Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,889 --> 00:00:04,209
Previously on Third Watch.
2
00:00:04,210 --> 00:00:09,129
Why are you in your boots? Hey, Kimmy,
I'm not going on the street today. What?
3
00:00:09,130 --> 00:00:10,180
Look, I'm done.
4
00:00:11,470 --> 00:00:17,210
A visit from a loved one is a very
powerful symbol.
5
00:00:17,550 --> 00:00:18,600
I have leukemia.
6
00:00:19,810 --> 00:00:20,860
I'll take it.
7
00:00:26,410 --> 00:00:28,310
Mother, I swear I'll cut your throat.
8
00:00:28,630 --> 00:00:29,680
Leave me alone!
9
00:00:32,910 --> 00:00:34,050
Hey. Baby, you eat.
10
00:00:34,450 --> 00:00:35,710
I'll be right back, okay?
11
00:00:36,830 --> 00:00:38,510
When did you stop believing in me?
12
00:00:39,410 --> 00:00:44,669
Deborah Dawkins told me that you gave
Michael the gun. You're under arrest for
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,130
conspiracy to commit murder.
14
00:00:46,610 --> 00:00:47,810
You're making a mistake.
15
00:00:52,610 --> 00:00:56,390
I'm off on the table because this sounds
very dangerous to me.
16
00:00:56,990 --> 00:00:58,040
Freedom.
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,550
And all I need is one phone call.
18
00:01:03,170 --> 00:01:04,220
One phone call.
19
00:01:05,069 --> 00:01:06,119
One.
20
00:01:33,430 --> 00:01:34,480
The hell was that?
21
00:01:35,610 --> 00:01:36,660
What was that?
22
00:01:40,381 --> 00:01:42,289
You all right?
23
00:01:42,290 --> 00:01:44,330
Where the hell was that?
24
00:01:45,130 --> 00:01:47,060
Come on. Come on. What the hell was
that?
25
00:01:56,211 --> 00:02:03,259
Somebody threw a grenade into the locker
room. What? Sounded like another one by
26
00:02:03,260 --> 00:02:06,479
the profits room. All right, you two
outside now. Sully, go up and get the
27
00:02:06,480 --> 00:02:10,959
prisoners out of the locker. Use any
band or RMP you can find. Got it. Five
28
00:02:10,960 --> 00:02:15,439
to Central. We need ESU and the bomb
squad at the station house. Also notify
29
00:02:15,440 --> 00:02:17,440
SD we have a large fire here, Central.
30
00:02:18,200 --> 00:02:19,360
Copy that, Five Base.
31
00:03:00,790 --> 00:03:04,150
The precinct is under attack!
32
00:03:53,290 --> 00:03:54,810
This is a great movie.
33
00:03:55,390 --> 00:03:56,440
Fine, great.
34
00:03:56,650 --> 00:03:58,410
Mainly a lot of stuff blowing up.
35
00:03:59,410 --> 00:04:00,460
Look at this.
36
00:04:00,550 --> 00:04:03,530
Our rig made the cover of Fire Apparatus
Journalist Month.
37
00:04:03,810 --> 00:04:05,610
What? We haven't seen a fire in weeks.
38
00:04:05,830 --> 00:04:07,070
Let's see. It says here.
39
00:04:09,850 --> 00:04:11,070
Is that on the lower end?
40
00:04:12,070 --> 00:04:13,150
That wasn't the movie.
41
00:04:30,730 --> 00:04:31,780
I think so.
42
00:04:32,010 --> 00:04:33,060
I'm going to go check.
43
00:04:33,150 --> 00:04:34,200
Where are you going?
44
00:04:35,490 --> 00:04:36,540
Are you okay, Em?
45
00:04:36,610 --> 00:04:37,660
I'm okay.
46
00:04:39,590 --> 00:04:40,850
I'm outside the back door.
47
00:04:41,270 --> 00:04:43,380
Yoko, get the shotguns out of the gun
lock.
48
00:04:43,381 --> 00:04:44,809
I'll help.
49
00:04:44,810 --> 00:04:45,860
Emily, you stay down.
50
00:04:46,750 --> 00:04:47,800
Stay down.
51
00:05:27,210 --> 00:05:28,260
this any faster.
52
00:05:28,261 --> 00:05:32,029
They ain't going anywhere until they're
all locked up. We can do this outside.
53
00:05:32,030 --> 00:05:34,130
They make a run. It's my ass, not yours.
54
00:05:34,131 --> 00:05:37,609
Another couple of minutes, Bernie, and
all of our asses are going to be fried.
55
00:05:37,610 --> 00:05:39,720
No one else is going to stay in here
with me.
56
00:05:41,950 --> 00:05:43,510
Can it run with those things on?
57
00:05:43,511 --> 00:05:45,329
I know.
58
00:05:45,330 --> 00:05:46,530
That's kind of the point.
59
00:06:30,900 --> 00:06:32,320
What? Help me with the guns!
60
00:06:33,760 --> 00:06:34,840
Yo, she right there!
61
00:07:02,031 --> 00:07:07,859
Thanks to you and your hard head, you
can go home in the morning. I don't
62
00:07:07,860 --> 00:07:08,910
I want to go home now.
