All language subtitles for Third Watch s05e04 In Lieu of Johnson.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,640 Previously on Third Watch. 2 00:00:04,340 --> 00:00:07,590 Everything okay? Someone you know get hurt? I'm the writing ADA. 3 00:00:07,591 --> 00:00:10,459 You're supposed to be in law school. It's Monroe, right? Yeah, how you doing? 4 00:00:10,460 --> 00:00:11,439 Mind your own business. 5 00:00:11,440 --> 00:00:12,760 So you with Bosco now? 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,540 Yeah, just temporary. 7 00:00:14,541 --> 00:00:18,019 She doesn't like help, does she? That's an understatement. 8 00:00:18,020 --> 00:00:22,299 We gotta help. I can't. I just thought. I never got to talk to you after a 9 00:00:22,300 --> 00:00:25,920 helicopter flight the other night. I just wanted to say that he's okay. 10 00:00:26,340 --> 00:00:28,340 I'm just glad that he isn't anymore. 11 00:00:28,341 --> 00:00:31,179 I'm a supervising paramedic in the house. Just like that? 12 00:00:31,180 --> 00:00:32,579 I want to get a new job now, huh? 13 00:00:32,580 --> 00:00:33,720 That's the way I want it. 14 00:00:37,840 --> 00:00:38,890 Let's get back. 15 00:00:43,980 --> 00:00:45,030 Watch your step. 16 00:00:51,411 --> 00:00:53,279 That's good. 17 00:00:53,280 --> 00:00:54,900 That's good. All right. Keep going. 18 00:00:59,240 --> 00:01:00,290 Copy. How's Wafer? 19 00:01:01,620 --> 00:01:03,460 You gotta say it, Broby. 20 00:01:03,760 --> 00:01:05,680 Air's a little tight, but I'm good, sir. 21 00:01:05,700 --> 00:01:07,200 Keep an eye on your tank, okay? 22 00:01:09,580 --> 00:01:10,660 Wolf, what do you got? 23 00:01:11,040 --> 00:01:12,720 Three's clear. I'm heading to four. 24 00:01:12,980 --> 00:01:14,030 Good. Copy that. 25 00:01:14,600 --> 00:01:16,280 What the hell? What's the matter? 26 00:01:16,500 --> 00:01:17,550 Your tank's full. 27 00:01:17,660 --> 00:01:20,730 Don't worry. You've got enough to get out. What's going on, DK? 28 00:01:20,820 --> 00:01:23,050 All right, all right. Don't panic, Wafer. DK! 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,130 Don't panic. 30 00:01:25,220 --> 00:01:26,270 Lieutenant! 31 00:01:26,460 --> 00:01:27,880 BK, I can't find the door. 32 00:01:28,080 --> 00:01:29,980 Wafer, let BK lead you out. You hear me? 33 00:01:30,500 --> 00:01:31,880 BK! Wafer! 34 00:01:32,280 --> 00:01:33,330 BK, help him. 35 00:01:33,520 --> 00:01:35,020 He's somewhere out in the hall. 36 00:01:35,760 --> 00:01:36,810 Somebody help me! 37 00:01:38,760 --> 00:01:39,810 Who did it? 38 00:01:40,620 --> 00:01:44,380 Paul, back off and help. BK's got it. He's a pro. He'll panic. 39 00:01:45,980 --> 00:01:47,030 Damn it! 40 00:01:53,660 --> 00:01:54,710 Wafer! 41 00:01:56,100 --> 00:01:57,240 Wait for where are you? 42 00:01:58,080 --> 00:02:00,340 Wait for answer me. 43 00:02:01,960 --> 00:02:06,460 Talk to me. Where are you? 44 00:02:10,800 --> 00:02:12,140 Wait for where are you? 45 00:02:13,760 --> 00:02:14,810 Wait for. 46 00:02:25,930 --> 00:02:26,980 Wait for it! 47 00:02:27,270 --> 00:02:28,330 Somebody help me! 48 00:02:29,910 --> 00:02:31,610 Rick! Somebody help me! 49 00:02:31,611 --> 00:02:35,289 TK! Jimmy, what the hell are you doing in here? What happened? Where's Rick? 50 00:02:35,290 --> 00:02:36,550 Don't worry about it. I got... 51 00:02:57,550 --> 00:02:58,600 Hang in there. 52 00:03:01,030 --> 00:03:02,080 Winkler. 53 00:03:02,770 --> 00:03:04,290 Come on, Winkler. Talk to me. 54 00:03:06,750 --> 00:03:07,800 Winkler? 55 00:03:18,690 --> 00:03:19,740 Here. 56 00:03:21,970 --> 00:03:26,090 No, breathe. Take it. No. You never panic. You hear me? Never panic. 57 00:03:30,560 --> 00:03:38,309 If your partner's close, you stay where you are. You understand me? She told me 58 00:03:38,310 --> 00:03:39,360 to fall out. 59 00:03:40,210 --> 00:03:41,430 It was part of the drill. 60 00:03:55,991 --> 00:04:03,419 started spreading to the upper floors as soon as you ran inside, trapping 61 00:04:03,420 --> 00:04:04,470 everyone. 62 00:04:04,500 --> 00:04:08,419 But you didn't discover that, weren't able to contact your crew and get them 63 00:04:08,420 --> 00:04:09,720 out. Congratulations. 64 00:04:10,540 --> 00:04:12,040 You just killed all your men. 65 00:05:13,870 --> 00:05:15,310 I said I'm sorry, you guys. 66 00:05:15,590 --> 00:05:16,640 Way too late now. 67 00:05:16,641 --> 00:05:18,389 What was he supposed to do, tell the chief no? 68 00:05:18,390 --> 00:05:21,189 Is anybody talking to you, Nieto? The guy's brand new. You don't let a chief 69 00:05:21,190 --> 00:05:24,749 make the whole squad look bad, probie or not. Who made you look bad? The chief 70 00:05:24,750 --> 00:05:28,069 grabs his probie out of tactical training drill and has him act like he 71 00:05:28,070 --> 00:05:30,989 and took his mask off. He made me. Yeah, well, you didn't have to do such a good 72 00:05:30,990 --> 00:05:32,650 job. You guys blew the drill? 73 00:05:32,651 --> 00:05:33,849 Not us. 74 00:05:33,850 --> 00:05:35,350 Acting Lieutenant Daugherty. 75 00:05:35,351 --> 00:05:38,649 Haven't you guys seen any fire manual updates? Apparently we got them a month 76 00:05:38,650 --> 00:05:40,590 ago. If we did, do we have to put them in? 77 00:05:41,210 --> 00:05:42,260 Yeah, DK. 78 00:05:42,261 --> 00:05:45,059 Haven't seen him. Don't worry about the drill, Jimmy. 79 00:05:45,060 --> 00:05:47,099 Kevin's been pretending to be your boss all week. 80 00:05:47,100 --> 00:05:49,270 Did you finish that inventory I asked for? 81 00:05:49,720 --> 00:05:51,220 Excuse me? The meds inventory. 82 00:05:51,380 --> 00:05:52,430 It's finished? 83 00:05:52,431 --> 00:05:53,839 You know what? 84 00:05:53,840 --> 00:05:54,699 You're right. 85 00:05:54,700 --> 00:05:56,260 I'll go do it. I'll be downstairs. 86 00:05:57,980 --> 00:05:59,030 Thank you. 87 00:06:00,811 --> 00:06:02,839 You all right? 