All language subtitles for Third Watch s05e03 Lockdown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,509 --> 00:00:04,829 Previously on Third Watch. 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,490 I can't feel most of my body. 3 00:00:08,810 --> 00:00:10,070 That should be temporary. 4 00:00:10,370 --> 00:00:14,429 Someone had to take your seat that night. Her name was Taylor. She'll do 5 00:00:14,430 --> 00:00:17,349 you should have been doing. I want you to get Yelkis off the hook. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,400 Do you? 7 00:00:18,470 --> 00:00:20,110 We had sex, Jimmy, a lot. 8 00:00:20,590 --> 00:00:21,640 I don't get it. 9 00:00:22,830 --> 00:00:23,880 Unprotected sex. 10 00:00:23,881 --> 00:00:24,609 It worked. 11 00:00:24,610 --> 00:00:25,629 She bought it. 12 00:00:25,630 --> 00:00:27,430 Good. Now go away. 13 00:00:28,150 --> 00:00:31,820 I was in contact with someone that may have been an intravenous drug user. 14 00:00:32,840 --> 00:00:33,890 Intimate contact. 15 00:01:05,550 --> 00:01:11,990 What came before, I wanted to think there was endless love. 16 00:01:12,430 --> 00:01:19,249 Until I saw the light dim in your eyes. In the dead of 17 00:01:19,250 --> 00:01:21,830 night, I found out. 18 00:01:23,890 --> 00:01:27,930 Sometimes there's love that won't survive. 19 00:01:29,270 --> 00:01:34,270 New York City, such a beautiful city. 20 00:01:40,680 --> 00:01:44,760 New York City, such a beautiful, 21 00:01:45,340 --> 00:01:51,440 such a beautiful living. 22 00:02:01,200 --> 00:02:02,250 Relax, 23 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 we're going to get there. 24 00:02:06,300 --> 00:02:09,500 Hey! What are you doing? She said no sirens. 25 00:02:09,960 --> 00:02:11,039 Hey. Hey. 26 00:02:15,520 --> 00:02:16,720 How we doing back there? 27 00:02:17,040 --> 00:02:19,270 I'm just embarrassed by all this attention. 28 00:02:20,360 --> 00:02:21,410 It's almost over. 29 00:02:24,580 --> 00:02:26,960 Just like a hearse. Couple more blocks. 30 00:02:26,961 --> 00:02:31,479 Promise me that you'll never put me in a hearse. Promise me you'll never put me 31 00:02:31,480 --> 00:02:32,740 in a base with a fireplace. 32 00:02:57,360 --> 00:02:58,410 Feeling all right? 33 00:02:58,780 --> 00:02:59,940 So far, so good. 34 00:03:00,340 --> 00:03:01,390 Okay. 35 00:03:07,700 --> 00:03:09,380 Careful. All right, we got it. 36 00:03:09,760 --> 00:03:10,840 Fred, leave him alone. 37 00:03:21,860 --> 00:03:22,910 Going up? 38 00:03:22,911 --> 00:03:24,459 I don't know. 39 00:03:24,460 --> 00:03:25,700 I'll be down in a minute. 40 00:03:28,561 --> 00:03:34,349 That's what retired people do, isn't it? You're not retiring. 41 00:03:34,350 --> 00:03:36,150 Believe what you will. Why would you? 42 00:03:36,310 --> 00:03:38,150 Why wouldn't I? I got the time in. 43 00:03:38,151 --> 00:03:41,569 Yeah, yeah, you want a putting green. All right, maybe I'll take culinary 44 00:03:41,570 --> 00:03:43,930 lessons. Cooking always interested me. 45 00:03:44,330 --> 00:03:48,729 Emeril can kiss my ass. You got it all figured out. I got to call Hill PBA, get 46 00:03:48,730 --> 00:03:51,590 my ducks in a row. Come on, people got to work here. 47 00:03:52,030 --> 00:03:53,650 Ah, my public calls. 48 00:03:54,390 --> 00:03:55,910 Watch while I kick it up a notch. 49 00:03:56,350 --> 00:03:57,400 Bam! 50 00:03:57,401 --> 00:04:03,639 You gotta look in the back of the truck. Do I look like a terrorist? We're being 51 00:04:03,640 --> 00:04:05,080 attacked by Scandinavia now. 52 00:04:05,920 --> 00:04:09,540 Can you spell it? What? If you can spell Scandinavia, we'll let you go. 53 00:04:10,601 --> 00:04:13,319 Don't I got any rights here? 54 00:04:13,320 --> 00:04:14,400 You can move to France. 55 00:04:14,680 --> 00:04:15,730 Oh! 56 00:04:15,760 --> 00:04:16,980 On the green in two. 57 00:04:17,420 --> 00:04:18,470 Now open the truck. 58 00:04:47,790 --> 00:04:48,840 You missed roll call. 59 00:04:49,270 --> 00:04:51,190 Yeah, I had trouble finding my costume. 60 00:04:51,590 --> 00:04:53,110 I'll take over here. Where? 61 00:04:54,450 --> 00:04:57,150 Well, you said uniform. I figured death sergeant. 62 00:04:57,990 --> 00:04:59,040 Figured wrong. 63 00:04:59,670 --> 00:05:00,870 Here's a summons packet. 64 00:05:01,310 --> 00:05:02,850 I think 25 a week will do. 65 00:05:03,750 --> 00:05:04,800 I'm a sergeant. 66 00:05:05,230 --> 00:05:07,280 Then you should know how to fill them out. 67 00:05:08,910 --> 00:05:12,810 If I was a guy, I would have been promoted off the work I did. 68 00:05:13,250 --> 00:05:16,080 I got more callers than anyone in this whole department. 69 00:05:16,090 --> 00:05:17,140 Good point. 70 00:05:17,440 --> 00:05:19,550 Someone like you could probably get me 50. 71 00:05:21,960 --> 00:05:24,130 All I'm saying is you're going to get bored. 72 00:05:24,180 --> 00:05:27,370 Compared to what, the thrill of working a traffic checkpoint? 73 00:05:27,500 --> 00:05:29,240 I was going to check this crap. Whoa. 74 00:05:29,700 --> 00:05:30,750 Very carefully. 75 00:05:31,380 --> 00:05:33,910 Peach bombs are among the world's most dangerous. 76 00:05:33,920 --> 00:05:35,910 I don't think I like you like this. What? 77 00:05:36,000 --> 00:05:37,050 Too happy. 78 00:05:38,020 --> 00:05:40,790 I can make you peach cobbler. Stop it. Bam! That's enough. 79 00:05:41,600 --> 00:05:43,650 Come on, it's freeing to make a decision. 