Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,929 --> 00:00:59,851
TREI BĂRBAȚI ȘI UN BEBELUȘ
2
00:04:20,927 --> 00:04:22,679
- Bună seara!
- La apartament?
3
00:04:22,680 --> 00:04:23,820
- Da, doamnă.
- Pe acoperiș!
4
00:04:23,821 --> 00:04:29,160
Bun venit la "Stilul de viață
al oamenilor obișnuiți și neliniștiți"!
5
00:04:29,852 --> 00:04:35,900
Iată apartamentul lui Peter Mitchell,
un tânăr arhitect din oraș.
6
00:04:35,984 --> 00:04:42,657
Nu știm dacă a schimbat prefixul
sau nu, dar azi e ziua lui!
7
00:04:42,740 --> 00:04:48,788
Extaziați și destinși,
acești oameni strălucitori radiază!
8
00:04:48,871 --> 00:04:52,625
Cred că-l spionez
chiar pe sărbătorit!
9
00:04:52,709 --> 00:04:57,922
Peter! Ce faci, prietene?
Arăți atât de bine...
10
00:04:58,006 --> 00:05:03,594
Iar aici e feblețea lui Peter,
Rebecca Davidson!
11
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
Publicul vrea să știe ce vede
o femeie atrăgătoare,
12
00:05:06,973 --> 00:05:11,686
spirituală și prosperă la un nătărău
precum colegul meu de cameră!
13
00:05:11,769 --> 00:05:14,897
E fermecător și dulce...
14
00:05:14,981 --> 00:05:17,942
E foarte atent...
Și are o frumusețe copilărească.
15
00:05:18,026 --> 00:05:22,822
Dar are
cea mai spectaculoasă...
16
00:05:23,990 --> 00:05:27,660
- Mulțumesc, Rebecca!
- Cu plăcere, Michael.
17
00:05:27,744 --> 00:05:32,123
Peter, spune-mi, tu și Rebecca
sunteți tot "în exclusivitate"?
18
00:05:32,206 --> 00:05:33,708
- Eu și Rebecca?
- Da.
19
00:05:33,791 --> 00:05:35,460
Nu, amândoi ieșim și cu alții.
20
00:05:35,543 --> 00:05:36,711
- Zău?!
- Da, mult.
21
00:05:36,794 --> 00:05:38,171
E bine de știut.
22
00:05:38,254 --> 00:05:39,589
- Pa, Vanessa!
- Pa!
23
00:05:40,590 --> 00:05:43,259
- Sărbătoritule!
- Salut, Adam!
24
00:05:43,343 --> 00:05:45,762
- Rebecca e mai sexy ca oricând.
- Da.
25
00:05:45,845 --> 00:05:47,722
Mai sunteți împreună?
26
00:05:47,805 --> 00:05:50,141
Da!
Am împlinit deja cinci ani.
27
00:05:50,224 --> 00:05:52,518
- Ne iubim ca la început. Scuze!
- Tare!
28
00:06:02,653 --> 00:06:03,863
- James!
- Da, puiule!
29
00:06:03,946 --> 00:06:06,074
Ce s-a întâmplat
cu tinerii ștrengari?
30
00:06:06,157 --> 00:06:08,242
- Au îmbătrânit.
- Nu spune asta!
31
00:06:08,326 --> 00:06:11,704
- Cred că unul dintre ei e senator.
- Doamne, nu!
32
00:06:11,788 --> 00:06:14,582
- Un senator bătrân!
- Jack, pot să-ți vorbesc o clipă?
33
00:06:14,665 --> 00:06:17,043
Paul, serios,
nu mai fac reclame!
34
00:06:17,126 --> 00:06:21,506
Gata cu fripturile vorbitoare
sau cu cowboy-i cu arsuri!
35
00:06:21,589 --> 00:06:23,633
- Salut! Ce mai faci?
- Jack!
36
00:06:23,716 --> 00:06:26,427
Angela, arăți diferit!
Ce s-a întâmplat?
37
00:06:26,511 --> 00:06:28,513
- Sunt îmbrăcată!
- Asta e!
38
00:06:42,860 --> 00:06:45,405
Domnilor, m-am îndrăgostit!
39
00:06:45,488 --> 00:06:47,698
- Tu?
- Într-un sens larg.
40
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
- Da...
- Doamne!
41
00:06:49,951 --> 00:06:52,829
- Atâtea femei!
- Și atât de puțin timp!
42
00:06:56,124 --> 00:06:57,834
- Jack...
- Ce e?
43
00:06:57,917 --> 00:07:00,628
N-o să faci faci filmul ăla
în Turcia, nu?
44
00:07:00,711 --> 00:07:04,424
Ba da.
De fapt, plec în câteva ore. Aici!
45
00:07:04,507 --> 00:07:06,926
Cum se cheamă,
"Zalmon, esteticianul"?
46
00:07:07,009 --> 00:07:10,263
"Zalmon, barbarul".
Știam că o să spui asta!
47
00:07:10,346 --> 00:07:13,349
Cum rămâne cu piesa din Soho,
cea pe care ți-o doreai?
48
00:07:13,433 --> 00:07:15,393
Spuneai că e o șansă de a...
49
00:07:15,476 --> 00:07:19,230
Spuneai că e o ocazie unică!
50
00:07:19,313 --> 00:07:24,569
Ce vrei, cronicile mele geniale
sau chiria pentru luna viitoare?
51
00:07:24,652 --> 00:07:28,781
Mă ocup eu de chirie!
Tu ocupă-te de piesă!
52
00:07:28,865 --> 00:07:32,785
Ce drăguț din partea ta!
Ești un om de calitate, Peter.
53
00:07:32,869 --> 00:07:37,373
- Al dracu' înger ce sunt!
- "Înger" e cam mult, dar...
54
00:07:37,457 --> 00:07:42,587
Salut! Ce faci, scumpete?
Mă cheamă Johnny. Bate palma!
55
00:07:42,670 --> 00:07:46,966
De fapt, doar trei degete!
Da!
56
00:07:47,049 --> 00:07:51,179
Nu pot să cred că l-ai desenat
pe Johnny Cool! Cea mai tare pisică!
57
00:07:51,262 --> 00:07:53,306
Nimeni nu e mai tare!
58
00:07:54,223 --> 00:07:56,809
Nu pot să cred!
Sunt atât de fericită...
59
00:07:57,477 --> 00:08:00,354
- Ce s-a întâmplat?
- E vorba de David.
60
00:08:00,438 --> 00:08:02,315
Tipul de care te-ai despărțit?
61
00:08:02,398 --> 00:08:05,276
Cel arătos!
Incredibil de frumos!
62
00:08:05,359 --> 00:08:09,197
Îi citeam Johnny Cool dimineața,
în timpul micului dejun!
63
00:08:11,199 --> 00:08:14,911
Sărmană copilă!
Știi cum uiți un iubit?
64
00:08:16,954 --> 00:08:20,291
Dansezi cu un străin.
65
00:08:22,043 --> 00:08:24,253
David e un dansator incredibil.
66
00:08:24,337 --> 00:08:27,381
A studiat trei ani
cu Baletul Joffrey!
67
00:08:28,716 --> 00:08:31,677
Trei ani? Baletul Joffrey?
68
00:08:33,971 --> 00:08:37,058
Cred că o să vă împăcați.
69
00:08:37,517 --> 00:08:41,354
Cred că aș putea să-l sun
și să-l invit la petrecere?
70
00:08:41,938 --> 00:08:43,564
Da...
71
00:08:53,824 --> 00:08:56,118
Gemene!
72
00:08:57,411 --> 00:08:59,038
Uite aici!
73
00:09:00,289 --> 00:09:05,545
O consider una dintre cele mai bune
lovituri din toate timpurile!
74
00:09:05,628 --> 00:09:11,133
Nimeni n-a jucat mai bine decât Reed,
West, Chamberlain, Baylor.
75
00:09:11,217 --> 00:09:13,469
O să vă arăt din nou,
cu încetinitorul.
76
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Oamenii vor să te vadă!
Hai să socializăm!
77
00:09:17,265 --> 00:09:20,810
Urăsc cuvântul! Parcă asta fac
focile înainte să se împerecheze.
78
00:09:20,893 --> 00:09:22,895
Ești oaspetele de onoare!
79
00:09:22,979 --> 00:09:26,440
Știu, dar băieții ăștia
au nevoie de mine aici. Nu-i așa?
80
00:09:26,524 --> 00:09:29,527
- Cară-te de aici!
- Lasă-ne banii!
81
00:09:30,319 --> 00:09:32,905
- Uite acum!
- Da!
82
00:09:32,989 --> 00:09:36,867
Fără îndoială, cea mai bună aruncare
din istoria baschetului!
83
00:09:36,951 --> 00:09:39,120
- Fără discuție!
- Cu încetinitorul!
84
00:09:39,203 --> 00:09:40,788
Cea mai bună!
85
00:09:42,582 --> 00:09:47,253
Paul, ascultă-mă, omule!
Ești prietenul meu și un mare regizor.
86
00:09:47,336 --> 00:09:50,047
Dar nu mai fac niciodată reclame!
Pe bune!
87
00:09:50,131 --> 00:09:53,092
Nu vreau să faci o reclamă,
vreau să-mi faci un serviciu.
88
00:09:53,801 --> 00:09:55,303
În ordine, spune!
89
00:09:55,386 --> 00:09:58,055
Mâine primesc un pachet,
dar n-o să fiu acasă.
90
00:09:58,139 --> 00:10:01,267
Filmez toată săptămâna
la San Francisco.
91
00:10:01,350 --> 00:10:03,728
- Filmezi la San Francisco?!
- Da.
92
00:10:03,811 --> 00:10:06,188
- Pe cine folosești?
- Pe Len Peters.
93
00:10:06,272 --> 00:10:10,735
Lenny! Nu ți-a plăcut ultima mea
reclamă la mâncare de câini?
94
00:10:10,818 --> 00:10:12,653
Jack, a fost senzațională!
95
00:10:12,737 --> 00:10:15,656
Dar n-aș putea să le spun
să-mi livreze pachetul aici?
96
00:10:15,740 --> 00:10:19,994
Sigur, nicio problemă.
Dar vreau să te întreb ceva...
97
00:10:20,828 --> 00:10:25,374
- Crezi că sunt expus excesiv?
- Nu, Jack, nici vorbă!
98
00:10:25,458 --> 00:10:29,462
Pachetul va fi adus mâine,
iar joi îl vor ridica doi tipi.
99
00:10:29,545 --> 00:10:31,339
Bine. Mâine, ridicat joi.
100
00:10:31,422 --> 00:10:34,884
E o chestiune foarte delicată, Jack.
Să nu spui nimănui!
101
00:10:34,967 --> 00:10:36,886
Bine, da! Delicată...
102
00:10:52,068 --> 00:10:53,903
E foarte timid.
103
00:11:01,077 --> 00:11:07,416
În primul rând, le mulțumesc
lui Jack, lui Michael și Rebeccăi
104
00:11:07,500 --> 00:11:11,796
pentru nesfârșirea de sentimente
care m-au făcut să mă jenez.
105
00:11:14,423 --> 00:11:16,842
- Mulțumesc că ați venit!
- În ordine!
106
00:11:24,642 --> 00:11:27,478
Cred că toți s-au distrat de minune.
Tu, nu?
107
00:11:27,978 --> 00:11:30,606
Cu siguranță.
108
00:11:33,234 --> 00:11:35,778
De ce nu mai rămâi puțin?
109
00:11:37,613 --> 00:11:40,950
Credeam că sentimentele
te fac să te simți prost.
110
00:11:42,243 --> 00:11:46,080
Mă descurc,
cât timp sunt deghizate în sex!
111
00:11:48,916 --> 00:11:51,043
Rămâi în seara asta!
112
00:11:55,172 --> 00:12:00,177
Nu pot. Trebuie să mă trezesc la 7:00,
pentru o ședință înainte de proces.
113
00:12:00,261 --> 00:12:03,431
- Da?
- Da!
114
00:12:11,230 --> 00:12:14,400
La mulți ani, Peter!
115
00:12:16,527 --> 00:12:18,821
Da, bine!
116
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
A fost o petrecere grozavă!
117
00:12:32,877 --> 00:12:35,671
În lumina asta
ești cam urât! Da...
118
00:12:35,755 --> 00:12:39,508
E nasoală cuta aia
din mijlocul frunții.
119
00:12:39,592 --> 00:12:41,677
- Cum de ți se întâmplă mereu?
- Ce?
120
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
Cum îți intră o femeie
în cameră,
121
00:12:43,846 --> 00:12:47,683
devii fratele ei mai mare
și începi să-i rezolvi problemele.
122
00:12:47,767 --> 00:12:51,145
Față de tine și de colegul nostru
de cameră, nepotolit sexual,
123
00:12:51,228 --> 00:12:52,563
sunt un tip sensibil,
124
00:12:52,646 --> 00:12:55,941
care nu se gândește
doar la cum să reguleze gagici.
125
00:12:56,025 --> 00:12:59,111
Băieți, care e un an bun
pentru regulat gagici?
126
00:12:59,195 --> 00:13:01,489
Bordeaux din '82
funcționează mereu.
127
00:13:01,572 --> 00:13:03,157
Mulțumesc foarte mult.
128
00:13:04,200 --> 00:13:07,328
- Ce e? A murit cineva?
- Rebecca a plecat devreme.
129
00:13:07,411 --> 00:13:10,498
Michael a mai salvat
o relație blestemată.
130
00:13:10,581 --> 00:13:16,629
Depresie postpetrecere! Fraților,
mâine plec pentru zece săptămâni.
131
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
Ce ați zice
să scap de Cherise...
132
00:13:19,924 --> 00:13:24,261
Să deschidem o sticlă de vin
și să jucăm un biliard...
133
00:13:24,345 --> 00:13:25,471
Am o idee mai bună!
134
00:13:25,554 --> 00:13:27,973
Ce-ar fi să jucați voi un biliard,
iar eu să...
135
00:13:28,057 --> 00:13:29,099
Nu!
136
00:13:29,183 --> 00:13:31,560
Ce-ar fi să vă duceți
și să vă distrați?
137
00:13:31,644 --> 00:13:34,647
- Da, distracție plăcută!
- Băieți...
138
00:13:34,730 --> 00:13:37,566
E greu, dar trebuie s-o fac!
139
00:13:38,234 --> 00:13:41,487
- E incredibil!