88 00:06:02,840 --> 00:06:06,379 Yeah. I thought the probie took his mask off in the middle of a live burn, so I 89 00:06:06,380 --> 00:06:07,760 rescued him. That's what I do. 90 00:06:08,040 --> 00:06:09,480 Only he didn't need rescuing. 91 00:06:09,481 --> 00:06:12,689 But she threw us a curveball. I've never known a drill to go like that. I've 92 00:06:12,690 --> 00:06:16,149 never known a boss to kill his entire crew at a job. I didn't ask for the job, 93 00:06:16,150 --> 00:06:18,010 Billy. You didn't turn it down, either. 94 00:06:19,290 --> 00:06:20,340 Hey, hey. 95 00:06:20,341 --> 00:06:23,449 Can't a brother have a really big smile on his face for no reason at all? Oh, I 96 00:06:23,450 --> 00:06:27,360 don't know. I'm picking up a vibe. Kind of like Superman, I'm sensing something. 97 00:06:28,430 --> 00:06:29,930 I thought that was Spider -Man. 98 00:06:30,450 --> 00:06:32,010 Spider -Man only senses danger. 99 00:06:32,410 --> 00:06:35,420 But he can't tell if it's a supervillain or a bill collector. 100 00:06:36,430 --> 00:06:40,220 Oh, happy. brother got flowers. Oh, that's what I'm talking about. 101 00:06:40,700 --> 00:06:43,860 That's not an FDD no reason at all bouquet. Are you jealous? 102 00:06:44,120 --> 00:06:45,170 Let's go. 103 00:06:45,760 --> 00:06:47,580 I'll be right there, Bosco. Whatever. 104 00:06:49,100 --> 00:06:53,019 You know, why don't you let some of what Davis has rub off on you? You know 105 00:06:53,020 --> 00:06:55,490 what? Davis can keep his sunshine all to himself. 106 00:06:55,980 --> 00:06:57,780 Don't be late. I'm on my JL. 107 00:06:57,781 --> 00:06:59,119 You're who? 108 00:06:59,120 --> 00:07:01,600 Add a B to the end. Or you could just say job. 109 00:07:10,600 --> 00:07:11,650 What, from Miss ADA? 110 00:07:11,760 --> 00:07:14,060 Yeah, we, uh, reconnected. 111 00:07:16,380 --> 00:07:17,430 Oh. 112 00:07:17,780 --> 00:07:18,830 L -H -A -T. 113 00:07:20,200 --> 00:07:24,160 Were you dusting off the law school idea? I'm considering it. Very 114 00:07:24,161 --> 00:07:25,579 Not set in stone. 115 00:07:25,580 --> 00:07:28,320 No, it's set in, uh, pillow talk. 116 00:07:29,320 --> 00:07:30,370 Thank you, brother. 117 00:07:30,640 --> 00:07:32,750 Your mom knows how to take that medicine? 118 00:07:33,180 --> 00:07:34,920 Yeah, same thing she's been taking. 119 00:07:35,380 --> 00:07:36,430 Good. 120 00:07:37,360 --> 00:07:38,410 Good. 121 00:07:39,240 --> 00:07:42,640 Hey, Emily, your mom tell you any secrets about the real Bosco? 122 00:07:43,600 --> 00:07:44,650 Not really. 123 00:07:44,960 --> 00:07:46,010 Not a bit? 124 00:07:46,060 --> 00:07:48,830 What goes on between my mom and Bosco is their business. 125 00:07:49,380 --> 00:07:50,430 I don't ask. 126 00:07:54,880 --> 00:07:56,800 Never seen you with anyone else before. 127 00:07:58,580 --> 00:07:59,630 How's school? 128 00:08:00,480 --> 00:08:01,530 I'm adjusting. 129 00:08:01,820 --> 00:08:03,400 Be yourself. You'll be all right. 130 00:08:15,700 --> 00:08:17,020 Nothing's normal anymore. 131 00:08:18,240 --> 00:08:19,620 Thanks, Bob. You're welcome. 132 00:08:23,280 --> 00:08:24,660 Nice. Nice disposition. 133 00:08:25,000 --> 00:08:27,300 Maybe you shouldn't judge people so quickly. 134 00:08:27,560 --> 00:08:31,140 I can't believe you, out of all people, let that come out of your mouth. 135 00:08:33,840 --> 00:08:35,500 Ma? Yeah? 136 00:08:35,720 --> 00:08:36,919 Can you help me in here? 137 00:08:37,179 --> 00:08:38,259 What do you need, hon? 138 00:08:38,419 --> 00:08:40,120 Can you take this tray, please? 139 00:08:40,480 --> 00:08:42,919 Oh, you haven't eaten anything. 140 00:08:44,460 --> 00:08:46,700 I know, I'm just, I'm really not very hungry. 141 00:08:47,080 --> 00:08:48,130 Oh. 142 00:08:49,920 --> 00:08:51,000 Here, your pills, Mom. 143 00:08:53,040 --> 00:08:54,960 Can you put them over here on the table? 144 00:08:55,180 --> 00:08:56,360 Yeah, okay, please. 145 00:08:57,720 --> 00:09:00,280 I know you really should eat something. 146 00:09:01,680 --> 00:09:02,730 Let's put these here. 147 00:09:09,880 --> 00:09:10,930 It's not too hot. 148 00:09:12,940 --> 00:09:13,990 Here. 149 00:09:18,910 --> 00:09:20,590 Good. You need the nourishment. 150 00:09:32,470 --> 00:09:36,170 See? Now let me explain to you why your ass is met with the concrete. 151 00:09:36,450 --> 00:09:40,250 You probably thought, here's a brother I could get $5 from. 152 00:09:41,630 --> 00:09:43,740 See, but you was on the other side of wrong. 153 00:09:43,850 --> 00:09:45,090 See the CD? Huh? 154 00:09:46,190 --> 00:09:48,510 Candy Jones did my man since I was like 10. 155 00:09:48,730 --> 00:09:50,530 And here you are, disrespecting me. 156 00:09:50,950 --> 00:09:53,660 Selling a CD about a week from here, you hit the street. 157 00:09:55,270 --> 00:09:57,270 If I go get me, they get you. 158 00:09:57,271 --> 00:10:01,589 It's a waste of time. No one's going to say nothing. 159 00:10:01,590 --> 00:10:03,210 Not that you're judging anybody. 160 00:10:03,211 --> 00:10:05,189 You all right? 161 00:10:05,190 --> 00:10:06,149 Nah, he's all good. 162 00:10:06,150 --> 00:10:09,070 Was I talking to you? My bad, Officer Monroe. 163 00:10:09,610 --> 00:10:10,870 Now, what happened here? 164 00:10:10,930 --> 00:10:11,980 What's up? 165 00:10:12,020 --> 00:10:15,719 I was just minding my own. I found my African brother flat on his ass. What 166 00:10:15,720 --> 00:10:16,820 happened? I fell. 167 00:10:16,821 --> 00:10:18,559 And you cut yourself shaving? 168 00:10:18,560 --> 00:10:21,579 Oh, man. See what happens when I try to help a brother? This guy do this to you? 169 00:10:21,580 --> 00:10:24,199 I told you I fell. Can I go home? Maybe next time he'll kill you. 170 00:10:24,200 --> 00:10:25,250 It's short of report. 171 00:10:26,620 --> 00:10:27,880 Oh. Oh. 172 00:10:29,100 --> 00:10:33,659 By the time you cops got on at J -Yo, did you guys go to the same spelling 173 00:10:33,660 --> 00:10:38,599 school? Once you get down to that corner, and you hop streets until you 174 00:10:38,600 --> 00:10:41,389 home. Now get out of here. I don't want to see you fall again. 