80 00:05:44,080 --> 00:05:46,970 Freeing? Yeah, I've been wondering what's wrong with me. 81 00:05:46,971 --> 00:05:49,339 Having trouble getting up and coming here anymore. 82 00:05:49,340 --> 00:05:50,390 You mean you used to? 83 00:05:54,260 --> 00:05:56,910 Davis. Yeah, I heard you. You're happy and you're free. 84 00:05:57,740 --> 00:05:59,660 What the hell's going on with this guy? 85 00:05:59,780 --> 00:06:00,830 Come on! 86 00:06:01,960 --> 00:06:03,010 Come on! 87 00:06:07,780 --> 00:06:09,040 This is 5 -5 Charlie. 88 00:06:09,320 --> 00:06:12,690 We got a panel truck that just blew the Brooklyn Bridge checkpoint. 89 00:06:58,789 --> 00:07:01,210 5 -5 Charlie, we're northbound on Front Street. 90 00:07:01,730 --> 00:07:03,350 Subject vehicle is a white truck. 91 00:07:04,130 --> 00:07:06,950 It's Robert Lincoln, 7 -4 -5 -3 -9. 92 00:07:07,830 --> 00:07:08,880 6. 93 00:07:09,290 --> 00:07:10,790 What the hell is this, though? 94 00:07:11,010 --> 00:07:12,060 I don't know. 95 00:07:12,370 --> 00:07:13,950 I think it's both of the ones. 96 00:07:16,670 --> 00:07:19,800 5 -5 Charlie, we're going to need ESU and Bomb Squad forthwith. 97 00:07:20,070 --> 00:07:21,870 I think he said it was in the town town. 98 00:07:41,860 --> 00:07:42,910 Late cowboy. 99 00:07:42,911 --> 00:07:46,819 You know you almost hit those damn cars back there. Wasn't that close? 100 00:07:46,820 --> 00:07:47,870 Yeah, it was. 101 00:07:47,871 --> 00:07:50,799 And I'll tell you what, next time you want to do your little spin maneuver, do 102 00:07:50,800 --> 00:07:52,239 it so you're inside of the car. 103 00:07:52,240 --> 00:07:53,290 Hold on, hold on. 104 00:07:57,760 --> 00:07:58,810 It'll work. 105 00:08:11,450 --> 00:08:12,750 Leave. Hold on. 106 00:08:15,581 --> 00:08:17,489 It's going to work. 107 00:08:17,490 --> 00:08:20,500 It's going to work. Make me grab my pants. Just trust me, okay? 108 00:08:45,769 --> 00:08:49,430 All right, this is 5 -5 Charlotte. We are westbound on Hudson now. 109 00:08:49,970 --> 00:08:51,350 I got him, I got him, I got him. 110 00:09:59,790 --> 00:10:01,050 So you're with Bosco now? 111 00:10:01,370 --> 00:10:02,790 Yeah, just temporary. 112 00:10:07,550 --> 00:10:09,710 Well, I guess I better get back out there. 113 00:10:09,711 --> 00:10:10,649 You sure? 114 00:10:10,650 --> 00:10:14,630 Yeah, you know Bosco. He can't sit still too long. Yeah, I know Bosco. 115 00:10:15,110 --> 00:10:17,930 Hey, Yocas, if you need anything, you just let us know. 116 00:10:18,550 --> 00:10:20,470 During hours, after hours. Absolutely. 117 00:10:31,050 --> 00:10:32,370 Remember, anything at all. 118 00:10:32,570 --> 00:10:33,620 Thank you. 119 00:10:52,970 --> 00:10:55,570 Fede. Honey, I want you to be able to get around. 120 00:10:56,690 --> 00:10:58,680 So I'll go back as soon as you're better. 121 00:11:06,920 --> 00:11:07,970 She all right? 122 00:11:08,420 --> 00:11:10,890 I don't think she likes to set up. What do you mean? 123 00:11:10,980 --> 00:11:12,600 She doesn't like help, does she? 124 00:11:13,360 --> 00:11:14,680 That's an understatement. 125 00:11:14,721 --> 00:11:17,979 All right, let's get back out there. 126 00:11:17,980 --> 00:11:19,030 No. 127 00:11:20,820 --> 00:11:22,300 No? No, we're staying. 128 00:11:22,500 --> 00:11:25,570 She might need something. She has our cell phones. Now let's go. 129 00:11:26,200 --> 00:11:27,500 Hold on, Missy. 130 00:11:27,800 --> 00:11:29,500 I'm senior. I'll tell you when we go. 131 00:11:31,440 --> 00:11:33,300 First of all, you don't call me Missy. 132 00:11:33,301 --> 00:11:37,489 And second of all, the boss told me I was babysitting you, not taking orders 133 00:11:37,490 --> 00:11:38,650 from you. Now let's go. 134 00:11:50,830 --> 00:11:54,560 Just because you didn't go doesn't mean there aren't explosives in there. 135 00:11:54,561 --> 00:11:57,689 I don't see any movement over there. 136 00:11:57,690 --> 00:11:58,740 No? No. 137 00:12:01,371 --> 00:12:04,549 Where the hell is the bomb squad? 138 00:12:04,550 --> 00:12:05,690 What about the driver? 139 00:12:05,950 --> 00:12:09,140 I'm not going near that thing until somebody tells me it's safe. 140 00:12:10,850 --> 00:12:11,900 Hey, Bosco. 141 00:12:12,610 --> 00:12:15,190 Let's go. She has both of our cell phones now. 142 00:12:16,810 --> 00:12:17,860 Is everything okay? 143 00:12:18,410 --> 00:12:19,460 Hey, Em. 144 00:12:19,650 --> 00:12:20,700 What's wrong? 145 00:12:20,701 --> 00:12:24,049 We're assigned here. Just in case your mom needs something. 146 00:12:24,050 --> 00:12:25,550 You're not coming up, are you? 147 00:12:25,730 --> 00:12:27,370 My father would like have a baby. 148 00:12:28,130 --> 00:12:29,180 Just out front. 149 00:12:29,850 --> 00:12:30,900 Like a bodyguard? 150 00:12:31,110 --> 00:12:32,170 More like a gopher. 151 00:12:32,800 --> 00:12:33,960 You keeping it in line? 152 00:12:34,780 --> 00:12:35,830 I switched schools. 153 00:12:36,360 --> 00:12:38,890 I'm at Trumbull High now. They have more AP classes. 154 00:12:38,891 --> 00:12:41,139 Trumbull's got more of a lot of things. 155 00:12:41,140 --> 00:12:44,690 Your mom doesn't need to be dealing with any more dope trouble, right? 156 00:12:45,140 --> 00:12:48,820 I hear you. I should get up there. Hold on. You got my number? 157 00:12:49,400 --> 00:12:50,840 My dad ripped it off the grid. 158 00:12:52,760 --> 00:12:55,950 Put it in your phone, all right? You call me if you need anything. 