All language subtitles for Three.Men.and.a.Baby.1987.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,929 --> 00:00:59,851 TREI BĂRBAȚI ȘI UN BEBELUȘ 2 00:04:20,927 --> 00:04:22,679 - Bună seara! - La apartament? 3 00:04:22,680 --> 00:04:23,820 - Da, doamnă. - Pe acoperiș! 4 00:04:23,821 --> 00:04:29,160 Bun venit la "Stilul de viață al oamenilor obișnuiți și neliniștiți"! 5 00:04:29,852 --> 00:04:35,900 Iată apartamentul lui Peter Mitchell, un tânăr arhitect din oraș. 6 00:04:35,984 --> 00:04:42,657 Nu știm dacă a schimbat prefixul sau nu, dar azi e ziua lui! 7 00:04:42,740 --> 00:04:48,788 Extaziați și destinși, acești oameni strălucitori radiază! 8 00:04:48,871 --> 00:04:52,625 Cred că-l spionez chiar pe sărbătorit! 9 00:04:52,709 --> 00:04:57,922 Peter! Ce faci, prietene? Arăți atât de bine... 10 00:04:58,006 --> 00:05:03,594 Iar aici e feblețea lui Peter, Rebecca Davidson! 11 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 Publicul vrea să știe ce vede o femeie atrăgătoare, 12 00:05:06,973 --> 00:05:11,686 spirituală și prosperă la un nătărău precum colegul meu de cameră! 13 00:05:11,769 --> 00:05:14,897 E fermecător și dulce... 14 00:05:14,981 --> 00:05:17,942 E foarte atent... Și are o frumusețe copilărească. 15 00:05:18,026 --> 00:05:22,822 Dar are cea mai spectaculoasă... 16 00:05:23,990 --> 00:05:27,660 - Mulțumesc, Rebecca! - Cu plăcere, Michael. 17 00:05:27,744 --> 00:05:32,123 Peter, spune-mi, tu și Rebecca sunteți tot "în exclusivitate"? 18 00:05:32,206 --> 00:05:33,708 - Eu și Rebecca? - Da. 19 00:05:33,791 --> 00:05:35,460 Nu, amândoi ieșim și cu alții. 20 00:05:35,543 --> 00:05:36,711 - Zău?! - Da, mult. 21 00:05:36,794 --> 00:05:38,171 E bine de știut. 22 00:05:38,254 --> 00:05:39,589 - Pa, Vanessa! - Pa! 23 00:05:40,590 --> 00:05:43,259 - Sărbătoritule! - Salut, Adam! 24 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 - Rebecca e mai sexy ca oricând. - Da. 25 00:05:45,845 --> 00:05:47,722 Mai sunteți împreună? 26 00:05:47,805 --> 00:05:50,141 Da! Am împlinit deja cinci ani. 27 00:05:50,224 --> 00:05:52,518 - Ne iubim ca la început. Scuze! - Tare! 28 00:06:02,653 --> 00:06:03,863 - James! - Da, puiule! 29 00:06:03,946 --> 00:06:06,074 Ce s-a întâmplat cu tinerii ștrengari? 30 00:06:06,157 --> 00:06:08,242 - Au îmbătrânit. - Nu spune asta! 31 00:06:08,326 --> 00:06:11,704 - Cred că unul dintre ei e senator. - Doamne, nu! 32 00:06:11,788 --> 00:06:14,582 - Un senator bătrân! - Jack, pot să-ți vorbesc o clipă? 33 00:06:14,665 --> 00:06:17,043 Paul, serios, nu mai fac reclame! 34 00:06:17,126 --> 00:06:21,506 Gata cu fripturile vorbitoare sau cu cowboy-i cu arsuri! 35 00:06:21,589 --> 00:06:23,633 - Salut! Ce mai faci? - Jack! 36 00:06:23,716 --> 00:06:26,427 Angela, arăți diferit! Ce s-a întâmplat? 37 00:06:26,511 --> 00:06:28,513 - Sunt îmbrăcată! - Asta e! 38 00:06:42,860 --> 00:06:45,405 Domnilor, m-am îndrăgostit! 39 00:06:45,488 --> 00:06:47,698 - Tu? - Într-un sens larg. 40 00:06:47,782 --> 00:06:49,867 - Da... - Doamne! 41 00:06:49,951 --> 00:06:52,829 - Atâtea femei! - Și atât de puțin timp! 42 00:06:56,124 --> 00:06:57,834 - Jack... - Ce e? 43 00:06:57,917 --> 00:07:00,628 N-o să faci faci filmul ăla în Turcia, nu? 44 00:07:00,711 --> 00:07:04,424 Ba da. De fapt, plec în câteva ore. Aici! 45 00:07:04,507 --> 00:07:06,926 Cum se cheamă, "Zalmon, esteticianul"? 46 00:07:07,009 --> 00:07:10,263 "Zalmon, barbarul". Știam că o să spui asta! 47 00:07:10,346 --> 00:07:13,349 Cum rămâne cu piesa din Soho, cea pe care ți-o doreai? 48 00:07:13,433 --> 00:07:15,393 Spuneai că e o șansă de a... 49 00:07:15,476 --> 00:07:19,230 Spuneai că e o ocazie unică! 50 00:07:19,313 --> 00:07:24,569 Ce vrei, cronicile mele geniale sau chiria pentru luna viitoare? 51 00:07:24,652 --> 00:07:28,781 Mă ocup eu de chirie! Tu ocupă-te de piesă! 52 00:07:28,865 --> 00:07:32,785 Ce drăguț din partea ta! Ești un om de calitate, Peter. 53 00:07:32,869 --> 00:07:37,373 - Al dracu' înger ce sunt! - "Înger" e cam mult, dar... 54 00:07:37,457 --> 00:07:42,587 Salut! Ce faci, scumpete? Mă cheamă Johnny. Bate palma! 55 00:07:42,670 --> 00:07:46,966 De fapt, doar trei degete! Da! 56 00:07:47,049 --> 00:07:51,179 Nu pot să cred că l-ai desenat pe Johnny Cool! Cea mai tare pisică! 57 00:07:51,262 --> 00:07:53,306 Nimeni nu e mai tare! 58 00:07:54,223 --> 00:07:56,809 Nu pot să cred! Sunt atât de fericită... 59 00:07:57,477 --> 00:08:00,354 - Ce s-a întâmplat? - E vorba de David. 60 00:08:00,438 --> 00:08:02,315 Tipul de care te-ai despărțit? 61 00:08:02,398 --> 00:08:05,276 Cel arătos! Incredibil de frumos! 62 00:08:05,359 --> 00:08:09,197 Îi citeam Johnny Cool dimineața, în timpul micului dejun! 63 00:08:11,199 --> 00:08:14,911 Sărmană copilă! Știi cum uiți un iubit? 64 00:08:16,954 --> 00:08:20,291 Dansezi cu un străin. 65 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 David e un dansator incredibil. 66 00:08:24,337 --> 00:08:27,381 A studiat trei ani cu Baletul Joffrey! 67 00:08:28,716 --> 00:08:31,677 Trei ani? Baletul Joffrey? 68 00:08:33,971 --> 00:08:37,058 Cred că o să vă împăcați. 69 00:08:37,517 --> 00:08:41,354 Cred că aș putea să-l sun și să-l invit la petrecere? 70 00:08:41,938 --> 00:08:43,564 Da... 71 00:08:53,824 --> 00:08:56,118 Gemene! 72 00:08:57,411 --> 00:08:59,038 Uite aici! 73 00:09:00,289 --> 00:09:05,545 O consider una dintre cele mai bune lovituri din toate timpurile! 74 00:09:05,628 --> 00:09:11,133 Nimeni n-a jucat mai bine decât Reed, West, Chamberlain, Baylor. 75 00:09:11,217 --> 00:09:13,469 O să vă arăt din nou, cu încetinitorul. 76 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Oamenii vor să te vadă! Hai să socializăm! 77 00:09:17,265 --> 00:09:20,810 Urăsc cuvântul! Parcă asta fac focile înainte să se împerecheze. 78 00:09:20,893 --> 00:09:22,895 Ești oaspetele de onoare! 79 00:09:22,979 --> 00:09:26,440 Știu, dar băieții ăștia au nevoie de mine aici. Nu-i așa? 80 00:09:26,524 --> 00:09:29,527 - Cară-te de aici! - Lasă-ne banii! 81 00:09:30,319 --> 00:09:32,905 - Uite acum! - Da! 82 00:09:32,989 --> 00:09:36,867 Fără îndoială, cea mai bună aruncare din istoria baschetului! 83 00:09:36,951 --> 00:09:39,120 - Fără discuție! - Cu încetinitorul! 84 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 Cea mai bună! 85 00:09:42,582 --> 00:09:47,253 Paul, ascultă-mă, omule! Ești prietenul meu și un mare regizor. 86 00:09:47,336 --> 00:09:50,047 Dar nu mai fac niciodată reclame! Pe bune! 87 00:09:50,131 --> 00:09:53,092 Nu vreau să faci o reclamă, vreau să-mi faci un serviciu. 88 00:09:53,801 --> 00:09:55,303 În ordine, spune! 89 00:09:55,386 --> 00:09:58,055 Mâine primesc un pachet, dar n-o să fiu acasă. 90 00:09:58,139 --> 00:10:01,267 Filmez toată săptămâna la San Francisco. 91 00:10:01,350 --> 00:10:03,728 - Filmezi la San Francisco?! - Da. 92 00:10:03,811 --> 00:10:06,188 - Pe cine folosești? - Pe Len Peters. 93 00:10:06,272 --> 00:10:10,735 Lenny! Nu ți-a plăcut ultima mea reclamă la mâncare de câini? 94 00:10:10,818 --> 00:10:12,653 Jack, a fost senzațională! 95 00:10:12,737 --> 00:10:15,656 Dar n-aș putea să le spun să-mi livreze pachetul aici? 96 00:10:15,740 --> 00:10:19,994 Sigur, nicio problemă. Dar vreau să te întreb ceva... 97 00:10:20,828 --> 00:10:25,374 - Crezi că sunt expus excesiv? - Nu, Jack, nici vorbă! 98 00:10:25,458 --> 00:10:29,462 Pachetul va fi adus mâine, iar joi îl vor ridica doi tipi. 99 00:10:29,545 --> 00:10:31,339 Bine. Mâine, ridicat joi. 100 00:10:31,422 --> 00:10:34,884 E o chestiune foarte delicată, Jack. Să nu spui nimănui! 101 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 Bine, da! Delicată... 102 00:10:52,068 --> 00:10:53,903 E foarte timid. 103 00:11:01,077 --> 00:11:07,416 În primul rând, le mulțumesc lui Jack, lui Michael și Rebeccăi 104 00:11:07,500 --> 00:11:11,796 pentru nesfârșirea de sentimente care m-au făcut să mă jenez. 105 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 - Mulțumesc că ați venit! - În ordine! 106 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Cred că toți s-au distrat de minune. Tu, nu? 107 00:11:27,978 --> 00:11:30,606 Cu siguranță. 108 00:11:33,234 --> 00:11:35,778 De ce nu mai rămâi puțin? 109 00:11:37,613 --> 00:11:40,950 Credeam că sentimentele te fac să te simți prost. 110 00:11:42,243 --> 00:11:46,080 Mă descurc, cât timp sunt deghizate în sex! 111 00:11:48,916 --> 00:11:51,043 Rămâi în seara asta! 112 00:11:55,172 --> 00:12:00,177 Nu pot. Trebuie să mă trezesc la 7:00, pentru o ședință înainte de proces. 113 00:12:00,261 --> 00:12:03,431 - Da? - Da! 114 00:12:11,230 --> 00:12:14,400 La mulți ani, Peter! 115 00:12:16,527 --> 00:12:18,821 Da, bine! 116 00:12:20,823 --> 00:12:23,367 A fost o petrecere grozavă! 117 00:12:32,877 --> 00:12:35,671 În lumina asta ești cam urât! Da... 118 00:12:35,755 --> 00:12:39,508 E nasoală cuta aia din mijlocul frunții. 119 00:12:39,592 --> 00:12:41,677 - Cum de ți se întâmplă mereu? - Ce? 120 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 Cum îți intră o femeie în cameră, 121 00:12:43,846 --> 00:12:47,683 devii fratele ei mai mare și începi să-i rezolvi problemele. 122 00:12:47,767 --> 00:12:51,145 Față de tine și de colegul nostru de cameră, nepotolit sexual, 123 00:12:51,228 --> 00:12:52,563 sunt un tip sensibil, 124 00:12:52,646 --> 00:12:55,941 care nu se gândește doar la cum să reguleze gagici. 125 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Băieți, care e un an bun pentru regulat gagici? 126 00:12:59,195 --> 00:13:01,489 Bordeaux din '82 funcționează mereu. 127 00:13:01,572 --> 00:13:03,157 Mulțumesc foarte mult. 128 00:13:04,200 --> 00:13:07,328 - Ce e? A murit cineva? - Rebecca a plecat devreme. 129 00:13:07,411 --> 00:13:10,498 Michael a mai salvat o relație blestemată. 130 00:13:10,581 --> 00:13:16,629 Depresie postpetrecere! Fraților, mâine plec pentru zece săptămâni. 131 00:13:17,213 --> 00:13:19,840 Ce ați zice să scap de Cherise... 132 00:13:19,924 --> 00:13:24,261 Să deschidem o sticlă de vin și să jucăm un biliard... 