175 00:10:41,390 --> 00:10:42,389 Oh, man. 176 00:10:42,390 --> 00:10:46,550 See, you fine and all, but you just let a crooked -ass punk walk away. 177 00:10:46,750 --> 00:10:47,800 I don't think so. 178 00:10:47,801 --> 00:10:48,829 Oh, what? 179 00:10:48,830 --> 00:10:52,650 All that blue made you forget you was black? No, baby, I'm black every day. 180 00:10:52,690 --> 00:10:55,390 Wu -Tang, get the hell out of here and don't come back. 181 00:10:55,630 --> 00:10:57,830 Wu -Tang, must've just got jokes. 182 00:10:58,210 --> 00:10:59,260 I like that. 183 00:11:10,130 --> 00:11:11,180 No charge. 184 00:11:12,070 --> 00:11:13,730 Oh, rough day, huh? 185 00:11:13,990 --> 00:11:15,040 Oh, man. 186 00:11:15,650 --> 00:11:19,410 Fire reports, manpower reports, incident reports, training reports. 187 00:11:20,250 --> 00:11:21,930 I knew there was so much paperwork. 188 00:11:22,690 --> 00:11:24,230 EMS has more logs than Lincoln. 189 00:11:25,830 --> 00:11:27,150 Johnson's, do we say that? 190 00:11:27,950 --> 00:11:30,540 I guess you pick up things and you don't even know it. 191 00:11:30,541 --> 00:11:34,949 You guys still give you a hard time the rest of the night? What difference does 192 00:11:34,950 --> 00:11:35,709 it make? 193 00:11:35,710 --> 00:11:38,129 I'm not going to treat you like a boss unless you make them. I don't want to be 194 00:11:38,130 --> 00:11:39,089 treated like a boss. 195 00:11:39,090 --> 00:11:40,709 Well, you do want the job, don't you? 196 00:11:40,710 --> 00:11:42,649 When downtown called, I figured, why not? 197 00:11:42,650 --> 00:11:45,269 They need me to do it, I'll do it. If they take it away, I'll take it away. 198 00:11:45,270 --> 00:11:46,320 You don't care. 199 00:11:46,570 --> 00:11:47,620 Not really. 200 00:11:52,290 --> 00:11:53,610 Did I say something wrong? 201 00:11:55,270 --> 00:11:57,050 It's just disappointing. 202 00:11:58,110 --> 00:11:59,160 How? 203 00:11:59,530 --> 00:12:02,900 I just thought you had more respect for the job than that. That's all. 204 00:12:05,230 --> 00:12:06,280 It's me 205 00:12:33,220 --> 00:12:38,640 I need two buses on the corner of 116 and D. DK, somebody help my ride, 206 00:12:39,020 --> 00:12:40,070 I got it. Billy, 207 00:12:40,071 --> 00:12:44,799 leave the truck right there. Yeah, good idea, boss. Why don't you go tell the 208 00:12:44,800 --> 00:12:46,360 cops how to direct traffic now? 209 00:12:46,361 --> 00:12:49,639 Wait for it. Grab the hearse tool, pop the doors on the Volvo. No, no, this is 210 00:12:49,640 --> 00:12:52,659 going to be easier. We got this. This is going to be easier. Stop telling us how 211 00:12:52,660 --> 00:12:53,710 to do the job. 212 00:12:53,820 --> 00:12:55,480 Just like the drill, Jimmy. 213 00:12:55,900 --> 00:12:57,520 Wrong place, wrong time. 214 00:13:05,260 --> 00:13:06,310 It's okay, honey. 215 00:13:06,600 --> 00:13:07,650 It's okay. 216 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 I'm going to pop this gun. 217 00:13:22,380 --> 00:13:23,430 Is that tender? 218 00:13:23,560 --> 00:13:24,610 Yeah. 219 00:13:24,840 --> 00:13:28,200 I didn't mean to hurt those people. 220 00:13:28,500 --> 00:13:31,150 Yeah, everyone's going to be okay. Everything okay? 221 00:13:31,200 --> 00:13:33,670 So far, but her belly's a little tender. All right. 222 00:13:34,670 --> 00:13:35,990 Is my baby going to be okay? 223 00:13:36,070 --> 00:13:37,810 You were right. She isn't going away. 224 00:13:37,910 --> 00:13:38,960 What happened? 225 00:13:39,750 --> 00:13:41,710 Kim, she's bleeding. We got to go. 226 00:13:42,010 --> 00:13:43,210 We'll talk later, Jimmy. 227 00:13:44,150 --> 00:13:45,200 Let's go. 228 00:13:49,210 --> 00:13:50,260 That lady okay? 229 00:13:50,261 --> 00:13:53,409 You know what? I was wondering a little more about your condition. 230 00:13:53,410 --> 00:13:54,729 What are you talking about? 231 00:13:54,730 --> 00:13:56,110 I was just trying to help you. 232 00:13:56,410 --> 00:13:57,460 I need any help. 233 00:13:58,670 --> 00:14:00,350 Is that you trying to piss you off? 234 00:14:02,130 --> 00:14:03,180 You know what? 235 00:14:03,181 --> 00:14:05,809 When we get back to the house, I'm calling a replacement in for you. You're 236 00:14:05,810 --> 00:14:07,229 in the right head to do this job. 237 00:14:07,230 --> 00:14:10,489 You've got to be joking. No. What's going on here? Is the truck ready? 238 00:14:10,490 --> 00:14:12,050 Yeah. Let's get back to the house. 239 00:14:12,850 --> 00:14:13,900 Let's go. 240 00:14:18,490 --> 00:14:23,909 I want 241 00:14:23,910 --> 00:14:28,290 to go by Faith and see if they need anything. 242 00:14:28,710 --> 00:14:30,750 They called. No, they won't. Fred won't. 243 00:14:30,751 --> 00:14:34,069 Well, maybe that's a sign that we don't need to be in a state. 244 00:14:34,070 --> 00:14:37,749 She'll read me real good when she gets back. Someone else sits outside her 245 00:14:37,750 --> 00:14:38,800 building. Trust me. 246 00:14:39,270 --> 00:14:41,500 You think she's coming back? Soon. With you? 247 00:14:41,950 --> 00:14:43,000 Bye -bye, David. 248 00:14:43,310 --> 00:14:46,910 David. What are you saying? I'm just saying. 249 00:14:47,410 --> 00:14:48,460 Okay. 250 00:14:48,461 --> 00:14:52,729 Don't bet against her. I'm just saying it's a serious injury, Bob. She'll heal. 251 00:14:52,730 --> 00:14:53,780 Physically, maybe. 252 00:14:53,781 --> 00:14:58,649 Meaning what? Meaning, have you ever thought that maybe she won't want to 253 00:14:58,650 --> 00:14:59,700 back? 254 00:15:06,730 --> 00:15:07,780 Does it hurt? 255 00:15:08,630 --> 00:15:10,470 Yeah, that would explain the scream. 256 00:15:10,471 --> 00:15:14,069 Well, you haven't had much physical activity lately, so you're bound to be 257 00:15:14,070 --> 00:15:19,290 stiff. But if it's serious pain, we don't want that. No, we don't want that. 258 00:15:20,070 --> 00:15:23,390 And it's serious pain. Try just squeezing it. 259 00:15:24,390 --> 00:15:28,250 Have you dealt with many cases like this before? 