159 00:12:55,951 --> 00:12:57,779 All right? 160 00:12:57,780 --> 00:12:58,830 I'll do that. 161 00:13:01,000 --> 00:13:02,050 You rock. 162 00:13:03,340 --> 00:13:04,390 Oh, please. 163 00:13:05,160 --> 00:13:07,780 He's so feeling you. Put it in your phone. 164 00:13:24,200 --> 00:13:25,250 Let's check the line. 165 00:13:25,380 --> 00:13:26,430 Got it. 166 00:13:26,431 --> 00:13:28,839 Hey, should we drop the second line? 167 00:13:28,840 --> 00:13:29,890 Yeah, do that. 168 00:13:42,830 --> 00:13:45,420 Can we be helping him? Not until we get the all clear. 169 00:13:46,590 --> 00:13:47,640 You okay? 170 00:13:47,641 --> 00:13:51,149 It's kind of stupid for both of us to be here, isn't it? I'll protect you. Give 171 00:13:51,150 --> 00:13:52,200 me a break. 172 00:13:52,201 --> 00:13:55,329 Get those bags on your shoulder. We're going to need to move in fast. 173 00:13:55,330 --> 00:13:56,890 Is he working out? He'll be fine. 174 00:13:57,010 --> 00:13:58,150 So anything yet? What? 175 00:13:58,450 --> 00:14:01,340 Did you get the results yet? Jimmy, I've been kind of busy. 176 00:14:02,810 --> 00:14:03,860 Kim! 177 00:14:04,150 --> 00:14:05,200 We need anything? 178 00:14:05,210 --> 00:14:07,070 Not yet, but stand by. Where's Levine? 179 00:14:16,330 --> 00:14:17,470 That's one weird chick. 180 00:14:17,610 --> 00:14:20,560 She's probably smarter than the rest of us. We're moving in. 181 00:14:55,690 --> 00:15:00,509 Okay, if we reconfigure the antidote kit, let's say for cyanide, we would 182 00:15:00,510 --> 00:15:04,349 to find a company that can make at least 30 ,000 bottles. How many bottles would 183 00:15:04,350 --> 00:15:05,610 a paramedic need of each? 184 00:15:06,190 --> 00:15:11,009 Multiple dose vials for pediatrics and amyl nitrate and sodium thiosulfate for 185 00:15:11,010 --> 00:15:12,029 cyanide poisoning. 186 00:15:12,030 --> 00:15:13,230 Well, how many ampules? 187 00:15:13,330 --> 00:15:14,380 About three. 188 00:15:14,470 --> 00:15:15,790 And all new triage tags. 189 00:15:16,110 --> 00:15:17,160 Wait a second. 190 00:15:17,330 --> 00:15:19,530 All of that's not going to fit in the bag. 191 00:15:19,770 --> 00:15:21,050 We'd have to get new bags. 192 00:15:21,290 --> 00:15:23,210 Look at the new guys spending our money. 193 00:15:23,470 --> 00:15:25,820 Okay, why don't we just... Lighten the load, then. 194 00:15:25,920 --> 00:15:27,400 We need everything in there. 195 00:15:27,840 --> 00:15:29,080 It's day now. 196 00:15:29,660 --> 00:15:33,040 I say we knock it down to two vials, and they'd be good to go. 197 00:15:33,780 --> 00:15:34,830 Direct the memo. 198 00:15:34,831 --> 00:15:39,279 You'd make a decision that fast? I saw it the first time you interrupted. Yeah, 199 00:15:39,280 --> 00:15:43,519 hey, Chief, we have a situation. A truck crashed on Hall, and it was carrying a 200 00:15:43,520 --> 00:15:46,660 number of presumed illegal aliens, about 40 or so. I'll go. 201 00:15:53,360 --> 00:15:56,010 All right, this guy needs to transport pretty quick. 202 00:15:56,020 --> 00:15:57,070 Be awake? 203 00:15:57,071 --> 00:15:59,099 Depends on what you consider awake. 204 00:15:59,100 --> 00:16:01,779 Tell us who the people are that are responsible for his cargo. 205 00:16:01,780 --> 00:16:02,739 I doubt it. 206 00:16:02,740 --> 00:16:04,120 He's under custody, right? 207 00:16:04,440 --> 00:16:06,060 Put him under the jail. All right. 208 00:16:06,640 --> 00:16:07,690 Stay with him? 209 00:16:08,160 --> 00:16:09,240 All right, hold these. 210 00:16:10,100 --> 00:16:11,180 I'm going to go triage. 211 00:16:11,850 --> 00:16:12,900 This one can walk. 212 00:16:12,901 --> 00:16:14,069 Breathe, okay? 213 00:16:14,070 --> 00:16:16,969 Your nose is lazy. In a minute, you won't smell anything anymore. Kim, the 214 00:16:16,970 --> 00:16:18,229 driver's in real bad shape. 215 00:16:18,230 --> 00:16:20,889 Yeah, join the club. These people must have bounced around back here like 216 00:16:20,890 --> 00:16:23,809 pinballs. Okay, call us where you want her. Center in the grass, center in the 217 00:16:23,810 --> 00:16:25,250 grass. Yeah, ma 'am. Right here. 218 00:16:25,251 --> 00:16:26,929 That's right, down. 219 00:16:26,930 --> 00:16:27,980 You sit down? 220 00:16:28,150 --> 00:16:29,730 Down. Way good. There you go. 221 00:16:29,731 --> 00:16:33,349 Come here, sir. Come out with me. We need to get you out of here. Come on. 222 00:16:33,350 --> 00:16:34,329 There you go. 223 00:16:34,330 --> 00:16:36,740 All right, you got him? Yeah, I got him. Thank you. 224 00:16:36,741 --> 00:16:37,469 Here we go. 225 00:16:37,470 --> 00:16:38,449 Here we go. 226 00:16:38,450 --> 00:16:39,500 Right over here. 227 00:16:39,501 --> 00:16:41,529 We're gonna need a couple more buttons. 228 00:16:41,530 --> 00:16:43,610 Yeah. Say at least four of them. 229 00:17:30,190 --> 00:17:31,630 supposed to be wearing this? 230 00:17:32,350 --> 00:17:33,400 It's okay. 231 00:17:37,130 --> 00:17:38,870 And I'm not wearing a diaper either. 232 00:17:40,290 --> 00:17:46,170 Honey, I might not always be here to be able to carry you to the bathroom. 233 00:17:49,430 --> 00:17:50,510 I'll get there myself. 234 00:17:51,350 --> 00:17:53,050 We all need to adjust to this. 235 00:17:53,670 --> 00:17:57,310 We want to make you happy. We just aren't sure how yet. 236 00:18:02,440 --> 00:18:03,490 I'm glad you're home. 237 00:18:10,240 --> 00:18:11,440 I'm not wearing diapers. 