to. Mom, Mom, I got my
first Bobcat badge.
651
00:43:08,820 --> 00:43:09,870
Amy?
652
00:43:10,780 --> 00:43:12,000
Was that your mom's car?
653
00:43:12,340 --> 00:43:13,420
Yeah, right here, Dad.
654
00:43:16,480 --> 00:43:17,530
Oh, stranger.
655
00:43:17,720 --> 00:43:19,160
What time you got here?
656
00:43:22,600 --> 00:43:23,650
Hey.
657
00:43:24,940 --> 00:43:27,540
Hey, I'm upset. I'm so upset.
658
00:43:28,820 --> 00:43:31,120
Oh, how I love you.
659
00:43:31,460 --> 00:43:32,840
Sweetheart, I love you, too.
660
00:43:33,560 --> 00:43:35,730
But look at the time. You have to get
dressed.
661
00:43:36,400 --> 00:43:37,450
Tonight's the night.
662
00:43:37,840 --> 00:43:40,460
Tonight? Dr.
663
00:43:40,880 --> 00:43:47,679
Grace Grant Hastings. Dr. Sam Hastings.
Co -chiefs of medicine at Detroit
664
00:43:47,680 --> 00:43:48,730
General.
665
00:43:49,640 --> 00:43:54,500
What a perfect idea.
666
00:44:07,120 --> 00:44:09,100
That went rather well, considering.
667
00:44:10,940 --> 00:44:12,000
Mr. Jones?
668
00:44:13,420 --> 00:44:14,470
Where are you?
669
00:44:14,720 --> 00:44:15,770
Here.
670
00:44:20,300 --> 00:44:23,140
Well, I guess I finally made the right
choice.
671
00:44:23,620 --> 00:44:24,670
Yes.
672
00:44:25,040 --> 00:44:27,420
Yes, you did, and he is very pleased
indeed.
673
00:44:28,300 --> 00:44:29,980
I didn't even believe in him.
674
00:44:30,820 --> 00:44:32,040
But he believed in you.
675
00:44:34,100 --> 00:44:36,060
I'll never see you again, will I?
676
00:44:36,380 --> 00:44:37,430
Oh, I don't know.
677
00:44:37,720 --> 00:44:38,770
Never's a long time.
678
00:44:39,560 --> 00:44:41,610
But I have a hunch you won't need me
again.
679
00:44:42,480 --> 00:44:47,539
And when I leave, Grace, I will take all
your memories of this adventure with
680
00:44:47,540 --> 00:44:50,660
me. Your old life will never have
happened.
681
00:44:52,300 --> 00:44:53,350
I'll miss you.
682
00:44:53,980 --> 00:44:55,030
No, you won't.
683
00:44:55,580 --> 00:44:56,960
Because you won't remember.
684
00:44:59,520 --> 00:45:00,880
I'll still miss you.
685
00:45:02,800 --> 00:45:03,850
I'll miss you, too.
686
00:45:13,431 --> 00:45:15,529
We gotta go.
687
00:45:15,530 --> 00:45:20,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.