260 00:15:28,490 --> 00:15:31,490 Sure. Many success stories? 261 00:15:32,270 --> 00:15:34,250 Success is a relative term. 262 00:15:35,380 --> 00:15:37,280 What do you expect out of this, Faith? 263 00:15:37,820 --> 00:15:39,260 I expect to get better. 264 00:15:39,600 --> 00:15:41,460 Better is a relative term. 265 00:15:43,180 --> 00:15:44,230 How about a break? 266 00:15:45,780 --> 00:15:46,920 We just started. 267 00:15:47,240 --> 00:15:48,290 She said it hurts. 268 00:15:48,300 --> 00:15:50,710 Well, there are other things we can do. Not today. 269 00:15:50,800 --> 00:15:53,040 But I think that we could make some progress. 270 00:15:53,540 --> 00:15:55,520 Yeah, well, progress is a relative term. 271 00:15:55,820 --> 00:15:58,500 Maybe we just started this whole thing too early. 272 00:15:59,850 --> 00:16:04,409 She's six weeks post -surgery. I would actually have expected us to be just a 273 00:16:04,410 --> 00:16:05,489 little further along. 274 00:16:05,490 --> 00:16:07,170 Well, I'm sorry to disappoint you. 275 00:16:09,010 --> 00:16:10,350 Tomorrow, same time? 276 00:16:10,690 --> 00:16:11,740 Sure. 277 00:16:12,090 --> 00:16:13,140 Tomorrow? 278 00:16:14,170 --> 00:16:15,510 Good job today. 279 00:16:18,450 --> 00:16:21,310 Should she be further along? 280 00:16:21,930 --> 00:16:25,470 Well, should is probably the wrong word. 281 00:16:26,350 --> 00:16:27,550 She could be. 282 00:16:28,060 --> 00:16:29,740 What do you think the problem is? 283 00:16:30,340 --> 00:16:34,999 Well, it's not really for me to say, but none of this works if the patient 284 00:16:35,000 --> 00:16:36,050 doesn't want it to. 285 00:16:36,331 --> 00:16:42,899 Look, you've already been accepted to law school once. It's just a matter of 286 00:16:42,900 --> 00:16:45,899 getting back on the bike. Stop, stop. You sound like Sharon. I bet I can read 287 00:16:45,900 --> 00:16:49,510 you a question from this book, and you'll be able to answer it correctly. 288 00:16:49,511 --> 00:16:50,879 You ready? 289 00:16:50,880 --> 00:16:53,979 I don't think I've ever seen you read anything that didn't have cartoons in 290 00:16:53,980 --> 00:16:55,030 Ha! 291 00:16:56,910 --> 00:16:57,960 Let me find a good one. 292 00:17:00,250 --> 00:17:02,010 Okay. All right. You ready? Yes. 293 00:17:03,590 --> 00:17:08,389 According to judicial experts, the United States is rapidly becoming the 294 00:17:08,390 --> 00:17:10,670 litigious country in the world. Uh -huh. 295 00:17:10,671 --> 00:17:14,169 Disputes that could easily have been settled out of court in a number of 296 00:17:14,170 --> 00:17:18,509 including binding arbitration, now clog the average court calendar in all parts 297 00:17:18,510 --> 00:17:19,429 of the nation. 298 00:17:19,430 --> 00:17:22,260 Which statement, if true, best supports the argument? 299 00:17:22,550 --> 00:17:23,910 A. Which argument? 300 00:17:27,880 --> 00:17:34,339 That disputes now clog the average court calendar, right? Okay. Is it A, an 301 00:17:34,340 --> 00:17:38,419 increasing number of court cases involve employee -employer disputes, which can 302 00:17:38,420 --> 00:17:42,519 be handled by government administrative boards, or B, the greater number of 303 00:17:42,520 --> 00:17:46,079 unnecessary court cases in society, the larger number of trial lawyers who are 304 00:17:46,080 --> 00:17:50,199 gainfully employed, or C, the litigiousness of urban dwellers can be 305 00:17:50,200 --> 00:17:51,940 overwhelming to local courts. See? 306 00:17:53,740 --> 00:17:54,860 It might be A. 307 00:17:55,080 --> 00:17:56,130 No, it isn't. See? 308 00:17:56,830 --> 00:17:57,880 Let's find out. 309 00:18:03,631 --> 00:18:05,909 So basically there's A. 310 00:18:05,910 --> 00:18:06,960 What? A. 311 00:18:07,390 --> 00:18:08,530 Right there, number 21. 312 00:18:08,531 --> 00:18:10,009 What, you just knew that? 313 00:18:10,010 --> 00:18:12,840 Well, there used to be a legal cartoon in the funny pages. 314 00:18:16,590 --> 00:18:17,640 Yo, 315 00:18:17,641 --> 00:18:23,369 well, man, you got that new candy, son? Yo, yo, yo! Oh, man, you got that new 316 00:18:23,370 --> 00:18:26,500 candy? You got that new candy? Let me see, let me see, let me see. 317 00:18:27,630 --> 00:18:29,550 Y 'all ladies, where y 'all going? 318 00:18:29,551 --> 00:18:32,809 Don't miss the show, don't miss the show. Come here, man, come here. 319 00:18:32,810 --> 00:18:35,210 What I keep telling y 'all, huh? 320 00:18:35,890 --> 00:18:37,450 What I keep telling y 'all, huh? 321 00:18:38,150 --> 00:18:40,330 Keep your hands up, my boy. Huh? 322 00:18:44,650 --> 00:18:45,700 Yo, 323 00:18:46,670 --> 00:18:47,930 didn't I tell you to stay? 324 00:18:53,241 --> 00:19:00,469 Yo, yo, some coasters right here. Get that candy right here. I got it. We need 325 00:19:00,470 --> 00:19:02,070 coaster. We need a coaster. 326 00:19:02,490 --> 00:19:04,090 Huh? We need a coaster. 327 00:19:04,370 --> 00:19:05,420 Let's get out of here. 328 00:19:07,521 --> 00:19:09,309 What's up? 329 00:19:09,310 --> 00:19:10,550 Oh, what up, big? 330 00:19:11,290 --> 00:19:15,269 Oh, this guy is all mine. No more love fest. Oh, come on, man. Come on. Come 331 00:19:15,270 --> 00:19:17,769 Listen, listen, listen. Check this out. Check this out. I know white men can't 332 00:19:17,770 --> 00:19:19,450 jump, right? Can they break down? 333 00:19:21,330 --> 00:19:22,380 You stay with me. 334 00:19:42,591 --> 00:19:48,479 That's what I'm talking about, David. You go to law school, you never got to 335 00:19:48,480 --> 00:19:51,659 chase another idiot down the street. Or look like an idiot chasing somebody. 336 00:19:51,660 --> 00:19:53,220 Hey, give it a rest. Give it a rest. 337 00:19:54,260 --> 00:19:55,520 I'll be seeing you, my man. 338 00:19:58,900 --> 00:20:01,460 You are one mental midget. 