238 00:18:11,780 --> 00:18:12,830 I heard you. 239 00:18:17,300 --> 00:18:18,620 I'm glad I'm home, too. 240 00:18:20,131 --> 00:18:22,079 Hi, Dad. 241 00:18:22,080 --> 00:18:23,130 Hi, Mom. 242 00:18:24,100 --> 00:18:25,220 Hey, Mom. Hey. 243 00:18:28,980 --> 00:18:30,640 I thought you forgot about me. 244 00:18:33,960 --> 00:18:35,760 Bosco and some woman are out in front. 245 00:18:36,500 --> 00:18:41,679 Yeah, my boss thinks it's a good idea that there's a squad outside of an 246 00:18:41,680 --> 00:18:44,390 officer's home that way if the family needs anything. 247 00:18:44,440 --> 00:18:45,880 Daddy's not going to be happy. 248 00:18:45,920 --> 00:18:47,480 Well, let's not tell him, okay? 249 00:18:52,860 --> 00:18:53,910 Would he? 250 00:18:54,380 --> 00:18:55,430 No. 251 00:18:57,580 --> 00:18:58,630 I'll get it done. 252 00:19:01,460 --> 00:19:02,900 What are you doing here, Mom? 253 00:19:03,040 --> 00:19:04,360 Thinks at home, isn't she? 254 00:19:05,960 --> 00:19:07,010 Mark, wait. 255 00:19:07,900 --> 00:19:09,220 Oh, goody, Grandma Yuka. 256 00:19:10,600 --> 00:19:11,740 Conscious seems alert. 257 00:19:11,940 --> 00:19:12,990 Move on to the next. 258 00:19:12,991 --> 00:19:14,419 Conscious seems alert? 259 00:19:14,420 --> 00:19:16,650 Is that how they taught you to start triage? 260 00:19:16,840 --> 00:19:19,180 What about vital signs, respiration rate? 261 00:19:19,181 --> 00:19:21,139 We're sort of on hurry -up mode here, Doc. 262 00:19:21,140 --> 00:19:24,079 That doesn't mean half -assed is the job. And where are your gowns? You guys 263 00:19:24,080 --> 00:19:25,520 know about the new 3G's rule? 264 00:19:25,680 --> 00:19:27,060 Noted. Anything else? 265 00:19:27,320 --> 00:19:28,370 How many black tags? 266 00:19:28,420 --> 00:19:32,150 Four. Most are dehydrated, some running high fever. Anyone speak English? 267 00:19:32,570 --> 00:19:33,620 Not that I know of. 268 00:19:34,170 --> 00:19:35,450 Get going on the start. 269 00:19:35,790 --> 00:19:36,930 Thought I was in charge. 270 00:19:36,931 --> 00:19:38,089 Guess you were wrong. 271 00:19:38,090 --> 00:19:40,189 I'm leaving with the driver in one of the red tags. 272 00:19:40,190 --> 00:19:41,229 Hurry back. 273 00:19:41,230 --> 00:19:43,010 You can count on it. Find a gown. 274 00:19:43,730 --> 00:19:44,780 I lost it. 275 00:19:44,781 --> 00:19:49,009 We can't worry about that now. Central says the ADA is going to meet us at the 276 00:19:49,010 --> 00:19:51,060 emergency room. I'll meet you there. Okay. 277 00:19:51,461 --> 00:19:53,309 Hi, Ross. 278 00:19:53,310 --> 00:19:54,360 Start triage. 279 00:19:54,750 --> 00:19:57,250 Mental status, pulse rate, respiration rate. 280 00:19:57,650 --> 00:19:59,330 I came out that dark off the street. 281 00:19:59,610 --> 00:20:01,530 Some people have a hard time letting go. 282 00:20:03,159 --> 00:20:08,379 Proximate 40 -year -old male, MVA. He responds to the pain. BP 92 over 68. 283 00:20:08,380 --> 00:20:12,219 114. He's had two liters of saline in the field. GPS 9. I'm going to need 284 00:20:12,220 --> 00:20:14,999 another trauma team. My partner's right behind me with another guy. How many are 285 00:20:15,000 --> 00:20:15,679 there total? 286 00:20:15,680 --> 00:20:16,679 40 or so. 287 00:20:16,680 --> 00:20:17,730 Okay, trauma 1. 288 00:20:17,731 --> 00:20:21,119 Put the green tags in the waiting room, red tags over here, yellow, and trauma 289 00:20:21,120 --> 00:20:25,039 2, and order more O negative from the blood. Mid -30s, now intubated. GCS of 290 00:20:25,040 --> 00:20:28,280 honest to God 3. Pulse in the 120s. Weak with pressure 62. 291 00:20:28,281 --> 00:20:30,859 We started a couple of lines, and he's on his third liter. 292 00:20:30,860 --> 00:20:31,910 Feels hot. 293 00:20:32,620 --> 00:20:34,060 Had a lovely day in paradise? 294 00:20:34,300 --> 00:20:37,370 Tell me about it. Oh, excuse me. Can you tell me? Please, not now. 295 00:20:37,600 --> 00:20:38,650 Sharon. 296 00:20:39,280 --> 00:20:40,330 Ty. 297 00:20:43,020 --> 00:20:44,070 How's it going? 298 00:20:44,940 --> 00:20:48,120 Great. Great. Everything okay? Somebody, you know, get hurt? 299 00:20:48,980 --> 00:20:50,460 I'm on the alien cave. 300 00:20:50,820 --> 00:20:51,870 On it? 301 00:20:52,340 --> 00:20:53,390 I'm the writing ADA. 302 00:20:54,160 --> 00:20:56,560 No, you're supposed to be in law school. 303 00:20:57,020 --> 00:20:58,070 Coming through. 304 00:21:01,770 --> 00:21:02,820 A lot has changed. 305 00:21:03,250 --> 00:21:04,300 To the ADA? 306 00:21:05,610 --> 00:21:06,660 Burns. 307 00:21:06,661 --> 00:21:10,589 Any idea where the aliens are from? Somebody said they were from China, but 308 00:21:10,590 --> 00:21:12,450 beyond Asian for me to be a guess. 309 00:21:12,451 --> 00:21:14,169 The driver of the truck still here? 310 00:21:14,170 --> 00:21:15,370 Yeah, he's unconscious. 311 00:21:15,430 --> 00:21:16,630 Got hurt in the accident. 312 00:21:17,950 --> 00:21:19,230 I and I should be here soon. 313 00:21:20,070 --> 00:21:21,120 Call the guys. 314 00:21:25,470 --> 00:21:26,790 That was my ex -girlfriend. 315 00:21:26,990 --> 00:21:28,040 Really? 316 00:21:28,670 --> 00:21:29,720 She graduated. 317 00:21:30,220 --> 00:21:31,600 Why do you sound surprised? 318 00:21:33,060 --> 00:21:34,140 She wasn't that smart. 