- Tipul e un organ uriaș!
140
00:13:47,993 --> 00:13:53,332
- Jack!
- A plecat deja, Cherise. 80!
141
00:13:53,415 --> 00:13:57,837
- Grozav! Cred că mi-a luat spuma.
- Așa e el! 82!
142
00:13:58,337 --> 00:14:02,508
- Mersi, Peter. Pe curând!
- Da. 84!
143
00:14:03,175 --> 00:14:07,137
Salut! Sunt eu, Jack.
O să mă sui imediat în avion.
144
00:14:07,221 --> 00:14:11,517
Am uitat să vă spun ceva.
Azi o să fie livrat un pachet.
145
00:14:12,017 --> 00:14:14,353
Niște tipi o să-l ridice joi,
până în prânz.
146
00:14:14,436 --> 00:14:17,022
Puneți-l deoparte, nu vă faceți griji.
Încă ceva!
147
00:14:17,106 --> 00:14:20,985
E o chestiune foarte delicată,
așa că nu spuneți nimic nimănui!
148
00:14:21,068 --> 00:14:25,531
O să vă aduc ceva din Turcia.
Poate un băț de tobă.
149
00:14:25,614 --> 00:14:28,367
- Pe curând! Pa!
-90!
150
00:14:39,128 --> 00:14:41,714
- Salut, Harry!
- Bună dimineața, domnule.
151
00:15:01,233 --> 00:15:03,777
Michael, treci aici!
152
00:15:04,862 --> 00:15:07,531
- Ce e?
- Treci aici!
153
00:15:15,623 --> 00:15:17,291
Ce e?
154
00:15:19,418 --> 00:15:22,713
- Ce se întâmplă?
- Nu știu. Ce se întâmplă?
155
00:15:22,796 --> 00:15:25,090
Bine! Uită-te pe hol!
156
00:15:27,051 --> 00:15:30,137
- Da!
- Uită-te pe hol!
157
00:15:30,888 --> 00:15:32,681
Bine...
158
00:15:36,936 --> 00:15:39,605
- E un bebeluș!
- Știu că e un bebeluș!
159
00:15:39,688 --> 00:15:42,858
- Ce caută acolo?
- Doarme!
160
00:15:43,359 --> 00:15:46,737
Bine...
Și cui crezi că-i aparține?
161
00:15:47,237 --> 00:15:49,657
Peter, e un bilețel!
162
00:15:49,740 --> 00:15:55,496
Așa, ia să mă aplec...
Acum mă prefac...
163
00:15:58,499 --> 00:16:03,545
"Dragă Jack, iată-l
pe copilul nostru..." Nu se poate!
164
00:16:03,629 --> 00:16:07,299
- Nu știi nimic despre asta?
- Știam eu!
165
00:16:07,383 --> 00:16:10,928
Știam că i se va întâmpla
mai devreme sau mai târziu!
166
00:16:11,011 --> 00:16:14,640
"Acum nu mă pot ocupa de asta.
Nu știu la cine să apelez."
167
00:16:14,723 --> 00:16:17,601
- Cândva, sper să mă puteți ierta!
- Incredibil!
168
00:16:17,685 --> 00:16:20,354
O cheamă Mary. "Cu iubire, Sylvia"
Cine e Sylvia?
169
00:16:20,437 --> 00:16:24,191
De unde să știu? Nu poți să ții
socoteala tuturor femeilor lui!
170
00:16:24,274 --> 00:16:27,861
A trimis un mesaj despre un pachet.
A zis că o să fie livrat azi!
171
00:16:27,945 --> 00:16:31,281
- A zis să-l lăsăm deoparte!
- A zis asta despre un copil?!
172
00:16:31,365 --> 00:16:33,951
Aș zice că ia în râs
faza cu procrearea.
173
00:16:34,034 --> 00:16:36,578
- Și ce ar trebui să facem?
- Îl luăm.
174
00:16:37,246 --> 00:16:39,498
- Îl iei tu!
- Nu-l iau eu!
175
00:16:39,581 --> 00:16:41,041
Tu l-ai găsit!
176
00:16:47,423 --> 00:16:51,218
- Unul dintre noi trebuie să-l ia!
- Dar nu voi fi eu acela!
177
00:17:00,853 --> 00:17:04,273
- Nu știu să am grijă de copii!
- Nici eu!
178
00:17:05,232 --> 00:17:07,776
- Trebuie să facem ceva!
- Chiar te rog!
179
00:17:07,860 --> 00:17:10,446
- Nu e responsabilitatea mea.
- Nici a mea!
180
00:17:10,529 --> 00:17:13,782
- Nu țipa la mine, Peter!
- Nu poate fi atât de dificil!
181
00:17:13,866 --> 00:17:16,118
Dacă-i dăm de mâncare,
o să tacă!
182
00:17:16,201 --> 00:17:18,871
- Nu știu ce mănâncă bebelușii.
- Chestii moi!
183
00:17:18,954 --> 00:17:22,082
Și noi am fost copii cândva!
Ce mâncam?
184
00:17:22,166 --> 00:17:24,835
Nu știu, nu cred că era foarte bun!
Nu-mi amintesc!
185
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
Stai puțin! Unde te duci?
186
00:17:29,089 --> 00:17:33,177
Să iau mâncare de bebeluși! Nu-i putem
da tort și brânză de capră!
187
00:17:33,260 --> 00:17:36,388
- Și eu ce să fac?
- Distrează-l!
188
00:17:36,472 --> 00:17:38,557
"Distrează-l"!
189
00:17:41,894 --> 00:17:45,189
Cum se distrează un bebeluș?
190
00:17:45,272 --> 00:17:51,612
Puștoaico! Fii atentă!
Uită-te la mâinile mele! Uite!
191
00:17:52,613 --> 00:17:55,866
E o prismă!
Ia uite ce de culori!
192
00:17:55,949 --> 00:17:59,661
E o chestie drăguță, scumpă!
Nu-ți place, nu-i așa?
193
00:17:59,745 --> 00:18:02,247
Ce zici de...
Ia uite! Seamănă cu...
194
00:18:02,331 --> 00:18:05,375
Origami făcut cu mâinile!
195
00:18:05,459 --> 00:18:07,753
E o pasăre! Nu?
196
00:18:11,215 --> 00:18:13,759
Mă apucă durerea de cap!
Îmi dai dureri de cap!
197
00:18:13,842 --> 00:18:16,011
Ce zici de asta?
Uite-aici!
198
00:18:16,095 --> 00:18:19,681
Un piept păros! Îți place?
Vrei și tu unul?
199
00:18:23,644 --> 00:18:26,688
Scuze! Unde pot găsi un borcan
cu mâncare pentru copil?
200
00:18:26,772 --> 00:18:29,108
- Al treilea culoar pe dreapta.
- Bine!
201
00:18:46,208 --> 00:18:48,335
Asta e o glumă!
202
00:18:48,418 --> 00:18:51,213
Ce faci, copilă?
Care-i treaba azi?
203
00:18:51,296 --> 00:18:54,758
Mă cheamă Johnny! Exact!
204
00:18:54,842 --> 00:18:58,011
Dar poți să-mi spui dl Cool!
Știi ce zic?
205
00:18:58,095 --> 00:19:01,390
Pe tine cum te cheamă?
Nu te-am mai văzut prin cartier!
206
00:19:01,473 --> 00:19:03,684
Ce s-a întâmplat?
Ți-a mâncat pisica limba?
207
00:19:03,767 --> 00:19:06,520
De ce nu vorbești?
208
00:19:09,648 --> 00:19:12,526
Hai, copilă, râzi și tu!
Fac tot ce pot!
209
00:19:23,328 --> 00:19:26,290
Scuzați-mă!
E o mâncare bună pentru copil?
210
00:19:26,373 --> 00:19:28,959
- E pentru țânci care umblă.
- Ce înseamnă "țânc"?
211
00:19:29,042 --> 00:19:32,671
- Copil de un an și jumătate, doi.
- Nu, vreau ceva pentru un bebeluș.
212
00:19:32,754 --> 00:19:34,256
- E primul!
- Primul ce?
213
00:19:34,339 --> 00:19:37,259
- Bebeluș!
- Da, primul și ultimul.
214
00:19:38,260 --> 00:19:41,263
Oricât te-ai pregăti,
nu ești pregătit pentru ei, nu?
215
00:19:41,346 --> 00:19:42,723
Nu ești!
216
00:19:42,806 --> 00:19:45,225
Știai că hrana
din primele 12 luni
217
00:19:45,309 --> 00:19:48,520
e totul pentru viitorul
psihic și fizic al copilului?
218
00:19:48,604 --> 00:19:51,398
E fascinant,
dar îmi trebuie doar niște mâncare.
219
00:19:51,481 --> 00:19:53,358
Nimic mai mult, Edna.
220
00:19:53,442 --> 00:19:56,695
- Care e marca cea mai vândută?
- Cutia aia albă.
221
00:19:56,778 --> 00:19:58,739
Grozav!
Înseamnă că e cea mai bună?
222
00:19:58,822 --> 00:20:02,117
Nu, e cea mai ieftină,
de-aia se vinde cel mai mult.
223
00:20:02,201 --> 00:20:04,536
- Atunci, ce zici de asta?
- E bună!
224
00:20:04,620 --> 00:20:07,039
- Bine!
- Dar conține fier.
225
00:20:07,122 --> 00:20:09,666
- Și e rău?
- Da, dacă bebelușul e alergic.
226
00:20:09,750 --> 00:20:12,961
- Și cum știi asta?
- Vomită pe tine!
227
00:20:13,045 --> 00:20:17,049
Sigur, vomită pe tine
și dacă nu e alergic.
228
00:20:17,132 --> 00:20:20,969
Unii copii nu țin mâncarea
în stomac mai mult de un minut.
229
00:20:21,053 --> 00:20:23,055
- Ce zici de asta?
- E pentru copii mai mari.
230
00:20:23,138 --> 00:20:25,307
Cât are bebelușul tău?
231
00:20:28,352 --> 00:20:31,480
- Cam atât.
- Nu știi vârsta copilului?!
232
00:20:31,563 --> 00:20:33,607
Ba știu
ce vârstă are copilul meu!
233
00:20:33,690 --> 00:20:36,109
- Îi dau dinții?
- Unde să-i dea?
234
00:20:36,193 --> 00:20:40,614
Plânge toată noaptea? Își morfolește
degetul și salivează mult?
235
00:20:40,697 --> 00:20:44,618
Bine! Iau trei de-astea,
mai iau și câteva din astea...
236
00:20:44,701 --> 00:20:47,120
Și mulțumesc mult
pentru timpul acordat, Edna.
237
00:20:48,747 --> 00:20:51,500
Ai fost o sursă de mare stres.
238
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
Dacă bebelușul
are mai puțin de trei luni,
239
00:20:54,544 --> 00:20:57,172
trebuie să sterilizezi sfârcurile!
240
00:21:03,553 --> 00:21:05,597
Sosesc!
241
00:21:14,022 --> 00:21:18,610
Îți dau 10 dolari, dacă nu mai plângi.
10 dolari! Îți place?
242
00:21:20,696 --> 00:21:24,408
Acum o să te ridic!
Așa, puștoaico! Perfect!
243
00:21:25,033 --> 00:21:30,998
E mai bine? Nu prea, nu-i așa?
Ce zici de o mică plimbare?
244
00:21:31,707 --> 00:21:34,418
Stai puțin, lasă-mă să...
Așa!
245
00:21:34,501 --> 00:21:36,920
Bine! Ce zici de asta?
246
00:21:37,004 --> 00:21:40,132
Așa... Nu!
Nu mai trebuie să plângem!
247
00:21:40,215 --> 00:21:43,593
Nu! Stai puțin! Uite!
248
00:21:53,645 --> 00:21:56,857
Haide! Unde dracu' este?
Mulge vaca?
249
00:21:56,940 --> 00:21:59,901
Nu plânge! Te rog!
250
00:21:59,985 --> 00:22:03,196
Stai puțin! Poți să bagi omul
în patima alcoolului!
251
00:22:03,280 --> 00:22:07,075
Nu tu!
Tu ești o drăgălășenie mică!
252
00:22:07,784 --> 00:22:09,953
Să încercăm altceva!
253
00:22:14,958 --> 00:22:18,837
Ia uite!
Am ajuns în camera mea!
254
00:22:18,920 --> 00:22:21,548
Ia uite pe-aici!
E drăguț, nu?
255
00:22:22,966 --> 00:22:26,219
Ai putea să...
O să ne așezăm aici și o să...
256
00:22:26,303 --> 00:22:28,430
O să ne uităm puțin
la televizor!
257
00:22:28,513 --> 00:22:32,559
Da, o să ne uităm la televizor!
Numai noi doi!
258
00:22:32,642 --> 00:22:35,979
Poftim! Distrează-te!
259
00:22:36,980 --> 00:22:40,150
Femeile se întreabă...
"Oare au orgasm? "
260
00:22:40,609 --> 00:22:44,154
Iar bărbații se tem
că penisul lor nu e...
261
00:22:45,113 --> 00:22:47,574
Nu vrei să auzi asta!
Nici vorbă!
262
00:22:49,242 --> 00:22:52,954
Bine! O să stăm de vorbă
cu unchiul Peter,
263
00:22:53,038 --> 00:22:55,248
ca să se distreze și el puțin!
264
00:22:55,332 --> 00:22:58,585
Da, e o idee bună!
Unde dracu' ai fost?
265
00:22:59,169 --> 00:23:02,214
- Bună ziua, dnă Hathaway.
- Dle Kellam, pachetul...
266
00:23:02,297 --> 00:23:04,841
- Ce copilaș drăguț!
- Da.
267
00:23:04,925 --> 00:23:06,760
- E al dv.?
- Nu e al meu!
268
00:23:06,843 --> 00:23:10,472
- Al dlui Mitchell?
- Nu. Ni l-a împrumutat cineva.
269
00:23:11,181 --> 00:23:14,267
- Avem grijă de el o vreme.
- Cum îl cheamă?
270
00:23:14,351 --> 00:23:19,481
O cheamă Sylvia.
Nu, Mary. Da!
271
00:23:20,107 --> 00:23:22,818
Am avut o dimineață grea
și suntem istoviți!
272
00:23:22,901 --> 00:23:25,362
Am salivat,
așa că ne vom lua rămas-bun!
273
00:23:25,445 --> 00:23:28,281
Pa, dnă Hathaway!