339 00:20:01,461 --> 00:20:06,559 Five -five, David. I got one under. It's Stanley and Arthur. 340 00:20:06,560 --> 00:20:08,730 I hope you didn't hurt anything important. 341 00:20:09,380 --> 00:20:10,440 Nah, just your head. 342 00:20:11,211 --> 00:20:13,139 Right there. 343 00:20:13,140 --> 00:20:14,190 Right there. 344 00:20:15,060 --> 00:20:17,900 You wonder why we can't all just get along, huh? 345 00:20:17,901 --> 00:20:21,099 You're not even worth the effort. You're going to do some time, brother. Hey, 346 00:20:21,100 --> 00:20:22,139 yo, boss, go. 347 00:20:22,140 --> 00:20:23,879 We got to get this guy to the hospital. 348 00:20:23,880 --> 00:20:25,680 All right, we got the bad guy. Go ahead. 349 00:20:25,860 --> 00:20:27,300 You got it, Saul? Come on, man. 350 00:20:27,520 --> 00:20:28,570 I got it. 351 00:20:30,600 --> 00:20:32,640 Yo, I don't want to go to jail, Frank. 352 00:20:32,641 --> 00:20:35,659 You should have thought of that, Dad, before you pissed off that little man 353 00:20:35,660 --> 00:20:36,599 right there. 354 00:20:36,600 --> 00:20:37,800 You want me to catch him? 355 00:20:39,220 --> 00:20:42,900 Come on, Jimmy. You and Billy are friends. Not today. 356 00:20:42,901 --> 00:20:45,649 You don't need to send them home. What I don't need is a guy out there giving me 357 00:20:45,650 --> 00:20:48,469 grief over every damn thing I say. I give you grief because you make bad 358 00:20:48,470 --> 00:20:51,309 decisions. Go home. I don't mean to be a hard -ass, but you brought this on 359 00:20:51,310 --> 00:20:54,570 yourself. Hey, at least one of us benefited from Johnson dying, 360 00:20:55,470 --> 00:20:59,389 Don't you ever say that to me again, you hear me? Don't you ever say that to me 361 00:20:59,390 --> 00:21:00,890 again! What's wrong with you? 362 00:21:00,891 --> 00:21:04,749 All right, you ready to be stumped, smart -ass? 363 00:21:04,750 --> 00:21:05,800 Come on. 364 00:21:05,801 --> 00:21:07,829 Here it comes. You making use of that book? 365 00:21:07,830 --> 00:21:09,730 Hey, what's going on? 366 00:21:09,950 --> 00:21:11,210 Oh, baby girl! 367 00:21:12,140 --> 00:21:13,190 Thank you. 368 00:21:14,360 --> 00:21:15,440 Got a friend to talk to. 369 00:21:15,441 --> 00:21:17,059 How you doing? 370 00:21:17,060 --> 00:21:18,560 I've been quizzing him all day. 371 00:21:18,640 --> 00:21:22,190 Oh, good. That means the night belongs to me. I got five out of eight right. 372 00:21:22,271 --> 00:21:24,239 How'd you do? 373 00:21:24,240 --> 00:21:26,920 Let's just say he's more than a little rusty. 374 00:21:26,921 --> 00:21:31,339 I bumped into Frank Jackson the other day. He said he and Jess want to have 375 00:21:31,340 --> 00:21:32,480 drinks with us tonight. 376 00:21:33,640 --> 00:21:35,080 Frank's got his own practice. 377 00:21:35,081 --> 00:21:38,199 Jess works for a Wall Street firm. You haven't seen them since school. Yeah. 378 00:21:38,200 --> 00:21:40,300 When I told them we were... Reconnecting. 379 00:21:44,490 --> 00:21:45,750 I couldn't wait to see you. 380 00:21:47,290 --> 00:21:49,580 Um, you know what? I'm sorry I'm busy tonight. 381 00:21:49,581 --> 00:21:51,649 You told me last night you were free. I did. 382 00:21:51,650 --> 00:21:54,250 Um, I got it mixed up. I'm working a double. 383 00:21:54,930 --> 00:21:55,980 Hello. 384 00:22:01,550 --> 00:22:02,600 I'll be there. 385 00:22:06,990 --> 00:22:11,190 You need to remember, you're still working your way out of the doghouse 386 00:22:11,430 --> 00:22:12,770 I'm doing my best, babe. 387 00:22:16,220 --> 00:22:17,640 Yeah. I'll call you. 388 00:22:18,040 --> 00:22:19,090 Bye. 389 00:22:20,020 --> 00:22:21,600 A double, huh? Mind your own? 390 00:22:21,601 --> 00:22:25,599 Who? What are you doing? You can't come in here with that. You can't come in 391 00:22:25,600 --> 00:22:26,650 here. 392 00:22:30,131 --> 00:22:34,659 What's Candid Jones doing here? I don't know. 393 00:22:34,660 --> 00:22:38,519 Yo, the dog is up in here, man. I want him out. Why are all these cameras in 394 00:22:38,520 --> 00:22:41,619 here? I can't afford to walk in here without the cameras. You guys got a 395 00:22:41,620 --> 00:22:45,050 reputation for shooting unarmed citizens, especially black ones. 396 00:22:46,280 --> 00:22:47,780 Get out of jail free card, baby. 397 00:22:51,400 --> 00:22:53,560 Sully, go get him. Yeah. 398 00:22:53,800 --> 00:22:54,940 We're right here, baby. 399 00:22:56,500 --> 00:22:59,040 Quiet down here, you understand? 400 00:22:59,041 --> 00:23:02,839 Is that bootlegging bitch still in here or what? No, he's at the hospital. Your 401 00:23:02,840 --> 00:23:04,600 dog got a little carried away. 402 00:23:04,601 --> 00:23:07,419 Well, you know what happens when you back a dog in a corner. You're going to 403 00:23:07,420 --> 00:23:08,470 bit. 404 00:23:12,591 --> 00:23:19,479 Next time you don't get out so quick. Oh, oh, oh, oh, oh. Check it out, check 405 00:23:19,480 --> 00:23:21,039 out. Ain't gonna be here next time. 406 00:23:21,040 --> 00:23:23,059 Who planned on taking this straight to the source? 407 00:23:23,060 --> 00:23:24,220 No more street vendors. 408 00:23:24,221 --> 00:23:27,739 Got a little factory on 96th Street. Will he make all this garbage? 409 00:23:27,740 --> 00:23:31,120 Somebody needs to put an end to it. All right, you know what? 410 00:23:31,131 --> 00:23:33,159 Y 'all need to leave. 411 00:23:33,160 --> 00:23:34,210 Let's go. You're out. 412 00:23:35,300 --> 00:23:36,660 I'm all about free speech. 413 00:23:38,000 --> 00:23:39,140 That ain't dead, is it? 414 00:23:39,300 --> 00:23:41,360 No. The only thing dead is good hip -hop. 415 00:23:42,100 --> 00:23:45,040 You tell that to the five million plus. 416 00:23:47,120 --> 00:23:48,700 Bought every one of my cities. 417 00:23:48,960 --> 00:23:50,010 You got the bootleg. 418 00:23:50,220 --> 00:23:55,120 You come work security for me, man. Do the flashlight thing at night. 