All language subtitles for Third Watch s06e02 Alone Again, Naturally.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:04,680 Previously on Third Watch. 2 00:00:05,640 --> 00:00:06,690 No! 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,300 No! Dustin, no. 4 00:00:09,980 --> 00:00:14,240 These men came into the hospital. They were looking to hurt us. 5 00:00:14,620 --> 00:00:16,500 They shot Maureen. 6 00:00:17,460 --> 00:00:18,700 Did he want surgery? 7 00:00:19,500 --> 00:00:25,640 As far as we can tell, the drug deal was after Yocas, Bosco, and Cruz. 8 00:00:25,940 --> 00:00:27,260 His name's Donald Mann. 9 00:00:27,940 --> 00:00:31,800 Enjoy the limited life you have left, Sergeant Cruz. 10 00:00:32,330 --> 00:00:34,210 Is that a threat, Donald? A guarantee. 11 00:02:07,190 --> 00:02:08,240 I don't care. 12 00:02:11,730 --> 00:02:12,780 Davis. 13 00:02:14,230 --> 00:02:15,280 We can go. 14 00:02:19,900 --> 00:02:20,950 That's all finished. 15 00:02:20,951 --> 00:02:24,359 I'd be still got to get a piece of this was worse. He said that could wait till 16 00:02:24,360 --> 00:02:24,659 tomorrow 17 00:02:24,660 --> 00:02:35,779 I'll 18 00:02:35,780 --> 00:02:38,250 take you home. You can get all the minutes you want. 19 00:02:39,440 --> 00:02:44,880 Yeah, I'll call you. 20 00:02:45,840 --> 00:02:48,840 So I make that the afternoon 21 00:03:02,660 --> 00:03:03,710 Good. 22 00:03:05,360 --> 00:03:06,480 We don't got much time. 23 00:03:06,920 --> 00:03:08,000 There is no we. 24 00:03:08,700 --> 00:03:09,750 Think about it. 25 00:03:09,820 --> 00:03:13,300 I'm not going in on a lie with you. This is prison we're talking about. 26 00:03:14,640 --> 00:03:15,690 It's a murder. 27 00:03:16,360 --> 00:03:18,100 You'll never see your family again. 28 00:03:20,100 --> 00:03:22,020 The hell do you care what happens to me? 29 00:03:22,180 --> 00:03:25,660 He started the day trying to put you, me, and Bosco out of commission. 30 00:03:25,661 --> 00:03:28,539 Now you do what you're thinking, and you got two out of three. 31 00:03:28,540 --> 00:03:31,730 It's not about you or me. It's about not letting him win. Now say it. 32 00:03:32,080 --> 00:03:35,480 He drew the knife and tried to stab me. 33 00:03:39,120 --> 00:03:40,170 Fine. 34 00:03:40,171 --> 00:03:42,899 Fine. I'm going to go put those handcuffs right back on. 35 00:03:42,900 --> 00:03:43,950 Are you all right? 36 00:03:46,660 --> 00:03:47,710 Me? 37 00:03:48,760 --> 00:03:49,810 We're good. 38 00:03:53,980 --> 00:03:57,640 This is the guy that sent the soldiers to the hospital. 39 00:03:58,920 --> 00:03:59,970 Donald Mann. 40 00:04:02,190 --> 00:04:03,240 Why are you wet? 41 00:04:05,270 --> 00:04:06,530 I went in to check on him. 42 00:04:09,050 --> 00:04:10,100 What happened? 43 00:04:11,050 --> 00:04:12,100 Ask Officer Yoka. 44 00:04:15,950 --> 00:04:17,000 Tell him. 45 00:04:22,270 --> 00:04:25,090 He drew a knife and tried to stab Cruz. 46 00:04:25,390 --> 00:04:26,550 I thought I shot him. 47 00:05:17,781 --> 00:05:19,749 All right, details. 48 00:05:19,750 --> 00:05:20,800 Off the record. 49 00:05:21,230 --> 00:05:23,010 All right, you saw Yoshi, right? 50 00:05:24,370 --> 00:05:26,720 Yoshi? Handcuffed to the railing downstairs. 51 00:05:26,721 --> 00:05:27,869 I never saw Yoshi. 52 00:05:27,870 --> 00:05:29,370 He came off the big staircase? 53 00:05:29,530 --> 00:05:30,850 That's the only way up here. 54 00:05:31,010 --> 00:05:32,060 He wasn't there? 55 00:05:32,110 --> 00:05:34,190 No. Then why would he be handcuffed? 56 00:05:36,450 --> 00:05:42,129 Well, yesterday, he begs off the railing before we were ambushed. So he's going 57 00:05:42,130 --> 00:05:43,809 to the funeral and he never makes it. 58 00:05:43,810 --> 00:05:47,120 Then he showed up at the hospital after he thought we were all dead. 59 00:05:47,121 --> 00:05:51,089 Why would he think that? Well, we put it out that three officers were fatally 60 00:05:51,090 --> 00:05:54,209 shot so no one else would show up at the hospital. We thought you'd all three be 61 00:05:54,210 --> 00:05:57,509 safe. Did anybody bother to call my family and tell them that it wasn't 62 00:05:57,510 --> 00:05:58,909 Faith, we didn't use any names. 63 00:05:58,910 --> 00:06:00,290 Damn it. Can I use your phone? 64 00:06:01,330 --> 00:06:05,229 Sorry, Faith. Yoshi sold our names to Mann. He admitted it. He's the one who 65 00:06:05,230 --> 00:06:06,280 brought me here. 66 00:06:07,690 --> 00:06:09,010 Showed me where Mann lives. 67 00:06:09,590 --> 00:06:10,730 And now he's in the wind. 68 00:06:11,990 --> 00:06:15,780 I guess he had another key. I was pretty focused on getting this son of a bitch. 69 00:06:15,830 --> 00:06:17,270 I'm going to find him. No doubt. 70 00:06:17,271 --> 00:06:18,439 You're not going to do anything. 71 00:06:18,440 --> 00:06:19,490 Stay right here. 72 00:06:19,880 --> 00:06:22,080 5 -5 platoon command to the central K. 73 00:06:24,020 --> 00:06:25,070 Get a hold of them. 74 00:06:25,100 --> 00:06:28,580 You know what? We're not friends, okay? I don't. 75 00:06:29,000 --> 00:06:32,160 Don't ask about my family. Don't talk with me. Just don't. 76 00:06:35,500 --> 00:06:37,550 IAB's going to have a field day with this. 77 00:06:37,551 --> 00:06:40,219 IAB? Yeah, they're going to want to talk to both of you, so let's go to the 78 00:06:40,220 --> 00:06:42,020 house and get the paperwork started. 79 00:06:42,580 --> 00:06:44,560 I hate walking into a dark apartment. 80 00:06:45,180 --> 00:06:46,230 I'll get the lights. 81 00:06:46,231 --> 00:06:49,829 Night and shining armor, huh? Yeah. I wish it would have helped when that guy 82 00:06:49,830 --> 00:06:50,880 was kicking my ass. 83 00:06:52,010 --> 00:06:53,310 You saved my life. 84 00:06:54,150 --> 00:06:56,200 I could argue it was the other way around. 