La revedere! Da...
274
00:23:29,199 --> 00:23:33,662
Apropo, tocmai a venit
pachetul ăsta pentru dv.
275
00:23:36,415 --> 00:23:38,708
Bine, grozav!
Mulțumesc, dnă Hathaway.
276
00:23:38,792 --> 00:23:41,294
- Pot s-o țin și eu un pic?
- Nu cred, nu...
277
00:23:41,378 --> 00:23:45,424
Iubesc copiii! Da!
278
00:23:46,508 --> 00:23:48,468
Iubesc copiii!
279
00:23:49,177 --> 00:23:53,306
Din păcate, dl Hathaway și cu mine
nu am putut avea un copil.
280
00:23:53,390 --> 00:23:56,726
- Dl Hathaway e steril.
- Unii bărbați sunt norocoși.
281
00:23:58,019 --> 00:24:01,565
Ești un ghemotoc drăgălaș,
nu-i așa?
282
00:24:04,693 --> 00:24:08,488
Îți dai seama că a făcut pe ea.
Așa este!
283
00:24:08,572 --> 00:24:11,366
Vreți să vă ajut s-o schimbați?
284
00:24:12,033 --> 00:24:14,661
Nu. Mă descurc!
Sunt obișnuit.
285
00:24:15,996 --> 00:24:19,458
Mulțumesc mult, dnă Hathaway.
Acum trebuie să plecăm, da?
286
00:24:19,541 --> 00:24:21,585
O să ne luăm rămas-bun!
287
00:24:21,668 --> 00:24:23,712
- Da? Pa!
- Pa, Mary!
288
00:24:23,795 --> 00:24:26,506
Pa!
289
00:24:26,590 --> 00:24:28,925
Dacă vă trebuie cineva
care să stea cu ea...
290
00:24:29,009 --> 00:24:31,386
Bine! Da? În ordine!
Mulțumesc foarte mult!
291
00:24:31,470 --> 00:24:34,181
- Dle Mitchell, e un copil minunat!
- Da, adorabil!
292
00:24:34,264 --> 00:24:38,059
Unde dracu' ai fost?
A plâns încontinuu și a făcut pe ea.
293
00:24:38,143 --> 00:24:41,855
Ce dracu' a făcut?
Nu-mi spune, nu vreau să știu!
294
00:24:41,938 --> 00:24:44,900
O să știi, fiindcă a făcut!
Ce-i cu pungile alea?
295
00:24:44,983 --> 00:24:48,820
M-am dus în trei locuri,
să iau patru formule diferite,
296
00:24:48,904 --> 00:24:53,200
două feluri de scutece,
biberoane, prosoape, tetine...
297
00:24:53,283 --> 00:24:56,328
Habar n-ai de câte tâmpenii
au nevoie copiii ăștia!
298
00:24:56,411 --> 00:24:59,706
- Apropo, ce vârstă are?
- Să mă uit pe permisul de conducere?
299
00:24:59,789 --> 00:25:00,916
Pipăie-i dinții!
300
00:25:00,999 --> 00:25:04,669
Farmacistul a spus că-ți dai seama
de vârstă pipăindu-i dinții.
301
00:25:04,753 --> 00:25:07,964
Pipăie tu ce vrei!
Eu m-am săturat s-o țin în brațe!
302
00:25:08,048 --> 00:25:11,092
Nu pot s-o țin în brațe
în timp ce-i pregătesc biberonul!
303
00:25:11,176 --> 00:25:13,470
Bine, o țin eu,
dar tu verifică-i dinții!
304
00:25:15,472 --> 00:25:18,058
- Haide!
- Bine.
305
00:25:25,357 --> 00:25:27,317
- Nu simt nimic.
- Oare ce înseamnă?
306
00:25:27,400 --> 00:25:28,777
Înseamnă că n-are dinți!
307
00:25:28,860 --> 00:25:31,613
Nici Gabby Hayes,
dar avea 90 de ani. Și ce?
308
00:25:31,696 --> 00:25:34,741
Să sperăm că nu e alergică
la mâncarea pentru nou-născuți.
309
00:25:34,824 --> 00:25:38,828
Știi la câte chestii pot fi alergici?
Ce-i cu putoarea asta?
310
00:25:38,912 --> 00:25:43,083
Michael, ține-o!
Așa! Foarte bine!
311
00:25:43,166 --> 00:25:45,001
E fată!
Ar trebui să facem asta?
312
00:25:45,085 --> 00:25:48,505
Michael, te rog s-o ții,
ca să-i pot scoate pampersul.
313
00:25:51,258 --> 00:25:55,220
Cum poate ceva atât de mic să scoată
ceva atât de mare și de dezgustător?
314
00:25:55,303 --> 00:25:57,138
Doamne! Mă depășește!
315
00:25:57,222 --> 00:26:00,433
Dă-mi celălalt scutec!
Ia-l pe ăsta!
316
00:26:00,517 --> 00:26:03,395
- N-ar trebui s-o spălăm mai întâi?
- Mai târziu.
317
00:26:03,478 --> 00:26:06,565
Dă-mi vata!
318
00:26:09,359 --> 00:26:11,778
Pe bune!
Vreau doar puțin...
319
00:26:11,861 --> 00:26:16,533
Nu tot pachetul! Un pic.
Dă-mi lavetele alea moi!
320
00:26:21,329 --> 00:26:23,290
Poftim!
321
00:26:25,375 --> 00:26:30,547
E dezgustător!
E peste tot, e lipicios...
322
00:26:30,630 --> 00:26:33,967
Ne va trebui
o substanță de curățat.
323
00:26:34,050 --> 00:26:35,427
Niște aftershave?
324
00:26:35,510 --> 00:26:38,680
Termină, Michael!
Dă-mi un scutec!
325
00:26:43,893 --> 00:26:46,938
Așa. Benzile astea cu lipici
se pun în față sau în spate?
326
00:26:47,022 --> 00:26:50,358
- De unde să știu?
- Bine, așa...
327
00:26:50,900 --> 00:26:52,527
Sunt mult prea mari!
328
00:26:52,611 --> 00:26:56,072
- Ai luat pentru adulți?
- Sunt ultraabsorbante!
329
00:26:56,156 --> 00:26:57,699
Să absoarbă cât mai mult!
330
00:26:57,782 --> 00:27:00,744
Vrei s-o ții puțin?
Nu vezi că o ia razna?
331
00:27:00,827 --> 00:27:02,537
- Nu vreau.
- Haide, Michael!
332
00:27:02,621 --> 00:27:04,456
Nu trage așa de tare!
O să se rupă.
333
00:27:04,539 --> 00:27:06,541
- N-o să-l rup!
- Ba da.
334
00:27:07,834 --> 00:27:10,837
Bine, dă-mi un alt pampers!
O să folosesc banda adezivă!
335
00:27:10,920 --> 00:27:14,633
Banda pampersului!
Sunt arhitect, pentru Dumnezeu!
336
00:27:14,716 --> 00:27:18,261
Construiesc zgârie-nori de 50 de etaje,
orașe ale viitorului...
337
00:27:18,345 --> 00:27:21,056
Cu siguranță
pot să pun un pampers!
338
00:27:21,139 --> 00:27:23,391
Stai ușor, copilă! Da?
339
00:27:26,603 --> 00:27:32,275
Așa! Vezi? Merge!
O bagatelă! Foarte bine! Da!
340
00:27:34,361 --> 00:27:36,613
Bravo, Pete!
341
00:27:46,039 --> 00:27:50,710
Micuța insectă
a așteptat să cadă scutecul.
342
00:27:51,753 --> 00:27:53,922
Cred că am dat de necaz.
343
00:28:01,346 --> 00:28:04,349
O să-l omor pe Jack.
344
00:28:06,017 --> 00:28:08,061
O să-l omor!
345
00:28:17,320 --> 00:28:20,323
- Așa se face!
- Michael!
346
00:28:20,407 --> 00:28:21,449
Ce este?
347
00:28:21,533 --> 00:28:24,411
Trebuie să speli
acolo unde a fost rahatul.
348
00:28:24,994 --> 00:28:26,204
Așa...
349
00:28:26,287 --> 00:28:27,789
- Haide!
- Acum m-am prins.
350
00:28:27,872 --> 00:28:31,751
În felul ăsta,
nu obții niciun rezultat.
351
00:28:32,836 --> 00:28:34,129
Așa...
352
00:28:34,212 --> 00:28:36,214
- E curat. Nu-i așa?
- Da, bine.
353
00:28:36,297 --> 00:28:38,425
- Și zona intimă.
- O clătesc.
354
00:28:38,508 --> 00:28:42,220
- Bine. Clătește-o un pic.
- Uite-așa!
355
00:28:42,303 --> 00:28:44,848
Aici scrie:
"Pentru hidratarea și..."
356
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
Nu folosi acum loțiunea de copii!
E loțiune!
357
00:28:47,517 --> 00:28:50,770
- Scrie că previne uscarea pielii.
- Spală copilul!
358
00:28:50,854 --> 00:28:55,400
Oricum, ar trebui să pun un pic,
ca să fiu sigur că nu...
359
00:30:00,423 --> 00:30:02,509
Ne trebuie ajutor.
360
00:30:02,592 --> 00:30:08,181
Jack a spus că e o treabă delicată
și că n-ar trebui să spunem nimănui.
361
00:30:08,973 --> 00:30:13,770
Adică ne chinuiește
doar ca să-și salveze reputația?
362
00:30:14,687 --> 00:30:17,524
Nu mai vreau să fac asta!
363
00:30:19,818 --> 00:30:21,569
Care se duce?
364
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
O să te doară capul.
Încearcă să dormi noaptea, Peter!
365
00:31:47,822 --> 00:31:49,908
Mary, dă-mi pixul!
366
00:31:50,450 --> 00:31:53,828
Haide! Săptămâna asta
am întârziat cu predarea materialului.
367
00:31:54,704 --> 00:31:57,040
Vino! Așa...
368
00:32:06,341 --> 00:32:11,638
Sam, se pare că nu le am aici.
Cred că le-am lăsat la birou.
369
00:32:11,721 --> 00:32:15,058
O să le iau mâine-dimineață,
la prima oră. Da...
370
00:32:16,768 --> 00:32:19,687
Tatăl tău e un om mort.
371
00:32:28,154 --> 00:32:29,155
Rebecca, ai...
372
00:32:29,238 --> 00:32:31,699
Da, imediat ce am primit
mesajele tale.
373
00:32:31,783 --> 00:32:33,743
- Tu cine ești?
- Jan.
374
00:32:33,826 --> 00:32:36,120
El e Jan Clopatz.
El e Peter Mitchell.
375
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
- Îmi pare bine!
- Și mie! Intră!
376
00:32:38,414 --> 00:32:40,625
Jan e un violoncelist
din Ungaria.
377
00:32:40,708 --> 00:32:43,878
Cântă la Carnegie Hall,
cu Brauslau Baroque Ensemble.
378
00:32:43,962 --> 00:32:46,881
- Simt fiori.
- Peter, care e urgența?
379
00:32:46,965 --> 00:32:49,467
Vino cu mine!
380
00:32:50,510 --> 00:32:54,097
Asta e marea urgență!
381
00:32:57,141 --> 00:32:57,850
E un copil!
382
00:32:57,934 --> 00:33:01,354
De ce toată lumea începe prin
a spune asta? Sigur că e un copil.
383
00:33:01,437 --> 00:33:03,648
- E copilul tău?
- Nu! Nu e copilul meu!
384
00:33:03,731 --> 00:33:06,067
- E copilul lui Jack.
- Jack are un copil?!
385
00:33:06,150 --> 00:33:10,863
Știu că asta ne știrbește credința
într-un Dumnezeu binevoitor, dar are.
386
00:33:10,947 --> 00:33:13,366
Nu seamănă deloc cu Jack.
El are mai mult păr...
387
00:33:13,449 --> 00:33:16,494
Mă bucur că-ți arde de glumă!
Trebuie s-o iau în brațe.
388
00:33:16,577 --> 00:33:17,954
Copiilor le place asta!
389
00:33:19,205 --> 00:33:21,124
- Unde e?
- Jack?
390
00:33:21,207 --> 00:33:24,752
În Turcia, unde aș fi și eu,
dacă bebelușul meu ar fi în New York.
391
00:33:24,836 --> 00:33:26,879
Rebecca, suntem pe moarte!
392
00:33:26,963 --> 00:33:30,758
Michael nu știe nimic despre copii!
Nici eu nu știu nimic!
393
00:33:30,842 --> 00:33:33,344
În plus, trebuie să predau
o groază de lucrări!
394
00:33:33,428 --> 00:33:36,222
Am citit cărți despre copii...
395
00:33:36,806 --> 00:33:39,475
Nu-mi dau seama.
De exemplu, aici scrie... Uite!
396
00:33:39,559 --> 00:33:43,938
"Hrăniți la două ore"! Îmi ia două ore
s-o fac să mănânce ceva!
397
00:33:44,022 --> 00:33:46,983
Înseamnă s-o hrănesc
la două ore de când încep?
398
00:33:47,066 --> 00:33:48,568
Sau la două ore
de când termin?
399
00:33:48,651 --> 00:33:50,778
O hrănesc
la două ore de când încep...
400
00:33:50,862 --> 00:33:54,073
Și o hrănesc tot timpul!
Deci ce vrea să zică?
401
00:33:55,783 --> 00:33:58,077
- De ce mă întrebi pe mine?
- Fiindcă ești femeie.
402
00:33:58,161 --> 00:34:01,039
Nu înseamnă și că trebuie
să știu ceva despre copii.
403
00:34:01,122 --> 00:34:08,004
Rebecca, te rog! Stai cu mine
și ajută-mă să am grijă de ea!
404
00:34:08,921 --> 00:34:11,090
- Vrei să am grijă de ea!
- Da!
405
00:34:11,174 --> 00:34:11,924
Acum?
406
00:34:12,008 --> 00:34:14,927
Nu, când termină facultatea.
Da, acum.
407
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
Nu pot să fac asta, Peter.
408
00:34:17,305 --> 00:34:20,475
Un copil înseamnă
foarte multă muncă! Da.
409
00:34:21,392 --> 00:34:23,436
Mersi că-mi spui, Jan.
Nu știam.
410
00:34:23,519 --> 00:34:26,856
- E un savant idiot sau ce?
- Rebecca, întârziem.
411
00:34:29,650 --> 00:34:36,491
Rebecca, nu...