63
00:07:08,911 --> 00:07:11,859
We're not set up to release patients in
the middle of the night. Just sleep
64
00:07:11,860 --> 00:07:12,579
here, Brendan.
65
00:07:12,580 --> 00:07:13,630
I don't want to.
66
00:07:13,631 --> 00:07:16,939
What difference does it make where you
are? This is just like home. Oh, yeah.
67
00:07:16,940 --> 00:07:17,990
Where can she stay?
68
00:07:17,991 --> 00:07:19,499
In this chair.
69
00:07:19,500 --> 00:07:20,580
At least you have a bed.
70
00:07:20,980 --> 00:07:22,040
Oh, come on. Jump in.
71
00:07:22,560 --> 00:07:25,390
Look, I really want to sleep with my
girlfriend tonight.
72
00:07:25,400 --> 00:07:26,780
It's just like home, right?
73
00:07:27,520 --> 00:07:28,840
I'll see if we can let you go.
74
00:07:30,020 --> 00:07:31,070
Thanks, Doc.
75
00:07:31,071 --> 00:07:35,119
Do you really think you're going to
sleep at home with your girlfriend
76
00:07:35,120 --> 00:07:36,170
Oh, yeah.
77
00:07:36,340 --> 00:07:37,520
I am amazing, right?
78
00:08:14,421 --> 00:08:17,299
That looks all clear for now, Bob.
79
00:08:17,300 --> 00:08:19,470
All right, everyone, head to the rear
door.
80
00:08:20,520 --> 00:08:21,570
What's up?
81
00:08:22,200 --> 00:08:23,250
I don't know.
82
00:08:54,700 --> 00:08:57,470
Still laughing, man. So they all went
home, right? Yeah.
83
00:08:57,580 --> 00:08:59,320
Bruce is at the hospital with Mandy.
84
00:08:59,321 --> 00:09:02,399
Faith, the rear doors are clear. Get
your daughter outside.
85
00:09:02,400 --> 00:09:03,450
Come on.
86
00:09:03,680 --> 00:09:06,280
This is a safe, boss. Fire just arrived
out back.
87
00:09:06,560 --> 00:09:07,610
About damn time.
88
00:09:07,611 --> 00:09:14,499
Where you going? I'm going to see who's
shooting at us. Come out back so we can
89
00:09:14,500 --> 00:09:17,199
regroup. Come on, boss. You're going to
let somebody attack the house?
90
00:09:17,200 --> 00:09:18,250
That's right, Luke.
91
00:09:21,060 --> 00:09:22,110
You two go with him.
92
00:09:47,440 --> 00:09:48,640
Where were they, David?
93
00:09:49,580 --> 00:09:50,720
I didn't get a good look.
94
00:09:59,740 --> 00:10:00,790
What's going on?
95
00:10:01,400 --> 00:10:02,580
Whoa, whoa, whoa!
96
00:10:05,260 --> 00:10:06,310
Sorry.
97
00:10:06,960 --> 00:10:11,399
You almost gave me a damn heart attack.
You walked over here? Yeah, Holly ran
98
00:10:11,400 --> 00:10:14,199
around back, and I came to see if anyone
needed anything out front.
99
00:10:14,200 --> 00:10:17,039
Well, whoever it was, it must be gone.
He wouldn't have made it this far. I
100
00:10:17,040 --> 00:10:18,090
almost didn't.
101
00:10:18,091 --> 00:10:19,379
Everybody's out back.
102
00:10:19,380 --> 00:10:23,099
Anyone going to shoot me if I go back
there? We didn't shoot you, did we? Go
103
00:10:23,100 --> 00:10:24,600
right back. Be careful, Carlos.
104
00:10:29,820 --> 00:10:32,530
That looks like you're having a bad day,
Ho. Very funny.
105
00:10:32,531 --> 00:10:35,399
Somebody threw grenades into the
building. Did they all explode?
106
00:10:35,400 --> 00:10:37,510
I don't know. Hey, fellas, hold up, hold
up.
107
00:10:37,800 --> 00:10:38,850
Everybody out?
108
00:10:39,060 --> 00:10:40,990
I'm the last one. All right, come on
out.
109
00:10:40,991 --> 00:10:44,479
We're going to hit this from outside so
we're sure there's no more explosives.
110
00:10:44,480 --> 00:10:45,530
Let's go.
111
00:10:45,540 --> 00:10:46,590
Come on.
112
00:11:37,240 --> 00:11:38,290
All right,
113
00:11:39,300 --> 00:11:42,070
we're running out of oxygen. Let's see
what we have left.
114
00:11:42,071 --> 00:11:47,099
What can I do? You can get your bricks
in the house and get as much oxygen out
115
00:11:47,100 --> 00:11:48,150
here as you can.
116
00:11:49,900 --> 00:11:51,160
What the hell is going on?
117
00:11:51,560 --> 00:11:54,160
Anarch. What? Somebody attacked the
basic thing.
118
00:11:56,340 --> 00:12:00,020
Whoever it was took off in a couple of
hums. Must have been gangbangers.