85 00:06:59,850 --> 00:07:00,990 Is that bad? 86 00:07:01,510 --> 00:07:04,450 It's all right. It's all right. Don't tell me you're shy. 87 00:07:07,150 --> 00:07:08,200 Little tie. 88 00:07:08,810 --> 00:07:10,330 It looks worse than it is. 89 00:07:10,331 --> 00:07:13,769 Yeah, but you should have had the doctor look at that. I'm fine. I'm fine. You 90 00:07:13,770 --> 00:07:14,820 are not fine. 91 00:07:52,220 --> 00:07:53,270 Well, 92 00:07:55,260 --> 00:07:59,259 how much harder can I try? Your voicemail is all full up. I keep telling 93 00:07:59,260 --> 00:08:00,310 try to empty it. 94 00:08:06,540 --> 00:08:09,680 No, I'm... There wasn't anything else I could do. 95 00:08:11,960 --> 00:08:13,010 No. 96 00:08:15,100 --> 00:08:20,319 Look... Why don't you just tell me where you're staying and I'll come over and 97 00:08:20,320 --> 00:08:21,370 I'll talk to them. 98 00:08:23,900 --> 00:08:24,950 Fred. 99 00:08:50,160 --> 00:08:52,810 Okay, I think you're going to be fine with this. Yeah? 100 00:08:52,811 --> 00:08:55,639 Looks like a whole lot of justifiable shooting to me. 101 00:08:55,640 --> 00:08:57,239 Easiest time I ever had with the IAB. 102 00:08:57,240 --> 00:08:58,679 Yeah, well, we're not always in. 103 00:08:58,680 --> 00:09:00,420 Sure. Did you get a hold of anything? 104 00:09:00,540 --> 00:09:02,100 What? Your family? 105 00:09:02,360 --> 00:09:03,980 Yeah, I just talked to my husband. 106 00:09:05,560 --> 00:09:06,610 Can I leave? 107 00:09:06,611 --> 00:09:08,399 Can she? 108 00:09:08,400 --> 00:09:09,720 I don't need anything else. 109 00:09:10,100 --> 00:09:14,059 Oh, you know you're both off for three days, so come by our office on Wednesday 110 00:09:14,060 --> 00:09:15,560 before you report back to duty. 111 00:09:15,700 --> 00:09:17,380 We can give you your guns back then. 112 00:09:21,000 --> 00:09:22,050 Is she all right? 113 00:09:22,860 --> 00:09:25,690 It's been a hell of a day. That's not a statement of intent. 114 00:09:26,620 --> 00:09:28,280 Captain Finney, sir. 115 00:09:28,281 --> 00:09:31,979 I was just finishing up, sir. As a matter of fact, that may be the biggest 116 00:09:31,980 --> 00:09:33,600 understatement I've ever heard. 117 00:09:35,580 --> 00:09:40,159 Two cops shot, four dead perps, and perhaps the biggest gun battle in the 118 00:09:40,160 --> 00:09:41,210 history of the NYPD. 119 00:09:41,700 --> 00:09:43,080 You took their statements? 120 00:09:43,081 --> 00:09:44,139 Yes, sir. 121 00:09:44,140 --> 00:09:45,260 Sgt. Cruz here as well? 122 00:09:45,600 --> 00:09:46,650 Yes, that's right. 123 00:09:46,651 --> 00:09:48,419 And you're satisfied that all's in order? 124 00:09:48,420 --> 00:09:50,840 I, um, I'm still investigating. 125 00:09:51,420 --> 00:09:53,160 You said that looked justified. 126 00:09:53,161 --> 00:09:54,239 So far. 127 00:09:54,240 --> 00:09:57,259 Lieutenant Swirsky, do you mind if I talk to Sergeant here alone? 128 00:09:57,260 --> 00:09:58,640 Actually, Captain, I would. 129 00:09:58,860 --> 00:10:01,480 She's cooperated. She didn't request an SBA lawyer. 130 00:10:01,481 --> 00:10:04,379 She answered all the questions. So she doesn't want to talk to me? No, that's 131 00:10:04,380 --> 00:10:05,639 not what I said. It's okay, boss. 132 00:10:05,640 --> 00:10:09,010 You've already done what's required. I'm good. I got nothing to hide. 133 00:10:11,200 --> 00:10:12,250 All right. 134 00:10:13,380 --> 00:10:14,560 I'll go take a seat. 135 00:10:18,390 --> 00:10:19,440 Shut the door. 136 00:10:24,790 --> 00:10:28,489 So when I heard there was a shooting at the 5 -5 tonight, how did I know you 137 00:10:28,490 --> 00:10:29,810 were going to be involved? 138 00:10:30,710 --> 00:10:32,760 You didn't call to see if I was all right? 139 00:10:32,810 --> 00:10:36,000 I went down to the morgue. I wanted to see this Donald Mann myself. 140 00:10:36,001 --> 00:10:37,429 But he looks good in a drawer. 141 00:10:37,430 --> 00:10:39,749 You going to tell me what happened up in that roof? 142 00:10:39,750 --> 00:10:41,010 Your boy has my statement. 143 00:10:42,050 --> 00:10:47,010 Uniforms at the morgue said that this Donald Mann pulled a knife on you. 144 00:10:48,069 --> 00:10:50,590 So that Yoka's shot him? Mm -hmm. 145 00:10:51,450 --> 00:10:52,830 You're sticking with that? 146 00:10:53,150 --> 00:10:54,230 That's what happened. 147 00:11:01,230 --> 00:11:02,280 How do you do it? 148 00:11:02,830 --> 00:11:05,960 How do you always find some low -level cop to take heat for you? 149 00:11:07,510 --> 00:11:08,610 Are you kidding me? 150 00:11:09,190 --> 00:11:10,630 Not yet, Sergeant. 151 00:11:11,770 --> 00:11:12,820 You'll help me? 152 00:11:13,010 --> 00:11:14,060 Yeah. 153 00:11:14,330 --> 00:11:15,590 I know where you're going. 154 00:11:22,280 --> 00:11:26,070 We almost lost him several times, and there was extensive internal trauma. 155 00:11:26,340 --> 00:11:30,079 The most visible injury is the one to his face. The bullet entered the upper 156 00:11:30,080 --> 00:11:32,620 part of his neck and exited his cheek and eye area. 157 00:11:32,940 --> 00:11:34,600 So will he be able to see? 158 00:11:35,300 --> 00:11:37,830 Eventually. When will he be able to go back to work? 159 00:11:40,660 --> 00:11:43,490 Officer Jokic, your partner's never going back to work. 160 00:11:44,140 --> 00:11:46,730 He'll be lucky if he can walk, talk, or feed himself. 161 00:11:47,100 --> 00:11:48,150 I'm sorry. 162 00:12:09,480 --> 00:12:10,530 Hey, Bosco. 163 00:12:13,360 --> 00:12:16,680 I talked to the doctor and he said you're going to be all right. 164 00:12:17,640 --> 00:12:18,690 So is your mom. 165 00:12:18,880 --> 00:12:20,620 She's still here, but she's better. 166 00:12:27,500 --> 00:12:28,550 Hey. 167 00:12:30,680 --> 00:12:31,980 About Donald, man. 168 00:12:33,900 --> 00:12:38,900 I just want you to know that I took care of that for you. 169 00:12:47,040 --> 00:12:53,919 Okay? I... You know, I... 170 00:12:53,920 --> 00:13:00,779 I take 171 00:13:00,780 --> 00:13:01,830 care of the FPU. 172 00:13:09,020 --> 00:13:13,170 Hello? Welcome back. Have a good three days? You know I'd rather be here. 173 00:13:13,171 --> 00:13:14,569 Yeah, but I don't know why. 174 00:13:14,570 --> 00:13:15,620 Any word on Bosco? 