Rebecca, te rog! Rămâi cu mine!
412
00:34:37,784 --> 00:34:40,453
Am o întâlnire!
413
00:34:42,371 --> 00:34:45,083
Îmi pare rău că-ți stric
întâlnirile romantice!
414
00:34:45,166 --> 00:34:49,545
- Rebecca, întârziem!
- Glumești cu individul ăsta!
415
00:34:49,629 --> 00:34:52,757
Am fost de acord că fiecare dintre noi
poate ieși cu altcineva!
416
00:34:52,840 --> 00:34:55,802
Poți să ieși
cu majoritatea orchestrei!
417
00:34:55,885 --> 00:34:58,805
- Dar acum am nevoie de tine aici!
- Acum nu pot fi aici!
418
00:34:58,888 --> 00:35:00,932
- A făcut caca!
- Caca!
419
00:35:01,974 --> 00:35:05,103
Da, caca! Care-i treaba?
În Ungaria copiii nu fac caca?
420
00:35:05,186 --> 00:35:08,189
- Plecăm!
- Rebecca! Nu, așteaptă!
421
00:35:09,565 --> 00:35:12,193
Rebecca! Te rog! Nu pleca!
422
00:35:13,820 --> 00:35:16,823
Peter, ești un băiat mare,
ești foarte capabil
423
00:35:16,906 --> 00:35:19,867
și o să te descurci
cum nu se poate mai bine.
424
00:35:23,329 --> 00:35:26,582
- Urăsc violoncelul!
- Nu!
425
00:35:32,338 --> 00:35:36,300
Mă tot aștept să intre
cei de la Camera Ascunsă.
426
00:35:36,884 --> 00:35:40,638
- Ce ai anulat pentru astă-seară?
- Niște locuri bune. Tu?
427
00:35:41,347 --> 00:35:44,225
Cina cu Cheryl.
428
00:35:45,935 --> 00:35:48,729
Încă două zile!
429
00:35:53,776 --> 00:35:57,780
- Unde ai pus pudra de talc?
- O aduc imediat.
430
00:35:57,864 --> 00:35:59,615
De ce ai pus-o acolo?
431
00:35:59,699 --> 00:36:01,951
Trebuia s-o aduci
cu lucrurile de baie.
432
00:36:02,034 --> 00:36:04,787
- E pe hol!
- Dar nu-i facem baie pe hol.
433
00:36:04,871 --> 00:36:09,750
- Poate că ar trebui să începem!
- O să faci curat.
434
00:36:14,589 --> 00:36:18,384
- Când trebuia să vină tipii ăia?
- Jack zicea că înainte de prânz.
435
00:36:18,467 --> 00:36:20,595
Bine! Mă întâlnesc
cu editorul pe la unu.
436
00:36:22,471 --> 00:36:27,226
Michael, mi-ai mutat planurile?
Îmi trebuie la întâlnirea de azi.
437
00:36:30,146 --> 00:36:32,106
Iartă-mă!
438
00:36:41,657 --> 00:36:44,535
Cred că a făcut caca.
E rândul tău să o schimbi.
439
00:36:45,870 --> 00:36:49,207
Dacă o faci tu,
îți dau 1 000 de dolari.
440
00:36:56,380 --> 00:36:59,217
Ia fii atent!
441
00:37:03,930 --> 00:37:06,015
Vin acum!
442
00:37:08,601 --> 00:37:10,436
- Jack Holden locuiește aici?
- Da.
443
00:37:10,519 --> 00:37:13,022
Cineva ne-a rugat
să ridicăm un colet.
444
00:37:13,105 --> 00:37:17,193
Colet?! Ador să văd pe toată lumea
spunându-i "colet"!
445
00:37:17,860 --> 00:37:21,572
Spuneți-i Sylviei că are tupeu
să ne arunce în brațe problemele ei!
446
00:37:21,656 --> 00:37:22,406
Cine e Sylvia?
447
00:37:22,490 --> 00:37:25,409
Când a sosit aici,
am vrut să chemăm poliția!
448
00:37:25,493 --> 00:37:27,995
Dar am suportat,
deși ne-a întors viața pe dos!
449
00:37:28,079 --> 00:37:31,290
Nu am putut merge la muncă,
nu ne-am putut odihni...
450
00:37:31,374 --> 00:37:34,085
- Și a fost plin de rahat zile întregi!
- Rahat?
451
00:37:34,168 --> 00:37:36,712
- Ce?
- Adică s-a rupt coletul?
452
00:37:36,796 --> 00:37:39,715
Da, se poate spune și așa!
453
00:37:39,799 --> 00:37:41,050
Ați băgat rahatul la loc?
454
00:37:41,133 --> 00:37:45,304
Nu, l-am păstrat pentru posteritate!
Ce crezi că am făcut?
455
00:37:48,808 --> 00:37:53,187
Următoarea masă, în 45 de minute.
Am pus biberonul în coș.
456
00:37:53,980 --> 00:37:56,732
- E un copil!
- Ești inteligent! Tare, nu?
457
00:37:56,816 --> 00:37:59,944
Obosește la 20 de minute după masă.
Trebuie culcată.
458
00:38:00,027 --> 00:38:02,029
Vă aduc o cutie de lapte praf.
459
00:38:02,113 --> 00:38:03,864
Așa, da!
460
00:38:03,948 --> 00:38:06,242
- Da!
- Lapte praf...
461
00:38:06,909 --> 00:38:08,202
Da, lapte praf!
462
00:38:08,286 --> 00:38:12,581
O să luăm "laptele praf"
și o să ne cărăm de aici.
463
00:38:22,466 --> 00:38:26,387
- Ce e, vreți să luăm copilul?
- Ăsta a fost aranjamentul.
464
00:38:28,764 --> 00:38:32,226
- Ești sigur că ăsta e planul?
- Absolut!
465
00:38:32,810 --> 00:38:35,730
Dacă spuneți voi!
Să mergem!
466
00:38:36,605 --> 00:38:38,607
- Nu uitați ce v-am zis?
- Nu.
467
00:38:38,691 --> 00:38:42,403
Și îi place să adoarmă legănată.
Încet!
468
00:38:42,486 --> 00:38:47,158
Încet! Absolut! Delicat!
Mă descurc!
469
00:38:47,992 --> 00:38:51,662
Poate ar trebui să lași un număr,
în cazul în care ai nelămuriri.
470
00:38:51,746 --> 00:38:53,748
Te sun eu!
471
00:39:06,427 --> 00:39:10,973
Auzi, Peter?
Ascultă! Nu e minunat?
472
00:39:11,974 --> 00:39:17,813
- Ce să fie minunat?
- Liniște. Pace și liniște!
473
00:39:19,065 --> 00:39:22,568
Se întâmplă ceva aiurea.
Am un sentiment ciudat.
474
00:39:22,651 --> 00:39:25,404
Ai fost tensionat
în ultimele cinci zile.
475
00:39:25,488 --> 00:39:30,910
- Poate că ți se liniștesc nervii.
- Poate că ai dreptate.
476
00:39:44,799 --> 00:39:46,759
Michael!
477
00:39:50,554 --> 00:39:53,099
- Michael, ce-i asta?
- Un pachet.
478
00:39:53,182 --> 00:39:58,187
- Când a ajuns aici?
- Duminică. Dna Hathaway l-a...
479
00:39:58,270 --> 00:40:02,775
Vezi dacă-i poți opri!
Trebuie să încerc să-i prind din urmă!
480
00:40:09,990 --> 00:40:12,076
Salut!
481
00:40:12,159 --> 00:40:15,538
Da, ești o frumusețe!
Vrei să faci o plimbare?
482
00:40:20,084 --> 00:40:22,002
Mă auziți?
483
00:40:31,554 --> 00:40:35,015
- Unde o să pun bebelușul?
- Îl ții în brațe.
484
00:40:35,099 --> 00:40:37,184
Cred că ne trebuie
un scaun special.
485
00:40:37,268 --> 00:40:38,602
Bag-o în portbagaj!
486
00:40:38,686 --> 00:40:42,148
Da? Vrei să te plimbi
cu mașina în portbagaj?
487
00:40:42,231 --> 00:40:45,109
Vrei în portbagaj?
488
00:40:52,074 --> 00:40:54,827
Nu se poate! Doamne!
489
00:40:57,371 --> 00:40:59,457
Vrei să încerci asta?
E o aventură!
490
00:41:01,459 --> 00:41:06,714
De ce te ascult? E absurd!
Nu pot să bag un copil în portbagaj!
491
00:41:07,631 --> 00:41:09,550
- Ascultă!
- E-n ordine!
492
00:41:10,050 --> 00:41:11,969
Dl Minunat!
493
00:41:12,052 --> 00:41:14,555
- Da!
- Ți-am dat "coletul" greșit.
494
00:41:14,638 --> 00:41:16,640
Despre ce tot vorbești?
495
00:41:16,724 --> 00:41:20,519
Am făcut o greșeală cumplită.
Am... Mai întâi, dă-mi copilul!
496
00:41:20,603 --> 00:41:22,480
- Nu! Ușurel!
- Dă-mi copilul.
497
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
- Dă-mi copilul!
- Încet! Deranjezi copilul!
498
00:41:25,441 --> 00:41:27,318
- Ești nebun?
- Dă-mi copilul!
499
00:41:27,401 --> 00:41:30,237
Satch!
Tipu' ăsta e un animal!
500
00:41:30,321 --> 00:41:32,740
Îl țin legat!
Îi dau carne crudă!
501
00:41:32,823 --> 00:41:35,701
- Ce se întâmplă?
- Doamne, Roy și Trigger!
502
00:41:35,784 --> 00:41:38,329
- Am întrebat ce se întâmplă!
- Nimic, domnule ofițer.
503
00:41:38,412 --> 00:41:42,791
- Voiai să duci copilul în portbagaj?
- Normal că nu! E absurd!
504
00:41:42,875 --> 00:41:46,045
Îi face rău copilului,
și e ilegal, înțeleg perfect.
505
00:41:46,128 --> 00:41:49,215
- Nu voia să facă asta! Dă-mi-l!
- Permisul și talonul!
506
00:41:49,298 --> 00:41:50,341
De ce?
507
00:41:50,424 --> 00:41:51,717
- De ce?
- Da, de ce?
508
00:41:51,800 --> 00:41:53,761
Pentru cum ai parcat, deșteptule!
509
00:41:53,844 --> 00:41:57,848
De ce... Bine. Stai puțin!
Te rog să fii delicat!
510
00:41:58,557 --> 00:42:02,061
- Stai acolo!
- Mă întorc imediat.
511
00:42:05,773 --> 00:42:08,526
Întoarce-te! Stai pe loc!
512
00:42:11,278 --> 00:42:15,491
Nu am intenția să mă mișc!
Nu sunt infractor, sunt arhitect!
513
00:42:15,574 --> 00:42:18,369
- Cu un copil. Vedeți?
- Vreau un act de indentitate!
514
00:42:18,452 --> 00:42:20,246
Da, sigur!
515
00:42:21,914 --> 00:42:25,709
- Nu am actele la mine.
- La mașină, picioarele depărtate!
516
00:42:25,793 --> 00:42:28,254
Am portofelul în apartament!
517
00:42:28,337 --> 00:42:30,839
E chiar acolo!
Sunteți bine-venit să veniți cu mine!
518
00:42:30,923 --> 00:42:34,051
O să vă arăt actul de identitate,
dar n-o să depărtez picioarele,
519
00:42:34,134 --> 00:42:36,345
fiindcă am un copil în coș,
după cum vedeți!
520
00:42:36,428 --> 00:42:38,264
Să mergem, arhitectule!
521
00:42:44,812 --> 00:42:48,023
Am ajuns! Intrați!
Să vă servesc cu o cafea?
522
00:42:48,107 --> 00:42:50,442
Nu, mersi! Aștept la ușă!
523
00:42:50,526 --> 00:42:52,111
Michael! Vin imediat!
524
00:42:53,362 --> 00:42:56,198
Vino cu mine, Michael!
Așa... Vin imediat!
525
00:42:57,741 --> 00:43:00,869
Pachetul după care au venit tipii ăia
e plin de droguri.
526
00:43:00,953 --> 00:43:03,539
- Ce?!
- Droguri! Ține copilul!
527
00:43:05,332 --> 00:43:07,918
- Vin! Fă ceva cu ăsta!
- De exemplu?
528
00:43:08,002 --> 00:43:10,963
Ascunde-l! Trebuie să-i arăt
actul de identitate. Vin acum!
529
00:43:14,592 --> 00:43:16,343
Scuze că v-am făcut
să așteptați.
530
00:43:16,427 --> 00:43:19,138
Vreți să-l scoateți din plastic?
531
00:43:19,221 --> 00:43:22,641
- Sigur că da!
- Mulțumesc.
532
00:43:31,025 --> 00:43:34,361
Mulțumesc că ați urcat.
Sper că nu v-am deranjat foarte tare.
533
00:43:34,445 --> 00:43:37,156
Dacă vă mai pot ajuta cu ceva,
anunțați-mă!
534
00:43:37,239 --> 00:43:38,699
Îmi făceam meseria.
535
00:43:41,243 --> 00:43:45,331
Salut! Sunt detectivul Melkowitz,
de la Narcotice.
536
00:43:46,415 --> 00:43:48,500
Puteți merge jos.
537
00:43:48,584 --> 00:43:50,753
- Da, domnule.
- Mă ocup eu.
538
00:43:57,384 --> 00:43:59,053
Nu mă inviți înăuntru?
539
00:44:08,729 --> 00:44:12,232
Vă servesc cu o cafea,
cu apă sau cu bere?
540
00:44:12,316 --> 00:44:14,443
Nu, mulțumesc.
541
00:44:16,570 --> 00:44:19,823
Te deranjează
să-mi răspunzi la niște întrebări?
542
00:44:19,907 --> 00:44:21,241
Nu, deloc.
543
00:44:21,325 --> 00:44:22,910
Te-am văzut cu un copil.
E al tău?
544
00:44:22,993 --> 00:44:26,080
Nu, e al colegului meu, Jack.
545
00:44:26,580 --> 00:44:29,124
Cine erau cei doi
cu care te-am văzut vorbind?
546
00:44:29,208 --> 00:44:33,796
Amici. De-ai mamei copilului.
Voiau să iasă la o plimbare.
547
00:44:33,879 --> 00:44:36,173
Cu copilul! Nu cu mama.