133 00:13:24,345 --> 00:13:25,471 Am o idee mai bună! 134 00:13:25,554 --> 00:13:27,973 Ce-ar fi să jucați voi un biliard, iar eu să... 135 00:13:28,057 --> 00:13:29,099 Nu! 136 00:13:29,183 --> 00:13:31,560 Ce-ar fi să vă duceți și să vă distrați? 137 00:13:31,644 --> 00:13:34,647 - Da, distracție plăcută! - Băieți... 138 00:13:34,730 --> 00:13:37,566 E greu, dar trebuie s-o fac! 139 00:13:38,234 --> 00:13:41,487 - E incredibil! - Tipul e un organ uriaș! 140 00:13:47,993 --> 00:13:53,332 - Jack! - A plecat deja, Cherise. 80! 141 00:13:53,415 --> 00:13:57,837 - Grozav! Cred că mi-a luat spuma. - Așa e el! 82! 142 00:13:58,337 --> 00:14:02,508 - Mersi, Peter. Pe curând! - Da. 84! 143 00:14:03,175 --> 00:14:07,137 Salut! Sunt eu, Jack. O să mă sui imediat în avion. 144 00:14:07,221 --> 00:14:11,517 Am uitat să vă spun ceva. Azi o să fie livrat un pachet. 145 00:14:12,017 --> 00:14:14,353 Niște tipi o să-l ridice joi, până în prânz. 146 00:14:14,436 --> 00:14:17,022 Puneți-l deoparte, nu vă faceți griji. Încă ceva! 147 00:14:17,106 --> 00:14:20,985 E o chestiune foarte delicată, așa că nu spuneți nimic nimănui! 148 00:14:21,068 --> 00:14:25,531 O să vă aduc ceva din Turcia. Poate un băț de tobă. 149 00:14:25,614 --> 00:14:28,367 - Pe curând! Pa! -90! 150 00:14:39,128 --> 00:14:41,714 - Salut, Harry! - Bună dimineața, domnule. 151 00:15:01,233 --> 00:15:03,777 Michael, treci aici! 152 00:15:04,862 --> 00:15:07,531 - Ce e? - Treci aici! 153 00:15:15,623 --> 00:15:17,291 Ce e? 154 00:15:19,418 --> 00:15:22,713 - Ce se întâmplă? - Nu știu. Ce se întâmplă? 155 00:15:22,796 --> 00:15:25,090 Bine! Uită-te pe hol! 156 00:15:27,051 --> 00:15:30,137 - Da! - Uită-te pe hol! 157 00:15:30,888 --> 00:15:32,681 Bine... 158 00:15:36,936 --> 00:15:39,605 - E un bebeluș! - Știu că e un bebeluș! 159 00:15:39,688 --> 00:15:42,858 - Ce caută acolo? - Doarme! 160 00:15:43,359 --> 00:15:46,737 Bine... Și cui crezi că-i aparține? 161 00:15:47,237 --> 00:15:49,657 Peter, e un bilețel! 162 00:15:49,740 --> 00:15:55,496 Așa, ia să mă aplec... Acum mă prefac... 163 00:15:58,499 --> 00:16:03,545 "Dragă Jack, iată-l pe copilul nostru..." Nu se poate! 164 00:16:03,629 --> 00:16:07,299 - Nu știi nimic despre asta? - Știam eu! 165 00:16:07,383 --> 00:16:10,928 Știam că i se va întâmpla mai devreme sau mai târziu! 166 00:16:11,011 --> 00:16:14,640 "Acum nu mă pot ocupa de asta. Nu știu la cine să apelez." 167 00:16:14,723 --> 00:16:17,601 - Cândva, sper să mă puteți ierta! - Incredibil! 168 00:16:17,685 --> 00:16:20,354 O cheamă Mary. "Cu iubire, Sylvia" Cine e Sylvia? 169 00:16:20,437 --> 00:16:24,191 De unde să știu? Nu poți să ții socoteala tuturor femeilor lui! 170 00:16:24,274 --> 00:16:27,861 A trimis un mesaj despre un pachet. A zis că o să fie livrat azi! 171 00:16:27,945 --> 00:16:31,281 - A zis să-l lăsăm deoparte! - A zis asta despre un copil?! 172 00:16:31,365 --> 00:16:33,951 Aș zice că ia în râs faza cu procrearea. 173 00:16:34,034 --> 00:16:36,578 - Și ce ar trebui să facem? - Îl luăm. 174 00:16:37,246 --> 00:16:39,498 - Îl iei tu! - Nu-l iau eu! 175 00:16:39,581 --> 00:16:41,041 Tu l-ai găsit! 176 00:16:47,423 --> 00:16:51,218 - Unul dintre noi trebuie să-l ia! - Dar nu voi fi eu acela! 177 00:17:00,853 --> 00:17:04,273 - Nu știu să am grijă de copii! - Nici eu! 178 00:17:05,232 --> 00:17:07,776 - Trebuie să facem ceva! - Chiar te rog! 179 00:17:07,860 --> 00:17:10,446 - Nu e responsabilitatea mea. - Nici a mea! 180 00:17:10,529 --> 00:17:13,782 - Nu țipa la mine, Peter! - Nu poate fi atât de dificil! 181 00:17:13,866 --> 00:17:16,118 Dacă-i dăm de mâncare, o să tacă! 182 00:17:16,201 --> 00:17:18,871 - Nu știu ce mănâncă bebelușii. - Chestii moi! 183 00:17:18,954 --> 00:17:22,082 Și noi am fost copii cândva! Ce mâncam? 184 00:17:22,166 --> 00:17:24,835 Nu știu, nu cred că era foarte bun! Nu-mi amintesc! 185 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 Stai puțin! Unde te duci? 186 00:17:29,089 --> 00:17:33,177 Să iau mâncare de bebeluși! Nu-i putem da tort și brânză de capră! 187 00:17:33,260 --> 00:17:36,388 - Și eu ce să fac? - Distrează-l! 188 00:17:36,472 --> 00:17:38,557 "Distrează-l"! 189 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 Cum se distrează un bebeluș? 190 00:17:45,272 --> 00:17:51,612 Puștoaico! Fii atentă! Uită-te la mâinile mele! Uite! 191 00:17:52,613 --> 00:17:55,866 E o prismă! Ia uite ce de culori! 192 00:17:55,949 --> 00:17:59,661 E o chestie drăguță, scumpă! Nu-ți place, nu-i așa? 193 00:17:59,745 --> 00:18:02,247 Ce zici de... Ia uite! Seamănă cu... 194 00:18:02,331 --> 00:18:05,375 Origami făcut cu mâinile! 195 00:18:05,459 --> 00:18:07,753 E o pasăre! Nu? 196 00:18:11,215 --> 00:18:13,759 Mă apucă durerea de cap! Îmi dai dureri de cap! 197 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 Ce zici de asta? Uite-aici! 198 00:18:16,095 --> 00:18:19,681 Un piept păros! Îți place? Vrei și tu unul? 199 00:18:23,644 --> 00:18:26,688 Scuze! Unde pot găsi un borcan cu mâncare pentru copil? 200 00:18:26,772 --> 00:18:29,108 - Al treilea culoar pe dreapta. - Bine! 201 00:18:46,208 --> 00:18:48,335 Asta e o glumă! 202 00:18:48,418 --> 00:18:51,213 Ce faci, copilă? Care-i treaba azi? 203 00:18:51,296 --> 00:18:54,758 Mă cheamă Johnny! Exact! 204 00:18:54,842 --> 00:18:58,011 Dar poți să-mi spui dl Cool! Știi ce zic? 205 00:18:58,095 --> 00:19:01,390 Pe tine cum te cheamă? Nu te-am mai văzut prin cartier! 206 00:19:01,473 --> 00:19:03,684 Ce s-a întâmplat? Ți-a mâncat pisica limba? 207 00:19:03,767 --> 00:19:06,520 De ce nu vorbești? 208 00:19:09,648 --> 00:19:12,526 Hai, copilă, râzi și tu! Fac tot ce pot! 209 00:19:23,328 --> 00:19:26,290 Scuzați-mă! E o mâncare bună pentru copil? 210 00:19:26,373 --> 00:19:28,959 - E pentru țânci care umblă. - Ce înseamnă "țânc"? 211 00:19:29,042 --> 00:19:32,671 - Copil de un an și jumătate, doi. - Nu, vreau ceva pentru un bebeluș. 212 00:19:32,754 --> 00:19:34,256 - E primul! - Primul ce? 213 00:19:34,339 --> 00:19:37,259 - Bebeluș! - Da, primul și ultimul. 214 00:19:38,260 --> 00:19:41,263 Oricât te-ai pregăti, nu ești pregătit pentru ei, nu? 215 00:19:41,346 --> 00:19:42,723 Nu ești! 216 00:19:42,806 --> 00:19:45,225 Știai că hrana din primele 12 luni 217 00:19:45,309 --> 00:19:48,520 e totul pentru viitorul psihic și fizic al copilului? 218 00:19:48,604 --> 00:19:51,398 E fascinant, dar îmi trebuie doar niște mâncare. 219 00:19:51,481 --> 00:19:53,358 Nimic mai mult, Edna. 220 00:19:53,442 --> 00:19:56,695 - Care e marca cea mai vândută? - Cutia aia albă. 221 00:19:56,778 --> 00:19:58,739 Grozav! Înseamnă că e cea mai bună? 222 00:19:58,822 --> 00:20:02,117 Nu, e cea mai ieftină, de-aia se vinde cel mai mult. 223 00:20:02,201 --> 00:20:04,536 - Atunci, ce zici de asta? - E bună! 224 00:20:04,620 --> 00:20:07,039 - Bine! - Dar conține fier. 225 00:20:07,122 --> 00:20:09,666 - Și e rău? - Da, dacă bebelușul e alergic. 226 00:20:09,750 --> 00:20:12,961 - Și cum știi asta? - Vomită pe tine! 227 00:20:13,045 --> 00:20:17,049 Sigur, vomită pe tine și dacă nu e alergic. 228 00:20:17,132 --> 00:20:20,969 Unii copii nu țin mâncarea în stomac mai mult de un minut. 229 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 - Ce zici de asta? - E pentru copii mai mari. 230 00:20:23,138 --> 00:20:25,307 Cât are bebelușul tău? 231 00:20:28,352 --> 00:20:31,480 - Cam atât. - Nu știi vârsta copilului?! 232 00:20:31,563 --> 00:20:33,607 Ba știu ce vârstă are copilul meu! 233 00:20:33,690 --> 00:20:36,109 - Îi dau dinții? - Unde să-i dea? 234 00:20:36,193 --> 00:20:40,614 Plânge toată noaptea? Își morfolește degetul și salivează mult? 235 00:20:40,697 --> 00:20:44,618 Bine! Iau trei de-astea, mai iau și câteva din astea... 236 00:20:44,701 --> 00:20:47,120 Și mulțumesc mult pentru timpul acordat, Edna. 237 00:20:48,747 --> 00:20:51,500 Ai fost o sursă de mare stres. 238 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 Dacă bebelușul are mai puțin de trei luni, 239 00:20:54,544 --> 00:20:57,172 trebuie să sterilizezi sfârcurile! 240 00:21:03,553 --> 00:21:05,597 Sosesc! 241 00:21:14,022 --> 00:21:18,610 Îți dau 10 dolari, dacă nu mai plângi. 10 dolari! Îți place? 242 00:21:20,696 --> 00:21:24,408 Acum o să te ridic! Așa, puștoaico! Perfect! 243 00:21:25,033 --> 00:21:30,998 E mai bine? Nu prea, nu-i așa? Ce zici de o mică plimbare? 244 00:21:31,707 --> 00:21:34,418 Stai puțin, lasă-mă să... Așa! 245 00:21:34,501 --> 00:21:36,920 Bine! Ce zici de asta? 246 00:21:37,004 --> 00:21:40,132 Așa... Nu! Nu mai trebuie să plângem! 247 00:21:40,215 --> 00:21:43,593 Nu! Stai puțin! Uite! 248 00:21:53,645 --> 00:21:56,857 Haide! Unde dracu' este? Mulge vaca? 249 00:21:56,940 --> 00:21:59,901 Nu plânge! Te rog! 250 00:21:59,985 --> 00:22:03,196 Stai puțin! Poți să bagi omul în patima alcoolului! 251 00:22:03,280 --> 00:22:07,075 Nu tu! Tu ești o drăgălășenie mică! 252 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 Să încercăm altceva! 253 00:22:14,958 --> 00:22:18,837 Ia uite! Am ajuns în camera mea! 254 00:22:18,920 --> 00:22:21,548 Ia uite pe-aici! E drăguț, nu? 255 00:22:22,966 --> 00:22:26,219 Ai putea să... O să ne așezăm aici și o să... 256 00:22:26,303 --> 00:22:28,430 O să ne uităm puțin la televizor! 257 00:22:28,513 --> 00:22:32,559 Da, o să ne uităm la televizor! Numai noi doi! 258 00:22:32,642 --> 00:22:35,979 Poftim! Distrează-te! 259 00:22:36,980 --> 00:22:40,150 Femeile se întreabă... "Oare au orgasm? " 260 00:22:40,609 --> 00:22:44,154 Iar bărbații se tem că penisul lor nu e... 261 00:22:45,113 --> 00:22:47,574 Nu vrei să auzi asta! Nici vorbă! 262 00:22:49,242 --> 00:22:52,954 Bine! O să stăm de vorbă cu unchiul Peter, 263 00:22:53,038 --> 00:22:55,248 ca să se distreze și el puțin! 264 00:22:55,332 --> 00:22:58,585 Da, e o idee bună! Unde dracu' ai fost? 265 00:22:59,169 --> 00:23:02,214 - Bună ziua, dnă Hathaway. - Dle Kellam, pachetul... 266 00:23:02,297 --> 00:23:04,841 - Ce copilaș drăguț! - Da. 267 00:23:04,925 --> 00:23:06,760 - E al dv.? - Nu e al meu! 268 00:23:06,843 --> 00:23:10,472 - Al dlui Mitchell? - Nu. Ni l-a împrumutat cineva. 