175 00:13:15,621 --> 00:13:17,249 Nothing good. 176 00:13:17,250 --> 00:13:18,750 Yeah, he's tough. He'll be back. 177 00:13:18,751 --> 00:13:21,829 What happened to last night's 61? You've already been picked up. By who? By 178 00:13:21,830 --> 00:13:23,750 priest Lieutenant Swosky. Cruz, wait! 179 00:13:24,050 --> 00:13:25,100 Uh, yes, ma 'am. 180 00:13:25,510 --> 00:13:26,560 Cruz! 181 00:13:31,790 --> 00:13:32,840 You're late. 182 00:13:35,050 --> 00:13:36,100 Who the hell are you? 183 00:13:36,550 --> 00:13:38,070 245 is when you're to report. 184 00:13:38,810 --> 00:13:39,860 This is my office. 185 00:13:40,110 --> 00:13:41,160 Not anymore. 186 00:13:41,750 --> 00:13:43,550 You working prostitution today? 187 00:13:44,190 --> 00:13:47,410 What? Are you going undercover as a whore? 188 00:13:48,290 --> 00:13:50,570 No. Then cover yourself up. 189 00:13:50,910 --> 00:13:53,410 My team will look professional at all times. 190 00:13:53,950 --> 00:13:55,000 Your team? 191 00:13:55,130 --> 00:13:56,990 I'm Lieutenant Miller, your new boss. 192 00:13:57,070 --> 00:13:59,600 Cover yourself up and be back here in five minutes. 193 00:14:00,530 --> 00:14:04,430 And don't be late again, or I'll bounce you back into uniform. 194 00:14:09,780 --> 00:14:11,360 Give me room. Give me room. 195 00:14:14,960 --> 00:14:20,059 Welcome back to all my mandatory 72 -hour vacationeers. I trust you used the 196 00:14:20,060 --> 00:14:24,159 time to brush up on your summon skills because that's what 1BP is screaming for 197 00:14:24,160 --> 00:14:27,419 now. If nobody shoots at me out there, maybe I'll bring them one. Let's hope 198 00:14:27,420 --> 00:14:29,480 shooting is done for a long, long time. 199 00:14:29,481 --> 00:14:33,139 All right, we have some new assignments now that everyone is back at work. 200 00:14:33,140 --> 00:14:34,400 Sully, you're with Yocas. 201 00:14:34,560 --> 00:14:36,480 Monroe and Davis, you two are together. 202 00:14:36,680 --> 00:14:39,150 Cool. All right, that's it. Eyes and ears out there. 203 00:14:39,520 --> 00:14:40,660 Drive her right, Faith. 204 00:14:40,671 --> 00:14:42,619 Doesn't matter. 205 00:14:42,620 --> 00:14:43,670 And me neither. 206 00:14:45,120 --> 00:14:46,170 Give me a second. 207 00:14:46,580 --> 00:14:47,630 Sure. 208 00:14:49,360 --> 00:14:51,100 Are you breaking up Davis and Paul? 209 00:14:51,380 --> 00:14:52,430 Is that a problem? 210 00:14:52,431 --> 00:14:56,039 No, it's not a problem. I was wondering if you'd put me with Billy so he can 211 00:14:56,040 --> 00:14:58,819 look after me or something. Don't read into it, Faith. It's just a man -powered 212 00:14:58,820 --> 00:14:59,870 thing. 213 00:15:13,160 --> 00:15:14,210 You inside yet? 214 00:15:14,500 --> 00:15:15,550 Let's drive a ride. 215 00:15:15,551 --> 00:15:17,199 Yeah, I'll ride the first half. 216 00:15:17,200 --> 00:15:18,780 Enough. Officer Yocas? 217 00:15:18,781 --> 00:15:20,019 Yeah. 218 00:15:20,020 --> 00:15:23,339 Are you Officer Faith Yocas? What do you want? Your husband is filing for 219 00:15:23,340 --> 00:15:25,040 divorce. You've been served. 220 00:15:35,271 --> 00:15:40,839 You know, you're a hell of a lot better looking than Zoe is. 221 00:15:40,840 --> 00:15:41,890 Say that. 222 00:15:44,609 --> 00:15:45,659 What's wrong? 223 00:15:45,660 --> 00:15:48,249 Did you do this? Did you have the boss put us together? 224 00:15:48,250 --> 00:15:50,660 How much sweat do you think I got? No, did you? No. 225 00:15:52,930 --> 00:15:53,980 No. 226 00:15:57,170 --> 00:15:58,490 It's nice, though, right? 227 00:15:58,510 --> 00:15:59,560 Ty. 228 00:16:01,090 --> 00:16:04,789 Not at work. Come on, we saw that. Today, but tomorrow you might do that at 229 00:16:04,790 --> 00:16:07,200 station, and I don't want people in my business. 230 00:16:08,190 --> 00:16:09,240 Fair enough. 231 00:16:09,750 --> 00:16:12,770 So, what do you want to do? 232 00:16:16,200 --> 00:16:18,760 We could look for a thumbs or two for the boss. 233 00:16:19,000 --> 00:16:20,740 Okay, brown nose, that sounds good. 234 00:16:21,460 --> 00:16:22,680 Ah, there's my bad boys. 235 00:16:22,681 --> 00:16:25,079 You've got to be kidding me, they're like 10. 236 00:16:25,080 --> 00:16:26,130 No, I'm serious. 237 00:16:26,131 --> 00:16:27,899 What's up? 238 00:16:27,900 --> 00:16:30,779 They're car thieves, I get a guy to pick them up, tell them they want to party, 239 00:16:30,780 --> 00:16:33,670 and the stupid bastard goes into a bodega to get some beer. 240 00:16:33,900 --> 00:16:35,160 It's a five -by -five ride. 241 00:16:35,161 --> 00:16:39,019 I haven't looked more times in the last year. Move, damn it! You should have 242 00:16:39,020 --> 00:16:39,899 just drove. 243 00:16:39,900 --> 00:16:41,280 I asked which one you wanted. 244 00:16:41,281 --> 00:16:43,419 Just tell me where we're going, I might know a shortcut. 245 00:16:43,420 --> 00:16:44,700 It's up here on the left. 246 00:16:44,701 --> 00:16:46,649 What's going on at Midnight Express? 247 00:16:46,650 --> 00:16:47,700 Fred works here. 248 00:16:47,930 --> 00:16:51,990 Faith. Sully. You need to talk to a lawyer about this. Let me out of the 249 00:16:52,250 --> 00:16:55,909 This is not a good idea. I said let me out of the car. Faith, will you just 250 00:16:55,910 --> 00:16:59,050 down? Will you just... Faith! 251 00:17:01,590 --> 00:17:02,640 Damn it. 252 00:17:04,430 --> 00:17:06,720 Fred Yoka's here. Can I tell him who's asking? 253 00:17:06,730 --> 00:17:07,780 Yeah. 254 00:17:08,310 --> 00:17:09,390 Tell him it's his wife. 255 00:17:09,391 --> 00:17:13,049 If they don't show up by four, the buy's probably off, and we'll scoop them up 256 00:17:13,050 --> 00:17:14,879 later. All right, but keep me informed. 