548
00:44:36,256 --> 00:44:41,011
Dar nu s-a putut, fiindcă au cumpărat
o mașină fără scaun pentru copil.
549
00:44:41,804 --> 00:44:45,516
Pot să-l văd și eu pe micuț?
Îmi plac mult copilașii.
550
00:44:46,558 --> 00:44:48,102
Doarme.
551
00:44:49,937 --> 00:44:52,815
Mi se pare că e trează.
Pot s-o văd?
552
00:44:52,898 --> 00:44:56,151
Nu știu. Nu prea agreează
persoanele străine.
553
00:44:56,235 --> 00:44:59,446
- Poate nu e îmbrăcată...
- N-o să se supere.
554
00:45:03,242 --> 00:45:06,495
Uite-o!
Și are un prieten.
555
00:45:07,496 --> 00:45:09,707
Da, e celălalt
coleg de apartament.
556
00:45:09,790 --> 00:45:12,084
Detectiv Melkowitz,
el e Michael Kellam.
557
00:45:12,167 --> 00:45:15,254
- Salutare!
- Ce scumpete!
558
00:45:15,838 --> 00:45:18,173
Pot s-o țin și eu în brațe?
Ador copiii.
559
00:45:18,257 --> 00:45:22,678
- Mai bine, nu. Ea e...
- Nu-i face nimic, Michael.
560
00:45:22,761 --> 00:45:25,305
Știi cum se comportă
în preajma străinilor, Peter.
561
00:45:25,389 --> 00:45:29,768
Lasă-l s-o ia în brațe! Nu-i face
nimic. Doar e ofițer de poliție.
562
00:45:30,394 --> 00:45:32,730
- Bine.
- Da.
563
00:45:42,156 --> 00:45:45,868
Ești cam grăsună,
nu-i așa?
564
00:45:47,244 --> 00:45:51,081
Da, chiar e grea, nu?
565
00:45:51,165 --> 00:45:53,667
- Mănâncă foarte bine.
- Ăsta-i un semn bun.
566
00:45:53,751 --> 00:45:56,795
Înseamnă că nu va deveni
un adult stresat.
567
00:45:56,879 --> 00:46:00,299
N-ai de ce să fii agitată,
nu-i așa, scumpo?
568
00:46:03,510 --> 00:46:05,804
Se pare că are nevoie
să fie schimbată.
569
00:46:05,888 --> 00:46:09,558
Da. Așa sunt copiii.
Toată ziua mănâncă și fac caca.
570
00:46:09,641 --> 00:46:12,102
- Ia-o, Michael.
- Da, o duc eu.
571
00:46:12,186 --> 00:46:14,229
Ce copilaș drăguț!
572
00:46:15,230 --> 00:46:17,816
Se întâmplă să știi
unde se află tatăl ei?
573
00:46:17,900 --> 00:46:21,278
Nu. Da, e pe platouri,
filmează un serial TV.
574
00:46:21,361 --> 00:46:24,823
- Dar nu prea știu unde.
- Pe tipu' ăsta îl știi?
575
00:46:28,994 --> 00:46:33,874
Nu foarte bine. E prieten cu Jack.
Nu-mi amintesc numele lui.
576
00:46:33,957 --> 00:46:37,211
Îl cheamă Paul Milner.
Regizează reclame pentru TV.
577
00:46:37,294 --> 00:46:41,465
Pe lângă asta, se mai ocupă puțin
și cu traficul de heroină.
578
00:46:43,759 --> 00:46:45,969
- Serios?
- Da.
579
00:46:47,596 --> 00:46:49,598
Nu-l cunosc...
580
00:46:50,349 --> 00:46:53,560
Aș dori paharul ăla cu apă acum,
dle Mitchell.
581
00:46:53,644 --> 00:46:57,147
- Sigur că da. Nicio problemă.
- Mulțumesc.
582
00:46:58,857 --> 00:47:01,026
Vă aduc acum.
583
00:47:12,955 --> 00:47:15,165
Salut! Suntem Peter,
Michael și Jack.
584
00:47:15,249 --> 00:47:17,918
Suntem pe-afară
și nu putem răspunde...
585
00:47:18,001 --> 00:47:20,170
Rahat!
586
00:47:20,254 --> 00:47:23,715
- Stai! Oricine ai fi, sunt aici.
- Peter! Jack!
587
00:47:23,799 --> 00:47:25,259
Ce mai faci?
588
00:47:25,342 --> 00:47:28,804
Am înțeles că încerci să dai de mine.
Ce s-a întâmplat?
589
00:47:28,887 --> 00:47:32,099
Jack, eu și Michael
trebuie să vorbim cu tine,
590
00:47:32,182 --> 00:47:35,936
dar ai sunat într-un moment prost,
te sunăm mai târziu.
591
00:47:36,019 --> 00:47:38,689
Stai! Nu închide!
Sunt tocmai din Turcia.
592
00:47:38,772 --> 00:47:40,482
A durat o oră
să mi se facă legătura.
593
00:47:40,566 --> 00:47:42,734
Nu e prea ușor
să suni de-aici, să știi.
594
00:47:42,818 --> 00:47:45,571
Peter, locul ăsta e grozav.
595
00:47:45,654 --> 00:47:48,448
N-o să-ți vină să crezi
ce chestii am luat pentru voi.
596
00:47:48,532 --> 00:47:51,451
- Jack!
- Chestiile sunt ieftine rău aici.
597
00:47:51,535 --> 00:47:53,203
Poate c-am luat prea mult,
598
00:47:53,287 --> 00:47:56,331
dar asta nu e o problemă,
vindem noi pe undeva.
599
00:47:56,415 --> 00:47:58,500
- Glumesc!
- Jack, mersi c-ai sunat.
600
00:47:58,584 --> 00:48:02,212
Ne vedem când te întorci.
601
00:48:10,053 --> 00:48:12,139
Trebuie să-i duc
un pahar cu apă,
602
00:48:12,222 --> 00:48:15,142
să nu i se usuce gura
când îmi citește drepturile.
603
00:48:20,314 --> 00:48:23,275
- Poftim, domnule sergent.
- Mersi.
604
00:48:34,286 --> 00:48:39,333
La revedere! Mi-a făcut plăcere
să vorbim. M-am lămurit.
605
00:48:44,838 --> 00:48:46,965
- A auzit convorbirea.
- Suntem morți.
606
00:48:47,049 --> 00:48:50,052
- Crezi că Jack e implicat în asta?
- Nu știu.
607
00:48:50,135 --> 00:48:52,137
Trebuie să vorbim cu Paul Milner.
608
00:48:52,220 --> 00:48:54,473
- De ce?
- Fiindcă el e implicat.
609
00:48:57,517 --> 00:48:59,978
Nu puteai ascunde drogurile
în alt loc?
610
00:49:00,062 --> 00:49:02,689
Era bine, dar ai vrut
să ia copilul în brațe.
611
00:49:02,773 --> 00:49:05,776
Ai dreptate, Michael.
Scuză-mă. Unde le-ai pus acum?
612
00:49:05,859 --> 00:49:07,986
În gunoi,
sub scutecele murdare.
613
00:49:08,070 --> 00:49:09,738
Nimeni n-o să caute acolo.
614
00:49:09,821 --> 00:49:12,032
Avem probleme
cu polițistul ăsta.
615
00:49:12,115 --> 00:49:16,036
Și-ți dai seama că nimeni
nu mai vine să ia copilul ăsta!
616
00:49:16,954 --> 00:49:20,832
Ai dreptate! Am rămas cu ea
pe cap până se întoarce Jack.
617
00:49:20,916 --> 00:49:22,709
E deconectat.
618
00:49:24,294 --> 00:49:26,922
- Am întârziat.
- Stai puțin! Și eu.
619
00:49:27,005 --> 00:49:29,841
- La dracu'!
- Dle Kellam?
620
00:49:32,135 --> 00:49:33,845
Dle Mitchell?
621
00:49:36,932 --> 00:49:39,935
- Bună ziua, dnă Hathaway.
- Dle Mitchell...
622
00:49:40,018 --> 00:49:42,813
Se pare că un cal
a murdărit trotuarul din față.
623
00:49:42,896 --> 00:49:45,065
Știți ceva despre asta?
624
00:49:46,108 --> 00:49:49,903
- Doamnă, ce plăcere să vă văd!
- Ne bucurăm mult.
625
00:49:52,447 --> 00:49:54,700
- Poate sta până la 5:00.
- Mă grăbesc.
626
00:49:54,783 --> 00:49:57,327
Și eu. Sunt îngrijorat.
627
00:50:01,540 --> 00:50:03,250
Îl iau pe ăla cu mustață.
628
00:50:03,333 --> 00:50:07,129
Îl sun pe sergentul Melkowitz
și-i spun că-i urmărim.
629
00:50:19,891 --> 00:50:21,768
Acolo!
630
00:50:31,653 --> 00:50:33,905
Poftim, amice.
Cu ce vă pot ajuta?
631
00:50:33,989 --> 00:50:38,201
Aș dori "Sports Illustrated",
"Popular Science", gumă
632
00:50:38,285 --> 00:50:40,996
și girafa aia de sus.
633
00:50:41,079 --> 00:50:44,624
- Care dintre ele e girafa?
- Cea de cauciuc.
634
00:50:44,708 --> 00:50:47,419
Aia nu e girafă.
E dinozaur.
635
00:50:47,502 --> 00:50:48,587
Mă rog...
636
00:50:48,670 --> 00:50:51,423
Vă referiți la cea
care are pete pe ea?
637
00:50:51,506 --> 00:50:53,800
E un dinozaur.
Girafa are urechi mari.
638
00:50:53,884 --> 00:50:58,055
Nu-mi pasă dacă are urechi sau nu.
Dă-mi odată drăcia aia!
639
00:50:59,014 --> 00:51:01,183
- Nu vă luați restul?
- Lasă așa!
640
00:51:01,266 --> 00:51:03,310
Nu-ți iei restul, amice?
641
00:51:25,457 --> 00:51:29,586
Dnă Hathaway, am venit.
642
00:51:33,465 --> 00:51:36,176
Dnă Hathaway, unde e Mary?
643
00:51:36,259 --> 00:51:38,845
- Nu știu.
- Unde e Mary?
644
00:51:41,306 --> 00:51:44,142
Mary! Doamne...
645
00:51:46,561 --> 00:51:49,314
Mary!
646
00:52:24,391 --> 00:52:26,059
Slavă Domnului!
647
00:52:33,150 --> 00:52:38,738
Totul e-n regulă, scumpo.
Totul e bine. Liniștește-te!
648
00:52:42,325 --> 00:52:45,579
Nimeni n-o să-ți facă rău.
E-n ordine...
649
00:52:45,662 --> 00:52:49,082
Peter!
650
00:52:50,917 --> 00:52:53,044
E bine. N-a pățit nimic.
651
00:52:57,007 --> 00:53:00,051
- Tu cum ești?
- Sunt bine. Doar...
652
00:53:01,178 --> 00:53:04,556
Vezi ce-au făcut nenorociții
cu casetele mele video?
653
00:53:05,140 --> 00:53:08,226
Am primit un mesaj.
654
00:53:08,935 --> 00:53:12,814
- Ce scrie?
- "Data viitoare luăm copilul."
655
00:53:13,899 --> 00:53:20,655
- E-n ordine...
- Dle Kellam. Dle Mitchell!
656
00:53:21,948 --> 00:53:25,410
"Campionul l-a prins pe Smith
cu un croșeu de stânga,"
657
00:53:25,952 --> 00:53:29,497
"care l-a trimis pe adversar
direct în corzi."
658
00:53:30,457 --> 00:53:33,043
"Smith, cu ochiul stâng umflat"
659
00:53:33,126 --> 00:53:37,088
"și cu tăietura de deasupra ochiului
drept mustind de sânge,"
660
00:53:37,881 --> 00:53:41,301
"a reușit să contracareze
cu o serie de lovituri la corp."
661
00:53:41,384 --> 00:53:45,013
- Ce-i citești?
- Nu contează ce-i citesc.
662
00:53:45,972 --> 00:53:48,099
Important e tonul folosit.
663
00:53:48,850 --> 00:53:52,354
Oricum, nu înțelege cuvintele.
Unde rămăsesem?
664
00:53:52,437 --> 00:53:58,235
"Campionul a început
runda a cincea în forță,"
665
00:53:59,402 --> 00:54:05,325
"trimițând lovituri puternice
spre corpul adversarului."
666
00:54:13,625 --> 00:54:16,294
Gata, scumpo.
667
00:56:01,191 --> 00:56:04,986
Fața mea! Atenție la față!
Peter, sunt eu, Jack!
668
00:56:05,070 --> 00:56:07,072
- Jack!
- Doamne, Jack!
669
00:56:07,155 --> 00:56:08,448
- Ridică-te!
- Nu, stai...
670
00:56:08,531 --> 00:56:10,742
- Ridică-l!
- Ești un iresponsabil...
671
00:56:10,825 --> 00:56:13,912
- Ce-ați pățit?
- Noi ar trebui să te întrebăm asta!
672
00:56:13,995 --> 00:56:15,497
De ce? Ce-am făcut?
673
00:56:15,580 --> 00:56:17,540
De ce dracu' te-ai întors
așa de repede?
674
00:56:17,624 --> 00:56:20,210
- Mi-au scos rolul.
- Bine.
675
00:56:20,293 --> 00:56:23,588
Ce-i cu el?
Uite cum arată casa asta!
676
00:56:23,671 --> 00:56:27,967
Îmi spune și mie cineva
ce dracu' se petrece aici?
677
00:56:29,344 --> 00:56:31,721
Rahat!
678
00:56:32,347 --> 00:56:33,890
Ce-a fost asta?
679
00:56:33,973 --> 00:56:35,683
Nu mă mișc
până nu aflu ce se întâmplă.
680
00:56:35,767 --> 00:56:38,353
- Îți spunem imediat.
- Chiar m-a durut, Peter.
681
00:56:39,396 --> 00:56:42,524
Duminică dimineață
mă întorc de la jogging
682
00:56:42,607 --> 00:56:47,987
și găsesc acest bebeluș în coș,
în vestibul.
683
00:56:48,071 --> 00:56:52,450
Înăuntru era un bilet de la o Sylvia,
cum că bebelușul e al tău
684
00:56:52,534 --> 00:56:55,036
și că ea îl lasă aici,
ca să te descurci singur.