119
00:12:00,520 --> 00:12:02,200
And we'll have time for them later.
120
00:12:03,380 --> 00:12:04,430
You must be touching.
121
00:12:04,760 --> 00:12:06,500
Last time I saw her, she was with you.
122
00:12:08,100 --> 00:12:09,150
Sasha!
123
00:12:17,420 --> 00:12:18,470
Damn it!
124
00:12:19,800 --> 00:12:22,270
The door's locked. There's fire on the
other side.
125
00:12:22,580 --> 00:12:24,060
We can't go now, my crew.
126
00:12:28,660 --> 00:12:30,710
There's got to be another way out of
here.
127
00:12:30,820 --> 00:12:32,440
There are bars on all the windows.
128
00:12:52,469 --> 00:12:55,390
Help me! I thought everyone was out!
129
00:13:05,960 --> 00:13:07,010
Let me go. Let me go.
130
00:13:42,910 --> 00:13:43,960
Push it in.
131
00:14:49,320 --> 00:14:51,610
Or she's flying around to pick us up.
All right.
132
00:14:51,620 --> 00:14:53,840
All clear? Yeah. On three.
133
00:14:54,220 --> 00:14:56,120
One, two, three.
134
00:14:57,700 --> 00:14:59,560
Let me jump.
135
00:15:01,320 --> 00:15:02,370
All right, you go.
136
00:15:57,010 --> 00:15:58,060
It's out.
137
00:15:58,270 --> 00:15:59,850
And no one seriously hurt?
138
00:15:59,851 --> 00:16:02,749
Not exactly. We got a prisoner that
ain't going to make it to court.
139
00:16:02,750 --> 00:16:03,800
You do?
140
00:16:04,110 --> 00:16:05,190
He's a child molester.
141
00:16:05,690 --> 00:16:07,610
Wow. Maybe there is a God.
142
00:16:07,611 --> 00:16:11,009
Do we have information on this guy? Got
to make a report to operate. Who gives a
143
00:16:11,010 --> 00:16:13,840
damn about that? Those Jagoffs just
attacked our house.
144
00:16:13,841 --> 00:16:17,029
Do you know who they are? Yeah, it was
Marcel Hollis and his gang.
145
00:16:17,030 --> 00:16:18,930
It wasn't an attack. It was an escape.
146
00:16:18,931 --> 00:16:20,609
I thought you were at the hospital.
147
00:16:20,610 --> 00:16:23,389
Yeah, the medics checked me. I'm fine.
Who's Marcel Hollis?
148
00:16:23,390 --> 00:16:24,710
The leader of the 108 boys.
149
00:16:25,130 --> 00:16:27,660
I had him brought down here last night
from Rikers.
150
00:16:27,661 --> 00:16:31,149
How come I didn't know he was coming
here? The DA was on the way down, too. I
151
00:16:31,150 --> 00:16:32,009
wasn't hiding anything.
152
00:16:32,010 --> 00:16:34,669
You should have told me. Can we talk
about that after we take this son of a
153
00:16:34,670 --> 00:16:35,720
bitch down?
154
00:16:35,721 --> 00:16:39,769
We are going after him, aren't we? Oh,
hell yeah, we are. We're giving the
155
00:16:39,770 --> 00:16:40,850
information to intel.
156
00:16:41,550 --> 00:16:43,650
Intelligence. This is out of my hands.
157
00:16:43,651 --> 00:16:48,189
The chief of detectives is going to be
calling the shot on this one. I'm sure
158
00:16:48,190 --> 00:16:49,450
he'll create a task force.
159
00:16:50,449 --> 00:16:51,990
ESU, Intel, major case.
160
00:16:51,991 --> 00:16:54,809
So we won't be a part of it at all.
We're going to be busy enough trying to
161
00:16:54,810 --> 00:16:58,489
rebuild this damn house. Yeah, boss is
right. We should let the other units
162
00:16:58,490 --> 00:16:59,269
care of this.
163
00:16:59,270 --> 00:17:00,890
I can't believe this.
164
00:17:01,990 --> 00:17:03,450
Bosco. Not Bosco.
165
00:17:03,910 --> 00:17:06,260
You. Makes you want to get your friends,
right?
166
00:17:07,250 --> 00:17:08,770
Hey, can I keep your daughter?
167
00:17:09,190 --> 00:17:10,240
Keep her?
168
00:17:11,130 --> 00:17:13,720
Yeah, she was a big help. I really
didn't do anything.
169
00:17:13,721 --> 00:17:17,189
No, that's not true. She's great with
the patients, very soothing.
170
00:17:17,190 --> 00:17:18,990
I think she'd make a great paramedic.
171
00:17:19,369 --> 00:17:20,989
I think she'd make a great doctor.
172
00:17:21,190 --> 00:17:23,780
And we can decide that after she gets
out of college.
173
00:17:23,829 --> 00:17:25,210
Oh. Okay.
174
00:17:25,450 --> 00:17:27,070
Do you want to go see how bad it is?
175
00:17:27,770 --> 00:17:29,410
No. I do.
176
00:17:32,550 --> 00:17:33,730
Let me save you, okay?