257 00:17:14,880 --> 00:17:15,930 Yes, sir. 258 00:17:19,460 --> 00:17:20,600 What the heck going on? 259 00:17:21,359 --> 00:17:22,409 Don't worry about it. 260 00:17:23,420 --> 00:17:25,710 Don't worry about it? It doesn't concern you. 261 00:17:25,711 --> 00:17:29,559 I'm the sergeant. We aren't going to get into a whole discussion about how a 262 00:17:29,560 --> 00:17:33,019 lieutenant outranks a sergeant, are we? I don't know. I don't know where you're 263 00:17:33,020 --> 00:17:34,070 from. What's this? 264 00:17:35,800 --> 00:17:36,880 Payment to informant. 265 00:17:37,260 --> 00:17:38,310 Line six. 266 00:17:38,700 --> 00:17:39,750 For the whole month? 267 00:17:39,751 --> 00:17:40,679 For one guy. 268 00:17:40,680 --> 00:17:42,020 Yeah. Good. 269 00:17:42,540 --> 00:17:43,600 Is that good? Yeah. 270 00:17:43,601 --> 00:17:44,829 I want to meet him. 271 00:17:44,830 --> 00:17:47,989 He's also confidential. You want to keep paying him, you're going to introduce 272 00:17:47,990 --> 00:17:51,000 me to him. I'm not going to blindly authorize those payments. 273 00:17:52,090 --> 00:17:54,260 All right, if I see him, I'll say something. 274 00:17:54,310 --> 00:17:55,450 No, no, no, no. Right now. 275 00:17:55,710 --> 00:17:56,760 Come on. I've got work. 276 00:17:56,810 --> 00:17:57,860 Listen to me. 277 00:17:57,870 --> 00:18:01,949 Your first big change, you don't do anything unless I specifically authorize 278 00:18:01,950 --> 00:18:03,150 to do it. You understand? 279 00:18:03,310 --> 00:18:05,670 Now, I need a driver. I suggest you volunteer. 280 00:18:06,390 --> 00:18:07,440 To be a driver. 281 00:18:07,590 --> 00:18:08,640 That's right. 282 00:18:08,810 --> 00:18:09,860 Come on. 283 00:18:14,220 --> 00:18:15,420 What are you doing here? 284 00:18:17,880 --> 00:18:19,860 You had me served at work. 285 00:18:19,861 --> 00:18:23,339 You're never home. I want to make sure you get them. I've been at the hospital, 286 00:18:23,340 --> 00:18:24,390 Fred. Bosco? 287 00:18:24,540 --> 00:18:27,060 Yeah. He's hurt bad. That's a real shame. 288 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 Fred, we have to talk about this. 289 00:18:30,060 --> 00:18:31,110 It's over, Faith. 290 00:18:31,111 --> 00:18:32,719 Yeah, what about Charlie and Emily? 291 00:18:32,720 --> 00:18:33,770 They'll live with me. 292 00:18:33,771 --> 00:18:35,499 Excuse me? 293 00:18:35,500 --> 00:18:38,399 You get home and they're asleep. You wake up after they leave. The only time 294 00:18:38,400 --> 00:18:40,659 see them is on your days off, so you can have them two days a week. 295 00:18:40,660 --> 00:18:41,639 You're not serious. 296 00:18:41,640 --> 00:18:42,690 I'm dead serious. 297 00:18:42,691 --> 00:18:46,409 Fred, you're a drunk with the mistress on the side. What do you think, some 298 00:18:46,410 --> 00:18:49,649 judge is going to hand our kids over to you? I haven't had a drink in three 299 00:18:49,650 --> 00:18:50,700 years. 300 00:18:50,910 --> 00:18:52,350 And I want them away from you. 301 00:18:54,130 --> 00:18:55,180 Away from me? 302 00:18:55,181 --> 00:18:58,049 Charlie came crying to me the other night because he saw on Channel 5 that 303 00:18:58,050 --> 00:18:59,730 cops from your precinct were dead. 304 00:19:00,570 --> 00:19:02,620 That's where I want to get them away from. 305 00:19:04,230 --> 00:19:08,189 I told you that I didn't even know about that. It's not good enough, Faith. It's 306 00:19:08,190 --> 00:19:09,269 not good enough for them. 307 00:19:09,270 --> 00:19:10,590 It's not good enough for me. 308 00:19:11,200 --> 00:19:14,860 Fred, please don't do this to me now. I've got a lot going on. Yeah, well, 309 00:19:14,861 --> 00:19:17,879 you'll have plenty of time to deal with it. Now get away from my job. 310 00:19:17,880 --> 00:19:19,860 Hey, come on. Tell Bosco I said hello. 311 00:19:26,540 --> 00:19:28,100 Shouldn't we felony stop them? 312 00:19:28,220 --> 00:19:29,270 Nah, they're morons. 313 00:19:30,140 --> 00:19:31,190 Ladies! 314 00:19:31,580 --> 00:19:33,020 Long time no see. Out of the car. 315 00:19:33,021 --> 00:19:35,879 Now stay right where you are and keep your hands where I can see them. Oh, I 316 00:19:35,880 --> 00:19:37,260 know them. All three of them? 317 00:19:37,261 --> 00:19:40,909 You in the back, exit the right side of the car, and you two in the front, keep 318 00:19:40,910 --> 00:19:43,129 your hands where I can see them. We didn't do nothing. 319 00:19:43,130 --> 00:19:45,829 Unless I ask you a question, you need to be quiet. You looking good, Officer 320 00:19:45,830 --> 00:19:47,270 Davis? You been working out? 321 00:19:47,650 --> 00:19:48,700 It's a nice car, Val. 322 00:19:48,701 --> 00:19:51,649 You want to ride? Nah, thanks, I'm good. 323 00:19:51,650 --> 00:19:54,249 You want to go run the place? Why don't you let her run the place, and you stay 324 00:19:54,250 --> 00:19:57,920 here? Look, if they just tell us to drop the guy off, we can use this handle. 325 00:20:17,951 --> 00:20:23,579 I was going anywhere until you told me who you lifted the car from. 326 00:20:23,580 --> 00:20:25,659 Well, you know you ain't going to do nothing to us. 327 00:20:25,660 --> 00:20:28,119 Not this time, Val. We've got to put down on paper what happened to your girl 328 00:20:28,120 --> 00:20:29,439 there. But that wasn't my fault. 329 00:20:29,440 --> 00:20:30,820 Hey, you want out of the car? 330 00:20:30,821 --> 00:20:34,119 You're wasting my time. Tell me what's up. I want to go to the hospital with my 331 00:20:34,120 --> 00:20:35,680 sister. That's the wrong answer. 332 00:20:36,360 --> 00:20:37,800 Any luck on whose car this is? 333 00:20:38,060 --> 00:20:40,440 No, I didn't put it in the system yet. 334 00:20:40,900 --> 00:20:41,950 Why not? 335 00:20:41,951 --> 00:20:43,139 Here's the thing. 336 00:20:43,140 --> 00:20:45,179 When we find these guys, they never sign complaints. 