685
00:56:55,120 --> 00:56:58,790
După care primim un alt pachețel,
cu numele tău scris pe el,
686
00:56:58,873 --> 00:57:01,418
dar, de data asta,
pachetul era cu heroină,
687
00:57:01,501 --> 00:57:05,755
iar cei de la Antidrog, care sunt
mereu în fața casei, știu totul.
688
00:57:05,839 --> 00:57:07,507
Poliția? Nu pot să cred!
689
00:57:07,590 --> 00:57:10,343
Nu știu nimic despre droguri
sau despre poliție.
690
00:57:10,427 --> 00:57:14,305
Îi făceam un serviciu lui Paul.
Nu știam ce-i în pachet.
691
00:57:14,389 --> 00:57:16,766
Și nu știu nimic
nici despre acel copil.
692
00:57:16,850 --> 00:57:19,561
Cineva lasă un copil
pe treptele casei,
693
00:57:19,644 --> 00:57:22,397
iar voi presupuneți imediat
că e al meu?
694
00:57:22,939 --> 00:57:26,109
Copilul ăla
nici măcar nu seamănă cu mine.
695
00:57:27,068 --> 00:57:30,029
Eu sunt mai mare
și mai păros.
696
00:57:30,113 --> 00:57:32,407
"Jack, acesta e copilul nostru."
697
00:57:32,490 --> 00:57:35,994
"Nu pot avea grijă de el.
Nu știu la cine să apelez."
698
00:57:36,703 --> 00:57:41,916
Sylvia? Doamne! Stratford.
699
00:57:42,000 --> 00:57:44,669
Acum un an și jumătate.
700
00:57:46,546 --> 00:57:49,549
Jucam în "Îmblânzirea scorpiei".
Ea era scorpia.
701
00:57:49,632 --> 00:57:51,843
Acolo am dat
tot ce aveam mai bun.
702
00:57:53,386 --> 00:57:56,890
- Cronicile au fost pozitive.
- Jack, ești un ticălos!
703
00:57:56,973 --> 00:57:59,100
Te gândești doar la tine.
Îmi vine să te omor.
704
00:57:59,184 --> 00:58:01,644
Michael, nu e nevoie.
705
00:58:01,728 --> 00:58:06,441
Jack, vreau să-ți fac cunoștință
cu fiica ta, Mary.
706
00:58:09,903 --> 00:58:13,239
Stați puțin! Nu puteți fi siguri
că e copilul meu.
707
00:58:15,533 --> 00:58:17,118
Ce dracu' să fac eu cu ea?
708
00:58:17,202 --> 00:58:21,039
Ne-am lăsat pe noi pe planul doi
ca să avem grijă de copil,
709
00:58:21,122 --> 00:58:24,042
iar acum e rândul tău.
710
00:58:26,044 --> 00:58:27,962
Bine, fie.
711
00:58:28,046 --> 00:58:34,802
O să am grijă de ea
până când lămuresc situația.
712
00:58:35,929 --> 00:58:40,058
De ce nu? Sunt actor.
Pot juca rolul tatălui.
713
00:58:41,893 --> 00:58:46,523
Da. Vedeți?
Ce poate fi așa de greu?
714
00:58:46,606 --> 00:58:49,776
- Noapte bună, Jack.
- Noapte bună.
715
00:58:50,902 --> 00:58:55,532
Să ne așezăm. Stați puțin.
Ce problemă are?
716
00:58:55,907 --> 00:58:57,951
Noapte bună, Jack.
717
00:59:05,166 --> 00:59:09,337
Stai locului! Cum se pun
drăciile astea pe ea?
718
00:59:09,420 --> 00:59:12,340
Dă-ți singur seama, boule!
719
00:59:12,423 --> 00:59:15,385
- Bine lovit!
- Uite ce-i aici! Doamne!
720
00:59:15,468 --> 00:59:17,971
Ce-i dați să mănânce?
Nu, te rog!
721
00:59:18,054 --> 00:59:20,640
Nu pe cearșaful de mătase!
722
00:59:20,723 --> 00:59:23,518
Poate ar trebui să-i arăt
cum se pune scutecul.
723
00:59:23,601 --> 00:59:28,481
Nu pot să cred!
De ce eu? Haide!
724
00:59:28,565 --> 00:59:33,444
Nu. Mai lasă-l jumătate de oră.
Lasă-l să sufere!
725
00:59:36,864 --> 00:59:39,409
Da, vreau să vorbesc
cu Paul Milner.
726
00:59:40,201 --> 00:59:43,413
Trebuia să fie în San Francisco,
dar nu dau de el.
727
00:59:43,496 --> 00:59:48,209
Îi spuneți, vă rog, să-l sune
pe Jack Holden de îndată ce ajunge?
728
00:59:48,293 --> 00:59:51,838
- E o urgență?
- Da, mai mult decât atât.
729
00:59:56,634 --> 01:00:00,638
Nu știu de ce mă mai obosesc
să-ți dau asta. Trece prin tine.
730
01:00:00,722 --> 01:00:02,932
- Ai dat de prietenul tău?
- Nu.
731
01:00:03,016 --> 01:00:05,602
- Nu uita să încui ușa!
- Nu uit.
732
01:00:05,685 --> 01:00:09,480
Vezi că sub scutecele murdare
de heroină de 250 000 de dolari.
733
01:00:09,564 --> 01:00:11,816
Iar șervețelele umede
sunt în dulap.
734
01:00:11,899 --> 01:00:15,653
Heroina e în coșul de gunoi.
Șervețelele umede, în dulap.
735
01:00:15,737 --> 01:00:18,781
Unde ar putea fi?
Nu-mi vine să cred!
736
01:00:18,865 --> 01:00:22,785
Glumiți! Sunt 32 de persoane
Bennington în Londra?
737
01:00:27,081 --> 01:00:32,170
Vă sun mai târziu. Doamne!
738
01:00:33,713 --> 01:00:37,258
Știu... Da.
739
01:00:44,390 --> 01:00:47,060
Doamne! Da.
740
01:00:47,935 --> 01:00:52,231
Am căutat-o pe mama ta.
Poate ar trebui să încerc la a mea.
741
01:00:57,945 --> 01:00:59,989
Da.
742
01:01:02,784 --> 01:01:04,160
Mamă!
743
01:01:04,911 --> 01:01:07,997
- Unde e?
- Stai s-o vezi, mamă...
744
01:01:08,081 --> 01:01:11,084
N-o să-ți vină să crezi.
E atât de frumoasă...
745
01:01:11,167 --> 01:01:12,919
Seamănă perfect cu tine.
746
01:01:13,628 --> 01:01:16,297
- Casa asta parcă e o cocină.
- Mamă...
747
01:01:17,048 --> 01:01:19,133
Uite-o acolo!
Nu e frumoasă?
748
01:01:19,217 --> 01:01:22,428
Aici era!
Uite ce copilaș mic!
749
01:01:25,431 --> 01:01:29,644
- O să te iau în brațe.
- Sunt impresionat. Uită-te la tine!
750
01:01:29,727 --> 01:01:33,690
- Ai ridicat-o ca o profesionistă.
- Am ridicat-o ca o bunică.
751
01:01:34,440 --> 01:01:37,276
Se numește "experiență".
Scumpo!
752
01:01:37,360 --> 01:01:40,655
Ia să te vedem... E adorabilă.
Cum o cheamă?
753
01:01:40,738 --> 01:01:44,951
- Mary.
- Mary!
754
01:01:46,494 --> 01:01:48,830
Ia uite cum mă privește!
755
01:01:50,373 --> 01:01:53,751
- Am făcut-o să râdă un pic.
- Da. Ca și mine!
756
01:01:55,628 --> 01:01:59,215
Nu strica momentul, Jack.
757
01:01:59,799 --> 01:02:04,137
Te adoră!
Știe că ești bunica ei.
758
01:02:04,220 --> 01:02:07,306
E o chestie biologică,
o conexiune instantanee.
759
01:02:07,390 --> 01:02:09,767
Gata cu vrăjeala, Jack!
Ce vrei?
760
01:02:11,602 --> 01:02:16,232
Mamă, nu pot avea grijă de ea.
Nu știu ce să fac.
761
01:02:17,108 --> 01:02:20,236
Speram s-o poți ține la tine
măcar o perioadă.
762
01:02:20,319 --> 01:02:22,655
Nu pentru totdeauna.
Doar până la majorat.
763
01:02:24,157 --> 01:02:30,329
Mi-ar plăcea. Știai, Jack?
Unii oameni își trăiesc viața
764
01:02:31,456 --> 01:02:34,792
fără să aibă parte
de o astfel de minunăție.
765
01:02:34,876 --> 01:02:36,002
Știu, mamă.
766
01:02:36,085 --> 01:02:39,630
Așa că voi face cel mai minunat
lucru din lume pentru tine.
767
01:02:39,714 --> 01:02:43,718
- Absolut nimic.
- De ce?
768
01:02:45,344 --> 01:02:48,347
Jack, întotdeauna ai fugit
de responsabilități.
769
01:02:48,431 --> 01:02:53,019
Acum trebuie să ți le asumi.
770
01:02:54,061 --> 01:02:57,815
Mamă, nu sunt îndemânatic.
771
01:02:57,899 --> 01:03:03,654
Ai fost. Acum ești tată.
Și vei fi unul bun.
772
01:03:05,948 --> 01:03:08,618
- Crezi?
- Sunt convinsă.
773
01:03:12,413 --> 01:03:18,795
Și tatăl tău, Dumnezeu să-l ierte,
era stângaci, dar s-a descurcat.
774
01:03:18,878 --> 01:03:21,631
- Serios?
- Nu mai ții minte?
775
01:03:21,714 --> 01:03:25,134
- Ba cred că da.
- Dă-mi un pupic.
776
01:03:26,636 --> 01:03:28,429
Mary, pupă-mă!
777
01:03:30,473 --> 01:03:34,727
Și-acum, tu și prietenii tăi
curățați locul ăsta!
778
01:03:35,394 --> 01:03:38,940
Dacă nu pentru voi,
măcar pentru nepoțica mea.
779
01:03:39,023 --> 01:03:41,108
- Vom face asta.
- Pa!
780
01:03:41,192 --> 01:03:44,153
Pa. Mersi oricum, mamă.
781
01:03:47,198 --> 01:03:49,700
Se pare că acum
am rămas doar noi doi.
782
01:03:49,784 --> 01:03:52,078
Ce? Mama...
783
01:03:54,539 --> 01:03:57,834
Jack! Patru biberoane
sunt deja pregătite.
784
01:03:57,917 --> 01:04:00,086
O să-ți ajungă
până mâine-dimineață.
785
01:04:00,169 --> 01:04:02,296
Dacă i se înroșește fundul,
dă-i apă.
786
01:04:02,380 --> 01:04:04,549
Face minuni!
În trei ore, e ca nouă.
787
01:04:04,632 --> 01:04:06,843
Vom sta pe scaunele
D-11, 12, 13 și 14.
788
01:04:06,926 --> 01:04:10,137
Dacă pățești ceva, sună-ne.
Plasatorul ne va anunța.
789
01:04:10,221 --> 01:04:12,181
Ăsta e numărul de telefon.
790
01:04:14,642 --> 01:04:16,477
Stați puțin!
Plecați chiar acum?
791
01:04:16,561 --> 01:04:17,562
Da, acum.
792
01:04:17,645 --> 01:04:19,939
- Când vă întoarceți?
- Pe la 12:00.
793
01:04:20,022 --> 01:04:22,608
Nu vă faceți griji pentru noi.
Aici scrie patru?
794
01:04:22,692 --> 01:04:25,152
Da, e patru.
795
01:04:27,989 --> 01:04:30,283
E bun de păstrat.
796
01:04:32,076 --> 01:04:34,412
Ce vrei să facem?
797
01:04:42,420 --> 01:04:45,548
Spectacolul ăsta se joacă
dinainte să se nască Mary.
798
01:04:45,631 --> 01:04:48,342
Am convenit să nu pomenim
numele ei în seara asta.
799
01:04:48,426 --> 01:04:49,343
Corect. Am greșit.
800
01:04:49,427 --> 01:04:51,512
Pe cine ați păcălit
să stea cu fetița?
801
01:04:51,596 --> 01:04:53,931
- Pe Jack.
- Jack? E tătic?
802
01:05:06,444 --> 01:05:09,405
Ți-e foame?
Avem noroc.
803
01:05:11,741 --> 01:05:16,746
În seara asta, bucătarul a gătit
ceva deosebit pentru tine.
804
01:05:16,829 --> 01:05:22,793
A luat "sucul" unei vaci
și a făcut un sote excepțional.
805
01:05:23,294 --> 01:05:26,505
Îți este prezentat
într-un biberon,
806
01:05:26,589 --> 01:05:30,760
acoperit cu o deliciosă
tetină de cauciuc.
807
01:05:31,802 --> 01:05:37,433
Da. O alegere excelentă.
Poftim! Da.
808
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
Ce? Gata! Haide!
809
01:05:47,151 --> 01:05:52,031
Te rog! Nu-l vrei?
810
01:05:57,662 --> 01:06:00,331
Da, tocmai te-am schimbat.
811
01:06:01,165 --> 01:06:05,086
Și nu ți-e foame.
Ce altceva să mai fie?
812
01:06:12,343 --> 01:06:15,012
Mereu mi-am dorit
să fiu un star de musical.
813
01:06:15,096 --> 01:06:16,847
- Ai încercat vreodată?
- Nu.
814
01:06:21,227 --> 01:06:27,191
Doamnelor și domnilor,
actul II va începe în trei minute.
815
01:06:28,859 --> 01:06:31,112
Michael, tu ai cochetat vreodată
cu actoria?
816
01:06:31,195 --> 01:06:35,032
Nu. Ăsta e domeniul lui Jack.
Dobitocul...
817
01:06:57,138 --> 01:07:00,057
Poate că a adormit.
O fi căzut și s-a lovit la cap.
818
01:07:00,141 --> 01:07:01,892
Probabil că e inconștient.
819
01:07:02,768 --> 01:07:05,187
- Nu veniți? A început.
- E groaznic.
820
01:07:05,271 --> 01:07:07,189
- A fost perfect.
- Ne vedem la P.J.
821
01:07:07,273 --> 01:07:09,775
Ne puteți cânta
o melodie din actul II, da?
822
01:07:09,859 --> 01:07:11,944
Mereu sunt așa de ciudați?