269 00:23:11,181 --> 00:23:14,267 - Avem grijă de el o vreme. - Cum îl cheamă? 270 00:23:14,351 --> 00:23:19,481 O cheamă Sylvia. Nu, Mary. Da! 271 00:23:20,107 --> 00:23:22,818 Am avut o dimineață grea și suntem istoviți! 272 00:23:22,901 --> 00:23:25,362 Am salivat, așa că ne vom lua rămas-bun! 273 00:23:25,445 --> 00:23:28,281 Pa, dnă Hathaway! La revedere! Da... 274 00:23:29,199 --> 00:23:33,662 Apropo, tocmai a venit pachetul ăsta pentru dv. 275 00:23:36,415 --> 00:23:38,708 Bine, grozav! Mulțumesc, dnă Hathaway. 276 00:23:38,792 --> 00:23:41,294 - Pot s-o țin și eu un pic? - Nu cred, nu... 277 00:23:41,378 --> 00:23:45,424 Iubesc copiii! Da! 278 00:23:46,508 --> 00:23:48,468 Iubesc copiii! 279 00:23:49,177 --> 00:23:53,306 Din păcate, dl Hathaway și cu mine nu am putut avea un copil. 280 00:23:53,390 --> 00:23:56,726 - Dl Hathaway e steril. - Unii bărbați sunt norocoși. 281 00:23:58,019 --> 00:24:01,565 Ești un ghemotoc drăgălaș, nu-i așa? 282 00:24:04,693 --> 00:24:08,488 Îți dai seama că a făcut pe ea. Așa este! 283 00:24:08,572 --> 00:24:11,366 Vreți să vă ajut s-o schimbați? 284 00:24:12,033 --> 00:24:14,661 Nu. Mă descurc! Sunt obișnuit. 285 00:24:15,996 --> 00:24:19,458 Mulțumesc mult, dnă Hathaway. Acum trebuie să plecăm, da? 286 00:24:19,541 --> 00:24:21,585 O să ne luăm rămas-bun! 287 00:24:21,668 --> 00:24:23,712 - Da? Pa! - Pa, Mary! 288 00:24:23,795 --> 00:24:26,506 Pa! 289 00:24:26,590 --> 00:24:28,925 Dacă vă trebuie cineva care să stea cu ea... 290 00:24:29,009 --> 00:24:31,386 Bine! Da? În ordine! Mulțumesc foarte mult! 291 00:24:31,470 --> 00:24:34,181 - Dle Mitchell, e un copil minunat! - Da, adorabil! 292 00:24:34,264 --> 00:24:38,059 Unde dracu' ai fost? A plâns încontinuu și a făcut pe ea. 293 00:24:38,143 --> 00:24:41,855 Ce dracu' a făcut? Nu-mi spune, nu vreau să știu! 294 00:24:41,938 --> 00:24:44,900 O să știi, fiindcă a făcut! Ce-i cu pungile alea? 295 00:24:44,983 --> 00:24:48,820 M-am dus în trei locuri, să iau patru formule diferite, 296 00:24:48,904 --> 00:24:53,200 două feluri de scutece, biberoane, prosoape, tetine... 297 00:24:53,283 --> 00:24:56,328 Habar n-ai de câte tâmpenii au nevoie copiii ăștia! 298 00:24:56,411 --> 00:24:59,706 - Apropo, ce vârstă are? - Să mă uit pe permisul de conducere? 299 00:24:59,789 --> 00:25:00,916 Pipăie-i dinții! 300 00:25:00,999 --> 00:25:04,669 Farmacistul a spus că-ți dai seama de vârstă pipăindu-i dinții. 301 00:25:04,753 --> 00:25:07,964 Pipăie tu ce vrei! Eu m-am săturat s-o țin în brațe! 302 00:25:08,048 --> 00:25:11,092 Nu pot s-o țin în brațe în timp ce-i pregătesc biberonul! 303 00:25:11,176 --> 00:25:13,470 Bine, o țin eu, dar tu verifică-i dinții! 304 00:25:15,472 --> 00:25:18,058 - Haide! - Bine. 305 00:25:25,357 --> 00:25:27,317 - Nu simt nimic. - Oare ce înseamnă? 306 00:25:27,400 --> 00:25:28,777 Înseamnă că n-are dinți! 307 00:25:28,860 --> 00:25:31,613 Nici Gabby Hayes, dar avea 90 de ani. Și ce? 308 00:25:31,696 --> 00:25:34,741 Să sperăm că nu e alergică la mâncarea pentru nou-născuți. 309 00:25:34,824 --> 00:25:38,828 Știi la câte chestii pot fi alergici? Ce-i cu putoarea asta? 310 00:25:38,912 --> 00:25:43,083 Michael, ține-o! Așa! Foarte bine! 311 00:25:43,166 --> 00:25:45,001 E fată! Ar trebui să facem asta? 312 00:25:45,085 --> 00:25:48,505 Michael, te rog s-o ții, ca să-i pot scoate pampersul. 313 00:25:51,258 --> 00:25:55,220 Cum poate ceva atât de mic să scoată ceva atât de mare și de dezgustător? 314 00:25:55,303 --> 00:25:57,138 Doamne! Mă depășește! 315 00:25:57,222 --> 00:26:00,433 Dă-mi celălalt scutec! Ia-l pe ăsta! 316 00:26:00,517 --> 00:26:03,395 - N-ar trebui s-o spălăm mai întâi? - Mai târziu. 317 00:26:03,478 --> 00:26:06,565 Dă-mi vata! 318 00:26:09,359 --> 00:26:11,778 Pe bune! Vreau doar puțin... 319 00:26:11,861 --> 00:26:16,533 Nu tot pachetul! Un pic. Dă-mi lavetele alea moi! 320 00:26:21,329 --> 00:26:23,290 Poftim! 321 00:26:25,375 --> 00:26:30,547 E dezgustător! E peste tot, e lipicios... 322 00:26:30,630 --> 00:26:33,967 Ne va trebui o substanță de curățat. 323 00:26:34,050 --> 00:26:35,427 Niște aftershave? 324 00:26:35,510 --> 00:26:38,680 Termină, Michael! Dă-mi un scutec! 325 00:26:43,893 --> 00:26:46,938 Așa. Benzile astea cu lipici se pun în față sau în spate? 326 00:26:47,022 --> 00:26:50,358 - De unde să știu? - Bine, așa... 327 00:26:50,900 --> 00:26:52,527 Sunt mult prea mari! 328 00:26:52,611 --> 00:26:56,072 - Ai luat pentru adulți? - Sunt ultraabsorbante! 329 00:26:56,156 --> 00:26:57,699 Să absoarbă cât mai mult! 330 00:26:57,782 --> 00:27:00,744 Vrei s-o ții puțin? Nu vezi că o ia razna? 331 00:27:00,827 --> 00:27:02,537 - Nu vreau. - Haide, Michael! 332 00:27:02,621 --> 00:27:04,456 Nu trage așa de tare! O să se rupă. 333 00:27:04,539 --> 00:27:06,541 - N-o să-l rup! - Ba da. 334 00:27:07,834 --> 00:27:10,837 Bine, dă-mi un alt pampers! O să folosesc banda adezivă! 335 00:27:10,920 --> 00:27:14,633 Banda pampersului! Sunt arhitect, pentru Dumnezeu! 336 00:27:14,716 --> 00:27:18,261 Construiesc zgârie-nori de 50 de etaje, orașe ale viitorului... 337 00:27:18,345 --> 00:27:21,056 Cu siguranță pot să pun un pampers! 338 00:27:21,139 --> 00:27:23,391 Stai ușor, copilă! Da? 339 00:27:26,603 --> 00:27:32,275 Așa! Vezi? Merge! O bagatelă! Foarte bine! Da! 340 00:27:34,361 --> 00:27:36,613 Bravo, Pete! 341 00:27:46,039 --> 00:27:50,710 Micuța insectă a așteptat să cadă scutecul. 342 00:27:51,753 --> 00:27:53,922 Cred că am dat de necaz. 343 00:28:01,346 --> 00:28:04,349 O să-l omor pe Jack. 344 00:28:06,017 --> 00:28:08,061 O să-l omor! 345 00:28:17,320 --> 00:28:20,323 - Așa se face! - Michael! 346 00:28:20,407 --> 00:28:21,449 Ce este? 347 00:28:21,533 --> 00:28:24,411 Trebuie să speli acolo unde a fost rahatul. 348 00:28:24,994 --> 00:28:26,204 Așa... 349 00:28:26,287 --> 00:28:27,789 - Haide! - Acum m-am prins. 350 00:28:27,872 --> 00:28:31,751 În felul ăsta, nu obții niciun rezultat. 351 00:28:32,836 --> 00:28:34,129 Așa... 352 00:28:34,212 --> 00:28:36,214 - E curat. Nu-i așa? - Da, bine. 353 00:28:36,297 --> 00:28:38,425 - Și zona intimă. - O clătesc. 354 00:28:38,508 --> 00:28:42,220 - Bine. Clătește-o un pic. - Uite-așa! 355 00:28:42,303 --> 00:28:44,848 Aici scrie: "Pentru hidratarea și..." 356 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Nu folosi acum loțiunea de copii! E loțiune! 357 00:28:47,517 --> 00:28:50,770 - Scrie că previne uscarea pielii. - Spală copilul! 358 00:28:50,854 --> 00:28:55,400 Oricum, ar trebui să pun un pic, ca să fiu sigur că nu... 359 00:30:00,423 --> 00:30:02,509 Ne trebuie ajutor. 360 00:30:02,592 --> 00:30:08,181 Jack a spus că e o treabă delicată și că n-ar trebui să spunem nimănui. 361 00:30:08,973 --> 00:30:13,770 Adică ne chinuiește doar ca să-și salveze reputația? 362 00:30:14,687 --> 00:30:17,524 Nu mai vreau să fac asta! 363 00:30:19,818 --> 00:30:21,569 Care se duce? 364 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 O să te doară capul. Încearcă să dormi noaptea, Peter! 365 00:31:47,822 --> 00:31:49,908 Mary, dă-mi pixul! 366 00:31:50,450 --> 00:31:53,828 Haide! Săptămâna asta am întârziat cu predarea materialului. 367 00:31:54,704 --> 00:31:57,040 Vino! Așa... 368 00:32:06,341 --> 00:32:11,638 Sam, se pare că nu le am aici. Cred că le-am lăsat la birou. 369 00:32:11,721 --> 00:32:15,058 O să le iau mâine-dimineață, la prima oră. Da... 370 00:32:16,768 --> 00:32:19,687 Tatăl tău e un om mort. 371 00:32:28,154 --> 00:32:29,155 Rebecca, ai... 372 00:32:29,238 --> 00:32:31,699 Da, imediat ce am primit mesajele tale. 373 00:32:31,783 --> 00:32:33,743 - Tu cine ești? - Jan. 374 00:32:33,826 --> 00:32:36,120 El e Jan Clopatz. El e Peter Mitchell. 375 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 - Îmi pare bine! - Și mie! Intră! 376 00:32:38,414 --> 00:32:40,625 Jan e un violoncelist din Ungaria. 377 00:32:40,708 --> 00:32:43,878 Cântă la Carnegie Hall, cu Brauslau Baroque Ensemble. 378 00:32:43,962 --> 00:32:46,881 - Simt fiori. - Peter, care e urgența? 379 00:32:46,965 --> 00:32:49,467 Vino cu mine! 380 00:32:50,510 --> 00:32:54,097 Asta e marea urgență! 381 00:32:57,141 --> 00:32:57,850 E un copil! 382 00:32:57,934 --> 00:33:01,354 De ce toată lumea începe prin a spune asta? Sigur că e un copil. 383 00:33:01,437 --> 00:33:03,648 - E copilul tău? - Nu! Nu e copilul meu! 384 00:33:03,731 --> 00:33:06,067 - E copilul lui Jack. - Jack are un copil?! 385 00:33:06,150 --> 00:33:10,863 Știu că asta ne știrbește credința într-un Dumnezeu binevoitor, dar are. 386 00:33:10,947 --> 00:33:13,366 Nu seamănă deloc cu Jack. El are mai mult păr... 387 00:33:13,449 --> 00:33:16,494 Mă bucur că-ți arde de glumă! Trebuie s-o iau în brațe. 388 00:33:16,577 --> 00:33:17,954 Copiilor le place asta! 389 00:33:19,205 --> 00:33:21,124 - Unde e? - Jack? 390 00:33:21,207 --> 00:33:24,752 În Turcia, unde aș fi și eu, dacă bebelușul meu ar fi în New York. 391 00:33:24,836 --> 00:33:26,879 Rebecca, suntem pe moarte! 392 00:33:26,963 --> 00:33:30,758 Michael nu știe nimic despre copii! Nici eu nu știu nimic! 393 00:33:30,842 --> 00:33:33,344 În plus, trebuie să predau o groază de lucrări! 394 00:33:33,428 --> 00:33:36,222 Am citit cărți despre copii... 395 00:33:36,806 --> 00:33:39,475 Nu-mi dau seama. De exemplu, aici scrie... Uite! 396 00:33:39,559 --> 00:33:43,938 "Hrăniți la două ore"! Îmi ia două ore s-o fac să mănânce ceva! 397 00:33:44,022 --> 00:33:46,983 Înseamnă s-o hrănesc la două ore de când încep? 398 00:33:47,066 --> 00:33:48,568 Sau la două ore de când termin? 399 00:33:48,651 --> 00:33:50,778 O hrănesc la două ore de când încep... 400 00:33:50,862 --> 00:33:54,073 Și o hrănesc tot timpul! Deci ce vrea să zică? 401 00:33:55,783 --> 00:33:58,077 - De ce mă întrebi pe mine? - Fiindcă ești femeie. 402 00:33:58,161 --> 00:34:01,039 Nu înseamnă și că trebuie să știu ceva despre copii. 