337 00:20:45,180 --> 00:20:47,639 Why not? Because usually they're married. That's what these girls look 338 00:20:47,640 --> 00:20:48,999 Central cars and wedding rings. 339 00:20:49,000 --> 00:20:51,059 So you have their back by not writing up the report? 340 00:20:51,060 --> 00:20:53,099 I'm putting it on me. I can't force them to complain. 341 00:20:53,100 --> 00:20:54,240 Hey, no. 342 00:20:54,500 --> 00:20:55,550 It's not like that. 343 00:20:55,800 --> 00:20:58,390 So we have a car theft from an uncooperative victim. 344 00:20:59,500 --> 00:21:02,040 And a teenager I chased in front of a car. 345 00:21:02,720 --> 00:21:09,700 You know what Sally says in situations like this? 346 00:21:10,700 --> 00:21:11,750 Crap. 347 00:21:22,060 --> 00:21:23,500 How much of that did you hear? 348 00:21:24,660 --> 00:21:25,920 Only what I couldn't help. 349 00:21:26,080 --> 00:21:27,800 How did my life get so messed up? 350 00:21:30,040 --> 00:21:32,390 I'm sure it's all going to work out for the best. 351 00:21:32,391 --> 00:21:36,099 5 -5 Charlie, return to the station. I'll support with authority as a platoon 352 00:21:36,100 --> 00:21:38,220 commander. Fred probably complained. 353 00:21:38,500 --> 00:21:39,550 He did go to his work. 354 00:21:40,260 --> 00:21:42,970 You're right, Sally. He's starting to look up already. 355 00:21:45,060 --> 00:21:47,300 Had this guy on a string about three years. 356 00:21:47,980 --> 00:21:49,030 Those always good? 357 00:21:49,560 --> 00:21:50,840 Yeah, good and expensive. 358 00:21:51,740 --> 00:21:52,790 Worth it. 359 00:21:58,140 --> 00:21:59,190 What's up, Cruz? 360 00:21:59,280 --> 00:22:00,330 Hey, Kate. 361 00:22:00,340 --> 00:22:01,390 Lieutenant Miller. 362 00:22:01,391 --> 00:22:05,719 Miller, Pachamonk. Hey, shake your hand, but it wouldn't really play in the 363 00:22:05,720 --> 00:22:07,400 street, you know what I'm saying? 364 00:22:09,540 --> 00:22:10,590 You! 365 00:22:10,780 --> 00:22:14,320 Hey! On the public way, it's a crime, you know what I'm saying? 366 00:22:14,620 --> 00:22:15,700 Put your hands up here. 367 00:22:18,300 --> 00:22:20,700 Look what I got here. Look what I got here. 368 00:22:43,399 --> 00:22:46,160 Have you heard anything about my sister? 369 00:22:46,380 --> 00:22:47,430 No. 370 00:22:47,460 --> 00:22:48,510 Okay. 371 00:22:48,511 --> 00:22:51,559 Okay, I'm sure there's a guy involved in this somewhere. 372 00:22:51,560 --> 00:22:54,459 Why don't I go down to this place, see if I can find Mrs. Jenkins, maybe if I, 373 00:22:54,460 --> 00:22:59,499 you know, tell her first, and then, you know, be any reason not to press 374 00:22:59,500 --> 00:23:00,640 charges. Can I kiss you? 375 00:23:01,380 --> 00:23:02,430 No. 376 00:23:03,400 --> 00:23:04,450 Okay. 377 00:23:05,940 --> 00:23:06,990 No. All right. 378 00:23:10,640 --> 00:23:14,080 Hey, nothing but a little bit of weed, man. You got a sheet, Patch. 379 00:23:14,480 --> 00:23:15,530 A long one. 380 00:23:15,531 --> 00:23:19,129 Ain't no such thing as a little dope collar for you. How are you gonna do me 381 00:23:19,130 --> 00:23:20,180 like this, huh? 382 00:23:20,810 --> 00:23:21,860 Hey. 383 00:23:23,190 --> 00:23:24,240 This isn't her. 384 00:23:25,190 --> 00:23:28,380 This is all me. All right, well, what do you want? What do you got? 385 00:23:29,630 --> 00:23:30,770 You mean information? 386 00:23:31,790 --> 00:23:36,289 Maybe. Why didn't you just say so? What kind of information you want? A gun. I 387 00:23:36,290 --> 00:23:39,600 want to tell my guys where they can get a gun off the street tonight. 388 00:23:44,680 --> 00:23:45,880 Kind of gun you want, man. 389 00:23:47,260 --> 00:23:48,310 Surprise me. 390 00:23:57,340 --> 00:23:58,780 What the hell did you do that? 391 00:23:58,840 --> 00:24:00,920 That was my best C .I. He still is. 392 00:24:00,921 --> 00:24:03,319 You think he's going to give me a play now? 393 00:24:03,320 --> 00:24:07,039 It took me two years to build his trust. And now he's going to give it up for 394 00:24:07,040 --> 00:24:11,079 free. If he starts looking for money again, lock him up. I'm not running an 395 00:24:11,080 --> 00:24:13,280 here. When he gives you the gun, let him go. 396 00:24:13,281 --> 00:24:16,969 We're going to go to the head, then we're back out there. He likes to hear 397 00:24:16,970 --> 00:24:19,410 himself speak. When he yells, just let it come. 398 00:24:19,670 --> 00:24:23,220 You know, it means temper blows up fast, but fades away just as quickly. 399 00:24:23,450 --> 00:24:25,910 Say yes, sir, no, sir, a lot. He likes that, too. 400 00:24:28,710 --> 00:24:29,970 Why are you with me today? 401 00:24:30,450 --> 00:24:32,710 What? Are you watching me or something? 402 00:24:33,150 --> 00:24:35,590 No. Because I don't need a babysitter, Foley. 403 00:24:36,610 --> 00:24:37,750 Nobody's watching you. 404 00:24:38,510 --> 00:24:39,890 In the roll call room, Faith. 405 00:25:03,219 --> 00:25:04,880 Yeah. That's what we said. 406 00:25:05,600 --> 00:25:06,650 You give it up? 407 00:25:08,920 --> 00:25:09,970 Yeah. 408 00:25:11,060 --> 00:25:12,110 Just checking. 409 00:25:13,900 --> 00:25:14,950 Bring it up. 410 00:25:20,500 --> 00:25:21,550 Yes, sir. 411 00:25:23,690 --> 00:25:25,610 And then today he served me with papers. 412 00:25:26,010 --> 00:25:31,549 And I just kind of freaked out. I realize now that I should have handled 413 00:25:31,550 --> 00:25:32,600 my own time. 414 00:25:32,910 --> 00:25:36,280 But I want you to know that Sullivan was still monitoring the radio. 415 00:25:37,350 --> 00:25:42,810 This isn't about Fred. 416 00:25:46,290 --> 00:25:48,270 Downtown is promoting you to detective. 417 00:25:49,570 --> 00:25:50,620 Excuse me? 418 00:25:51,470 --> 00:25:52,520 Meritoriously. 419 00:25:55,850 --> 00:26:00,409 For what? As I understand it, it's a combination of reuniting that missing 420 00:26:00,410 --> 00:26:05,289 with her family last month and saving Sergeant Cruz's life on that roof the 421 00:26:05,290 --> 00:26:06,340 other night. 