823
01:07:12,028 --> 01:07:16,073
Da, de când au o relație
cu o altă femeie.
824
01:07:18,409 --> 01:07:21,495
N-a fost distractiv?
Acoperă fundul!
825
01:07:21,579 --> 01:07:23,831
- Jack?
- Jack, unde ești?
826
01:07:23,914 --> 01:07:26,125
- Jack!
- Sunt aici. Ce e?
827
01:07:27,501 --> 01:07:31,255
- Ce faci?
- Ce ți se pare că fac, Peter?
828
01:07:31,338 --> 01:07:34,467
- Totul e-n ordine?
- Nicio problemă.
829
01:07:34,550 --> 01:07:37,053
De ce v-ați întors
atât de devreme?
830
01:07:37,136 --> 01:07:40,431
Ne-am speriat
că am lăsat cuptorul pornit.
831
01:07:40,514 --> 01:07:42,266
Nu. Cuptorul nu e pornit.
832
01:07:42,349 --> 01:07:46,729
Cred că unchii Peter și Michael
au o cădere nervoasă.
833
01:07:46,812 --> 01:07:50,775
Am sunat, Jack.
Cinci minute am sunat încontinuu.
834
01:07:52,068 --> 01:07:53,986
De ce n-ai răspuns la telefon?
835
01:07:54,070 --> 01:07:56,572
Fiindcă eu și Mary
am făcut un duș.
836
01:07:56,655 --> 01:07:58,866
Nu-i așa?
Ba da, n-am auzit nimic.
837
01:07:58,949 --> 01:08:03,829
Nu-i așa, domnișoară? Ba da.
838
01:08:07,875 --> 01:08:09,919
Ești drăguță, da.
839
01:08:10,002 --> 01:08:12,463
Până acum n-am mai instalat
un telefon în baie.
840
01:08:13,130 --> 01:08:16,300
- Primești multe telefoane aici?
- Destul de multe.
841
01:08:32,316 --> 01:08:34,068
- Poftim!
- Ce e?
842
01:08:37,655 --> 01:08:40,241
"Regizor de reclame
spitalizat după tâlhărie"
843
01:08:40,324 --> 01:08:41,909
- Ce?
- Da, ia uită-te!
844
01:08:41,992 --> 01:08:43,661
E amicul tău, Paul Milner.
845
01:08:43,744 --> 01:08:45,371
"Să nu pățești și tu asta! "
846
01:08:45,454 --> 01:08:48,165
Vino la cabina telefonică
de pe strada Columbus,
847
01:08:48,249 --> 01:08:50,209
la ora 20:00 fix, diseară.
848
01:08:51,794 --> 01:08:54,338
Încearcă să ne intimideze.
Urăsc asta.
849
01:08:54,421 --> 01:08:58,342
- M-am săturat de porcăria asta.
- Vreau s-o termin odată!
850
01:09:10,437 --> 01:09:14,567
Alo?
Da, am primit mesajul tău.
851
01:09:17,444 --> 01:09:21,073
Nu e bine.
O facem cum zicem noi.
852
01:09:21,157 --> 01:09:25,411
Fiindcă noi avem marfa.
Dacă n-o faceți ca noi...
853
01:09:25,494 --> 01:09:28,497
- Hai!
- Spune-o!
854
01:09:30,958 --> 01:09:35,921
O aruncăm la toaletă!
Ascultă-mă cu mare atenție.
855
01:09:36,922 --> 01:09:39,466
E un șantier în lucru...
856
01:10:46,325 --> 01:10:48,452
Hai, Peter!
857
01:10:56,126 --> 01:11:00,005
- La dracu', Joe! I-am pierdut.
- Știu unde sunt. La trei străzi.
858
01:11:00,965 --> 01:11:04,677
A fost grozav.
Știm toți ce avem de făcut?
859
01:11:04,760 --> 01:11:06,971
Fii serios, Peter.
Nu e un plan complicat.
860
01:11:07,054 --> 01:11:09,056
Oi vrea să ne
potrivim și ceasurile!
861
01:11:09,139 --> 01:11:11,600
Să facem asta?
862
01:11:29,201 --> 01:11:34,748
Da, mulțumesc. Alo, sergent
Melkowitz. Sunt Jack Holden.
863
01:11:34,832 --> 01:11:37,001
Cred că-mi cunoașteți colegii.
864
01:11:37,084 --> 01:11:39,837
Am fost nebun să accept
să fac asta. La dracu'!
865
01:11:41,714 --> 01:11:44,758
- Lift portocaliu. Ăsta e.
- Corect.
866
01:11:55,686 --> 01:11:57,855
Închide ușa!
867
01:12:02,359 --> 01:12:04,528
- La 15, te rog.
-15?
868
01:12:04,611 --> 01:12:07,614
Da. Sunt murdar ca dracu'.
869
01:12:27,092 --> 01:12:31,096
Ce-ai pățit, scumpa mea?
Ia vino! Ce e?
870
01:12:37,394 --> 01:12:39,730
Trebuia să-mi fi zis
înainte să plecăm.
871
01:12:42,024 --> 01:12:46,987
Nu e un moment potrivit pentru asta.
Stai pe loc!
872
01:12:49,782 --> 01:12:52,576
Uite-așa!
873
01:12:52,659 --> 01:12:55,913
Michael! Au venit.
874
01:12:59,666 --> 01:13:03,796
Chestia asta e enervantă.
N-am mult timp la dispoziție, dar...
875
01:13:03,879 --> 01:13:05,047
- Stați!
- Ce e?
876
01:13:05,130 --> 01:13:07,091
Stați pe loc!
877
01:13:07,174 --> 01:13:10,010
Unde e marfa?
Nu vrei să mi-o dai?
878
01:13:10,094 --> 01:13:12,513
- E în lift.
- Minți!
879
01:13:12,596 --> 01:13:15,599
E în panoul cu siguranțe.
Verificați!
880
01:13:15,682 --> 01:13:18,644
Ce trebuia să fac?
Să vin cu trusa de scule?
881
01:13:18,727 --> 01:13:23,107
Îți dai seama că noi n-am avut
nicio legătură cu treaba asta.
882
01:13:24,233 --> 01:13:27,027
Habar n-aveam
ce conține acel pachet.
883
01:13:27,111 --> 01:13:30,239
Pe bune? Mi-aș fi dat seama
de asta în primele patru secunde.
884
01:13:30,322 --> 01:13:33,951
Nu vă comportați
ca niște profesioniști.
885
01:13:34,034 --> 01:13:35,035
- Corect.
- Da.
886
01:13:35,828 --> 01:13:38,205
- Nu suntem profesioniști.
- Nu asta am zis?
887
01:13:38,288 --> 01:13:42,167
Am simțit imediat.
De ce complici atât lucrurile?
888
01:13:43,794 --> 01:13:45,504
- N-am mai făcut asta.
- Gata!
889
01:13:45,587 --> 01:13:49,007
Perfect.
V-am iertat de data asta.
890
01:13:51,468 --> 01:13:53,971
Bine că, în final, ați cooperat.
891
01:13:54,054 --> 01:13:57,391
- Mă bucur că s-a terminat.
- Nu mai mult decât mine, crede-mă.
892
01:13:57,474 --> 01:14:00,811
E o mare pacoste
să ai de-a face cu amatori.
893
01:14:01,395 --> 01:14:04,481
- La fel e și cu profesioniștii.
- Sunt convins.
894
01:14:07,776 --> 01:14:12,698
Ce înseamnă asta?
Abuzezi de încrederea mea?
895
01:14:14,783 --> 01:14:17,369
- E cineva înăuntru!
- Hai!
896
01:14:21,874 --> 01:14:23,792
Hai, Michael!
897
01:14:34,937 --> 01:14:36,013
- Am căzut.
- Ești bine?
898
01:14:36,096 --> 01:14:37,514
Da.
899
01:14:37,598 --> 01:14:39,850
- Ai filmat?
- Da, tot!
900
01:14:51,111 --> 01:14:54,907
Cine face așa ceva?
Vreau camera aia!
901
01:14:58,118 --> 01:15:01,788
- Sunt șase comutatoare.
- Ăștia mi-au stricat seara.
902
01:15:08,879 --> 01:15:11,006
- Jack!
- Ce dracu' s-a întâmplat?
903
01:15:11,089 --> 01:15:13,550
- A greșit butonul.
- Ce?
904
01:15:15,135 --> 01:15:17,262
- Mai repede nu merge?
- E la maximum.
905
01:15:17,346 --> 01:15:19,431
- Hai! Nenorociților!
- Jack!
906
01:15:22,726 --> 01:15:25,687
- Jack!
- N-aveți unde să vă ascundeți.
907
01:15:26,730 --> 01:15:30,734
Vreau înregistrarea aia.
O să vă aștept.
908
01:15:31,527 --> 01:15:34,696
- Nu!
- Jack!
909
01:15:35,739 --> 01:15:39,618
- Apasă pe butonul din stânga!
- Cel din stânga, Jack!
910
01:15:39,701 --> 01:15:43,121
- Ce?
- Apasă pe butonul din stânga!
911
01:15:43,539 --> 01:15:46,333
Nu e nimic în stânga...
912
01:15:47,876 --> 01:15:50,504
Fă-l să meargă mai repede!
Asta-i tot?
913
01:15:54,800 --> 01:15:56,969
- De ce ne-am oprit?
- Nu înțeleg.
914
01:15:57,052 --> 01:16:00,013
- De ce s-a oprit liftul?
- I-am oprit!
915
01:16:01,265 --> 01:16:03,267
- Nu mai merge.
- Ce se întâmplă?
916
01:16:03,350 --> 01:16:06,270
- Ai apăsat pe buton? Doamne!
- Da, e mort.
917
01:16:07,145 --> 01:16:11,858
Unchii Peter și Michael
vor fi tare supărați pe tati.
918
01:16:15,445 --> 01:16:19,116
- Bine că e de partea noastră!
- Ce s-a întâmplat?
919
01:16:19,199 --> 01:16:21,326
Să mă așteptați.
Știu unde stați!
920
01:16:42,514 --> 01:16:46,143
- Nu, Vince.
- De ce se întâmplă asta?
921
01:16:46,226 --> 01:16:49,479
- Nu!
- De ce pățim asta? De ce?
922
01:16:49,563 --> 01:16:52,899
Totul e-n ordine, băieți.
923
01:16:54,234 --> 01:16:56,695
Salut!
Sunteți sergentul Melkowitz?
924
01:16:57,487 --> 01:16:59,573
- Da.
- Ce bine!
925
01:17:00,073 --> 01:17:03,160
- Tu ești tatăl ei?
- Da, eu sunt.
926
01:17:04,870 --> 01:17:08,498
- Mersi că m-ai sunat.
- A fost ideea lui Peter. Salut, băieți.
927
01:17:08,582 --> 01:17:10,125
- Fata e bine.
- Domnule sergent...
928
01:17:10,208 --> 01:17:13,920
- Cei pe care-i căutați sunt în lift.
- Și drogurile sunt tot acolo.
929
01:17:14,004 --> 01:17:15,631
Am înregistrat totul.
930
01:17:15,714 --> 01:17:19,134
- E foarte relevant.
- Mulțumesc foarte mult.
931
01:17:19,217 --> 01:17:22,095
Dacă am nelămuriri,
știu unde să vă găsesc.
932
01:17:22,179 --> 01:17:23,722
Hai să-i prindem, Jimmy.
933
01:17:23,805 --> 01:17:26,350
- Pot s-o țin în brațe?
- Nu.
934
01:17:26,433 --> 01:17:28,894
- Nu.
- Se pare că nu.
935
01:18:58,817 --> 01:19:00,569
Încă o dată, te rog.
936
01:19:01,778 --> 01:19:05,407
- O să te văd arzând în iad.
- Unde o să mă vezi?
937
01:19:05,490 --> 01:19:06,950
În iad. M-ai auzit.
938
01:19:07,033 --> 01:19:10,454
Și tu unde vei fi,
în timp ce eu ard în iad?
939
01:19:10,537 --> 01:19:13,373
Îți zic eu unde voi fi,
cățea prostuță.
940
01:19:14,416 --> 01:19:17,335
Voi fi la cascada Niagara.
941
01:19:20,130 --> 01:19:26,678
Poți spune "Michael"? Michael.
Da. Poți să zici "Michael"?
942
01:20:02,339 --> 01:20:07,010
Un biberon, vă rog!
943
01:20:07,093 --> 01:20:10,472
Biberon, vă rog. Vine!
944
01:20:30,367 --> 01:20:34,120
Știu. Da.
945
01:20:40,794 --> 01:20:42,337
Ce s-a întâmplat?
946
01:20:42,420 --> 01:20:46,383
- Nu se oprește din plâns.
- Are ceva.
947
01:20:46,466 --> 01:20:49,219
- Deci?
- Hai să încercăm.
948
01:20:49,302 --> 01:20:53,765
Serios? Bine...
949
01:22:08,632 --> 01:22:13,553
- Nu știam cât de bine cânți.
- Se pare că o ajută să doarmă.
950
01:22:16,723 --> 01:22:20,936
Are un efect puternic asupra ta.
Vrei să mai ai alți copii?
951
01:22:21,019 --> 01:22:24,314
Nu vreau să discut despre asta,
Rebecca. Noapte bună.
952
01:22:31,696 --> 01:22:36,493
Peter, nu prea pot să dorm.
Vrei să-mi cânți ceva, te rog?
953
01:22:55,095 --> 01:22:58,556
Mulțumesc. Perfect!
954
01:23:02,394 --> 01:23:05,313
- Bună dimineața.
- Bună.
955
01:23:10,902 --> 01:23:13,321
Stai aici!
956
01:23:18,660 --> 01:23:23,039
- Da!
- Eu sunt Sylvia.
957
01:23:25,083 --> 01:23:28,712
Mama lui Mary.
Am venit s-o iau.
958
01:23:32,215 --> 01:23:34,926
- Doar o clipă.
- Ce face?
959
01:23:37,804 --> 01:23:42,058
E bine. Îi ies dințișorii.
Cred că o doare rău.
960
01:23:46,187 --> 01:23:50,233
- Pot s-o văd?
- Sigur că da. Intră!
961
01:24:05,123 --> 01:24:09,711
Nu-mi vine să cred
ce bine arată!
962
01:24:10,754 --> 01:24:13,965
Bună, Mary.
Bună, draga mea.