419 00:23:58,220 --> 00:24:00,720 Where you going? 420 00:24:01,620 --> 00:24:02,820 To your mom's house. 421 00:24:05,400 --> 00:24:12,220 If you don't speak up, this guy's going to walk. These people take the hits. 422 00:24:12,920 --> 00:24:13,970 What? 423 00:24:13,971 --> 00:24:18,949 You gonna let him talk to you like that? Go away, jaguar. 424 00:24:18,950 --> 00:24:20,670 You know him? 425 00:24:21,050 --> 00:24:22,390 He's my dog for life. 426 00:24:22,610 --> 00:24:25,650 Get a leash and get your dog and get out. 427 00:24:26,850 --> 00:24:29,190 I think me and you need to talk later on. 428 00:24:29,450 --> 00:24:31,370 There's so much pork around, you know? 429 00:24:33,130 --> 00:24:34,570 Good one. 430 00:24:34,810 --> 00:24:35,860 I like that one. 431 00:24:36,090 --> 00:24:37,890 I might use it all the time, you know? 432 00:24:38,170 --> 00:24:41,230 Yeah. Don't trip on your bling bling, yo -yo. You mean this? 433 00:24:41,430 --> 00:24:42,480 Yeah. 434 00:24:42,710 --> 00:24:43,760 Let's go. 435 00:24:58,280 --> 00:24:59,620 You punched Walsh? 436 00:25:02,820 --> 00:25:03,870 Solve anything? 437 00:25:04,500 --> 00:25:05,780 I wasn't trying to. 438 00:25:17,660 --> 00:25:20,880 This isn't how you lead, Jimmy. 439 00:25:28,250 --> 00:25:29,690 Then make it right. Make what? 440 00:25:32,130 --> 00:25:34,720 That you're a crappy leader, but that you'll learn. 441 00:25:35,710 --> 00:25:37,190 Take the hit and move on. 442 00:25:39,750 --> 00:25:41,310 Why does it come so easy for you? 443 00:25:42,450 --> 00:25:43,650 You think it comes easy? 444 00:25:45,390 --> 00:25:47,450 Carlos questions everything I say. 445 00:25:47,690 --> 00:25:50,340 Yeah, but you don't let it get to you. Because he can't. 446 00:25:50,741 --> 00:25:52,669 What do you mean? 447 00:25:52,670 --> 00:25:54,170 It doesn't matter what he says. 448 00:25:54,700 --> 00:25:56,380 End of the day, I'm the supervisor. 449 00:25:56,381 --> 00:25:59,559 He doesn't have to be happy about it, and I don't have to argue with him about 450 00:25:59,560 --> 00:26:00,610 it. 451 00:26:43,760 --> 00:26:45,140 How long's Charlie at camp? 452 00:26:45,200 --> 00:26:46,250 One more week. 453 00:26:46,260 --> 00:26:48,560 Feels kind of strange, him not being around. 454 00:26:48,840 --> 00:26:49,890 You're so sweet. 455 00:26:49,960 --> 00:26:51,400 You miss your little brother. 456 00:26:51,960 --> 00:26:53,100 I didn't say that. 457 00:26:53,840 --> 00:26:57,090 Your mother hated your Uncle Ronnie till he went away to college. 458 00:26:57,091 --> 00:26:59,779 That's how it is when you grow up, honey. 459 00:26:59,780 --> 00:27:01,600 Brothers and sisters grow closer. 460 00:27:02,080 --> 00:27:03,980 Mothers and fathers seem smarter. 461 00:27:04,320 --> 00:27:07,090 How about that, Faith? A couple geniuses in the making. 462 00:27:09,120 --> 00:27:11,280 I think I should go and lay down again. 463 00:27:11,580 --> 00:27:12,630 Let me get that. 464 00:27:27,080 --> 00:27:28,780 Is mom hurt more than they say? 465 00:27:31,400 --> 00:27:32,450 What do you mean? 466 00:27:34,560 --> 00:27:36,970 Well, isn't she supposed to be getting better? 467 00:27:42,940 --> 00:27:46,420 What are we doing? 468 00:27:46,940 --> 00:27:52,160 That's where the rapper guy said they were making a fake death. 469 00:27:52,820 --> 00:27:54,220 What do you mean now? 470 00:27:55,490 --> 00:27:56,870 Jaguar's personal police? 471 00:27:56,871 --> 00:28:00,649 Well, it's true. It's a crime, and we're crime fighters, kind of like your 472 00:28:00,650 --> 00:28:04,140 superheroes. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. They're not my superheroes. 473 00:28:04,610 --> 00:28:06,230 Sounded like it. No, no, no, no, no. 474 00:28:06,231 --> 00:28:10,409 My brother's the one that collected comics. Yeah, you seem to have all the 475 00:28:10,410 --> 00:28:12,069 knowledge. Why do you do that? Do what? 476 00:28:12,070 --> 00:28:15,320 You're messing with me like that. Because you make it so damn easy. 477 00:28:16,450 --> 00:28:17,500 Look at that. 478 00:28:17,501 --> 00:28:20,709 You think that's what they use to bootleg CDs? 479 00:28:20,710 --> 00:28:23,369 Probably. You think there's enough to get a warrant? I don't know. Maybe if we 480 00:28:23,370 --> 00:28:24,570 knew what the hell it was. 481 00:28:25,480 --> 00:28:26,530 How was that? 482 00:28:29,360 --> 00:28:32,970 Oh, this guy's 15 feet away. Is it okay to judge this guy? Where you going? 483 00:28:33,100 --> 00:28:34,300 Where you going, buddy? 484 00:28:34,400 --> 00:28:35,680 Get up. 485 00:28:36,400 --> 00:28:37,450 Get up. 486 00:28:38,520 --> 00:28:39,570 Hands on your head. 487 00:28:39,680 --> 00:28:40,730 On your knees. 488 00:28:42,360 --> 00:28:44,960 Speak. Oh, this guy is definitely a moron. 489 00:28:51,060 --> 00:28:53,780 I'm telling you, DK, Jimmy's in way over his head. 490 00:28:54,220 --> 00:28:56,810 This stuff shouldn't happen. It just got out of hand. 491 00:28:57,060 --> 00:28:58,300 On both sides, Billy. 492 00:28:58,580 --> 00:28:59,630 He's not a boss. 493 00:28:59,920 --> 00:29:01,660 He saw the way that drill turned out. 494 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 He's a hot dog. He doesn't think. 495 00:30:02,901 --> 00:30:08,189 They're inside starting a first floor search and rescue. 496 00:30:08,190 --> 00:30:09,330 That's not what we need. 497 00:30:13,390 --> 00:30:14,440 Charles, D .K. 498 00:30:14,990 --> 00:30:18,070 Okay, go to the neck. Charles, D .K. Let's stay close. 499 00:30:18,670 --> 00:30:19,720 Stay close. 500 00:30:20,290 --> 00:30:21,890 Charles, D .K., you copy? 501 00:30:22,570 --> 00:30:25,450 Come on, just stay with me. Stay right with me, okay? 502 00:30:25,890 --> 00:30:28,060 Come on, Charles, D .K., you hear me? Let's go. 503 00:30:28,150 --> 00:30:31,750 Get Marvin in his nose and mouth. We need to end the debate. 504 00:30:32,110 --> 00:30:35,850 Urgent. This is urgent. All units, back out of this building. 