177
00:17:34,130 --> 00:17:35,180
Okay.
178
00:17:42,270 --> 00:17:43,320
Hey!
179
00:17:43,990 --> 00:17:45,210
You guys all messed up?
180
00:17:45,710 --> 00:17:47,620
What? You have trouble seeing?
181
00:17:47,960 --> 00:17:51,570
Get away from me. If you're going to do
it for me, I've got to know the truth.
182
00:17:53,700 --> 00:17:57,130
If I'm going to do what with you? I
might be able to find Martha Hawley.
183
00:17:59,160 --> 00:18:00,660
It's going to be heavily armed.
184
00:18:00,860 --> 00:18:01,910
Let's go.
185
00:18:09,520 --> 00:18:10,900
Can you see?
186
00:18:11,400 --> 00:18:12,450
Yeah.
187
00:18:15,900 --> 00:18:16,950
Call me.
188
00:19:21,480 --> 00:19:22,530
in your apartment?
189
00:19:26,420 --> 00:19:28,600
Not that person. What?
190
00:19:29,960 --> 00:19:31,460
Talk first person.
191
00:19:32,100 --> 00:19:34,880
Witness. No one respects witness.
192
00:19:35,240 --> 00:19:36,290
Even tribe religion.
193
00:19:36,660 --> 00:19:37,860
Do you believe that?
194
00:19:38,180 --> 00:19:40,820
Me? Lighting candles and changing?
195
00:19:42,420 --> 00:19:44,920
Crazy. Not really. Can't.
196
00:19:47,490 --> 00:19:48,930
Where did all this come from?
197
00:19:49,210 --> 00:19:52,280
I've been on the street for a few years.
I never got any weapons.
198
00:19:52,310 --> 00:19:53,470
I turned them all in.
199
00:19:55,170 --> 00:19:56,220
I didn't.
200
00:19:56,550 --> 00:20:00,190
He wanted one last phone call last
night, so I had it triggered.
201
00:20:02,090 --> 00:20:05,750
Auto repair shop on 108th and West End.
202
00:20:06,110 --> 00:20:07,370
Think that's where he is?
203
00:20:10,651 --> 00:20:15,479
Are you sure you won't go in and just
let him look at you?
204
00:20:15,480 --> 00:20:17,959
Well, there'll be no more hospitals for
me for a while.
205
00:20:17,960 --> 00:20:19,220
Hold on. Does he need to go?
206
00:20:19,300 --> 00:20:20,480
No. Does he?
207
00:20:21,180 --> 00:20:23,170
The vitals are good. He's not in any
pain.
208
00:20:23,200 --> 00:20:25,000
It would really just be a precaution.
209
00:20:28,220 --> 00:20:29,270
I'm sorry, Sasha.
210
00:20:30,600 --> 00:20:31,650
For what, boss?
211
00:20:33,600 --> 00:20:34,980
I thought everybody was out.
212
00:20:52,780 --> 00:20:56,920
I am so tired of people thinking that
EMS is not a worthwhile career.
213
00:20:56,921 --> 00:20:59,919
You know what? We didn't go to medical
school, but we have an awful lot of
214
00:20:59,920 --> 00:21:02,799
training. We do a pretty damn good job
out here under very difficult
215
00:21:02,800 --> 00:21:04,420
Damn it, Holly. Will you marry me?
216
00:21:07,260 --> 00:21:08,310
What?
217
00:21:13,480 --> 00:21:15,380
Wait. What did you just say?
218
00:21:26,540 --> 00:21:29,680
Molly Levine, will you marry me?
219
00:21:31,800 --> 00:21:33,080
Oh, my God.
220
00:21:35,520 --> 00:21:36,720
Oh, my God.
221
00:21:39,720 --> 00:21:40,770
Yes.
222
00:21:43,320 --> 00:21:44,370
Yes.
223
00:22:00,270 --> 00:22:05,269
It's that Marcel Hollis thinks that the
only thing keeping street gangs from
224
00:22:05,270 --> 00:22:08,030
ruling New York is organization.
225
00:22:09,070 --> 00:22:11,990
Because if they all got together, they'd
outnumber us.
226
00:22:12,970 --> 00:22:14,020
Jag off.
227
00:22:14,050 --> 00:22:19,289
Yeah. But he's right. I mean, we do a
full -on assault on that building, cops
228
00:22:19,290 --> 00:22:20,340
are going to die.
229
00:22:21,210 --> 00:22:22,260
I'm looking.
230
00:22:22,530 --> 00:22:23,580
I'm ready for that.
231
00:22:24,630 --> 00:22:26,130
Not expecting one person.
232
00:22:29,130 --> 00:22:30,180
One.
233
00:22:30,940 --> 00:22:32,260
Yeah, you got a cell phone?
234
00:22:33,980 --> 00:22:38,459
Yeah. What I want you to do is watch for
the right time and then call for
235
00:22:38,460 --> 00:22:40,870
backup. When you're going in there by
yourself?
236
00:22:41,000 --> 00:22:42,780
Yeah, I got a relationship with him.
237
00:22:43,040 --> 00:22:44,600
I'm going to try and talk him out.