319 00:21:34,940 --> 00:21:37,110 And yet she's a lawyer and you're a beat cop. 320 00:21:38,580 --> 00:21:43,160 Are you holding up? 321 00:21:43,920 --> 00:21:47,580 Fine. I would have been here sooner, but Fred didn't call me. 322 00:21:48,400 --> 00:21:50,360 Well, he's got a lot on his mind. 323 00:21:50,700 --> 00:21:52,380 You can relax a little bit now. 324 00:21:53,840 --> 00:21:54,920 You think so, huh? 325 00:21:55,680 --> 00:21:56,760 How do you have a time? 326 00:22:01,800 --> 00:22:02,850 stuffy in here. 327 00:22:05,860 --> 00:22:09,260 How was your ride from the hospital? 328 00:22:12,200 --> 00:22:13,880 You don't need to be here, Shirley. 329 00:22:14,820 --> 00:22:17,460 Are you all right? You seem so down. 330 00:22:19,920 --> 00:22:21,140 Well, I did get shot. 331 00:22:22,780 --> 00:22:26,519 Then why don't you rest? I'm going to take care of a few things around the 332 00:22:26,520 --> 00:22:27,570 house. 333 00:22:28,060 --> 00:22:29,110 Don't wash anything. 334 00:22:29,320 --> 00:22:31,970 I'm just going to tidy up, maybe make the kids a snack. 335 00:22:32,080 --> 00:22:36,119 Shirley, I know this is hard for you. I know you're used to being active, but 336 00:22:36,120 --> 00:22:37,979 you're going to get through this, okay? 337 00:22:37,980 --> 00:22:39,600 I'll wake you up in a couple hours. 338 00:22:48,600 --> 00:22:51,680 Get her onto the bed. On my count. One, two, three. 339 00:22:56,620 --> 00:23:00,600 Dr. Hickman, full trauma panel, urine, acu -check, and Foley. 340 00:23:01,000 --> 00:23:03,040 And set me up for a central... Doctor! 341 00:23:03,540 --> 00:23:05,680 And let's push another liter of bullets. 342 00:23:07,060 --> 00:23:08,480 Yes? What is this? 343 00:23:13,740 --> 00:23:14,790 Oh, no. 344 00:23:16,200 --> 00:23:17,250 What is it? 345 00:23:18,920 --> 00:23:20,910 I've never seen it, but it looks like it. 346 00:23:21,180 --> 00:23:22,860 How long have you been traveling? 347 00:23:24,620 --> 00:23:25,670 How long? 348 00:23:25,671 --> 00:23:29,359 Jenna, get the DOH down here immediately. 349 00:23:29,360 --> 00:23:30,319 What's going on? 350 00:23:30,320 --> 00:23:33,210 We may be looking at Yesenia Pestis. What the hell is that? 351 00:23:34,020 --> 00:23:35,070 The plague. 352 00:23:57,751 --> 00:24:04,219 Like the evil plague. Who the hell cares about the plague anymore? Lots of 353 00:24:04,220 --> 00:24:06,659 Africa, South America, and China known for people. 354 00:24:06,660 --> 00:24:07,710 So we're on lockdown. 355 00:24:07,940 --> 00:24:11,070 We'll have to quarantine until the CDC notifies us otherwise. 356 00:24:11,440 --> 00:24:13,080 How bad is it? Hard to say. 357 00:24:13,081 --> 00:24:15,899 The patients are in the first aid. We have nothing to worry about. 358 00:24:15,900 --> 00:24:17,119 Medication is controlled. 359 00:24:17,120 --> 00:24:18,320 And what if they're not? 360 00:24:18,321 --> 00:24:21,419 I'm going to seal off some rooms and everyone else should be fine with seven 361 00:24:21,420 --> 00:24:22,470 days of antibiotics. 362 00:24:22,720 --> 00:24:23,770 What can we do? 363 00:24:23,771 --> 00:24:26,219 You can help me look over the rest of the patients. 364 00:24:26,220 --> 00:24:27,339 Yeah, whatever you need. 365 00:24:27,340 --> 00:24:30,379 Tim, you got a kid. You really want to bring this home to him? Do I really have 366 00:24:30,380 --> 00:24:31,399 a choice anymore? 367 00:24:31,400 --> 00:24:33,919 Hold on, what about the rest of the patients? Do we tell them? Let's just 368 00:24:33,920 --> 00:24:37,479 it under wraps. We don't want a riot. All we need is a few hours to determine 369 00:24:37,480 --> 00:24:40,899 what stage we're looking at. Aren't they going to wonder why they can't leave? 370 00:24:40,900 --> 00:24:43,919 This could be worse. Imagine if you hadn't found the truck and these people 371 00:24:43,920 --> 00:24:46,450 it into the public. The entire city would be at risk. 372 00:24:46,660 --> 00:24:47,710 Oh, my God. 373 00:24:48,600 --> 00:24:49,650 The guy. 374 00:24:50,120 --> 00:24:51,320 When we opened the truck. 375 00:24:51,840 --> 00:24:52,890 What? 376 00:24:53,040 --> 00:24:55,030 One of them got away. One of them got away. 377 00:24:55,700 --> 00:24:57,820 Are you kidding? Get the DLH on the phone. 378 00:24:58,120 --> 00:24:59,940 Wait, you guys got to find him. How? 379 00:24:59,941 --> 00:25:03,569 I don't know. Figure it out. I mean, we probably have enough meds to save this 380 00:25:03,570 --> 00:25:07,120 hospital, but not the whole nine million people who live in Manhattan. 381 00:25:23,070 --> 00:25:26,980 All right, I need you guys to hand this deck to Charlie. Search every building, 382 00:25:26,981 --> 00:25:30,189 alley. It's going to have a T -shirt on it that says, I love Westback. 383 00:25:30,190 --> 00:25:31,129 Not funny. 384 00:25:31,130 --> 00:25:35,350 Now, listen up. He's got short hair, a red T -shirt, and he's sick. 385 00:25:35,550 --> 00:25:36,600 With what? 386 00:25:36,930 --> 00:25:39,940 I don't know, but apparently he's going to be coughing a lot. 387 00:25:40,370 --> 00:25:43,250 If you find him, get him into an R &B and head over to Mercy. 388 00:25:43,450 --> 00:25:45,670 And don't forget your mask and gloves. 