403 00:34:01,122 --> 00:34:08,004 Rebecca, te rog! Stai cu mine și ajută-mă să am grijă de ea! 404 00:34:08,921 --> 00:34:11,090 - Vrei să am grijă de ea! - Da! 405 00:34:11,174 --> 00:34:11,924 Acum? 406 00:34:12,008 --> 00:34:14,927 Nu, când termină facultatea. Da, acum. 407 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 Nu pot să fac asta, Peter. 408 00:34:17,305 --> 00:34:20,475 Un copil înseamnă foarte multă muncă! Da. 409 00:34:21,392 --> 00:34:23,436 Mersi că-mi spui, Jan. Nu știam. 410 00:34:23,519 --> 00:34:26,856 - E un savant idiot sau ce? - Rebecca, întârziem. 411 00:34:29,650 --> 00:34:36,491 Rebecca, nu... Rebecca, te rog! Rămâi cu mine! 412 00:34:37,784 --> 00:34:40,453 Am o întâlnire! 413 00:34:42,371 --> 00:34:45,083 Îmi pare rău că-ți stric întâlnirile romantice! 414 00:34:45,166 --> 00:34:49,545 - Rebecca, întârziem! - Glumești cu individul ăsta! 415 00:34:49,629 --> 00:34:52,757 Am fost de acord că fiecare dintre noi poate ieși cu altcineva! 416 00:34:52,840 --> 00:34:55,802 Poți să ieși cu majoritatea orchestrei! 417 00:34:55,885 --> 00:34:58,805 - Dar acum am nevoie de tine aici! - Acum nu pot fi aici! 418 00:34:58,888 --> 00:35:00,932 - A făcut caca! - Caca! 419 00:35:01,974 --> 00:35:05,103 Da, caca! Care-i treaba? În Ungaria copiii nu fac caca? 420 00:35:05,186 --> 00:35:08,189 - Plecăm! - Rebecca! Nu, așteaptă! 421 00:35:09,565 --> 00:35:12,193 Rebecca! Te rog! Nu pleca! 422 00:35:13,820 --> 00:35:16,823 Peter, ești un băiat mare, ești foarte capabil 423 00:35:16,906 --> 00:35:19,867 și o să te descurci cum nu se poate mai bine. 424 00:35:23,329 --> 00:35:26,582 - Urăsc violoncelul! - Nu! 425 00:35:32,338 --> 00:35:36,300 Mă tot aștept să intre cei de la Camera Ascunsă. 426 00:35:36,884 --> 00:35:40,638 - Ce ai anulat pentru astă-seară? - Niște locuri bune. Tu? 427 00:35:41,347 --> 00:35:44,225 Cina cu Cheryl. 428 00:35:45,935 --> 00:35:48,729 Încă două zile! 429 00:35:53,776 --> 00:35:57,780 - Unde ai pus pudra de talc? - O aduc imediat. 430 00:35:57,864 --> 00:35:59,615 De ce ai pus-o acolo? 431 00:35:59,699 --> 00:36:01,951 Trebuia s-o aduci cu lucrurile de baie. 432 00:36:02,034 --> 00:36:04,787 - E pe hol! - Dar nu-i facem baie pe hol. 433 00:36:04,871 --> 00:36:09,750 - Poate că ar trebui să începem! - O să faci curat. 434 00:36:14,589 --> 00:36:18,384 - Când trebuia să vină tipii ăia? - Jack zicea că înainte de prânz. 435 00:36:18,467 --> 00:36:20,595 Bine! Mă întâlnesc cu editorul pe la unu. 436 00:36:22,471 --> 00:36:27,226 Michael, mi-ai mutat planurile? Îmi trebuie la întâlnirea de azi. 437 00:36:30,146 --> 00:36:32,106 Iartă-mă! 438 00:36:41,657 --> 00:36:44,535 Cred că a făcut caca. E rândul tău să o schimbi. 439 00:36:45,870 --> 00:36:49,207 Dacă o faci tu, îți dau 1 000 de dolari. 440 00:36:56,380 --> 00:36:59,217 Ia fii atent! 441 00:37:03,930 --> 00:37:06,015 Vin acum! 442 00:37:08,601 --> 00:37:10,436 - Jack Holden locuiește aici? - Da. 443 00:37:10,519 --> 00:37:13,022 Cineva ne-a rugat să ridicăm un colet. 444 00:37:13,105 --> 00:37:17,193 Colet?! Ador să văd pe toată lumea spunându-i "colet"! 445 00:37:17,860 --> 00:37:21,572 Spuneți-i Sylviei că are tupeu să ne arunce în brațe problemele ei! 446 00:37:21,656 --> 00:37:22,406 Cine e Sylvia? 447 00:37:22,490 --> 00:37:25,409 Când a sosit aici, am vrut să chemăm poliția! 448 00:37:25,493 --> 00:37:27,995 Dar am suportat, deși ne-a întors viața pe dos! 449 00:37:28,079 --> 00:37:31,290 Nu am putut merge la muncă, nu ne-am putut odihni... 450 00:37:31,374 --> 00:37:34,085 - Și a fost plin de rahat zile întregi! - Rahat? 451 00:37:34,168 --> 00:37:36,712 - Ce? - Adică s-a rupt coletul? 452 00:37:36,796 --> 00:37:39,715 Da, se poate spune și așa! 453 00:37:39,799 --> 00:37:41,050 Ați băgat rahatul la loc? 454 00:37:41,133 --> 00:37:45,304 Nu, l-am păstrat pentru posteritate! Ce crezi că am făcut? 455 00:37:48,808 --> 00:37:53,187 Următoarea masă, în 45 de minute. Am pus biberonul în coș. 456 00:37:53,980 --> 00:37:56,732 - E un copil! - Ești inteligent! Tare, nu? 457 00:37:56,816 --> 00:37:59,944 Obosește la 20 de minute după masă. Trebuie culcată. 458 00:38:00,027 --> 00:38:02,029 Vă aduc o cutie de lapte praf. 459 00:38:02,113 --> 00:38:03,864 Așa, da! 460 00:38:03,948 --> 00:38:06,242 - Da! - Lapte praf... 461 00:38:06,909 --> 00:38:08,202 Da, lapte praf! 462 00:38:08,286 --> 00:38:12,581 O să luăm "laptele praf" și o să ne cărăm de aici. 463 00:38:22,466 --> 00:38:26,387 - Ce e, vreți să luăm copilul? - Ăsta a fost aranjamentul. 464 00:38:28,764 --> 00:38:32,226 - Ești sigur că ăsta e planul? - Absolut! 465 00:38:32,810 --> 00:38:35,730 Dacă spuneți voi! Să mergem! 466 00:38:36,605 --> 00:38:38,607 - Nu uitați ce v-am zis? - Nu. 467 00:38:38,691 --> 00:38:42,403 Și îi place să adoarmă legănată. Încet! 468 00:38:42,486 --> 00:38:47,158 Încet! Absolut! Delicat! Mă descurc! 469 00:38:47,992 --> 00:38:51,662 Poate ar trebui să lași un număr, în cazul în care ai nelămuriri. 470 00:38:51,746 --> 00:38:53,748 Te sun eu! 471 00:39:06,427 --> 00:39:10,973 Auzi, Peter? Ascultă! Nu e minunat? 472 00:39:11,974 --> 00:39:17,813 - Ce să fie minunat? - Liniște. Pace și liniște! 473 00:39:19,065 --> 00:39:22,568 Se întâmplă ceva aiurea. Am un sentiment ciudat. 474 00:39:22,651 --> 00:39:25,404 Ai fost tensionat în ultimele cinci zile. 475 00:39:25,488 --> 00:39:30,910 - Poate că ți se liniștesc nervii. - Poate că ai dreptate. 476 00:39:44,799 --> 00:39:46,759 Michael! 477 00:39:50,554 --> 00:39:53,099 - Michael, ce-i asta? - Un pachet. 478 00:39:53,182 --> 00:39:58,187 - Când a ajuns aici? - Duminică. Dna Hathaway l-a... 479 00:39:58,270 --> 00:40:02,775 Vezi dacă-i poți opri! Trebuie să încerc să-i prind din urmă! 480 00:40:09,990 --> 00:40:12,076 Salut! 481 00:40:12,159 --> 00:40:15,538 Da, ești o frumusețe! Vrei să faci o plimbare? 482 00:40:20,084 --> 00:40:22,002 Mă auziți? 483 00:40:31,554 --> 00:40:35,015 - Unde o să pun bebelușul? - Îl ții în brațe. 484 00:40:35,099 --> 00:40:37,184 Cred că ne trebuie un scaun special. 485 00:40:37,268 --> 00:40:38,602 Bag-o în portbagaj! 486 00:40:38,686 --> 00:40:42,148 Da? Vrei să te plimbi cu mașina în portbagaj? 487 00:40:42,231 --> 00:40:45,109 Vrei în portbagaj? 488 00:40:52,074 --> 00:40:54,827 Nu se poate! Doamne! 489 00:40:57,371 --> 00:40:59,457 Vrei să încerci asta? E o aventură! 490 00:41:01,459 --> 00:41:06,714 De ce te ascult? E absurd! Nu pot să bag un copil în portbagaj! 491 00:41:07,631 --> 00:41:09,550 - Ascultă! - E-n ordine! 492 00:41:10,050 --> 00:41:11,969 Dl Minunat! 493 00:41:12,052 --> 00:41:14,555 - Da! - Ți-am dat "coletul" greșit. 494 00:41:14,638 --> 00:41:16,640 Despre ce tot vorbești? 495 00:41:16,724 --> 00:41:20,519 Am făcut o greșeală cumplită. Am... Mai întâi, dă-mi copilul! 496 00:41:20,603 --> 00:41:22,480 - Nu! Ușurel! - Dă-mi copilul. 497 00:41:22,563 --> 00:41:25,357 - Dă-mi copilul! - Încet! Deranjezi copilul! 498 00:41:25,441 --> 00:41:27,318 - Ești nebun? - Dă-mi copilul! 499 00:41:27,401 --> 00:41:30,237 Satch! Tipu' ăsta e un animal! 500 00:41:30,321 --> 00:41:32,740 Îl țin legat! Îi dau carne crudă! 501 00:41:32,823 --> 00:41:35,701 - Ce se întâmplă? - Doamne, Roy și Trigger! 502 00:41:35,784 --> 00:41:38,329 - Am întrebat ce se întâmplă! - Nimic, domnule ofițer. 503 00:41:38,412 --> 00:41:42,791 - Voiai să duci copilul în portbagaj? - Normal că nu! E absurd! 504 00:41:42,875 --> 00:41:46,045 Îi face rău copilului, și e ilegal, înțeleg perfect. 505 00:41:46,128 --> 00:41:49,215 - Nu voia să facă asta! Dă-mi-l! - Permisul și talonul! 506 00:41:49,298 --> 00:41:50,341 De ce? 507 00:41:50,424 --> 00:41:51,717 - De ce? - Da, de ce? 508 00:41:51,800 --> 00:41:53,761 Pentru cum ai parcat, deșteptule! 509 00:41:53,844 --> 00:41:57,848 De ce... Bine. Stai puțin! Te rog să fii delicat! 510 00:41:58,557 --> 00:42:02,061 - Stai acolo! - Mă întorc imediat. 511 00:42:05,773 --> 00:42:08,526 Întoarce-te! Stai pe loc! 512 00:42:11,278 --> 00:42:15,491 Nu am intenția să mă mișc! Nu sunt infractor, sunt arhitect! 513 00:42:15,574 --> 00:42:18,369 - Cu un copil. Vedeți? - Vreau un act de indentitate! 514 00:42:18,452 --> 00:42:20,246 Da, sigur! 515 00:42:21,914 --> 00:42:25,709 - Nu am actele la mine. - La mașină, picioarele depărtate! 516 00:42:25,793 --> 00:42:28,254 Am portofelul în apartament! 517 00:42:28,337 --> 00:42:30,839 E chiar acolo! Sunteți bine-venit să veniți cu mine! 518 00:42:30,923 --> 00:42:34,051 O să vă arăt actul de identitate, dar n-o să depărtez picioarele, 519 00:42:34,134 --> 00:42:36,345 fiindcă am un copil în coș, după cum vedeți! 520 00:42:36,428 --> 00:42:38,264 Să mergem, arhitectule! 521 00:42:44,812 --> 00:42:48,023 Am ajuns! Intrați! Să vă servesc cu o cafea? 522 00:42:48,107 --> 00:42:50,442 Nu, mersi! Aștept la ușă! 523 00:42:50,526 --> 00:42:52,111 Michael! Vin imediat! 524 00:42:53,362 --> 00:42:56,198 Vino cu mine, Michael! Așa... Vin imediat! 525 00:42:57,741 --> 00:43:00,869 Pachetul după care au venit tipii ăia e plin de droguri. 526 00:43:00,953 --> 00:43:03,539 - Ce?! - Droguri! Ține copilul! 527 00:43:05,332 --> 00:43:07,918 - Vin! Fă ceva cu ăsta! - De exemplu? 528 00:43:08,002 --> 00:43:10,963 Ascunde-l! Trebuie să-i arăt actul de identitate. Vin acum! 529 00:43:14,592 --> 00:43:16,343 Scuze că v-am făcut să așteptați. 530 00:43:16,427 --> 00:43:19,138 Vreți să-l scoateți din plastic? 531 00:43:19,221 --> 00:43:22,641 - Sigur că da! - Mulțumesc. 532 00:43:31,025 --> 00:43:34,361 Mulțumesc că ați urcat. Sper că nu v-am deranjat foarte tare. 533 00:43:34,445 --> 00:43:37,156 Dacă vă mai pot ajuta cu ceva, anunțați-mă! 534 00:43:37,239 --> 00:43:38,699 Îmi făceam meseria. 535 00:43:41,243 --> 00:43:45,331 Salut! Sunt detectivul Melkowitz, de la Narcotice. 536 00:43:46,415 --> 00:43:48,500 Puteți merge jos. 537 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 - Da, domnule. - Mă ocup eu. 538 00:43:57,384 --> 00:43:59,053 Nu mă inviți înăuntru? 539 00:44:08,729 --> 00:44:12,232 Vă servesc cu o cafea, cu apă sau cu bere? 540 00:44:12,316 --> 00:44:14,443 Nu, mulțumesc. 