238
00:22:47,120 --> 00:22:49,320
I got my own gun, all right?
239
00:22:49,560 --> 00:22:50,940
Are they going to search me?
240
00:22:57,380 --> 00:22:59,430
How am I going to know when you're
ready?
241
00:23:06,510 --> 00:23:07,560
Hold on. Hold on.
242
00:23:10,770 --> 00:23:11,820
Are you sure?
243
00:23:15,110 --> 00:23:16,970
There's no one out there backing me up.
244
00:23:41,580 --> 00:23:42,630
That's close enough.
245
00:23:45,680 --> 00:23:49,700
Somewhat, though, he reached that level
of understanding he talked about.
246
00:23:54,460 --> 00:23:55,510
Let's hear the talk.
247
00:24:30,980 --> 00:24:33,800
You attacked my precinct last night,
Marcel.
248
00:24:35,020 --> 00:24:37,940
You started a war.
249
00:24:38,420 --> 00:24:40,660
The war started way before last night.
250
00:24:40,940 --> 00:24:42,320
I thought I didn't let you go.
251
00:24:42,500 --> 00:24:46,520
If I cooperated, I decided to dictate my
own terms.
252
00:24:47,020 --> 00:24:48,120
So why'd you help me?
253
00:24:49,340 --> 00:24:51,020
Because you left me there for dead.
254
00:24:52,860 --> 00:24:54,200
You a warrior.
255
00:24:55,100 --> 00:24:56,150
Like me.
256
00:24:56,260 --> 00:24:59,160
And warriors ain't supposed to go out
like that.
257
00:24:59,520 --> 00:25:00,680
You think I'm like you?
258
00:25:01,200 --> 00:25:02,340
Definitely like me.
259
00:25:02,620 --> 00:25:05,330
Well, you got one last chance to turn
yourself in here.
260
00:25:07,940 --> 00:25:08,990
Let's go.
261
00:25:12,300 --> 00:25:13,560
Let's call this walk.
262
00:25:14,240 --> 00:25:15,290
No one gets hurt.
263
00:25:18,540 --> 00:25:20,920
One person versus 75 people.
264
00:25:21,380 --> 00:25:23,000
Come on, you know the odds of that.
265
00:25:23,380 --> 00:25:24,430
Marcel.
266
00:25:24,720 --> 00:25:27,550
Hasn't there been enough blood spilled
on the streets?
267
00:25:36,720 --> 00:25:39,300
I didn't die when it's been enough.
268
00:25:39,720 --> 00:25:40,770
That's it?
269
00:25:42,940 --> 00:25:44,160
Is it finally over?
270
00:25:46,980 --> 00:25:51,860
You disappoint me.
271
00:25:54,960 --> 00:25:57,550
I thought we was reaching a level of
understanding.
272
00:25:57,880 --> 00:25:59,760
I can live with it. Why not?
273
00:26:04,040 --> 00:26:05,090
What is this?
274
00:26:05,460 --> 00:26:06,660
Terms you're dictating.
275
00:26:07,900 --> 00:26:08,950
By myself.
276
00:26:47,400 --> 00:26:48,450
Hey, Doc.
277
00:26:52,500 --> 00:26:54,700
Sorry, I know you don't want any
visitors.
278
00:26:55,820 --> 00:26:57,800
They said it was an emergency.
279
00:26:58,360 --> 00:26:59,410
Kind of is.
280
00:27:00,060 --> 00:27:01,110
For me, anyway.
281
00:27:01,880 --> 00:27:05,100
Look, I don't do those anymore.
282
00:27:05,620 --> 00:27:06,670
What?
283
00:27:07,120 --> 00:27:10,659
You know, the doctors say they stress me
out. Oh, no, not that kind of
284
00:27:10,660 --> 00:27:11,710
emergency.
285
00:27:12,220 --> 00:27:15,440
I'm sorry, I didn't mean to... I'm
kidding.
286
00:27:16,080 --> 00:27:17,130
Sit down.
287
00:27:24,590 --> 00:27:25,790
Remember Holly Levine?
288
00:27:26,690 --> 00:27:28,210
Met him on Midnight's.
289
00:27:28,410 --> 00:27:34,470
Yeah, she transferred to the Third Watch
after you... You know,
290
00:27:34,510 --> 00:27:36,290
after... Yeah.
291
00:27:39,790 --> 00:27:42,140
Well, me and her, we started seeing each
other.
292
00:27:42,690 --> 00:27:44,170
And it got kind of serious.
293
00:27:44,570 --> 00:27:46,010
So you're not going to a prom?
294
00:27:46,430 --> 00:27:49,330
I have to be at the church in an hour.
295
00:27:50,530 --> 00:27:51,910
Then why aren't you in a cab?
296
00:27:54,190 --> 00:27:58,790
Because we'll... You know, I'm sorry.
297
00:27:59,650 --> 00:28:00,700
You're the closest.
298
00:28:02,210 --> 00:28:07,070
I don't have a... anyone to ask for
advice.
299
00:28:08,350 --> 00:28:09,400
Advice?