389 00:25:46,510 --> 00:25:47,590 I have a thought, boss. 390 00:25:48,901 --> 00:25:50,969 Oh, my God. 391 00:25:50,970 --> 00:25:52,020 Can I talk to you? 392 00:25:54,370 --> 00:25:55,690 She's back in the bag, huh? 393 00:25:56,370 --> 00:25:57,420 Oh, my God. 394 00:25:57,470 --> 00:26:00,000 This has turned into one of the best days of my life. 395 00:26:01,160 --> 00:26:02,780 Definitely don't get out enough. 396 00:26:04,080 --> 00:26:05,760 Why don't we lay on the snakehead? 397 00:26:06,040 --> 00:26:08,020 They're going into smuggling right now. 398 00:26:08,080 --> 00:26:10,370 Snakehead? Yeah, Asian gang from Chinatown. 399 00:26:10,371 --> 00:26:13,499 Also, the truck was dropping them somewhere in Manhattan. 400 00:26:13,500 --> 00:26:17,199 Maybe this guy has family waiting on him. We find out where the drop area is, 401 00:26:17,200 --> 00:26:18,299 they might still be there. 402 00:26:18,300 --> 00:26:20,259 We got cops at the hospital working the truck. 403 00:26:20,260 --> 00:26:22,899 We better work them hard, because if he can't tell us where they were going, 404 00:26:22,900 --> 00:26:24,280 we'll love finding this guy. 405 00:26:24,460 --> 00:26:25,510 Charge to 300. 406 00:26:25,560 --> 00:26:26,610 Everybody clear? 407 00:26:28,560 --> 00:26:29,610 Basically. 408 00:26:29,930 --> 00:26:31,410 Milligram of F .E. starts CPR. 409 00:26:31,411 --> 00:26:35,369 Translator's here with the Department of Health on lettering. 410 00:26:35,370 --> 00:26:36,420 Great. 411 00:26:44,870 --> 00:26:46,010 This guy dies. 412 00:26:46,250 --> 00:26:47,300 No kidding. 413 00:26:51,230 --> 00:26:52,280 He's gone, guys. 414 00:26:53,491 --> 00:27:00,119 We have 40 people who don't speak English, and the department translator's 415 00:27:00,120 --> 00:27:03,250 locked outside. Someone in this hospital has to speak Chinese. 416 00:27:03,251 --> 00:27:05,999 Mary, is there an intercom that can get a message through the hospital? 417 00:27:06,000 --> 00:27:09,070 I can call the operator, and they can announce you something. 418 00:27:11,180 --> 00:27:12,500 What if that doesn't work? 419 00:27:14,560 --> 00:27:15,610 I don't know. 420 00:27:16,220 --> 00:27:20,019 Okay, everybody just calm down, all right? I'm getting a single -file line 421 00:27:20,020 --> 00:27:20,979 you, okay? 422 00:27:20,980 --> 00:27:22,060 Good job, Keith Eglin. 423 00:27:22,220 --> 00:27:23,270 Thank you. 424 00:27:24,260 --> 00:27:25,310 Kim. 425 00:27:25,311 --> 00:27:28,759 Joey, okay, no, everything's going to be all right, sweetheart. I'll be home 426 00:27:28,760 --> 00:27:30,880 soon. Yeah, I love you too. Bye. 427 00:27:33,120 --> 00:27:34,340 I had to call my son. 428 00:27:34,760 --> 00:27:35,810 Now's not the time. 429 00:27:35,980 --> 00:27:37,030 Now's not the time. 430 00:27:38,280 --> 00:27:39,420 Are we dying? 431 00:27:40,120 --> 00:27:41,170 No, sir. 432 00:27:41,840 --> 00:27:43,600 They've got the SARS, don't they? 433 00:27:44,280 --> 00:27:48,319 Absolutely not. The doctors think we might have been exposed to something, 434 00:27:48,320 --> 00:27:50,159 it's not related to the aging patients. 435 00:27:50,160 --> 00:27:53,839 And it's completely treatable with a few simple antibiotics, so there's no need 436 00:27:53,840 --> 00:27:54,489 to worry. 437 00:27:54,490 --> 00:27:59,249 Oh, don't tell me not to worry, man. I saw Outbreak. You guys better be looking 438 00:27:59,250 --> 00:28:00,300 for that monkey. 439 00:28:00,530 --> 00:28:01,580 Here you go, sir. 440 00:28:02,330 --> 00:28:03,970 See? Not so bad, right? 441 00:29:09,260 --> 00:29:10,340 Nobody saw anything. 442 00:29:10,940 --> 00:29:12,460 Talk to a thousand people. 443 00:29:12,760 --> 00:29:14,420 8 .9 million to go. 444 00:29:23,020 --> 00:29:29,720 Excuse me. All right. 445 00:29:30,480 --> 00:29:34,390 Tell them the police need to find their friend. We're looking for their friend. 446 00:29:35,340 --> 00:29:36,390 Go, White. 447 00:29:42,310 --> 00:29:46,550 He's very sick. He needs medical attention soon. 448 00:29:48,841 --> 00:29:50,389 What 449 00:29:50,390 --> 00:30:01,709 else 450 00:30:01,710 --> 00:30:02,760 do you want me to say? 451 00:30:04,690 --> 00:30:05,740 Nothing. That's it. 452 00:30:05,741 --> 00:30:07,259 Let the guy die. 453 00:30:07,260 --> 00:30:10,400 He's going to die? 454 00:30:11,080 --> 00:30:12,130 You know him? 455 00:30:12,160 --> 00:30:13,720 He's my brother. 456 00:30:13,721 --> 00:30:15,999 All right, where would your brother go? 457 00:30:16,000 --> 00:30:18,200 What's wrong with him? He could be dying. 458 00:30:19,020 --> 00:30:21,300 She thinks it's a trick. 459 00:30:22,160 --> 00:30:24,920 I really wish that it was, miss. 460 00:30:25,320 --> 00:30:29,660 If I tell you, I want us to be able to stay. 461 00:30:30,100 --> 00:30:31,280 We don't make deals. 462 00:30:35,130 --> 00:30:37,130 Your brother is not going to make it. 463 00:30:37,430 --> 00:30:39,960 And he might take a lot of innocent people with him. 464 00:30:42,190 --> 00:30:43,810 Talk or you'll go to jail. Sharon, 465 00:30:44,470 --> 00:30:46,210 can I see you for a second over here? 466 00:30:50,010 --> 00:30:52,600 We have to give something to give something, okay? 467 00:30:52,810 --> 00:30:53,950 I'm not lying to her, Ty. 468 00:30:53,951 --> 00:30:57,349 Sometimes you have to play the game. Did you bring me over here to explain how 469 00:30:57,350 --> 00:30:58,400 the system works? 