541 00:44:16,570 --> 00:44:19,823 Te deranjează să-mi răspunzi la niște întrebări? 542 00:44:19,907 --> 00:44:21,241 Nu, deloc. 543 00:44:21,325 --> 00:44:22,910 Te-am văzut cu un copil. E al tău? 544 00:44:22,993 --> 00:44:26,080 Nu, e al colegului meu, Jack. 545 00:44:26,580 --> 00:44:29,124 Cine erau cei doi cu care te-am văzut vorbind? 546 00:44:29,208 --> 00:44:33,796 Amici. De-ai mamei copilului. Voiau să iasă la o plimbare. 547 00:44:33,879 --> 00:44:36,173 Cu copilul! Nu cu mama. 548 00:44:36,256 --> 00:44:41,011 Dar nu s-a putut, fiindcă au cumpărat o mașină fără scaun pentru copil. 549 00:44:41,804 --> 00:44:45,516 Pot să-l văd și eu pe micuț? Îmi plac mult copilașii. 550 00:44:46,558 --> 00:44:48,102 Doarme. 551 00:44:49,937 --> 00:44:52,815 Mi se pare că e trează. Pot s-o văd? 552 00:44:52,898 --> 00:44:56,151 Nu știu. Nu prea agreează persoanele străine. 553 00:44:56,235 --> 00:44:59,446 - Poate nu e îmbrăcată... - N-o să se supere. 554 00:45:03,242 --> 00:45:06,495 Uite-o! Și are un prieten. 555 00:45:07,496 --> 00:45:09,707 Da, e celălalt coleg de apartament. 556 00:45:09,790 --> 00:45:12,084 Detectiv Melkowitz, el e Michael Kellam. 557 00:45:12,167 --> 00:45:15,254 - Salutare! - Ce scumpete! 558 00:45:15,838 --> 00:45:18,173 Pot s-o țin și eu în brațe? Ador copiii. 559 00:45:18,257 --> 00:45:22,678 - Mai bine, nu. Ea e... - Nu-i face nimic, Michael. 560 00:45:22,761 --> 00:45:25,305 Știi cum se comportă în preajma străinilor, Peter. 561 00:45:25,389 --> 00:45:29,768 Lasă-l s-o ia în brațe! Nu-i face nimic. Doar e ofițer de poliție. 562 00:45:30,394 --> 00:45:32,730 - Bine. - Da. 563 00:45:42,156 --> 00:45:45,868 Ești cam grăsună, nu-i așa? 564 00:45:47,244 --> 00:45:51,081 Da, chiar e grea, nu? 565 00:45:51,165 --> 00:45:53,667 - Mănâncă foarte bine. - Ăsta-i un semn bun. 566 00:45:53,751 --> 00:45:56,795 Înseamnă că nu va deveni un adult stresat. 567 00:45:56,879 --> 00:46:00,299 N-ai de ce să fii agitată, nu-i așa, scumpo? 568 00:46:03,510 --> 00:46:05,804 Se pare că are nevoie să fie schimbată. 569 00:46:05,888 --> 00:46:09,558 Da. Așa sunt copiii. Toată ziua mănâncă și fac caca. 570 00:46:09,641 --> 00:46:12,102 - Ia-o, Michael. - Da, o duc eu. 571 00:46:12,186 --> 00:46:14,229 Ce copilaș drăguț! 572 00:46:15,230 --> 00:46:17,816 Se întâmplă să știi unde se află tatăl ei? 573 00:46:17,900 --> 00:46:21,278 Nu. Da, e pe platouri, filmează un serial TV. 574 00:46:21,361 --> 00:46:24,823 - Dar nu prea știu unde. - Pe tipu' ăsta îl știi? 575 00:46:28,994 --> 00:46:33,874 Nu foarte bine. E prieten cu Jack. Nu-mi amintesc numele lui. 576 00:46:33,957 --> 00:46:37,211 Îl cheamă Paul Milner. Regizează reclame pentru TV. 577 00:46:37,294 --> 00:46:41,465 Pe lângă asta, se mai ocupă puțin și cu traficul de heroină. 578 00:46:43,759 --> 00:46:45,969 - Serios? - Da. 579 00:46:47,596 --> 00:46:49,598 Nu-l cunosc... 580 00:46:50,349 --> 00:46:53,560 Aș dori paharul ăla cu apă acum, dle Mitchell. 581 00:46:53,644 --> 00:46:57,147 - Sigur că da. Nicio problemă. - Mulțumesc. 582 00:46:58,857 --> 00:47:01,026 Vă aduc acum. 583 00:47:12,955 --> 00:47:15,165 Salut! Suntem Peter, Michael și Jack. 584 00:47:15,249 --> 00:47:17,918 Suntem pe-afară și nu putem răspunde... 585 00:47:18,001 --> 00:47:20,170 Rahat! 586 00:47:20,254 --> 00:47:23,715 - Stai! Oricine ai fi, sunt aici. - Peter! Jack! 587 00:47:23,799 --> 00:47:25,259 Ce mai faci? 588 00:47:25,342 --> 00:47:28,804 Am înțeles că încerci să dai de mine. Ce s-a întâmplat? 589 00:47:28,887 --> 00:47:32,099 Jack, eu și Michael trebuie să vorbim cu tine, 590 00:47:32,182 --> 00:47:35,936 dar ai sunat într-un moment prost, te sunăm mai târziu. 591 00:47:36,019 --> 00:47:38,689 Stai! Nu închide! Sunt tocmai din Turcia. 592 00:47:38,772 --> 00:47:40,482 A durat o oră să mi se facă legătura. 593 00:47:40,566 --> 00:47:42,734 Nu e prea ușor să suni de-aici, să știi. 594 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 Peter, locul ăsta e grozav. 595 00:47:45,654 --> 00:47:48,448 N-o să-ți vină să crezi ce chestii am luat pentru voi. 596 00:47:48,532 --> 00:47:51,451 - Jack! - Chestiile sunt ieftine rău aici. 597 00:47:51,535 --> 00:47:53,203 Poate c-am luat prea mult, 598 00:47:53,287 --> 00:47:56,331 dar asta nu e o problemă, vindem noi pe undeva. 599 00:47:56,415 --> 00:47:58,500 - Glumesc! - Jack, mersi c-ai sunat. 600 00:47:58,584 --> 00:48:02,212 Ne vedem când te întorci. 601 00:48:10,053 --> 00:48:12,139 Trebuie să-i duc un pahar cu apă, 602 00:48:12,222 --> 00:48:15,142 să nu i se usuce gura când îmi citește drepturile. 603 00:48:20,314 --> 00:48:23,275 - Poftim, domnule sergent. - Mersi. 604 00:48:34,286 --> 00:48:39,333 La revedere! Mi-a făcut plăcere să vorbim. M-am lămurit. 605 00:48:44,838 --> 00:48:46,965 - A auzit convorbirea. - Suntem morți. 606 00:48:47,049 --> 00:48:50,052 - Crezi că Jack e implicat în asta? - Nu știu. 607 00:48:50,135 --> 00:48:52,137 Trebuie să vorbim cu Paul Milner. 608 00:48:52,220 --> 00:48:54,473 - De ce? - Fiindcă el e implicat. 609 00:48:57,517 --> 00:48:59,978 Nu puteai ascunde drogurile în alt loc? 610 00:49:00,062 --> 00:49:02,689 Era bine, dar ai vrut să ia copilul în brațe. 611 00:49:02,773 --> 00:49:05,776 Ai dreptate, Michael. Scuză-mă. Unde le-ai pus acum? 612 00:49:05,859 --> 00:49:07,986 În gunoi, sub scutecele murdare. 613 00:49:08,070 --> 00:49:09,738 Nimeni n-o să caute acolo. 614 00:49:09,821 --> 00:49:12,032 Avem probleme cu polițistul ăsta. 615 00:49:12,115 --> 00:49:16,036 Și-ți dai seama că nimeni nu mai vine să ia copilul ăsta! 616 00:49:16,954 --> 00:49:20,832 Ai dreptate! Am rămas cu ea pe cap până se întoarce Jack. 617 00:49:20,916 --> 00:49:22,709 E deconectat. 618 00:49:24,294 --> 00:49:26,922 - Am întârziat. - Stai puțin! Și eu. 619 00:49:27,005 --> 00:49:29,841 - La dracu'! - Dle Kellam? 620 00:49:32,135 --> 00:49:33,845 Dle Mitchell? 621 00:49:36,932 --> 00:49:39,935 - Bună ziua, dnă Hathaway. - Dle Mitchell... 622 00:49:40,018 --> 00:49:42,813 Se pare că un cal a murdărit trotuarul din față. 623 00:49:42,896 --> 00:49:45,065 Știți ceva despre asta? 624 00:49:46,108 --> 00:49:49,903 - Doamnă, ce plăcere să vă văd! - Ne bucurăm mult. 625 00:49:52,447 --> 00:49:54,700 - Poate sta până la 5:00. - Mă grăbesc. 626 00:49:54,783 --> 00:49:57,327 Și eu. Sunt îngrijorat. 627 00:50:01,540 --> 00:50:03,250 Îl iau pe ăla cu mustață. 628 00:50:03,333 --> 00:50:07,129 Îl sun pe sergentul Melkowitz și-i spun că-i urmărim. 629 00:50:19,891 --> 00:50:21,768 Acolo! 630 00:50:31,653 --> 00:50:33,905 Poftim, amice. Cu ce vă pot ajuta? 631 00:50:33,989 --> 00:50:38,201 Aș dori "Sports Illustrated", "Popular Science", gumă 632 00:50:38,285 --> 00:50:40,996 și girafa aia de sus. 633 00:50:41,079 --> 00:50:44,624 - Care dintre ele e girafa? - Cea de cauciuc. 634 00:50:44,708 --> 00:50:47,419 Aia nu e girafă. E dinozaur. 635 00:50:47,502 --> 00:50:48,587 Mă rog... 636 00:50:48,670 --> 00:50:51,423 Vă referiți la cea care are pete pe ea? 637 00:50:51,506 --> 00:50:53,800 E un dinozaur. Girafa are urechi mari. 638 00:50:53,884 --> 00:50:58,055 Nu-mi pasă dacă are urechi sau nu. Dă-mi odată drăcia aia! 639 00:50:59,014 --> 00:51:01,183 - Nu vă luați restul? - Lasă așa! 640 00:51:01,266 --> 00:51:03,310 Nu-ți iei restul, amice? 641 00:51:25,457 --> 00:51:29,586 Dnă Hathaway, am venit. 642 00:51:33,465 --> 00:51:36,176 Dnă Hathaway, unde e Mary? 643 00:51:36,259 --> 00:51:38,845 - Nu știu. - Unde e Mary? 644 00:51:41,306 --> 00:51:44,142 Mary! Doamne... 645 00:51:46,561 --> 00:51:49,314 Mary! 646 00:52:24,391 --> 00:52:26,059 Slavă Domnului! 647 00:52:33,150 --> 00:52:38,738 Totul e-n regulă, scumpo. Totul e bine. Liniștește-te! 648 00:52:42,325 --> 00:52:45,579 Nimeni n-o să-ți facă rău. E-n ordine... 649 00:52:45,662 --> 00:52:49,082 Peter! 650 00:52:50,917 --> 00:52:53,044 E bine. N-a pățit nimic. 651 00:52:57,007 --> 00:53:00,051 - Tu cum ești? - Sunt bine. Doar... 652 00:53:01,178 --> 00:53:04,556 Vezi ce-au făcut nenorociții cu casetele mele video? 653 00:53:05,140 --> 00:53:08,226 Am primit un mesaj. 654 00:53:08,935 --> 00:53:12,814 - Ce scrie? - "Data viitoare luăm copilul." 655 00:53:13,899 --> 00:53:20,655 - E-n ordine... - Dle Kellam. Dle Mitchell! 656 00:53:21,948 --> 00:53:25,410 "Campionul l-a prins pe Smith cu un croșeu de stânga," 657 00:53:25,952 --> 00:53:29,497 "care l-a trimis pe adversar direct în corzi." 658 00:53:30,457 --> 00:53:33,043 "Smith, cu ochiul stâng umflat" 659 00:53:33,126 --> 00:53:37,088 "și cu tăietura de deasupra ochiului drept mustind de sânge," 660 00:53:37,881 --> 00:53:41,301 "a reușit să contracareze cu o serie de lovituri la corp." 661 00:53:41,384 --> 00:53:45,013 - Ce-i citești? - Nu contează ce-i citesc. 662 00:53:45,972 --> 00:53:48,099 Important e tonul folosit. 663 00:53:48,850 --> 00:53:52,354 Oricum, nu înțelege cuvintele. Unde rămăsesem? 664 00:53:52,437 --> 00:53:58,235 "Campionul a început runda a cincea în forță," 665 00:53:59,402 --> 00:54:05,325 "trimițând lovituri puternice spre corpul adversarului." 666 00:54:13,625 --> 00:54:16,294 Gata, scumpo. 667 00:56:01,191 --> 00:56:04,986 Fața mea! Atenție la față! Peter, sunt eu, Jack! 668 00:56:05,070 --> 00:56:07,072 - Jack! - Doamne, Jack! 669 00:56:07,155 --> 00:56:08,448 - Ridică-te! - Nu, stai... 670 00:56:08,531 --> 00:56:10,742 - Ridică-l! - Ești un iresponsabil... 671 00:56:10,825 --> 00:56:13,912 - Ce-ați pățit? - Noi ar trebui să te întrebăm asta! 672 00:56:13,995 --> 00:56:15,497 De ce? Ce-am făcut? 673 00:56:15,580 --> 00:56:17,540 De ce dracu' te-ai întors așa de repede? 674 00:56:17,624 --> 00:56:20,210 - Mi-au scos rolul. - Bine. 675 00:56:20,293 --> 00:56:23,588 Ce-i cu el? Uite cum arată casa asta! 676 00:56:23,671 --> 00:56:27,967 Îmi spune și mie cineva ce dracu' se petrece aici? 677 00:56:29,344 --> 00:56:31,721 Rahat! 678 00:56:32,347 --> 00:56:33,890 Ce-a fost asta? 679 00:56:33,973 --> 00:56:35,683 Nu mă mișc până nu aflu ce se întâmplă. 680 00:56:35,767 --> 00:56:38,353 - Îți spunem imediat. - Chiar m-a durut, Peter. 