300
00:28:11,470 --> 00:28:18,029
When you talked about your wife, about
Linda, even though that she's been gone
301
00:28:18,030 --> 00:28:22,190
long time, I could always tell how much
you loved her, how happy you were.
302
00:28:23,820 --> 00:28:25,620
It always just came out in your voice.
303
00:28:26,780 --> 00:28:27,830
Yeah.
304
00:28:29,680 --> 00:28:30,920
Best time of my life.
305
00:28:31,880 --> 00:28:34,440
How do I have that with Holly?
306
00:28:36,800 --> 00:28:39,940
Do you love her?
307
00:28:41,460 --> 00:28:42,510
A lot.
308
00:28:44,220 --> 00:28:46,220
You don't need any advice from me.
309
00:28:46,520 --> 00:28:51,280
Hey, hey, you don't need me to tell you
how to be happy. Just...
310
00:28:52,080 --> 00:28:53,580
Just love her every day.
311
00:28:54,340 --> 00:28:55,390
Like you do.
312
00:28:55,540 --> 00:28:56,590
Like you do now.
313
00:29:03,160 --> 00:29:04,620
I really miss you.
314
00:29:07,680 --> 00:29:08,730
You're gonna be late.
315
00:29:09,180 --> 00:29:10,840
I got a bingo tournament.
316
00:29:11,500 --> 00:29:12,860
Doc, I... Carlos.
317
00:29:15,860 --> 00:29:18,150
It just, you know, it makes this place
harder.
318
00:29:26,030 --> 00:29:27,080
Good luck.
319
00:29:31,230 --> 00:29:32,280
Bingo tournament?
320
00:29:33,550 --> 00:29:34,600
I'm the champ.
321
00:29:38,070 --> 00:29:39,120
Hey.
322
00:29:43,570 --> 00:29:44,970
I wish I could be there.
323
00:29:47,130 --> 00:29:48,180
Me too.
324
00:30:06,570 --> 00:30:08,070
Everything smells like smoke.
325
00:30:12,870 --> 00:30:13,920
This doesn't.
326
00:30:20,430 --> 00:30:25,070
You want it?
327
00:30:25,690 --> 00:30:27,430
You're gonna give me your maglite?
328
00:30:28,050 --> 00:30:29,850
I'm not gonna need it where I'm going.
329
00:30:31,550 --> 00:30:32,810
Yeah, I'll take it. Thanks.
330
00:30:34,380 --> 00:30:36,100
I hope they send me somewhere busy.
331
00:30:36,900 --> 00:30:39,910
I couldn't stand some sort of country
club thing, you know?
332
00:30:41,160 --> 00:30:42,210
I know.
333
00:30:47,220 --> 00:30:48,300
It's been real, Sully.
334
00:30:50,100 --> 00:30:51,720
You take care of yourself, Bosco.
335
00:31:13,501 --> 00:31:15,999
You gonna go see the boss?
336
00:31:16,000 --> 00:31:17,260
He'll be there in a minute.
337
00:31:18,580 --> 00:31:19,630
Thanks for the light.
338
00:31:30,040 --> 00:31:31,200
Hey, Bosco.
339
00:31:33,300 --> 00:31:34,350
Hey.
340
00:31:34,351 --> 00:31:36,179
So you know where you're going yet?
341
00:31:36,180 --> 00:31:37,230
Nope.
342
00:31:37,460 --> 00:31:38,510
What, you?
343
00:31:39,160 --> 00:31:40,940
Uh, major cases.
344
00:31:41,980 --> 00:31:43,030
No kidding.
345
00:31:43,160 --> 00:31:44,210
Yeah.
346
00:31:45,030 --> 00:31:46,080
Good for you, Faith.
347
00:31:46,810 --> 00:31:47,860
Yeah, I guess.
348
00:31:50,070 --> 00:31:51,570
It's going to be weird, right?
349
00:31:51,650 --> 00:31:52,790
Going to another house.
350
00:31:52,791 --> 00:31:55,589
I'm sure it'll seem like old home soon
enough.
351
00:31:55,590 --> 00:31:56,640
You think?
352
00:31:57,870 --> 00:32:00,280
You think it's going to feel like it
always did?
353
00:32:03,590 --> 00:32:04,640
No.
354
00:32:06,390 --> 00:32:07,710
What else am I going to say?
355
00:32:10,570 --> 00:32:11,650
I'll see you out there.
356
00:32:11,730 --> 00:32:12,780
Yeah.
357
00:32:33,360 --> 00:32:34,410
New assignments?
358
00:32:35,140 --> 00:32:36,190
Yeah.
359
00:32:36,580 --> 00:32:39,170
I'm going to wait for more people to
show up, though.
360
00:32:46,540 --> 00:32:47,590
Boss.
361
00:32:47,880 --> 00:32:49,880
Boss. You dressed up.
362
00:32:49,881 --> 00:32:52,919
You don't dress up for this. What are
you dressed up for, right?
363
00:32:52,920 --> 00:32:54,339
We're going to Carlos' wedding.
364
00:32:54,340 --> 00:32:55,390
Right.
365
00:32:56,300 --> 00:32:57,920
Tell him I said congratulations.
366
00:32:58,620 --> 00:32:59,670
Congratulations?