422 00:26:06,341 --> 00:26:08,369 The roof? 423 00:26:08,370 --> 00:26:12,430 Not that anyone's asked, but I can't think of a more deserving officer. 424 00:26:14,990 --> 00:26:18,000 I'll get you a copy of the order with when and where to report. 425 00:26:18,710 --> 00:26:21,990 Congratulations, Detective Yocas. 426 00:26:46,220 --> 00:26:47,270 Mrs. Jenkins! 427 00:26:53,700 --> 00:26:55,720 Police! Mrs. Jenkins! 428 00:27:07,280 --> 00:27:08,330 Police! 429 00:27:35,071 --> 00:27:41,879 Hey, Sasha, listen, you better separate those girls. Get some help. I don't 430 00:27:41,880 --> 00:27:43,320 think it's safe to do it alone. 431 00:27:43,720 --> 00:27:46,370 I'm pretty sure they murdered somebody for that car. 432 00:27:46,680 --> 00:27:47,730 Yeah. 433 00:27:48,520 --> 00:27:49,570 All right. 434 00:27:52,120 --> 00:27:53,980 What do you mean you're not taking it? 435 00:27:54,260 --> 00:27:55,700 I'm not taking the promotion. 436 00:27:56,300 --> 00:27:57,350 Are you crazy? 437 00:27:58,000 --> 00:28:01,250 You can have the bag. It's more money. Plus, it's going to be a lot of 438 00:28:01,320 --> 00:28:02,370 It's complicated. 439 00:28:02,371 --> 00:28:06,219 How? Look, Sully, when Boss Booker gets out of the hospital, I'm going to get 440 00:28:06,220 --> 00:28:07,420 back in that car with him. 441 00:28:08,520 --> 00:28:09,570 We've all seen him. 442 00:28:10,020 --> 00:28:11,070 He's not coming back. 443 00:28:12,580 --> 00:28:14,380 You would never leave Davis hanging. 444 00:28:14,381 --> 00:28:17,619 I think you need to be thinking about yourself here. That's all I've been 445 00:28:17,620 --> 00:28:20,439 and I'm losing my husband and my kid. Look, I know you're going through a lot 446 00:28:20,440 --> 00:28:23,239 right now, but you need to seriously consider this opportunity. 447 00:28:23,240 --> 00:28:25,819 You're going to have more flexible hours. That's got to help in your 448 00:28:25,820 --> 00:28:27,440 case. Fred is not getting the kid. 449 00:28:32,000 --> 00:28:35,730 Yeah, my sister swore that she was going to get full custody of her kid, too. 450 00:28:35,731 --> 00:28:39,759 Then the judge batted her hectic schedule and gave the kid to my lousy ex 451 00:28:39,760 --> 00:28:40,810 -brother -in -law. 452 00:28:42,080 --> 00:28:43,940 Was your ex -brother -in -law a drunk? 453 00:28:46,380 --> 00:28:48,740 No, but from what I hear, Fred used to be a drunk. 454 00:28:49,180 --> 00:28:50,260 And you're still a cop. 455 00:28:51,040 --> 00:28:54,590 So if I was you, I would take this promotion and get myself a good lawyer. 456 00:28:57,840 --> 00:29:01,270 What's going on? You're going to beat us up now? I'm not worth a sweat. 457 00:29:03,820 --> 00:29:04,870 Get up. 458 00:29:05,629 --> 00:29:06,679 Get up. 459 00:29:08,150 --> 00:29:11,929 Damn. I'm already in a cage. Yeah, and you're going to stay that way for a long 460 00:29:11,930 --> 00:29:12,769 time, too. 461 00:29:12,770 --> 00:29:15,709 Yeah, all right. We'll see about that. Yeah, we'll see about that. What's going 462 00:29:15,710 --> 00:29:19,260 on? Officer Davis is hooking you two up. You're getting separate cells. 463 00:29:19,350 --> 00:29:21,110 I'm broke. Can I have a word? Yeah. 464 00:29:22,650 --> 00:29:23,700 Where are you going? 465 00:29:42,890 --> 00:29:45,450 I'm sorry, Regina, but it's your sister. 466 00:29:46,290 --> 00:29:47,970 Cynthia just died in the hospital. 467 00:29:50,810 --> 00:29:52,210 She did it. What? 468 00:29:52,850 --> 00:29:56,590 Cynthia! Cynthia killed that old lady! She killed her for her park! 469 00:30:01,010 --> 00:30:03,300 I didn't even know what happened until later. 470 00:30:03,310 --> 00:30:04,990 You must have been flabbergasted. 471 00:30:05,190 --> 00:30:06,240 For real. 472 00:30:07,170 --> 00:30:08,350 So how'd she tell you? 473 00:30:08,610 --> 00:30:09,750 We was just hanging out. 474 00:30:10,290 --> 00:30:12,230 And she drove up and... 475 00:30:12,680 --> 00:30:15,200 asked if we wanted a ride, me and Regina. 476 00:30:15,460 --> 00:30:16,660 And we was like, cool. 477 00:30:17,100 --> 00:30:19,270 And then she even asked if I wanted to drive. 478 00:30:19,700 --> 00:30:21,940 So I was like, whose car is this anyway? 479 00:30:22,360 --> 00:30:26,940 And that's when she said it. She just said she killed that old lady. 480 00:30:27,300 --> 00:30:29,100 She just came right out and told you? 481 00:30:29,280 --> 00:30:30,330 Right out. 482 00:30:31,000 --> 00:30:33,050 And that's why she ran away from you guys. 483 00:30:33,100 --> 00:30:34,720 So you weren't even in the house? 484 00:30:35,900 --> 00:30:36,950 What house, sir? 485 00:30:40,230 --> 00:30:42,790 So, uh, you write this all down? Sign a statement? 486 00:30:43,330 --> 00:30:44,830 Absolutely. Anything you need. 487 00:30:46,570 --> 00:30:48,850 Only, could I get a soda or something first? 488 00:30:49,250 --> 00:30:51,370 Oh, please, Davis. Get her a soda. 489 00:30:57,170 --> 00:30:59,820 Really gonna let Val do this to your sister, Regina? 490 00:30:59,890 --> 00:31:01,570 I need to tell my mom about Cynthia. 491 00:31:01,571 --> 00:31:05,289 Uniforms are on their way over to her house now. My brother was killed three 492 00:31:05,290 --> 00:31:06,189 years ago. 493 00:31:06,190 --> 00:31:09,389 Imagine when she hears your sister's going to her grave a murderer. God knows 494 00:31:09,390 --> 00:31:10,470 what really happened. 495 00:31:18,210 --> 00:31:24,630 It isn't true, is it, Regina? 496 00:31:27,150 --> 00:31:30,070 Val is... Val is what? Are you scared of Val? 497 00:31:30,550 --> 00:31:34,270 No. Well, then tell me what happened, Regina. Tell me what happened today. 498 00:31:37,800 --> 00:31:42,120 We were just, we just wanted to go down to H &M to get some clothes. 499 00:31:43,280 --> 00:31:45,360 But Val didn't want to ride the subway. 