505 00:31:32,120 --> 00:31:38,339 Now it's more than some blossom Get 506 00:31:38,340 --> 00:31:45,319 out of here now 507 00:31:45,320 --> 00:31:50,220 How many records are going to say so what five million? 508 00:31:51,220 --> 00:31:54,939 Tell me he has a cold fan base of the da can argue that and what he said at the 509 00:31:54,940 --> 00:31:57,659 precinct about somebody burning this place down It wasn't that feature with 510 00:31:57,660 --> 00:32:00,260 order somebody carried out kidding me 511 00:32:03,130 --> 00:32:04,180 Answer me, Billy! 512 00:32:45,680 --> 00:32:46,730 Get going, come on! 513 00:32:47,000 --> 00:32:48,420 You can do it! You can do it! 514 00:32:49,220 --> 00:32:50,270 You can do it! 515 00:32:50,340 --> 00:32:51,860 You can do it! You can do it! 516 00:32:51,861 --> 00:32:52,639 You can do it! You can do it! 517 00:32:52,640 --> 00:32:53,690 You can do it! 518 00:32:56,300 --> 00:32:57,350 You can do it! 519 00:33:20,490 --> 00:33:23,080 You mind if I come and talk to you for a little while? 520 00:33:23,450 --> 00:33:24,750 I'm not going anywhere. 521 00:33:25,750 --> 00:33:29,629 Did you know that one of your police benefits for something like this is that 522 00:33:29,630 --> 00:33:33,509 you get three -quarters of your regular salary for the rest of your life tax 523 00:33:33,510 --> 00:33:34,560 -free? 524 00:33:35,050 --> 00:33:36,610 Why are you talking about that? 525 00:33:36,790 --> 00:33:37,840 I called the city. 526 00:33:37,841 --> 00:33:39,009 Your union. 527 00:33:39,010 --> 00:33:40,090 You called the union? 528 00:33:40,170 --> 00:33:41,490 The personnel department. 529 00:33:42,310 --> 00:33:43,450 What did you tell them? 530 00:33:43,670 --> 00:33:48,150 I said that, um, my daughter was disabled on her job. 531 00:33:48,770 --> 00:33:52,719 Disabled? Yeah, and then I did all the numbers, and it turns out you get more 532 00:33:52,720 --> 00:33:55,400 than you get now. I mean, a lot more. 533 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 You told them that I was disabled. 534 00:33:57,620 --> 00:34:00,300 Well, you are disabled. 535 00:34:00,600 --> 00:34:03,130 Mom, the doctor said that this was only temporary. 536 00:34:03,260 --> 00:34:05,120 Right. Well, you know, let's hope. 537 00:34:05,600 --> 00:34:06,650 Let's hope? 538 00:34:07,780 --> 00:34:08,830 That's great. 539 00:34:10,719 --> 00:34:12,649 Thanks, Mom. I'm glad I can count on you. 540 00:34:13,320 --> 00:34:17,290 Things get a little tough, and what, you just throw your hands up and walk away? 541 00:34:19,340 --> 00:34:21,960 You have always been the strong one in this family. 542 00:34:22,900 --> 00:34:27,860 For your father, for me, your brother, little Emily, all of us, we count on 543 00:34:28,060 --> 00:34:29,500 And that's what's killing me. 544 00:34:29,860 --> 00:34:34,900 That I don't know how to make you fight for yourself. 545 00:34:48,620 --> 00:34:50,239 Yo, yo, your dog is here. 546 00:34:50,480 --> 00:34:52,900 Yo, yo, your dog is here. 547 00:34:53,400 --> 00:34:55,400 Yo, yo, your dog is here. 548 00:34:56,159 --> 00:35:00,879 Yo, yo, yo, where the East goes to? Where the West goes to? Where the 549 00:35:00,880 --> 00:35:05,240 goes to? Where the Tennessee goes to? It's that new TV I didn't care for, son. 550 00:35:05,460 --> 00:35:06,960 Put in your ass TV. 551 00:35:07,840 --> 00:35:10,280 What's the story? I'm Duke. The story. 552 00:35:10,940 --> 00:35:13,820 Lungs are strong. Sons are more. Justice is on. 553 00:35:14,080 --> 00:35:15,620 Nighttime belongs to the dog. 554 00:35:15,621 --> 00:35:18,459 When the street past the night, look for him in the mall. 555 00:35:18,460 --> 00:35:21,159 I don't play with these cats. I ain't got nothing to say to these cats. From 556 00:35:21,160 --> 00:35:23,479 moment they really do love them, please pray for these cats. 557 00:35:23,480 --> 00:35:26,319 They know they all hard -headed, but I ain't got the patience. 558 00:35:26,320 --> 00:35:28,799 Don't want me having no patience, turning them all patient. 559 00:35:28,800 --> 00:35:33,919 I see you, I see you. Trying to get away with things the real wouldn't do. Where 560 00:35:33,920 --> 00:35:34,839 my dogs at? 561 00:35:34,840 --> 00:35:35,890 You see them? 562 00:35:36,420 --> 00:35:37,470 Get them, boys. 563 00:35:37,580 --> 00:35:40,080 That's how we do. Yeah, just for my dogs. 564 00:35:40,520 --> 00:35:41,570 Just for my dogs. 565 00:35:41,620 --> 00:35:42,960 Yo, where we at, baby? 566 00:35:43,880 --> 00:35:46,020 From then till now, don't ask me how. 567 00:36:09,890 --> 00:36:13,950 I said to him, how do I talk to him? Hey! 568 00:36:19,340 --> 00:36:24,819 headphones off take them off take them off now put your hands behind your back 569 00:36:24,820 --> 00:36:28,479 and don't act like you haven't done it man with this again yeah this again like 570 00:36:28,480 --> 00:36:34,859 you haven't done it before turn around you know you actually 571 00:36:34,860 --> 00:36:39,339 like your music you like it again yeah you can write it from jail you videotape 572 00:36:39,340 --> 00:36:43,519 me you think i'm here for your amusement are you gonna resist oh please resist 573 00:36:43,520 --> 00:36:48,159 for what for what look at that The CD warehouse you wanted gone to, your idiot 574 00:36:48,160 --> 00:36:49,210 fans did that. 575 00:36:49,460 --> 00:36:50,780 That's a coincidence, man. 576 00:36:50,781 --> 00:36:54,379 What you gonna lock me up for, freedom of speech? Well, DA thinks different. A 577 00:36:54,380 --> 00:36:56,970 little home video makes his assault premeditated. 578 00:36:57,580 --> 00:36:59,240 Yeah. Well, check it out. 579 00:37:00,040 --> 00:37:05,000 Y 'all arresting me, it ain't gonna do nothing but make me sell more albums. 580 00:37:05,780 --> 00:37:07,720 Hey, yo, call my lawyer, man. 581 00:37:07,721 --> 00:37:09,639 Have him meet me at the police station. 