367
00:33:00,120 --> 00:33:03,130
How about good luck? The flight's going
to be over in an hour.
368
00:33:03,260 --> 00:33:05,730
Some people would say his life's just
beginning.
369
00:33:05,731 --> 00:33:06,819
Oh, yeah?
370
00:33:06,820 --> 00:33:07,870
Yeah.
371
00:33:08,240 --> 00:33:09,920
All right. So let's have it.
372
00:33:12,260 --> 00:33:13,310
Davis and Finney.
373
00:33:14,280 --> 00:33:16,540
Going to the anti -crime unit at the 5
-3.
374
00:33:17,440 --> 00:33:18,490
Oh, yeah?
375
00:33:18,880 --> 00:33:19,930
I told you, man.
376
00:33:21,320 --> 00:33:24,560
Sasha, you're going to Soho. The first
precinct on Days.
377
00:33:25,160 --> 00:33:28,100
See, boys, I'm getting closer and closer
to City Hall.
378
00:33:28,760 --> 00:33:30,620
Probably end up on the mayor's detail.
379
00:33:31,040 --> 00:33:32,540
Vasco, how's Bed -Stuy sound?
380
00:33:32,910 --> 00:33:34,050
Do or die in bed, die.
381
00:33:34,270 --> 00:33:35,320
You know it.
382
00:33:35,321 --> 00:33:36,609
7 -9.
383
00:33:36,610 --> 00:33:37,660
7 -9, done.
384
00:33:37,830 --> 00:33:39,350
There's a rough street, Doc. Go.
385
00:33:39,441 --> 00:33:41,529
Rough or the best.
386
00:33:41,530 --> 00:33:43,580
You two will be seeing a lot of each
other.
387
00:33:44,090 --> 00:33:46,440
Detective Yocas is moving to the Major K
Squad.
388
00:33:46,441 --> 00:33:47,509
Way to go, Faith.
389
00:33:47,510 --> 00:33:49,010
They offered it to Jelly first.
390
00:33:49,230 --> 00:33:50,870
I got enough drama in my life.
391
00:33:50,871 --> 00:33:53,949
You have more stuff than me. I've been
in this office for ten years.
392
00:33:53,950 --> 00:33:56,209
Because you eat everything I didn't nail
down.
393
00:33:56,210 --> 00:33:57,260
You should talk.
394
00:33:59,810 --> 00:34:01,860
So, are you really going to pull the
pin?
395
00:34:01,861 --> 00:34:03,529
It's time.
396
00:34:03,530 --> 00:34:05,880
Come on, Sully, a little Bed -Stuy with
Bosco?
397
00:34:05,881 --> 00:34:09,669
I never worked out of another precinct
house. And if I did, it wouldn't be Bed
398
00:34:09,670 --> 00:34:10,720
-Stuy.
399
00:34:11,909 --> 00:34:12,959
I'm done.
400
00:34:15,050 --> 00:34:16,370
Where are you going, boss?
401
00:34:19,270 --> 00:34:20,320
Downtown for a while.
402
00:34:20,889 --> 00:34:21,939
Push papers.
403
00:34:22,650 --> 00:34:24,730
After that, who knows?
404
00:34:25,969 --> 00:34:27,709
You're going to go crazy down there.
405
00:34:27,889 --> 00:34:28,939
Probably.
406
00:34:31,820 --> 00:34:37,419
Before you go, I want to say, being your
lieutenant was
407
00:34:37,420 --> 00:34:41,100
the greatest honor of my life.
408
00:34:45,520 --> 00:34:51,100
You are all good cops, and I'm grateful
to each and every one of you.
409
00:34:59,440 --> 00:35:01,080
The third watch is dismissed.
410
00:35:49,440 --> 00:35:50,490
Listen to David.
411
00:35:50,960 --> 00:35:52,220
He's got a lot to teach you.
412
00:35:53,240 --> 00:35:54,290
Oh, well.
413
00:35:56,060 --> 00:35:57,110
What,
414
00:36:03,460 --> 00:36:07,499
you
415
00:36:07,500 --> 00:36:11,820
gonna hang out here all day?
416
00:36:14,620 --> 00:36:15,670
No.
417
00:36:19,310 --> 00:36:22,440
Working with that rookie's not going to
get any easier, is it?
418
00:36:23,450 --> 00:36:24,500
No.
419
00:36:28,570 --> 00:36:32,489
So, you know, I'll... I'll come visit
and, uh...
420
00:36:32,490 --> 00:36:36,570
Anytime.
421
00:36:39,670 --> 00:36:40,720
Zoe, thanks, man.
422
00:36:42,030 --> 00:36:43,080
Zoe.
423
00:36:43,750 --> 00:36:46,150
Hey, get out of here. You're going to be
waiting.
424
00:36:49,420 --> 00:36:50,470
so much.
425
00:37:29,520 --> 00:37:31,160
The 5 -5 closed that day.
426
00:37:32,080 --> 00:37:33,220
One I knew, anyway.
427
00:37:34,220 --> 00:37:36,060
It's being rebuilt ten blocks away.