500 00:31:48,720 --> 00:31:53,239 We stood on the corner for almost an hour, but no guys came by and wanted to 501 00:31:53,240 --> 00:31:54,290 pick us up. 502 00:31:58,980 --> 00:32:00,400 We were about to give up. 503 00:32:01,480 --> 00:32:03,840 And then this old lady drove up in an Audi. 504 00:32:05,340 --> 00:32:06,660 So we followed her. 505 00:32:08,010 --> 00:32:11,030 And then Val tried to take her keys, but she fought with her. 506 00:32:12,830 --> 00:32:16,010 This little old lady fought for her. 507 00:32:16,850 --> 00:32:23,689 So Val got all pissed and started beating her head in with 508 00:32:23,690 --> 00:32:25,800 this wooden thing that was on the counter. 509 00:32:28,230 --> 00:32:30,010 And then the lady stopped moving. 510 00:32:31,010 --> 00:32:35,830 So Val took the keys and this thing that was around her neck. 511 00:32:37,870 --> 00:32:38,920 And we ran out. 512 00:32:39,130 --> 00:32:40,430 Where is the medal now? 513 00:32:41,570 --> 00:32:43,370 I think Val's still wearing it. 514 00:32:43,710 --> 00:32:46,970 She kept showing it to me in here when you weren't looking. 515 00:32:48,930 --> 00:32:50,510 I think it was pretty funny. 516 00:32:52,170 --> 00:32:53,690 She won't be laughing long. 517 00:32:54,450 --> 00:32:58,470 If we would have just rode the subway, my sister would still be here. 518 00:32:58,890 --> 00:33:00,490 So would Mrs. Jenkins. 519 00:33:04,990 --> 00:33:06,250 So where'd you come from? 520 00:33:08,590 --> 00:33:09,650 You mean as a child? 521 00:33:10,110 --> 00:33:11,160 Your last command. 522 00:33:12,290 --> 00:33:13,910 You're telling me you don't know. 523 00:33:15,330 --> 00:33:17,170 I've been infected for quite a while. 524 00:33:20,330 --> 00:33:21,470 Why'd you get bounced? 525 00:33:22,590 --> 00:33:24,690 Are you trying to piss me off, huh? 526 00:33:25,870 --> 00:33:28,490 I didn't get bounced. I took a new command. 527 00:33:29,610 --> 00:33:31,470 Why here? I mean, anti -crime unit. 528 00:33:31,690 --> 00:33:33,750 Five fires and exactly a move up. 529 00:33:34,270 --> 00:33:36,990 Why don't you just do yourself a favor and shut up? 530 00:33:48,940 --> 00:33:49,990 What are you doing? 531 00:33:50,640 --> 00:33:51,690 What are you doing? 532 00:34:25,840 --> 00:34:26,890 Sergeant Cruz. What? 533 00:34:26,891 --> 00:34:28,238 Uncuff him. 534 00:34:28,239 --> 00:34:30,440 What? I said uncuff him. 535 00:34:32,500 --> 00:34:33,550 Not funny. 536 00:34:33,551 --> 00:34:38,039 Uncuff the prisoner or I'll bring you up on insubordination charges and have 537 00:34:38,040 --> 00:34:39,900 your badge before the end of the night. 538 00:34:40,360 --> 00:34:41,920 You'd like that, wouldn't you? 539 00:34:41,960 --> 00:34:45,020 Oh, sweetheart, that's your choice. I could care less. 540 00:34:53,179 --> 00:34:54,699 Go on, beat it. Take a hike. 541 00:35:03,471 --> 00:35:06,249 What the hell was that about? 542 00:35:06,250 --> 00:35:07,990 What did I tell you this afternoon? 543 00:35:07,991 --> 00:35:12,189 You do nothing unless I authorize you to do it. Ignore a crime that's happening 544 00:35:12,190 --> 00:35:15,229 right in front of me. That's right, unless I tell you to do something about 545 00:35:15,230 --> 00:35:16,280 Hell no. 546 00:35:17,410 --> 00:35:18,850 You want to know why I'm here? 547 00:35:18,851 --> 00:35:22,569 Why this anti -crime unit and the 5 -5? Yeah, I want to know why. Let's hear it. 548 00:35:22,570 --> 00:35:24,070 Because you're out of control. 549 00:35:25,030 --> 00:35:29,629 Your whole team is out of control. You're a renegade, overcompensating for 550 00:35:29,630 --> 00:35:31,870 fact that you're a woman and a minority hire. 551 00:35:32,710 --> 00:35:33,760 I'm an already high. 552 00:35:33,761 --> 00:35:37,109 The days of you running cowboy over these streets are over. We're going back 553 00:35:37,110 --> 00:35:39,890 the basic. Pros, decoys, pickpockets, guns. 554 00:35:40,390 --> 00:35:44,649 And only if I tell you to do something about it. And if you got a problem with 555 00:35:44,650 --> 00:35:48,850 that, your exit paperwork is in my desk, filled out, ready for you to sign. 556 00:35:50,450 --> 00:35:52,860 You think you're going to scare me off this job? 557 00:35:53,730 --> 00:35:55,410 I don't give you that much thought. 558 00:35:55,411 --> 00:36:00,659 Now drive me back to the house so I can sign you out before you hit me up for 559 00:36:00,660 --> 00:36:02,400 some bogus overtime charge. 560 00:36:02,880 --> 00:36:03,930 Get in. 561 00:36:13,420 --> 00:36:17,480 You do nice work. I love a good slam dunk like this. I owe it to my partner. 562 00:36:17,481 --> 00:36:18,699 Yes, you do. 563 00:36:18,700 --> 00:36:20,440 You make a good team. Yes, we do. 564 00:36:21,660 --> 00:36:22,740 See you out there, Joe. 565 00:36:23,060 --> 00:36:24,110 Wait. 566 00:36:24,111 --> 00:36:28,369 Let them say why you pulled them over in the first place. Excuse me? The initial 567 00:36:28,370 --> 00:36:30,410 stop. What'd you pull them over for? 568 00:36:30,630 --> 00:36:33,820 Oh, these girls, every time we see them, they're in a stolen car. 569 00:36:33,850 --> 00:36:35,330 Known felons. Beautiful. 570 00:36:35,810 --> 00:36:37,210 Are those reports on file? 571 00:36:39,230 --> 00:36:42,650 Reports? Yeah, 61s and arrest reports from all the other stops. 572 00:36:42,970 --> 00:36:45,680 Now, Sally and I, we always just get the cars returned. 573 00:36:46,270 --> 00:36:47,320 Don't tell me this. 574 00:36:47,321 --> 00:36:48,549 What's wrong? 575 00:36:48,550 --> 00:36:51,909 You need documentation from prior crimes. Otherwise, you conducted an 576 00:36:51,910 --> 00:36:54,170 stop. Yeah, but the car was stolen. 577 00:36:54,780 --> 00:36:55,830 But not reported. 578 00:36:56,060 --> 00:36:57,200 They killed the victim. 579 00:36:58,580 --> 00:37:01,020 Look, all you got is the initial stop. 580 00:37:01,021 --> 00:37:05,099 Everything else came off of that. If the stop was bad, everything else goes 581 00:37:05,100 --> 00:37:06,150 away. Everything. 