681 00:56:39,396 --> 00:56:42,524 Duminică dimineață mă întorc de la jogging 682 00:56:42,607 --> 00:56:47,987 și găsesc acest bebeluș în coș, în vestibul. 683 00:56:48,071 --> 00:56:52,450 Înăuntru era un bilet de la o Sylvia, cum că bebelușul e al tău 684 00:56:52,534 --> 00:56:55,036 și că ea îl lasă aici, ca să te descurci singur. 685 00:56:55,120 --> 00:56:58,790 După care primim un alt pachețel, cu numele tău scris pe el, 686 00:56:58,873 --> 00:57:01,418 dar, de data asta, pachetul era cu heroină, 687 00:57:01,501 --> 00:57:05,755 iar cei de la Antidrog, care sunt mereu în fața casei, știu totul. 688 00:57:05,839 --> 00:57:07,507 Poliția? Nu pot să cred! 689 00:57:07,590 --> 00:57:10,343 Nu știu nimic despre droguri sau despre poliție. 690 00:57:10,427 --> 00:57:14,305 Îi făceam un serviciu lui Paul. Nu știam ce-i în pachet. 691 00:57:14,389 --> 00:57:16,766 Și nu știu nimic nici despre acel copil. 692 00:57:16,850 --> 00:57:19,561 Cineva lasă un copil pe treptele casei, 693 00:57:19,644 --> 00:57:22,397 iar voi presupuneți imediat că e al meu? 694 00:57:22,939 --> 00:57:26,109 Copilul ăla nici măcar nu seamănă cu mine. 695 00:57:27,068 --> 00:57:30,029 Eu sunt mai mare și mai păros. 696 00:57:30,113 --> 00:57:32,407 "Jack, acesta e copilul nostru." 697 00:57:32,490 --> 00:57:35,994 "Nu pot avea grijă de el. Nu știu la cine să apelez." 698 00:57:36,703 --> 00:57:41,916 Sylvia? Doamne! Stratford. 699 00:57:42,000 --> 00:57:44,669 Acum un an și jumătate. 700 00:57:46,546 --> 00:57:49,549 Jucam în "Îmblânzirea scorpiei". Ea era scorpia. 701 00:57:49,632 --> 00:57:51,843 Acolo am dat tot ce aveam mai bun. 702 00:57:53,386 --> 00:57:56,890 - Cronicile au fost pozitive. - Jack, ești un ticălos! 703 00:57:56,973 --> 00:57:59,100 Te gândești doar la tine. Îmi vine să te omor. 704 00:57:59,184 --> 00:58:01,644 Michael, nu e nevoie. 705 00:58:01,728 --> 00:58:06,441 Jack, vreau să-ți fac cunoștință cu fiica ta, Mary. 706 00:58:09,903 --> 00:58:13,239 Stați puțin! Nu puteți fi siguri că e copilul meu. 707 00:58:15,533 --> 00:58:17,118 Ce dracu' să fac eu cu ea? 708 00:58:17,202 --> 00:58:21,039 Ne-am lăsat pe noi pe planul doi ca să avem grijă de copil, 709 00:58:21,122 --> 00:58:24,042 iar acum e rândul tău. 710 00:58:26,044 --> 00:58:27,962 Bine, fie. 711 00:58:28,046 --> 00:58:34,802 O să am grijă de ea până când lămuresc situația. 712 00:58:35,929 --> 00:58:40,058 De ce nu? Sunt actor. Pot juca rolul tatălui. 713 00:58:41,893 --> 00:58:46,523 Da. Vedeți? Ce poate fi așa de greu? 714 00:58:46,606 --> 00:58:49,776 - Noapte bună, Jack. - Noapte bună. 715 00:58:50,902 --> 00:58:55,532 Să ne așezăm. Stați puțin. Ce problemă are? 716 00:58:55,907 --> 00:58:57,951 Noapte bună, Jack. 717 00:59:05,166 --> 00:59:09,337 Stai locului! Cum se pun drăciile astea pe ea? 718 00:59:09,420 --> 00:59:12,340 Dă-ți singur seama, boule! 719 00:59:12,423 --> 00:59:15,385 - Bine lovit! - Uite ce-i aici! Doamne! 720 00:59:15,468 --> 00:59:17,971 Ce-i dați să mănânce? Nu, te rog! 721 00:59:18,054 --> 00:59:20,640 Nu pe cearșaful de mătase! 722 00:59:20,723 --> 00:59:23,518 Poate ar trebui să-i arăt cum se pune scutecul. 723 00:59:23,601 --> 00:59:28,481 Nu pot să cred! De ce eu? Haide! 724 00:59:28,565 --> 00:59:33,444 Nu. Mai lasă-l jumătate de oră. Lasă-l să sufere! 725 00:59:36,864 --> 00:59:39,409 Da, vreau să vorbesc cu Paul Milner. 726 00:59:40,201 --> 00:59:43,413 Trebuia să fie în San Francisco, dar nu dau de el. 727 00:59:43,496 --> 00:59:48,209 Îi spuneți, vă rog, să-l sune pe Jack Holden de îndată ce ajunge? 728 00:59:48,293 --> 00:59:51,838 - E o urgență? - Da, mai mult decât atât. 729 00:59:56,634 --> 01:00:00,638 Nu știu de ce mă mai obosesc să-ți dau asta. Trece prin tine. 730 01:00:00,722 --> 01:00:02,932 - Ai dat de prietenul tău? - Nu. 731 01:00:03,016 --> 01:00:05,602 - Nu uita să încui ușa! - Nu uit. 732 01:00:05,685 --> 01:00:09,480 Vezi că sub scutecele murdare de heroină de 250 000 de dolari. 733 01:00:09,564 --> 01:00:11,816 Iar șervețelele umede sunt în dulap. 734 01:00:11,899 --> 01:00:15,653 Heroina e în coșul de gunoi. Șervețelele umede, în dulap. 735 01:00:15,737 --> 01:00:18,781 Unde ar putea fi? Nu-mi vine să cred! 736 01:00:18,865 --> 01:00:22,785 Glumiți! Sunt 32 de persoane Bennington în Londra? 737 01:00:27,081 --> 01:00:32,170 Vă sun mai târziu. Doamne! 738 01:00:33,713 --> 01:00:37,258 Știu... Da. 739 01:00:44,390 --> 01:00:47,060 Doamne! Da. 740 01:00:47,935 --> 01:00:52,231 Am căutat-o pe mama ta. Poate ar trebui să încerc la a mea. 741 01:00:57,945 --> 01:00:59,989 Da. 742 01:01:02,784 --> 01:01:04,160 Mamă! 743 01:01:04,911 --> 01:01:07,997 - Unde e? - Stai s-o vezi, mamă... 744 01:01:08,081 --> 01:01:11,084 N-o să-ți vină să crezi. E atât de frumoasă... 745 01:01:11,167 --> 01:01:12,919 Seamănă perfect cu tine. 746 01:01:13,628 --> 01:01:16,297 - Casa asta parcă e o cocină. - Mamă... 747 01:01:17,048 --> 01:01:19,133 Uite-o acolo! Nu e frumoasă? 748 01:01:19,217 --> 01:01:22,428 Aici era! Uite ce copilaș mic! 749 01:01:25,431 --> 01:01:29,644 - O să te iau în brațe. - Sunt impresionat. Uită-te la tine! 750 01:01:29,727 --> 01:01:33,690 - Ai ridicat-o ca o profesionistă. - Am ridicat-o ca o bunică. 751 01:01:34,440 --> 01:01:37,276 Se numește "experiență". Scumpo! 752 01:01:37,360 --> 01:01:40,655 Ia să te vedem... E adorabilă. Cum o cheamă? 753 01:01:40,738 --> 01:01:44,951 - Mary. - Mary! 754 01:01:46,494 --> 01:01:48,830 Ia uite cum mă privește! 755 01:01:50,373 --> 01:01:53,751 - Am făcut-o să râdă un pic. - Da. Ca și mine! 756 01:01:55,628 --> 01:01:59,215 Nu strica momentul, Jack. 757 01:01:59,799 --> 01:02:04,137 Te adoră! Știe că ești bunica ei. 758 01:02:04,220 --> 01:02:07,306 E o chestie biologică, o conexiune instantanee. 759 01:02:07,390 --> 01:02:09,767 Gata cu vrăjeala, Jack! Ce vrei? 760 01:02:11,602 --> 01:02:16,232 Mamă, nu pot avea grijă de ea. Nu știu ce să fac. 761 01:02:17,108 --> 01:02:20,236 Speram s-o poți ține la tine măcar o perioadă. 762 01:02:20,319 --> 01:02:22,655 Nu pentru totdeauna. Doar până la majorat. 763 01:02:24,157 --> 01:02:30,329 Mi-ar plăcea. Știai, Jack? Unii oameni își trăiesc viața 764 01:02:31,456 --> 01:02:34,792 fără să aibă parte de o astfel de minunăție. 765 01:02:34,876 --> 01:02:36,002 Știu, mamă. 766 01:02:36,085 --> 01:02:39,630 Așa că voi face cel mai minunat lucru din lume pentru tine. 767 01:02:39,714 --> 01:02:43,718 - Absolut nimic. - De ce? 768 01:02:45,344 --> 01:02:48,347 Jack, întotdeauna ai fugit de responsabilități. 769 01:02:48,431 --> 01:02:53,019 Acum trebuie să ți le asumi. 770 01:02:54,061 --> 01:02:57,815 Mamă, nu sunt îndemânatic. 771 01:02:57,899 --> 01:03:03,654 Ai fost. Acum ești tată. Și vei fi unul bun. 772 01:03:05,948 --> 01:03:08,618 - Crezi? - Sunt convinsă. 773 01:03:12,413 --> 01:03:18,795 Și tatăl tău, Dumnezeu să-l ierte, era stângaci, dar s-a descurcat. 774 01:03:18,878 --> 01:03:21,631 - Serios? - Nu mai ții minte? 775 01:03:21,714 --> 01:03:25,134 - Ba cred că da. - Dă-mi un pupic. 776 01:03:26,636 --> 01:03:28,429 Mary, pupă-mă! 777 01:03:30,473 --> 01:03:34,727 Și-acum, tu și prietenii tăi curățați locul ăsta! 778 01:03:35,394 --> 01:03:38,940 Dacă nu pentru voi, măcar pentru nepoțica mea. 779 01:03:39,023 --> 01:03:41,108 - Vom face asta. - Pa! 780 01:03:41,192 --> 01:03:44,153 Pa. Mersi oricum, mamă. 781 01:03:47,198 --> 01:03:49,700 Se pare că acum am rămas doar noi doi. 782 01:03:49,784 --> 01:03:52,078 Ce? Mama... 783 01:03:54,539 --> 01:03:57,834 Jack! Patru biberoane sunt deja pregătite. 784 01:03:57,917 --> 01:04:00,086 O să-ți ajungă până mâine-dimineață. 785 01:04:00,169 --> 01:04:02,296 Dacă i se înroșește fundul, dă-i apă. 786 01:04:02,380 --> 01:04:04,549 Face minuni! În trei ore, e ca nouă. 787 01:04:04,632 --> 01:04:06,843 Vom sta pe scaunele D-11, 12, 13 și 14. 788 01:04:06,926 --> 01:04:10,137 Dacă pățești ceva, sună-ne. Plasatorul ne va anunța. 789 01:04:10,221 --> 01:04:12,181 Ăsta e numărul de telefon. 790 01:04:14,642 --> 01:04:16,477 Stați puțin! Plecați chiar acum? 791 01:04:16,561 --> 01:04:17,562 Da, acum. 792 01:04:17,645 --> 01:04:19,939 - Când vă întoarceți? - Pe la 12:00. 793 01:04:20,022 --> 01:04:22,608 Nu vă faceți griji pentru noi. Aici scrie patru? 794 01:04:22,692 --> 01:04:25,152 Da, e patru. 795 01:04:27,989 --> 01:04:30,283 E bun de păstrat. 796 01:04:32,076 --> 01:04:34,412 Ce vrei să facem? 797 01:04:42,420 --> 01:04:45,548 Spectacolul ăsta se joacă dinainte să se nască Mary. 798 01:04:45,631 --> 01:04:48,342 Am convenit să nu pomenim numele ei în seara asta. 799 01:04:48,426 --> 01:04:49,343 Corect. Am greșit. 800 01:04:49,427 --> 01:04:51,512 Pe cine ați păcălit să stea cu fetița? 801 01:04:51,596 --> 01:04:53,931 - Pe Jack. - Jack? E tătic? 802 01:05:06,444 --> 01:05:09,405 Ți-e foame? Avem noroc. 803 01:05:11,741 --> 01:05:16,746 În seara asta, bucătarul a gătit ceva deosebit pentru tine. 804 01:05:16,829 --> 01:05:22,793 A luat "sucul" unei vaci și a făcut un sote excepțional. 805 01:05:23,294 --> 01:05:26,505 Îți este prezentat într-un biberon, 806 01:05:26,589 --> 01:05:30,760 acoperit cu o deliciosă tetină de cauciuc. 807 01:05:31,802 --> 01:05:37,433 Da. O alegere excelentă. Poftim! Da. 808 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 Ce? Gata! Haide! 809 01:05:47,151 --> 01:05:52,031 Te rog! Nu-l vrei? 810 01:05:57,662 --> 01:06:00,331 Da, tocmai te-am schimbat. 811 01:06:01,165 --> 01:06:05,086 Și nu ți-e foame. Ce altceva să mai fie? 812 01:06:12,343 --> 01:06:15,012 Mereu mi-am dorit să fiu un star de musical. 813 01:06:15,096 --> 01:06:16,847 - Ai încercat vreodată? - Nu. 814 01:06:21,227 --> 01:06:27,191 Doamnelor și domnilor, actul II va începe în trei minute. 815 01:06:28,859 --> 01:06:31,112 Michael, tu ai cochetat vreodată cu actoria? 816 01:06:31,195 --> 01:06:35,032 Nu. Ăsta e domeniul lui Jack. Dobitocul... 817 01:06:57,138 --> 01:07:00,057 Poate că a adormit. O fi căzut și s-a lovit la cap. 818 01:07:00,141 --> 01:07:01,892 Probabil că e inconștient. 