470 00:30:58,690 --> 00:31:00,030 No. How about this? 471 00:31:00,790 --> 00:31:01,840 I'm the ADA. 472 00:31:02,230 --> 00:31:04,340 I tell you how we're going to play the game. 473 00:31:04,341 --> 00:31:08,159 This is federal law. It's not like letting a perp go because he gave up a 474 00:31:08,160 --> 00:31:11,819 dealer. The INS is going to deport them. And I'm not going to wind up in court 475 00:31:11,820 --> 00:31:15,059 because some immigration attorney says Officer Davis promised them a piece of 476 00:31:15,060 --> 00:31:16,110 American pie. 477 00:31:17,920 --> 00:31:18,970 No deals. 478 00:31:18,971 --> 00:31:24,259 Look, I have a connection with the INS. They may be able to work something out 479 00:31:24,260 --> 00:31:24,979 if you help us. 480 00:31:24,980 --> 00:31:27,679 Don't listen to him. Listening to you is not getting us anywhere. 481 00:31:27,680 --> 00:31:28,730 It's Barnes. 482 00:31:28,731 --> 00:31:31,999 Look, you obviously know more about the law than we do, but I've been at this 483 00:31:32,000 --> 00:31:33,050 for a long time. 484 00:31:33,051 --> 00:31:36,629 And right now... We've got to make these people believe that if they help us, 485 00:31:36,630 --> 00:31:38,680 they're going to get something out of it. 486 00:31:46,030 --> 00:31:47,080 Do it. 487 00:31:47,331 --> 00:31:50,289 Okay, I can't promise anything. 488 00:31:50,290 --> 00:31:52,700 The INS may be able to work something out for you. 489 00:31:52,830 --> 00:31:53,930 Maybe good enough. 490 00:31:53,931 --> 00:31:56,289 Okay, that's all you're going to get. He's sick. 491 00:31:56,290 --> 00:31:57,450 But he's free. 492 00:32:00,410 --> 00:32:02,130 I always picture myself at 75. 493 00:32:03,290 --> 00:32:04,490 Vegas cardiac arrest. 494 00:32:04,990 --> 00:32:06,690 A couple of D -cups in my face. 495 00:32:07,030 --> 00:32:08,080 You're not dying. 496 00:32:08,950 --> 00:32:13,570 Maybe not like this, but tomorrow, who knows? 497 00:32:13,770 --> 00:32:15,450 Boom. This is where we live in, huh? 498 00:32:15,590 --> 00:32:16,640 Boom. 499 00:32:16,910 --> 00:32:20,250 Listen, don't get too comfortable with that new guy. 500 00:32:20,990 --> 00:32:23,270 He's not gonna make it. It's his first week. 501 00:32:24,350 --> 00:32:28,330 Mine, I saw you catch a baby. I wasn't quarantined thinking I had the plague. 502 00:32:28,770 --> 00:32:30,910 Take your shades off. He's not gonna last. 503 00:32:32,920 --> 00:32:35,260 The plank? Yeah, he's gonna die out there. 504 00:32:35,261 --> 00:32:39,159 And then all this, everything you've been through, it'll be for nothing. 505 00:32:39,160 --> 00:32:42,050 Jason, look back! I know you're scared. I know this is hard. 506 00:32:42,120 --> 00:32:43,440 You're already going back. 507 00:32:43,740 --> 00:32:44,820 You got caught, okay? 508 00:32:44,821 --> 00:32:48,159 And believe me, the INS will never let you back in this country if you don't 509 00:32:48,160 --> 00:32:49,210 help us. 510 00:32:51,220 --> 00:32:52,400 Please, help us. 511 00:33:02,960 --> 00:33:08,859 paper and pen yeah my 512 00:33:08,860 --> 00:33:15,859 older brother came here a 513 00:33:15,860 --> 00:33:21,660 year ago this is his address is he legal 514 00:33:36,370 --> 00:33:39,800 You guys take the back. I'm going in. We got here first. You take the back. 515 00:33:39,970 --> 00:33:42,680 I'm still a sergeant. Look, I'm not waiting in the back. 516 00:33:43,430 --> 00:33:44,480 Hello? 517 00:33:47,430 --> 00:33:48,480 Hello? 518 00:34:53,100 --> 00:34:54,150 I'll give it a try. 519 00:36:12,490 --> 00:36:14,900 How long are you planning on staying, Shirley? 520 00:36:15,630 --> 00:36:17,410 As long as you all need me. 521 00:36:25,030 --> 00:36:27,110 I'm fine. No, you're not fine. 522 00:36:27,330 --> 00:36:28,530 No, really, I'm fine. 523 00:36:29,010 --> 00:36:31,610 The pillow is fine. It's better now. Will you go home? 524 00:36:31,890 --> 00:36:34,370 What? I can't breathe, Shirley. 525 00:36:35,770 --> 00:36:36,820 Go home. 526 00:36:38,970 --> 00:36:40,270 I can take care of myself. 527 00:36:40,841 --> 00:36:44,909 What's wrong? She needs to go home, Fred. 528 00:36:44,910 --> 00:36:45,960 What? 529 00:36:47,430 --> 00:36:51,930 I don't need any help from any of you. I just need you to leave me alone. 530 00:36:58,310 --> 00:36:59,390 Do you speak English? 531 00:36:59,570 --> 00:37:01,290 I never got close enough to ask. 532 00:37:01,550 --> 00:37:03,410 Your uniform should calm him a little. 533 00:37:03,630 --> 00:37:04,910 FDNY, everyone's heroes. 534 00:37:04,911 --> 00:37:07,869 Yes, yours isn't going to be too happy with him pushing the rescue. Well, they 535 00:37:07,870 --> 00:37:10,409 took two of ours yesterday. What kind of disease does he have? 536 00:37:10,410 --> 00:37:11,460 Don't know. 537 00:37:11,470 --> 00:37:12,520 Contagious? 538 00:37:12,560 --> 00:37:13,610 Does it matter? 539 00:37:13,620 --> 00:37:15,420 Maybe we should let ESU handle it. No. 540 00:37:15,421 --> 00:37:16,939 Ready? Yeah. 541 00:37:16,940 --> 00:37:17,990 Let's go. 542 00:37:18,040 --> 00:37:19,560 All right, calm down. 543 00:37:20,460 --> 00:37:22,510 That's TNY. I'm with the fire department. 544 00:37:22,540 --> 00:37:23,860 I'm here to help you, okay? 545 00:37:24,960 --> 00:37:27,850 I'm here to help you, all right? Jake? I'm here to help you. 546 00:37:27,851 --> 00:37:31,799 I can't blame you for wanting to come to this country. It's the greatest in the 547 00:37:31,800 --> 00:37:32,850 world. 548 00:37:33,800 --> 00:37:34,850 Try to move your leg. 549 00:37:35,740 --> 00:37:36,790 All right, all right. 