963
01:24:14,632 --> 01:24:18,303
E mămica ta.
Da, mămica ta.
964
01:24:19,137 --> 01:24:23,183
Ești foarte frumoasă.
Îți crește și părul!
965
01:24:23,266 --> 01:24:27,812
Te-ai schimbat mult, și n-am fost
lângă tine. Mi-a fost dor de tine.
966
01:24:29,189 --> 01:24:32,400
Nu credeam
să-mi fie atât de dor de ea.
967
01:24:32,484 --> 01:24:36,154
Bună!
968
01:24:38,239 --> 01:24:41,367
Unde e bebelușul meu?
Jack e aici?
969
01:24:43,161 --> 01:24:47,624
- O să-l chem.
- Uite ce mare te-ai făcut!
970
01:24:51,586 --> 01:24:55,465
Michael!
971
01:24:56,549 --> 01:25:00,428
A venit Sylvia.
O s-o ia pe Mary.
972
01:25:24,953 --> 01:25:29,541
Pare foarte fericită, Jack.
E clar că te-ai ocupat de ea.
973
01:25:32,919 --> 01:25:38,299
Iartă-mă.
Nu trebuia s-o fi lăsat așa, aici.
974
01:25:39,884 --> 01:25:42,971
Sper că nu ți-a făcut
prea mari probleme.
975
01:25:44,139 --> 01:25:46,975
Nu, nicio problemă.
976
01:25:50,270 --> 01:25:54,607
Sylvia...
Trebuie să știu ceva.
977
01:25:56,067 --> 01:26:02,282
- Chiar e fetița mea?
- Da, este.
978
01:26:09,455 --> 01:26:12,500
Ce ai de gând să faci acum?
Ai vreun plan?
979
01:26:13,668 --> 01:26:17,172
Mă duc acasă.
980
01:26:18,381 --> 01:26:21,134
Nu pot să lucrez și să am grijă
de Mary de una singură,
981
01:26:21,217 --> 01:26:25,763
așa că o să mă mut înapoi,
cu familia mea.
982
01:26:27,182 --> 01:26:32,478
- Au zis că mă ajută.
- Pleci la Londra?
983
01:26:36,191 --> 01:26:39,485
Da.
984
01:26:49,412 --> 01:26:52,832
- Când?
- Diseară.
985
01:26:57,295 --> 01:27:00,715
- Sigur vrei să faci asta?
- Poftim?
986
01:27:00,798 --> 01:27:03,635
Nu contează...
987
01:27:07,096 --> 01:27:09,766
- Ai pus toate biberoanele?
- Da.
988
01:27:11,017 --> 01:27:13,645
Și cutiile de lapte praf?
989
01:27:13,728 --> 01:27:16,272
- Le-ai pus tu în geantă.
- Da.
990
01:27:18,608 --> 01:27:19,984
Dar blenderul?
991
01:27:20,068 --> 01:27:22,820
Trebuia să i-l fi dat,
să paseze banane și altceva.
992
01:27:22,904 --> 01:27:24,572
Sigur că da.
993
01:27:25,365 --> 01:27:28,493
Și scutece?
Ai pus pamperși în plus?
994
01:27:29,118 --> 01:27:30,995
Da.
995
01:27:33,206 --> 01:27:37,043
Cum de o lasă să plece?
În locul lui, n-aș fi lăsat-o.
996
01:27:37,126 --> 01:27:42,257
Nici eu, Michael.
Dar el e tatăl copilului.
997
01:27:44,384 --> 01:27:48,471
Nu cred că vrea ca ea să plece,
dar nu poate să recunoască.
998
01:27:54,060 --> 01:27:57,355
Dacă ai nevoie de ceva, orice,
să ne suni, da?
999
01:27:57,438 --> 01:28:01,609
Peste o oră, i se va face foame.
Mănâncă foarte bine, așa că...
1000
01:28:01,693 --> 01:28:04,570
- Ca tatăl ei.
- Sunt câteva chestii fragile aici.
1001
01:28:04,654 --> 01:28:05,697
Bine, am eu grijă.
1002
01:28:05,780 --> 01:28:09,367
Dacă se trezește noaptea,
îi place să-i cânte cineva.
1003
01:28:09,450 --> 01:28:11,661
Muzica din anii '50-'60
e preferata ei.
1004
01:28:11,744 --> 01:28:15,748
- Mersi. O să țin minte.
- Ești gata. Totul e împachetat.
1005
01:28:15,832 --> 01:28:18,751
Dacă mai ai nevoie de ceva,
să ne suni!
1006
01:28:18,835 --> 01:28:21,296
- Orice. Bine?
- Vă mulțumesc.
1007
01:28:34,434 --> 01:28:36,936
La hotelul Gloucester, vă rog.
1008
01:28:37,020 --> 01:28:40,273
O să-ți scriu,
să-ți povestesc ce mai facem.
1009
01:28:44,569 --> 01:28:46,779
Fă cu mâna, scumpo!
1010
01:28:47,697 --> 01:28:50,450
Pa, Mary!
1011
01:31:09,338 --> 01:31:13,384
Tipii ca noi n-ar trebui
să crească bebeluși. Nu-i așa?
1012
01:31:14,802 --> 01:31:18,139
- Ar trebui?
- Cred că nu.
1013
01:31:19,515 --> 01:31:22,018
Îi e mai bine cu mama ei.
1014
01:31:24,604 --> 01:31:29,567
Și noi suntem mai bine, acum,
că lucrurile au revenit la normal.
1015
01:31:29,650 --> 01:31:32,445
- Corect?
- Cum spui tu, Jack.
1016
01:31:34,989 --> 01:31:38,075
Așa e.
1017
01:31:41,829 --> 01:31:45,750
- Cum de mă simt așa de prost?
- Ce-ai spus?
1018
01:31:47,376 --> 01:31:51,130
De ce mă simt așa de rău?
Am o durere chiar aici.
1019
01:31:52,381 --> 01:31:55,051
Nu știu.
Ce părere ai, Mike?
1020
01:31:55,134 --> 01:31:57,428
- Poate de la vin.
- N-are treabă vinul.
1021
01:31:57,512 --> 01:31:59,347
Atunci, de la ce?
1022
01:32:00,097 --> 01:32:03,059
Nu știu.
Mi-aș dori să-mi treacă.
1023
01:32:03,142 --> 01:32:05,019
Poate ai mâncat
ceva nepotrivit.
1024
01:32:06,562 --> 01:32:10,149
- Poate nu dormi cât ar trebui.
- Nu e de la asta.
1025
01:32:11,442 --> 01:32:16,364
- Atunci, ce dracu' este?
- Mi-e dor de Mary.
1026
01:32:20,284 --> 01:32:24,455
Da? Mi-e dor de Mary.
1027
01:32:27,250 --> 01:32:30,253
Îmi doresc să pot face ceva.
1028
01:32:31,796 --> 01:32:33,172
Poate că e ceva.
1029
01:32:36,050 --> 01:32:38,844
- Ce?
- La ce oră decolează avionul?
1030
01:32:43,766 --> 01:32:47,812
Taxi!
1031
01:32:50,273 --> 01:32:53,401
- La aeroportul Kennedy!
- Da, la Kennedy.
1032
01:32:59,198 --> 01:33:02,034
- După cine alergați?
- După fetița mea.
1033
01:33:02,118 --> 01:33:05,121
- Mama ei o duce la Londra.
- Da? Cât are?
1034
01:33:05,204 --> 01:33:08,666
- Șapte luni.
- Șapte? E greu la vârsta asta.
1035
01:33:08,749 --> 01:33:10,376
Dar, în curând,
va începe să meargă.
1036
01:33:10,459 --> 01:33:12,503
Vă spun, prima oară
când zice "tati",
1037
01:33:12,587 --> 01:33:15,590
indiferent cine ești,
inima ți se topește.
1038
01:33:15,673 --> 01:33:18,301
- Poți merge mai repede, te rog?
- Da.
1039
01:33:33,899 --> 01:33:37,445
- Mersi.
- Multă baftă!
1040
01:33:37,528 --> 01:33:39,572
Succes, băieți!
1041
01:33:59,342 --> 01:34:02,178
Poarta IV!
1042
01:34:04,680 --> 01:34:07,391
Opriți-vă, domnule.
Stați, băieți. Pe rând!
1043
01:34:07,475 --> 01:34:11,062
Vă rog, câte unul!
Puneți obiectele metalice aici.
1044
01:34:13,939 --> 01:34:17,568
Vă mulțumesc, domnule.
Pe rând. Mulțumesc.
1045
01:34:24,241 --> 01:34:26,786
Unu, doi, trei, patru. Patru!
1046
01:34:31,290 --> 01:34:35,211
- Zborul 176?
- Acela.
1047
01:35:28,180 --> 01:35:30,725
Mulțumim. Noapte bună!
1048
01:36:03,549 --> 01:36:06,469
Sylvia, te simți bine?
Ce s-a întâmplat?
1049
01:36:06,552 --> 01:36:10,347
- Am crezut că ai plecat.
- N-am putut s-o fac, Jack.
1050
01:36:10,431 --> 01:36:12,600
Nu vreau
să mai fac o greșeală.
1051
01:36:12,683 --> 01:36:16,729
Și știam că, dacă plecam cu ea,
aș fi făcut încă o greșeală.
1052
01:36:16,812 --> 01:36:21,150
Trebuie să lucrez. Nu pot să fac asta
și să am grijă de Mary în același timp.
1053
01:36:21,984 --> 01:36:23,944
Ai idee cum este?
1054
01:36:24,028 --> 01:36:28,699
O garsonieră, în picioare toată ziua,
lucrând sau dând probe.
1055
01:36:29,492 --> 01:36:31,827
Și, uneori,
lucrez până la ora 3:00.
1056
01:36:31,911 --> 01:36:34,997
- Mary se trezește la 5:30...
- Știu, e groaznic.
1057
01:36:35,080 --> 01:36:36,999
Îți dai seama cam cât dorm.
1058
01:36:37,082 --> 01:36:39,877
După biberonul de la 5:30
urmează cel de la 9:00.
1059
01:36:39,960 --> 01:36:42,588
Până când o schimb și mă joc un pic
cu ea, se face 8:00.
1060
01:36:42,671 --> 01:36:44,048
Și nu mai poți dormi...
1061
01:36:44,131 --> 01:36:48,052
Dădaca stă cu ea până la ora 3:00.
Mă costă o avere s-o plătesc.
1062
01:36:48,135 --> 01:36:51,180
Iar eu sunt așa de obosită,
că n-o mai duc nici în parc.
1063
01:36:51,263 --> 01:36:54,058
Mie îmi spui?!
E greu să-ți faci timp și de parc.
1064
01:36:54,141 --> 01:36:56,352
Îmi iubesc slujba, dar...
1065
01:36:57,770 --> 01:37:00,689
Uneori, am impresia
că lucrez ca să plătesc dădaca,
1066
01:37:00,773 --> 01:37:04,193
alerg toată ziua
și nici n-am timp să dorm.
1067
01:37:06,654 --> 01:37:09,448
Și, mai rău, nu cred
că am grijă de Mary suficient.
1068
01:37:09,532 --> 01:37:12,326
- Sigur că ai.
- Da? N-ai rezista.
1069
01:37:12,409 --> 01:37:14,453
Sylvia, știm cât de greu este.
1070
01:37:14,537 --> 01:37:16,664
Da, noi suntem trei,
și abia facem față.
1071
01:37:16,747 --> 01:37:20,793
Nu vreau să mă duc la Londra.
Vreau să lucrez în New York.
1072
01:37:20,876 --> 01:37:25,422
Dar nu pot face asta singură.
Sper să nu fiu nevoită.
1073
01:37:27,633 --> 01:37:30,594
Am nevoie de cineva
care să mă ajute.
1074
01:37:30,678 --> 01:37:32,805
O să te ajutăm noi.
1075
01:37:32,888 --> 01:37:35,683
Da, absolut.
O poți lăsa la noi când vrei.
1076
01:37:35,766 --> 01:37:37,518
- Ne place s-o avem aici.
- Da...
1077
01:37:37,601 --> 01:37:40,938
Când te duci la vreo probă,
la cumpărături sau altundeva.
1078
01:37:41,021 --> 01:37:43,816
- Când vrei să fii singură.
- Speram să aud asta.
1079
01:37:43,899 --> 01:37:44,774
- Mulțumesc.
- Serios?
1080
01:37:44,775 --> 01:37:47,820
- Vă mulțumesc mult. Mary...
- Sigur că da.
1081
01:37:47,903 --> 01:37:51,282
Stați puțin! Nu cred
că-mi place acest aranjament.
1082
01:37:51,365 --> 01:37:54,368
Nu vreau să fiu
doar bona lui Mary.
1083
01:37:54,451 --> 01:37:59,623
Vrem s-o putem vedea tot timpul.
Îmi dai voie?
1084
01:37:59,707 --> 01:38:02,001
De acord. Ce vrei să spui?
Care e ideea?
1085
01:38:02,084 --> 01:38:07,965
Zic că Mary ar trebui
să se mute aici,
1086
01:38:08,549 --> 01:38:11,051
iar noi să fim familia ei.
1087
01:38:11,135 --> 01:38:15,431
Mi se pare minunat ce spui,
Peter, dar n-o pot lăsa pe Mary...
1088
01:38:15,514 --> 01:38:17,766
- Nu!
- N-ai înțeles.
1089
01:38:17,850 --> 01:38:21,604
Ai dreptate, Sylvia. E fiica ta.
Are nevoie de mama ei.
1090
01:38:21,687 --> 01:38:25,691
De-aia credem că ar fi bine
să te muți și tu aici.
1091
01:38:25,774 --> 01:38:28,444
E o idee grozavă.
Ce părere ai, Sylvia?
1092
01:38:28,527 --> 01:38:31,864
Bineînțeles, e mai bine...
Patru sunt mai buni decât trei.
1093
01:38:31,947 --> 01:38:33,449
Aveți o cameră în plus?
1094
01:38:33,532 --> 01:38:35,701
Îți construiesc una.
Și lui Mary.
1095
01:38:35,784 --> 01:38:37,912
Cu asta se ocupă.
Construiește camere.
1096
01:38:37,995 --> 01:38:39,997
- Spune "da", te rog.
- Da!
1097
01:38:40,080 --> 01:38:42,875
Da!
1098
01:39:13,906 --> 01:39:17,201
SFÂRȘIT
82841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.