819 01:07:02,768 --> 01:07:05,187 - Nu veniți? A început. - E groaznic. 820 01:07:05,271 --> 01:07:07,189 - A fost perfect. - Ne vedem la P.J. 821 01:07:07,273 --> 01:07:09,775 Ne puteți cânta o melodie din actul II, da? 822 01:07:09,859 --> 01:07:11,944 Mereu sunt așa de ciudați? 823 01:07:12,028 --> 01:07:16,073 Da, de când au o relație cu o altă femeie. 824 01:07:18,409 --> 01:07:21,495 N-a fost distractiv? Acoperă fundul! 825 01:07:21,579 --> 01:07:23,831 - Jack? - Jack, unde ești? 826 01:07:23,914 --> 01:07:26,125 - Jack! - Sunt aici. Ce e? 827 01:07:27,501 --> 01:07:31,255 - Ce faci? - Ce ți se pare că fac, Peter? 828 01:07:31,338 --> 01:07:34,467 - Totul e-n ordine? - Nicio problemă. 829 01:07:34,550 --> 01:07:37,053 De ce v-ați întors atât de devreme? 830 01:07:37,136 --> 01:07:40,431 Ne-am speriat că am lăsat cuptorul pornit. 831 01:07:40,514 --> 01:07:42,266 Nu. Cuptorul nu e pornit. 832 01:07:42,349 --> 01:07:46,729 Cred că unchii Peter și Michael au o cădere nervoasă. 833 01:07:46,812 --> 01:07:50,775 Am sunat, Jack. Cinci minute am sunat încontinuu. 834 01:07:52,068 --> 01:07:53,986 De ce n-ai răspuns la telefon? 835 01:07:54,070 --> 01:07:56,572 Fiindcă eu și Mary am făcut un duș. 836 01:07:56,655 --> 01:07:58,866 Nu-i așa? Ba da, n-am auzit nimic. 837 01:07:58,949 --> 01:08:03,829 Nu-i așa, domnișoară? Ba da. 838 01:08:07,875 --> 01:08:09,919 Ești drăguță, da. 839 01:08:10,002 --> 01:08:12,463 Până acum n-am mai instalat un telefon în baie. 840 01:08:13,130 --> 01:08:16,300 - Primești multe telefoane aici? - Destul de multe. 841 01:08:32,316 --> 01:08:34,068 - Poftim! - Ce e? 842 01:08:37,655 --> 01:08:40,241 "Regizor de reclame spitalizat după tâlhărie" 843 01:08:40,324 --> 01:08:41,909 - Ce? - Da, ia uită-te! 844 01:08:41,992 --> 01:08:43,661 E amicul tău, Paul Milner. 845 01:08:43,744 --> 01:08:45,371 "Să nu pățești și tu asta! " 846 01:08:45,454 --> 01:08:48,165 Vino la cabina telefonică de pe strada Columbus, 847 01:08:48,249 --> 01:08:50,209 la ora 20:00 fix, diseară. 848 01:08:51,794 --> 01:08:54,338 Încearcă să ne intimideze. Urăsc asta. 849 01:08:54,421 --> 01:08:58,342 - M-am săturat de porcăria asta. - Vreau s-o termin odată! 850 01:09:10,437 --> 01:09:14,567 Alo? Da, am primit mesajul tău. 851 01:09:17,444 --> 01:09:21,073 Nu e bine. O facem cum zicem noi. 852 01:09:21,157 --> 01:09:25,411 Fiindcă noi avem marfa. Dacă n-o faceți ca noi... 853 01:09:25,494 --> 01:09:28,497 - Hai! - Spune-o! 854 01:09:30,958 --> 01:09:35,921 O aruncăm la toaletă! Ascultă-mă cu mare atenție. 855 01:09:36,922 --> 01:09:39,466 E un șantier în lucru... 856 01:10:46,325 --> 01:10:48,452 Hai, Peter! 857 01:10:56,126 --> 01:11:00,005 - La dracu', Joe! I-am pierdut. - Știu unde sunt. La trei străzi. 858 01:11:00,965 --> 01:11:04,677 A fost grozav. Știm toți ce avem de făcut? 859 01:11:04,760 --> 01:11:06,971 Fii serios, Peter. Nu e un plan complicat. 860 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 Oi vrea să ne potrivim și ceasurile! 861 01:11:09,139 --> 01:11:11,600 Să facem asta? 862 01:11:29,201 --> 01:11:34,748 Da, mulțumesc. Alo, sergent Melkowitz. Sunt Jack Holden. 863 01:11:34,832 --> 01:11:37,001 Cred că-mi cunoașteți colegii. 864 01:11:37,084 --> 01:11:39,837 Am fost nebun să accept să fac asta. La dracu'! 865 01:11:41,714 --> 01:11:44,758 - Lift portocaliu. Ăsta e. - Corect. 866 01:11:55,686 --> 01:11:57,855 Închide ușa! 867 01:12:02,359 --> 01:12:04,528 - La 15, te rog. -15? 868 01:12:04,611 --> 01:12:07,614 Da. Sunt murdar ca dracu'. 869 01:12:27,092 --> 01:12:31,096 Ce-ai pățit, scumpa mea? Ia vino! Ce e? 870 01:12:37,394 --> 01:12:39,730 Trebuia să-mi fi zis înainte să plecăm. 871 01:12:42,024 --> 01:12:46,987 Nu e un moment potrivit pentru asta. Stai pe loc! 872 01:12:49,782 --> 01:12:52,576 Uite-așa! 873 01:12:52,659 --> 01:12:55,913 Michael! Au venit. 874 01:12:59,666 --> 01:13:03,796 Chestia asta e enervantă. N-am mult timp la dispoziție, dar... 875 01:13:03,879 --> 01:13:05,047 - Stați! - Ce e? 876 01:13:05,130 --> 01:13:07,091 Stați pe loc! 877 01:13:07,174 --> 01:13:10,010 Unde e marfa? Nu vrei să mi-o dai? 878 01:13:10,094 --> 01:13:12,513 - E în lift. - Minți! 879 01:13:12,596 --> 01:13:15,599 E în panoul cu siguranțe. Verificați! 880 01:13:15,682 --> 01:13:18,644 Ce trebuia să fac? Să vin cu trusa de scule? 881 01:13:18,727 --> 01:13:23,107 Îți dai seama că noi n-am avut nicio legătură cu treaba asta. 882 01:13:24,233 --> 01:13:27,027 Habar n-aveam ce conține acel pachet. 883 01:13:27,111 --> 01:13:30,239 Pe bune? Mi-aș fi dat seama de asta în primele patru secunde. 884 01:13:30,322 --> 01:13:33,951 Nu vă comportați ca niște profesioniști. 885 01:13:34,034 --> 01:13:35,035 - Corect. - Da. 886 01:13:35,828 --> 01:13:38,205 - Nu suntem profesioniști. - Nu asta am zis? 887 01:13:38,288 --> 01:13:42,167 Am simțit imediat. De ce complici atât lucrurile? 888 01:13:43,794 --> 01:13:45,504 - N-am mai făcut asta. - Gata! 889 01:13:45,587 --> 01:13:49,007 Perfect. V-am iertat de data asta. 890 01:13:51,468 --> 01:13:53,971 Bine că, în final, ați cooperat. 891 01:13:54,054 --> 01:13:57,391 - Mă bucur că s-a terminat. - Nu mai mult decât mine, crede-mă. 892 01:13:57,474 --> 01:14:00,811 E o mare pacoste să ai de-a face cu amatori. 893 01:14:01,395 --> 01:14:04,481 - La fel e și cu profesioniștii. - Sunt convins. 894 01:14:07,776 --> 01:14:12,698 Ce înseamnă asta? Abuzezi de încrederea mea? 895 01:14:14,783 --> 01:14:17,369 - E cineva înăuntru! - Hai! 896 01:14:21,874 --> 01:14:23,792 Hai, Michael! 897 01:14:34,937 --> 01:14:36,013 - Am căzut. - Ești bine? 898 01:14:36,096 --> 01:14:37,514 Da. 899 01:14:37,598 --> 01:14:39,850 - Ai filmat? - Da, tot! 900 01:14:51,111 --> 01:14:54,907 Cine face așa ceva? Vreau camera aia! 901 01:14:58,118 --> 01:15:01,788 - Sunt șase comutatoare. - Ăștia mi-au stricat seara. 902 01:15:08,879 --> 01:15:11,006 - Jack! - Ce dracu' s-a întâmplat? 903 01:15:11,089 --> 01:15:13,550 - A greșit butonul. - Ce? 904 01:15:15,135 --> 01:15:17,262 - Mai repede nu merge? - E la maximum. 905 01:15:17,346 --> 01:15:19,431 - Hai! Nenorociților! - Jack! 906 01:15:22,726 --> 01:15:25,687 - Jack! - N-aveți unde să vă ascundeți. 907 01:15:26,730 --> 01:15:30,734 Vreau înregistrarea aia. O să vă aștept. 908 01:15:31,527 --> 01:15:34,696 - Nu! - Jack! 909 01:15:35,739 --> 01:15:39,618 - Apasă pe butonul din stânga! - Cel din stânga, Jack! 910 01:15:39,701 --> 01:15:43,121 - Ce? - Apasă pe butonul din stânga! 911 01:15:43,539 --> 01:15:46,333 Nu e nimic în stânga... 912 01:15:47,876 --> 01:15:50,504 Fă-l să meargă mai repede! Asta-i tot? 913 01:15:54,800 --> 01:15:56,969 - De ce ne-am oprit? - Nu înțeleg. 914 01:15:57,052 --> 01:16:00,013 - De ce s-a oprit liftul? - I-am oprit! 915 01:16:01,265 --> 01:16:03,267 - Nu mai merge. - Ce se întâmplă? 916 01:16:03,350 --> 01:16:06,270 - Ai apăsat pe buton? Doamne! - Da, e mort. 917 01:16:07,145 --> 01:16:11,858 Unchii Peter și Michael vor fi tare supărați pe tati. 918 01:16:15,445 --> 01:16:19,116 - Bine că e de partea noastră! - Ce s-a întâmplat? 919 01:16:19,199 --> 01:16:21,326 Să mă așteptați. Știu unde stați! 920 01:16:42,514 --> 01:16:46,143 - Nu, Vince. - De ce se întâmplă asta? 921 01:16:46,226 --> 01:16:49,479 - Nu! - De ce pățim asta? De ce? 922 01:16:49,563 --> 01:16:52,899 Totul e-n ordine, băieți. 923 01:16:54,234 --> 01:16:56,695 Salut! Sunteți sergentul Melkowitz? 924 01:16:57,487 --> 01:16:59,573 - Da. - Ce bine! 925 01:17:00,073 --> 01:17:03,160 - Tu ești tatăl ei? - Da, eu sunt. 926 01:17:04,870 --> 01:17:08,498 - Mersi că m-ai sunat. - A fost ideea lui Peter. Salut, băieți. 927 01:17:08,582 --> 01:17:10,125 - Fata e bine. - Domnule sergent... 928 01:17:10,208 --> 01:17:13,920 - Cei pe care-i căutați sunt în lift. - Și drogurile sunt tot acolo. 929 01:17:14,004 --> 01:17:15,631 Am înregistrat totul. 930 01:17:15,714 --> 01:17:19,134 - E foarte relevant. - Mulțumesc foarte mult. 931 01:17:19,217 --> 01:17:22,095 Dacă am nelămuriri, știu unde să vă găsesc. 932 01:17:22,179 --> 01:17:23,722 Hai să-i prindem, Jimmy. 933 01:17:23,805 --> 01:17:26,350 - Pot s-o țin în brațe? - Nu. 934 01:17:26,433 --> 01:17:28,894 - Nu. - Se pare că nu. 935 01:18:58,817 --> 01:19:00,569 Încă o dată, te rog. 936 01:19:01,778 --> 01:19:05,407 - O să te văd arzând în iad. - Unde o să mă vezi? 937 01:19:05,490 --> 01:19:06,950 În iad. M-ai auzit. 938 01:19:07,033 --> 01:19:10,454 Și tu unde vei fi, în timp ce eu ard în iad? 939 01:19:10,537 --> 01:19:13,373 Îți zic eu unde voi fi, cățea prostuță. 940 01:19:14,416 --> 01:19:17,335 Voi fi la cascada Niagara. 941 01:19:20,130 --> 01:19:26,678 Poți spune "Michael"? Michael. Da. Poți să zici "Michael"? 942 01:20:02,339 --> 01:20:07,010 Un biberon, vă rog! 943 01:20:07,093 --> 01:20:10,472 Biberon, vă rog. Vine! 944 01:20:30,367 --> 01:20:34,120 Știu. Da. 945 01:20:40,794 --> 01:20:42,337 Ce s-a întâmplat? 946 01:20:42,420 --> 01:20:46,383 - Nu se oprește din plâns. - Are ceva. 947 01:20:46,466 --> 01:20:49,219 - Deci? - Hai să încercăm. 948 01:20:49,302 --> 01:20:53,765 Serios? Bine... 949 01:22:08,632 --> 01:22:13,553 - Nu știam cât de bine cânți. - Se pare că o ajută să doarmă. 950 01:22:16,723 --> 01:22:20,936 Are un efect puternic asupra ta. Vrei să mai ai alți copii? 951 01:22:21,019 --> 01:22:24,314 Nu vreau să discut despre asta, Rebecca. Noapte bună. 952 01:22:31,696 --> 01:22:36,493 Peter, nu prea pot să dorm. Vrei să-mi cânți ceva, te rog? 953 01:22:55,095 --> 01:22:58,556 Mulțumesc. Perfect! 954 01:23:02,394 --> 01:23:05,313 - Bună dimineața. - Bună. 955 01:23:10,902 --> 01:23:13,321 Stai aici! 956 01:23:18,660 --> 01:23:23,039 - Da! - Eu sunt Sylvia. 957 01:23:25,083 --> 01:23:28,712 Mama lui Mary. Am venit s-o iau. 958 01:23:32,215 --> 01:23:34,926 - Doar o clipă. - Ce face? 959 01:23:37,804 --> 01:23:42,058 E bine. Îi ies dințișorii. Cred că o doare rău. 960 01:23:46,187 --> 01:23:50,233 - Pot s-o văd? - Sigur că da. Intră! 