428
00:37:37,660 --> 00:37:41,450
Thing is, the new precinct won't be at
the corner of King and Arthur anymore.
429
00:37:41,720 --> 00:37:43,300
So there won't be any Camelot.
430
00:37:44,600 --> 00:37:50,139
But the idea of Camelot, a place where
heroes gather before going out to battle
431
00:37:50,140 --> 00:37:52,860
evil, that'll still be alive.
432
00:37:53,240 --> 00:37:57,759
And whatever building becomes the 5 -5,
it lives in every police station and
433
00:37:57,760 --> 00:37:59,140
every firehouse in the city.
434
00:37:59,480 --> 00:38:00,530
Hell, in the country.
435
00:38:01,040 --> 00:38:02,520
In the world, for that matter.
436
00:38:26,100 --> 00:38:28,580
Bob Swirsky, retired as Deputy Chief.
437
00:38:29,870 --> 00:38:32,290
He spent his days playing with his 12
grandkids.
438
00:38:33,330 --> 00:38:35,890
Me and our boss prepared him for that
pretty well.
439
00:38:38,530 --> 00:38:42,330
D .K. took over the squad when Billy
Walsh got promoted to battalion chief.
440
00:38:46,030 --> 00:38:49,410
Stu Lottesies ended up taking over Jimmy
Doherty's rescue squad.
441
00:38:49,990 --> 00:38:55,270
Stu, D .K., and Walsh saved 17 people
one day in a garment factory fire.
442
00:38:55,970 --> 00:38:57,610
They all won medals of honor.
443
00:38:59,580 --> 00:39:01,220
Carlos and Holly got married.
444
00:39:10,880 --> 00:39:14,360
Today they got three kids and a big
house on Staten Island.
445
00:39:22,840 --> 00:39:24,700
Guy says Carlos is a good father.
446
00:39:26,020 --> 00:39:28,320
He finally found the family he always
wanted.
447
00:39:28,621 --> 00:39:35,549
Ty and Sasha are still seeing each
other. They say they're going to get
448
00:39:35,550 --> 00:39:39,050
once their careers slow down, but I
think it's going to be a while.
449
00:39:39,650 --> 00:39:42,780
He's an anti -crime lieutenant in charge
of half of Manhattan.
450
00:39:42,890 --> 00:39:47,110
And Sasha's running for the city
council, according to the paper I get up
451
00:39:48,210 --> 00:39:49,390
She's leading in polls.
452
00:39:53,370 --> 00:39:56,950
Brendan is Lieutenant Davis' sergeant on
the Anti -Crime Task Force.
453
00:39:57,610 --> 00:39:58,990
They make a pretty good team.
454
00:39:59,640 --> 00:40:02,640
Their troops have more arrests than any
team in the city.
455
00:40:08,960 --> 00:40:13,019
Grace Foster put three more years on the
street, and they became an instructor
456
00:40:13,020 --> 00:40:14,070
for EMS.
457
00:40:14,620 --> 00:40:18,620
She couldn't work in the field anymore,
being pregnant and all.
458
00:40:20,060 --> 00:40:21,620
In the end, her mother was right.
459
00:40:21,980 --> 00:40:23,140
She became a teacher.
460
00:40:24,380 --> 00:40:27,810
She and Brendan are celebrating their
first anniversary next week.
461
00:40:38,960 --> 00:40:41,790
When Faith reported the major crime, she
got a surprise.
462
00:40:42,320 --> 00:40:43,370
Her boss.
463
00:40:44,280 --> 00:40:48,819
Besides leading the department in
homicide clearances, she's never lost
464
00:40:48,820 --> 00:40:51,050
compassion for any case that involves a
kid.
465
00:40:51,780 --> 00:40:55,440
She and Captain Miller are thinking
about moving in together.
466
00:40:56,600 --> 00:40:58,920
After Emily finishes college, that is.
467
00:41:01,560 --> 00:41:04,540
Maritza Cruz was posthumously awarded
the Medal of Honor.
468
00:41:04,541 --> 00:41:08,379
Intelligence estimates that with the
amount of firearms recovered from that
469
00:41:08,380 --> 00:41:11,860
building, she saved numerous lives,
mostly police officers.
470
00:41:12,520 --> 00:41:16,360
To this day, somebody places a single
rose on her grave every morning.
471
00:41:29,780 --> 00:41:33,360
Bosco? Hell, Bosco's doing the same
thing he's always done.
472
00:41:34,430 --> 00:41:40,310
Falls out every day, every job, kicking
ass, taking names, being the police.
473
00:41:42,870 --> 00:41:45,930
Me, I found my own little piece of
heaven.
474
00:41:47,010 --> 00:41:49,650
Small cabin, 108 feet from a beautiful
lake.
475
00:41:50,550 --> 00:41:51,930
Nothing but peace and quiet.
476
00:41:52,650 --> 00:41:56,020
The only thing I do battle with anymore
is the occasional northern.
477
00:41:56,430 --> 00:42:01,109
But I consider myself lucky to have been
a part of that brotherhood, even for a
478
00:42:01,110 --> 00:42:02,159
little while.
479
00:42:02,160 --> 00:42:06,710
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.