582 00:37:09,640 --> 00:37:13,139 Make these cops look like the clowns that they are. If you watch the news, 583 00:37:13,140 --> 00:37:14,190 know somebody died. 584 00:37:17,270 --> 00:37:19,099 Somebody died? 585 00:37:19,100 --> 00:37:21,919 People listen to you. They listen because I tell the truth. Well, why 586 00:37:21,920 --> 00:37:24,719 think about the good things you could have told them? Nobody wants to hear a 587 00:37:24,720 --> 00:37:25,659 fairy tale. 588 00:37:25,660 --> 00:37:26,679 You're going, too. 589 00:37:26,680 --> 00:37:29,899 Oh, I didn't have nothing to do with no fire, or Candy told me with the final 590 00:37:29,900 --> 00:37:32,739 bootlegger and kick his ass. Man, how are you going to film this thing the 591 00:37:32,740 --> 00:37:35,739 time? Look how your dogs treat you when they don't think you're the big dog no 592 00:37:35,740 --> 00:37:39,179 more. I hope those cameras catch your good side in those cuffs. Let's go. 593 00:37:39,180 --> 00:37:41,899 Don't make me cuff you. Let's go. Let's get out of here. I'll see you on the 594 00:37:41,900 --> 00:37:42,950 inside, bitch. 595 00:37:43,160 --> 00:37:44,240 All right, let's do it. 596 00:38:09,930 --> 00:38:10,980 Hey, guys. 597 00:38:14,010 --> 00:38:15,060 Good job. 598 00:38:26,450 --> 00:38:28,860 Go get the rest, sweetheart. I'll put these away. 599 00:38:28,870 --> 00:38:29,920 Okay. 600 00:38:31,810 --> 00:38:36,530 What are you doing out here? 601 00:38:36,890 --> 00:38:38,810 Is that therapist come back tomorrow? 602 00:38:38,920 --> 00:38:40,720 I told her I'd call her in the morning. 603 00:38:41,420 --> 00:38:42,800 You tell her that we're on. 604 00:38:43,280 --> 00:38:44,660 You sure you want to rush it? 605 00:38:44,661 --> 00:38:47,839 Yeah, I'll pick up her ball a thousand times if that's what it takes to get out 606 00:38:47,840 --> 00:38:48,890 of this chair. 607 00:38:56,340 --> 00:38:57,390 What happened? 608 00:38:58,420 --> 00:38:59,470 I don't know. 609 00:39:01,280 --> 00:39:03,570 Wafer's got a contusion in the twisted ankle. 610 00:39:04,200 --> 00:39:05,250 It's out for a while. 611 00:39:26,851 --> 00:39:33,439 What was I going to say? I don't think you're good enough to do this? You said 612 00:39:33,440 --> 00:39:34,490 it to everybody else. 613 00:39:34,491 --> 00:39:38,559 Being a good firefighter doesn't make you a good boss. I am your friend. 614 00:39:38,560 --> 00:39:41,379 I mean, I thought you would help me figure this job out, not cut me off at 615 00:39:41,380 --> 00:39:44,340 knees. You're not supposed to have to figure it out. 616 00:39:50,280 --> 00:39:53,890 I am the lieutenant, and I'm not going to argue about it with you anymore. 617 00:39:54,080 --> 00:39:56,520 So if you can't deal with it, transfer. 618 00:40:04,110 --> 00:40:07,000 Did you ever find those extra pages for the fire manuals? 619 00:40:10,450 --> 00:40:11,910 Look on Bosco's face. 620 00:40:12,270 --> 00:40:15,100 He thought you were some kind of superhero or something. 621 00:40:15,710 --> 00:40:16,760 Lawyer cop man. 622 00:40:16,761 --> 00:40:20,449 You know, I haven't made up my mind yet. I still might want to be a cop. I like 623 00:40:20,450 --> 00:40:21,500 being a cop. 624 00:40:21,501 --> 00:40:25,029 You still want to be wearing the bag 20 years from now, chasing people around 625 00:40:25,030 --> 00:40:26,080 the street. 626 00:40:27,390 --> 00:40:31,389 That was good enough for my father. Yeah, but even your father didn't think 627 00:40:31,390 --> 00:40:32,770 this was good enough for you. 628 00:40:32,780 --> 00:40:35,670 It's been four years. Too long to be away from all this crap. 629 00:40:37,680 --> 00:40:39,240 What if I took the test with you? 630 00:40:39,241 --> 00:40:40,219 Yeah, right. 631 00:40:40,220 --> 00:40:41,270 I'm totally serious. 632 00:40:43,620 --> 00:40:47,170 Come on. Give me some competition. I bet I can beat you. I know I can beat you. 633 00:40:48,080 --> 00:40:49,160 You're not playing. No. 634 00:40:49,161 --> 00:40:52,359 We signed together. We registered together. 635 00:40:52,360 --> 00:40:53,519 We're going to take it together. 636 00:40:53,520 --> 00:40:55,600 I score higher than you. Oh, it's on. 637 00:40:55,601 --> 00:40:57,179 It is. 638 00:40:57,180 --> 00:40:58,680 You're going to need this. Yeah. 639 00:41:04,051 --> 00:41:05,999 You're going down. 640 00:41:06,000 --> 00:41:07,260 You're going down, my man. 641 00:41:10,540 --> 00:41:11,590 Sweet dreams, boys. 642 00:41:13,631 --> 00:41:15,659 Good call. 643 00:41:15,660 --> 00:41:18,000 Thanks. That gives rap a bad name. 644 00:41:18,640 --> 00:41:21,460 No, rap gives rap a bad name. Watch your mouth. 645 00:41:21,700 --> 00:41:24,770 I guess if anybody knew that, it would be Maurice Boscarelli. 646 00:41:25,420 --> 00:41:26,900 I never can read that guy. 647 00:41:27,160 --> 00:41:28,210 You want to talk. 648 00:41:28,211 --> 00:41:28,979 What do you mean? 649 00:41:28,980 --> 00:41:31,839 Well, one minute you're an ass, and the next minute you're who the hell knows 650 00:41:31,840 --> 00:41:33,160 what. Judging. 651 00:41:34,040 --> 00:41:35,090 Don't judge him. 652 00:41:41,160 --> 00:41:42,300 Johnson put him in here. 653 00:41:43,400 --> 00:41:45,870 Said he'd deal with him when he had some free time. 654 00:41:48,200 --> 00:41:49,250 Thanks. 655 00:41:51,620 --> 00:41:52,670 I'm sorry, Jimmy. 656 00:41:55,260 --> 00:41:56,310 Me too. 657 00:42:24,010 --> 00:42:25,060 I'll do you proud. 658 00:42:52,910 --> 00:42:53,960 Call 911. 659 00:42:53,970 --> 00:42:56,850 Anne Margaret is a tough judge marked for death. 660 00:42:57,110 --> 00:42:59,810 I don't go for the easy way. Who will be protected. 661 00:42:59,811 --> 00:43:01,309 I was just doing my job. 662 00:43:01,310 --> 00:43:03,730 Well, then keep doing it. At any cost. Get out! 663 00:43:05,550 --> 00:43:09,530 Third Watch moves to its new night, NBC Friday in two weeks. 664 00:43:09,580 --> 00:43:14,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.