961 01:24:05,123 --> 01:24:09,711 Nu-mi vine să cred ce bine arată! 962 01:24:10,754 --> 01:24:13,965 Bună, Mary. Bună, draga mea. 963 01:24:14,632 --> 01:24:18,303 E mămica ta. Da, mămica ta. 964 01:24:19,137 --> 01:24:23,183 Ești foarte frumoasă. Îți crește și părul! 965 01:24:23,266 --> 01:24:27,812 Te-ai schimbat mult, și n-am fost lângă tine. Mi-a fost dor de tine. 966 01:24:29,189 --> 01:24:32,400 Nu credeam să-mi fie atât de dor de ea. 967 01:24:32,484 --> 01:24:36,154 Bună! 968 01:24:38,239 --> 01:24:41,367 Unde e bebelușul meu? Jack e aici? 969 01:24:43,161 --> 01:24:47,624 - O să-l chem. - Uite ce mare te-ai făcut! 970 01:24:51,586 --> 01:24:55,465 Michael! 971 01:24:56,549 --> 01:25:00,428 A venit Sylvia. O s-o ia pe Mary. 972 01:25:24,953 --> 01:25:29,541 Pare foarte fericită, Jack. E clar că te-ai ocupat de ea. 973 01:25:32,919 --> 01:25:38,299 Iartă-mă. Nu trebuia s-o fi lăsat așa, aici. 974 01:25:39,884 --> 01:25:42,971 Sper că nu ți-a făcut prea mari probleme. 975 01:25:44,139 --> 01:25:46,975 Nu, nicio problemă. 976 01:25:50,270 --> 01:25:54,607 Sylvia... Trebuie să știu ceva. 977 01:25:56,067 --> 01:26:02,282 - Chiar e fetița mea? - Da, este. 978 01:26:09,455 --> 01:26:12,500 Ce ai de gând să faci acum? Ai vreun plan? 979 01:26:13,668 --> 01:26:17,172 Mă duc acasă. 980 01:26:18,381 --> 01:26:21,134 Nu pot să lucrez și să am grijă de Mary de una singură, 981 01:26:21,217 --> 01:26:25,763 așa că o să mă mut înapoi, cu familia mea. 982 01:26:27,182 --> 01:26:32,478 - Au zis că mă ajută. - Pleci la Londra? 983 01:26:36,191 --> 01:26:39,485 Da. 984 01:26:49,412 --> 01:26:52,832 - Când? - Diseară. 985 01:26:57,295 --> 01:27:00,715 - Sigur vrei să faci asta? - Poftim? 986 01:27:00,798 --> 01:27:03,635 Nu contează... 987 01:27:07,096 --> 01:27:09,766 - Ai pus toate biberoanele? - Da. 988 01:27:11,017 --> 01:27:13,645 Și cutiile de lapte praf? 989 01:27:13,728 --> 01:27:16,272 - Le-ai pus tu în geantă. - Da. 990 01:27:18,608 --> 01:27:19,984 Dar blenderul? 991 01:27:20,068 --> 01:27:22,820 Trebuia să i-l fi dat, să paseze banane și altceva. 992 01:27:22,904 --> 01:27:24,572 Sigur că da. 993 01:27:25,365 --> 01:27:28,493 Și scutece? Ai pus pamperși în plus? 994 01:27:29,118 --> 01:27:30,995 Da. 995 01:27:33,206 --> 01:27:37,043 Cum de o lasă să plece? În locul lui, n-aș fi lăsat-o. 996 01:27:37,126 --> 01:27:42,257 Nici eu, Michael. Dar el e tatăl copilului. 997 01:27:44,384 --> 01:27:48,471 Nu cred că vrea ca ea să plece, dar nu poate să recunoască. 998 01:27:54,060 --> 01:27:57,355 Dacă ai nevoie de ceva, orice, să ne suni, da? 999 01:27:57,438 --> 01:28:01,609 Peste o oră, i se va face foame. Mănâncă foarte bine, așa că... 1000 01:28:01,693 --> 01:28:04,570 - Ca tatăl ei. - Sunt câteva chestii fragile aici. 1001 01:28:04,654 --> 01:28:05,697 Bine, am eu grijă. 1002 01:28:05,780 --> 01:28:09,367 Dacă se trezește noaptea, îi place să-i cânte cineva. 1003 01:28:09,450 --> 01:28:11,661 Muzica din anii '50-'60 e preferata ei. 1004 01:28:11,744 --> 01:28:15,748 - Mersi. O să țin minte. - Ești gata. Totul e împachetat. 1005 01:28:15,832 --> 01:28:18,751 Dacă mai ai nevoie de ceva, să ne suni! 1006 01:28:18,835 --> 01:28:21,296 - Orice. Bine? - Vă mulțumesc. 1007 01:28:34,434 --> 01:28:36,936 La hotelul Gloucester, vă rog. 1008 01:28:37,020 --> 01:28:40,273 O să-ți scriu, să-ți povestesc ce mai facem. 1009 01:28:44,569 --> 01:28:46,779 Fă cu mâna, scumpo! 1010 01:28:47,697 --> 01:28:50,450 Pa, Mary! 1011 01:31:09,338 --> 01:31:13,384 Tipii ca noi n-ar trebui să crească bebeluși. Nu-i așa? 1012 01:31:14,802 --> 01:31:18,139 - Ar trebui? - Cred că nu. 1013 01:31:19,515 --> 01:31:22,018 Îi e mai bine cu mama ei. 1014 01:31:24,604 --> 01:31:29,567 Și noi suntem mai bine, acum, că lucrurile au revenit la normal. 1015 01:31:29,650 --> 01:31:32,445 - Corect? - Cum spui tu, Jack. 1016 01:31:34,989 --> 01:31:38,075 Așa e. 1017 01:31:41,829 --> 01:31:45,750 - Cum de mă simt așa de prost? - Ce-ai spus? 1018 01:31:47,376 --> 01:31:51,130 De ce mă simt așa de rău? Am o durere chiar aici. 1019 01:31:52,381 --> 01:31:55,051 Nu știu. Ce părere ai, Mike? 1020 01:31:55,134 --> 01:31:57,428 - Poate de la vin. - N-are treabă vinul. 1021 01:31:57,512 --> 01:31:59,347 Atunci, de la ce? 1022 01:32:00,097 --> 01:32:03,059 Nu știu. Mi-aș dori să-mi treacă. 1023 01:32:03,142 --> 01:32:05,019 Poate ai mâncat ceva nepotrivit. 1024 01:32:06,562 --> 01:32:10,149 - Poate nu dormi cât ar trebui. - Nu e de la asta. 1025 01:32:11,442 --> 01:32:16,364 - Atunci, ce dracu' este? - Mi-e dor de Mary. 1026 01:32:20,284 --> 01:32:24,455 Da? Mi-e dor de Mary. 1027 01:32:27,250 --> 01:32:30,253 Îmi doresc să pot face ceva. 1028 01:32:31,796 --> 01:32:33,172 Poate că e ceva. 1029 01:32:36,050 --> 01:32:38,844 - Ce? - La ce oră decolează avionul? 1030 01:32:43,766 --> 01:32:47,812 Taxi! 1031 01:32:50,273 --> 01:32:53,401 - La aeroportul Kennedy! - Da, la Kennedy. 1032 01:32:59,198 --> 01:33:02,034 - După cine alergați? - După fetița mea. 1033 01:33:02,118 --> 01:33:05,121 - Mama ei o duce la Londra. - Da? Cât are? 1034 01:33:05,204 --> 01:33:08,666 - Șapte luni. - Șapte? E greu la vârsta asta. 1035 01:33:08,749 --> 01:33:10,376 Dar, în curând, va începe să meargă. 1036 01:33:10,459 --> 01:33:12,503 Vă spun, prima oară când zice "tati", 1037 01:33:12,587 --> 01:33:15,590 indiferent cine ești, inima ți se topește. 1038 01:33:15,673 --> 01:33:18,301 - Poți merge mai repede, te rog? - Da. 1039 01:33:33,899 --> 01:33:37,445 - Mersi. - Multă baftă! 1040 01:33:37,528 --> 01:33:39,572 Succes, băieți! 1041 01:33:59,342 --> 01:34:02,178 Poarta IV! 1042 01:34:04,680 --> 01:34:07,391 Opriți-vă, domnule. Stați, băieți. Pe rând! 1043 01:34:07,475 --> 01:34:11,062 Vă rog, câte unul! Puneți obiectele metalice aici. 1044 01:34:13,939 --> 01:34:17,568 Vă mulțumesc, domnule. Pe rând. Mulțumesc. 1045 01:34:24,241 --> 01:34:26,786 Unu, doi, trei, patru. Patru! 1046 01:34:31,290 --> 01:34:35,211 - Zborul 176? - Acela. 1047 01:35:28,180 --> 01:35:30,725 Mulțumim. Noapte bună! 1048 01:36:03,549 --> 01:36:06,469 Sylvia, te simți bine? Ce s-a întâmplat? 1049 01:36:06,552 --> 01:36:10,347 - Am crezut că ai plecat. - N-am putut s-o fac, Jack. 1050 01:36:10,431 --> 01:36:12,600 Nu vreau să mai fac o greșeală. 1051 01:36:12,683 --> 01:36:16,729 Și știam că, dacă plecam cu ea, aș fi făcut încă o greșeală. 1052 01:36:16,812 --> 01:36:21,150 Trebuie să lucrez. Nu pot să fac asta și să am grijă de Mary în același timp. 1053 01:36:21,984 --> 01:36:23,944 Ai idee cum este? 1054 01:36:24,028 --> 01:36:28,699 O garsonieră, în picioare toată ziua, lucrând sau dând probe. 1055 01:36:29,492 --> 01:36:31,827 Și, uneori, lucrez până la ora 3:00. 1056 01:36:31,911 --> 01:36:34,997 - Mary se trezește la 5:30... - Știu, e groaznic. 1057 01:36:35,080 --> 01:36:36,999 Îți dai seama cam cât dorm. 1058 01:36:37,082 --> 01:36:39,877 După biberonul de la 5:30 urmează cel de la 9:00. 1059 01:36:39,960 --> 01:36:42,588 Până când o schimb și mă joc un pic cu ea, se face 8:00. 1060 01:36:42,671 --> 01:36:44,048 Și nu mai poți dormi... 1061 01:36:44,131 --> 01:36:48,052 Dădaca stă cu ea până la ora 3:00. Mă costă o avere s-o plătesc. 1062 01:36:48,135 --> 01:36:51,180 Iar eu sunt așa de obosită, că n-o mai duc nici în parc. 1063 01:36:51,263 --> 01:36:54,058 Mie îmi spui?! E greu să-ți faci timp și de parc. 1064 01:36:54,141 --> 01:36:56,352 Îmi iubesc slujba, dar... 1065 01:36:57,770 --> 01:37:00,689 Uneori, am impresia că lucrez ca să plătesc dădaca, 1066 01:37:00,773 --> 01:37:04,193 alerg toată ziua și nici n-am timp să dorm. 1067 01:37:06,654 --> 01:37:09,448 Și, mai rău, nu cred că am grijă de Mary suficient. 1068 01:37:09,532 --> 01:37:12,326 - Sigur că ai. - Da? N-ai rezista. 1069 01:37:12,409 --> 01:37:14,453 Sylvia, știm cât de greu este. 1070 01:37:14,537 --> 01:37:16,664 Da, noi suntem trei, și abia facem față. 1071 01:37:16,747 --> 01:37:20,793 Nu vreau să mă duc la Londra. Vreau să lucrez în New York. 1072 01:37:20,876 --> 01:37:25,422 Dar nu pot face asta singură. Sper să nu fiu nevoită. 1073 01:37:27,633 --> 01:37:30,594 Am nevoie de cineva care să mă ajute. 1074 01:37:30,678 --> 01:37:32,805 O să te ajutăm noi. 1075 01:37:32,888 --> 01:37:35,683 Da, absolut. O poți lăsa la noi când vrei. 1076 01:37:35,766 --> 01:37:37,518 - Ne place s-o avem aici. - Da... 1077 01:37:37,601 --> 01:37:40,938 Când te duci la vreo probă, la cumpărături sau altundeva. 1078 01:37:41,021 --> 01:37:43,816 - Când vrei să fii singură. - Speram să aud asta. 1079 01:37:43,899 --> 01:37:44,774 - Mulțumesc. - Serios? 1080 01:37:44,775 --> 01:37:47,820 - Vă mulțumesc mult. Mary... - Sigur că da. 1081 01:37:47,903 --> 01:37:51,282 Stați puțin! Nu cred că-mi place acest aranjament. 1082 01:37:51,365 --> 01:37:54,368 Nu vreau să fiu doar bona lui Mary. 1083 01:37:54,451 --> 01:37:59,623 Vrem s-o putem vedea tot timpul. Îmi dai voie? 1084 01:37:59,707 --> 01:38:02,001 De acord. Ce vrei să spui? Care e ideea? 1085 01:38:02,084 --> 01:38:07,965 Zic că Mary ar trebui să se mute aici, 1086 01:38:08,549 --> 01:38:11,051 iar noi să fim familia ei. 1087 01:38:11,135 --> 01:38:15,431 Mi se pare minunat ce spui, Peter, dar n-o pot lăsa pe Mary... 1088 01:38:15,514 --> 01:38:17,766 - Nu! - N-ai înțeles. 1089 01:38:17,850 --> 01:38:21,604 Ai dreptate, Sylvia. E fiica ta. Are nevoie de mama ei. 1090 01:38:21,687 --> 01:38:25,691 De-aia credem că ar fi bine să te muți și tu aici. 1091 01:38:25,774 --> 01:38:28,444 E o idee grozavă. Ce părere ai, Sylvia? 1092 01:38:28,527 --> 01:38:31,864 Bineînțeles, e mai bine... Patru sunt mai buni decât trei. 1093 01:38:31,947 --> 01:38:33,449 Aveți o cameră în plus? 1094 01:38:33,532 --> 01:38:35,701 Îți construiesc una. Și lui Mary. 1095 01:38:35,784 --> 01:38:37,912 Cu asta se ocupă. Construiește camere. 1096 01:38:37,995 --> 01:38:39,997 - Spune "da", te rog. - Da! 1097 01:38:40,080 --> 01:38:42,875 Da! 1098 01:39:13,906 --> 01:39:17,201 SFÂRȘIT 82841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.