550 00:37:37,440 --> 00:37:38,490 Try to move your leg. 551 00:37:39,140 --> 00:37:40,190 Give me a saw. 552 00:37:42,060 --> 00:37:43,110 All right. 553 00:37:44,360 --> 00:37:47,490 INS should let him stay just for the effort. Not going to happen. 554 00:37:47,491 --> 00:37:49,079 There we go. 555 00:37:49,080 --> 00:37:50,130 Don't move your legs. 556 00:37:51,120 --> 00:37:52,170 It's all right. 557 00:37:52,840 --> 00:37:53,890 There you go. 558 00:37:54,040 --> 00:37:57,290 Hopefully you're going to get to see more than just the hospital. 559 00:38:21,651 --> 00:38:26,299 Feeling smothered, Mom. Oh, well, that's what I do. 560 00:38:26,300 --> 00:38:28,830 Smother, smother, smother. That's not what I mean. 561 00:38:28,831 --> 00:38:31,759 She's used to handling things. She wants to handle this. 562 00:38:31,760 --> 00:38:34,199 Got to give her the time and the space to figure out how. 563 00:38:34,200 --> 00:38:36,299 I thought you were going to make her quit that job. 564 00:38:36,300 --> 00:38:37,350 This is crazy. 565 00:38:37,740 --> 00:38:38,920 You have children. 566 00:38:38,921 --> 00:38:42,179 How are you supposed to live knowing something like this could happen at any 567 00:38:42,180 --> 00:38:44,710 time? Those kids left without a mother. It's crazy. 568 00:38:45,300 --> 00:38:47,280 I believe God's looking down on us, Mom. 569 00:38:47,960 --> 00:38:49,020 God? Don't. 570 00:38:55,150 --> 00:38:56,200 What happened? 571 00:38:58,810 --> 00:39:00,860 Shirley, please get the kids out of here. 572 00:39:01,290 --> 00:39:03,150 What's wrong? Come on, kids, let's go. 573 00:39:03,990 --> 00:39:06,340 Are you hurt, honey? What happened? You okay? 574 00:39:06,950 --> 00:39:08,000 What happened? 575 00:39:10,170 --> 00:39:12,610 I couldn't reach the chair. 576 00:39:15,390 --> 00:39:22,249 Yeah. And then I... I went... on 577 00:39:22,250 --> 00:39:23,300 myself. 578 00:39:44,460 --> 00:39:48,359 gonna be okay looks like just a garden variety cold on this one nodes aren't 579 00:39:48,360 --> 00:39:52,839 swollen no fever dodged a big bullet what about the rest of us we spent all 580 00:39:52,840 --> 00:39:55,799 here no one's leaving hasn't been looked at or treated 581 00:39:55,800 --> 00:40:02,179 you ready to go yeah 582 00:40:02,180 --> 00:40:10,779 i'll 583 00:40:10,780 --> 00:40:11,830 meet you in the car 584 00:40:19,760 --> 00:40:20,810 That was a close one. 585 00:40:21,160 --> 00:40:22,210 Who are you telling? 586 00:40:24,840 --> 00:40:26,360 I gave her a T4 visa. 587 00:40:26,800 --> 00:40:30,230 You and she can stay here while we prosecute the smugglers. Thank you. 588 00:40:30,740 --> 00:40:31,940 What about the brother? 589 00:40:32,720 --> 00:40:33,770 Deportation. 590 00:40:33,860 --> 00:40:35,660 But something tells me he'll be back. 591 00:40:37,380 --> 00:40:38,430 So we're okay now? 592 00:40:38,980 --> 00:40:40,030 We? 593 00:40:40,031 --> 00:40:42,719 You know, back there in the heat of it, you got a little personal. I think if 594 00:40:42,720 --> 00:40:46,279 we're going to work together, we need to keep our past in the past, you know? 595 00:40:46,280 --> 00:40:47,720 Are you kidding me? Our past? 596 00:40:47,721 --> 00:40:50,549 Hey, I made a suggestion. You shot it down. My partner said the exact same 597 00:40:50,550 --> 00:40:53,349 thing, and you went with it. Well, he's got 20 years' experience. I can respect 598 00:40:53,350 --> 00:40:54,400 that. 599 00:40:54,401 --> 00:40:59,169 What I don't appreciate is you checking me in a room full of people that need to 600 00:40:59,170 --> 00:41:00,220 respect me. 601 00:41:00,221 --> 00:41:05,189 Yeah, I guess I was just thrown. Seeing you walk through that door, I kind of 602 00:41:05,190 --> 00:41:07,600 thought I'd always be there with you, you know? 603 00:41:08,430 --> 00:41:10,050 You still have a choice, you know. 604 00:41:11,190 --> 00:41:12,270 You can always go back. 605 00:41:44,230 --> 00:41:47,150 got from one end of the island to another in a few hours. 606 00:41:47,650 --> 00:41:51,320 If he had been infectious, how many people do you think he came in contact 607 00:41:51,321 --> 00:41:52,009 A hundred? 608 00:41:52,010 --> 00:41:53,060 A thousand? 609 00:41:53,130 --> 00:41:55,720 And then how many people would they have infected? 610 00:41:57,110 --> 00:41:58,390 It's pretty damn scary. 611 00:41:59,830 --> 00:42:00,880 I guess. 612 00:42:02,330 --> 00:42:03,590 What, you don't think so? 613 00:42:04,570 --> 00:42:08,170 Seems pointless to be afraid of something that didn't happen. 614 00:42:08,430 --> 00:42:10,290 I'm just saying, the possibility. 615 00:42:11,030 --> 00:42:12,350 Doesn't it make you think? 616 00:42:12,850 --> 00:42:13,900 You know what? 617 00:42:13,901 --> 00:42:17,679 I have enough actual bad things going on right now. I'll leave the possibilities 618 00:42:17,680 --> 00:42:19,320 to someone else. 619 00:42:41,271 --> 00:42:46,579 Watch it, watch it three times. We're right here, baby. 620 00:42:46,580 --> 00:42:50,659 He's a vigilante for the people, and he's going to war with Third Watch. You 621 00:42:50,660 --> 00:42:52,939 know what happens when you back a dog in a corner. 622 00:42:52,940 --> 00:42:55,560 Music superstar DMX. Try to get bit. 623 00:42:55,840 --> 00:42:57,940 On Third Watch, NBC next Monday. 624 00:42:57,990 --> 00:43:02,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.