582 00:37:06,820 --> 00:37:07,870 Everything. 583 00:37:08,500 --> 00:37:10,160 Fruits of a poisonous tree. 584 00:37:15,440 --> 00:37:16,490 All right. 585 00:37:16,900 --> 00:37:19,800 What if they ran a stop sign? 586 00:37:20,560 --> 00:37:22,460 What? Traffic stop works. 587 00:37:22,461 --> 00:37:25,919 Okay, they ran a stop sign. We asked them for the registration, didn't match 588 00:37:25,920 --> 00:37:28,259 name, brought them back here for further investigation. 589 00:37:28,260 --> 00:37:29,700 So there's a traffic ticket? 590 00:37:29,820 --> 00:37:31,180 Yes, it's upstairs. 591 00:37:31,600 --> 00:37:32,650 All right, good. 592 00:37:34,460 --> 00:37:35,900 Can I talk to you for a second? 593 00:37:42,780 --> 00:37:43,830 What are you doing? 594 00:37:44,200 --> 00:37:45,460 I'm getting a conviction. 595 00:37:45,680 --> 00:37:46,730 Theirs or ours? 596 00:37:46,731 --> 00:37:49,479 All right, if it makes you feel better, I'll say you were looking the other way. 597 00:37:49,480 --> 00:37:52,670 You're going to have to testify to that. That's perjury. So what? 598 00:37:52,671 --> 00:37:55,859 What, you want to let these hoodrats walk on a technicality? A woman is dead, 599 00:37:55,860 --> 00:37:59,159 Sasha. I stood over the body. Yeah, if you and Sally weren't so concerned about 600 00:37:59,160 --> 00:38:03,020 protecting cheating husbands all the time, we wouldn't be in this position. 601 00:38:03,320 --> 00:38:04,460 You gotta be kidding me. 602 00:38:04,600 --> 00:38:07,180 They confessed to a murder. What do you need? 603 00:38:07,181 --> 00:38:09,779 Oh, a ticket here, a ticket there, then what? Are you going to start planting 604 00:38:09,780 --> 00:38:12,719 evidence? Aren't you a little dramatic about this? No, I'm not. This is 605 00:38:12,720 --> 00:38:13,980 corruption. Corruption? 606 00:38:13,981 --> 00:38:19,539 Don't tell me about corruption. We're trying to make things right. And if 607 00:38:19,540 --> 00:38:22,059 getting really bad people off the street means I gotta fudge the truth a little 608 00:38:22,060 --> 00:38:25,539 bit, every once in a while I can live with that. Do you know how many brothers 609 00:38:25,540 --> 00:38:28,500 are in jail because of cops with that same mentality? 610 00:38:28,501 --> 00:38:31,579 How many brothers and sisters get hurt or killed every day by people who should 611 00:38:31,580 --> 00:38:34,099 be in jail but they're not because they got around the system? Tell me that. 612 00:38:34,100 --> 00:38:36,750 I'm not gonna have your back on this. You don't have to. 613 00:38:37,040 --> 00:38:38,090 Fine. 614 00:38:52,620 --> 00:38:54,320 So you know my new boss is a rat. 615 00:38:55,820 --> 00:38:56,870 You have a new boss? 616 00:38:58,500 --> 00:38:59,840 Son of a bitch named Miller. 617 00:39:00,260 --> 00:39:02,460 Lieutenant Miller. He's an IAB plant. 618 00:39:02,760 --> 00:39:03,840 You gotta take me down. 619 00:39:05,000 --> 00:39:06,480 Don't talk to him. No problem. 620 00:39:09,240 --> 00:39:10,290 Hey, Sasha. 621 00:39:11,741 --> 00:39:13,959 Everything all right? 622 00:39:13,960 --> 00:39:15,800 No. Is there anything I can do? 623 00:39:16,060 --> 00:39:17,380 You can mind your business. 624 00:39:22,480 --> 00:39:23,660 Don't worry about it. 625 00:39:25,400 --> 00:39:27,520 I hear congratulations are in order. 626 00:39:29,280 --> 00:39:30,330 What? 627 00:39:30,580 --> 00:39:31,640 She made detective. 628 00:39:33,840 --> 00:39:36,060 Yeah? Yeah, meritoriously. 629 00:39:36,700 --> 00:39:38,870 What happened on the roof the other night? 630 00:39:40,980 --> 00:39:42,030 No kidding. 631 00:39:43,060 --> 00:39:44,780 At least someone had a good day. 632 00:39:48,260 --> 00:39:50,180 You gonna come to the hospital, Sasha? 633 00:39:51,240 --> 00:39:56,079 Uh... No, not that night. I just, I got some stuff I need to take care of. But 634 00:39:56,080 --> 00:39:57,130 tell him I said hello. 635 00:39:57,360 --> 00:39:58,410 Absolutely. 636 00:40:00,880 --> 00:40:02,260 How do you know he's a plant? 637 00:40:02,420 --> 00:40:03,600 Hmm? Your new boss. 638 00:40:03,820 --> 00:40:05,200 How do you know he's a plant? 639 00:40:05,201 --> 00:40:09,139 He called me anonymously and said there was a rat in the house and there wasn't 640 00:40:09,140 --> 00:40:10,190 one back. 641 00:41:12,071 --> 00:41:14,789 Why the hell did you call me? 642 00:41:14,790 --> 00:41:16,750 I think I may need to change precincts. 643 00:41:17,070 --> 00:41:19,890 Someone warned Cruz that there may be a plant in the 5 -5. 644 00:41:20,230 --> 00:41:21,310 Did she say it was you? 645 00:41:21,390 --> 00:41:23,620 No, not really. She said it may be her new boss. 646 00:41:23,621 --> 00:41:28,949 Cruz sort of trusts you. We're not going to get this sort of opportunity again. 647 00:41:28,950 --> 00:41:30,000 Yeah, but this is bad. 648 00:41:30,910 --> 00:41:34,040 Detective Monroe, I need to know what happened up in that room. 649 00:41:34,410 --> 00:41:36,690 Sergeant Cruz murdered an old man. 650 00:41:37,590 --> 00:41:39,700 Now, there's risks that come with the job. 651 00:41:40,030 --> 00:41:42,140 You knew that when you signed up for an IAB. 652 00:41:42,141 --> 00:41:44,659 What if it happened exactly the way they said it? 653 00:41:44,660 --> 00:41:46,080 Yoko saved Chrissy's life. 654 00:41:46,300 --> 00:41:47,350 I'd follow the body. 655 00:41:48,560 --> 00:41:50,980 Man had handcuff marks on his wrist. 656 00:41:51,560 --> 00:41:54,390 You know how hard it is to draw a knife with handcuffs on? 657 00:41:55,900 --> 00:41:58,160 This is not about a free cup of coffee. 658 00:41:58,600 --> 00:41:59,650 It's about murder. 659 00:42:00,600 --> 00:42:01,650 I get it. 660 00:42:02,340 --> 00:42:03,390 I want her. 661 00:42:04,620 --> 00:42:06,180 Don't call me until you have her. 662 00:42:06,431 --> 00:42:08,529 Get out. 663 00:42:08,530 --> 00:42:13,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.