Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:04,940
Previously on Third Watch.
2
00:00:06,120 --> 00:00:07,400
I'm in a bad place, Faith.
3
00:00:07,640 --> 00:00:08,690
Oh, really?
4
00:00:09,020 --> 00:00:10,620
Yeah. It's crucial.
5
00:00:10,621 --> 00:00:14,379
I knew that she'd cross the line every
once in a while, but I thought it was
6
00:00:14,380 --> 00:00:17,559
the greater good, you know? I had to.
They knew. She's been cutting corners a
7
00:00:17,560 --> 00:00:18,199
long time.
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,460
Get out. You're never here.
9
00:00:20,860 --> 00:00:21,910
My gun?
10
00:00:22,360 --> 00:00:23,620
No one sees it or you.
11
00:00:23,960 --> 00:00:27,750
Bosco, don't ever go snooping through my
place again. I won't be there again.
12
00:00:27,751 --> 00:00:29,459
Even better.
13
00:00:29,460 --> 00:00:30,510
On your count.
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,050
One, two.
15
00:00:57,971 --> 00:01:01,479
Tell me that was planned. I don't know,
Sarah.
16
00:01:01,480 --> 00:01:03,830
I said that was planned. What the hell
was that?
17
00:01:06,860 --> 00:01:10,519
What the
18
00:01:10,520 --> 00:01:19,899
hell
19
00:01:19,900 --> 00:01:21,560
happened? Your boy screwed us.
20
00:01:21,760 --> 00:01:22,810
Not my boy.
21
00:01:24,320 --> 00:01:25,880
Five times like it's essential.
22
00:01:25,881 --> 00:01:26,219
Hold on.
23
00:01:26,220 --> 00:01:28,020
This train is now a vehicle to suit.
24
00:01:29,739 --> 00:01:30,789
from 166.
25
00:01:31,140 --> 00:01:36,100
Subject vehicle is a black Chevy, no
plate, operated by Richard Buford, male,
26
00:01:36,260 --> 00:01:40,320
white, wanted for narcotics offenses,
should be considered armed.
27
00:01:40,740 --> 00:01:42,910
Son of a bitch has got some explaining
to do.
28
00:01:48,880 --> 00:01:51,460
What? Hey, Noble, guess what I'm doing?
29
00:01:53,800 --> 00:01:56,580
I'm really not in the mood for this now.
I'm in a car chase.
30
00:01:56,581 --> 00:01:57,399
Here we go.
31
00:01:57,400 --> 00:01:58,450
And you know what?
32
00:02:07,660 --> 00:02:11,880
Why are you telling me this? Because
it's your pal, Ricky Buford. You got
33
00:02:12,060 --> 00:02:13,110
You got crabs?
34
00:03:07,230 --> 00:03:11,130
What? No, no. How the hell did that
happen, huh? Why didn't you tell me
35
00:03:11,390 --> 00:03:12,590
Yeah, there's a tunnel.
36
00:03:12,850 --> 00:03:15,380
You didn't tell us that there was a
tunnel, Noble!
37
00:03:16,510 --> 00:03:20,000
You better put it right there in your
little hotel room because we got
38
00:03:20,001 --> 00:03:23,409
Let me guess, you're just as shocked as
we are, right? Why don't you just focus
39
00:03:23,410 --> 00:03:26,480
on getting this son of a bitch right
now, okay? I'm unfocused.
40
00:03:28,310 --> 00:03:32,569
This is 5 Prime Sergeant. I'm calling
this chase off now for my order. All
41
00:03:32,570 --> 00:03:33,449
back off.
42
00:03:33,450 --> 00:03:35,189
Be on the lookout for subject vehicle.
43
00:03:35,190 --> 00:03:37,020
Black. Chevy, no flames.
44
00:03:37,420 --> 00:03:39,460
Lastly, northbound an auto from 170.
45
00:03:39,920 --> 00:03:41,660
Driver should be considered armed.
46
00:03:41,820 --> 00:03:43,320
Should we shut it down? Hell no.
47
00:04:42,350 --> 00:04:46,930
Looks like he's going to bail. He is.
48
00:04:55,230 --> 00:05:01,210
There's no one in that car.
49
00:05:01,410 --> 00:05:02,610
Where the hell did he go?
50
00:05:02,970 --> 00:05:04,020
Car.
51
00:05:16,940 --> 00:05:18,800
Maybe I can jam into these park boards.
52
00:06:49,710 --> 00:06:55,789
5 Crime, we have a pickup of an MVA, a
King and 173, multiple injuries and an
53
00:06:55,790 --> 00:06:58,680
engine fire. Hang on, guys, hang on. We
got somebody coming.
54
00:06:58,870 --> 00:07:02,250
Also, cancel lookout message for that
black Chevy.
55
00:07:02,251 --> 00:07:09,169
Supervisor wants to know if this MVA
resulted from a chase, 5 Crime. I called
56
00:07:09,170 --> 00:07:10,220
off. We followed him.
57
00:07:10,221 --> 00:07:15,189
That's a negative, Central. It involves
the same vehicle, but we are not in
58
00:07:15,190 --> 00:07:16,240
pursuit at the time.
59
00:07:16,241 --> 00:07:19,219
Okay, we got units on the way. Let's go
get this son of a bitch. We can't just
60
00:07:19,220 --> 00:07:22,739
leave here. Handling accidents is one of
the reasons why I hated uniforms. Let's
61
00:07:22,740 --> 00:07:23,980
go. No, we stay.
62
00:07:25,620 --> 00:07:28,570
Sully, what the hell are you doing on
the front desk today?
63
00:07:28,571 --> 00:07:32,379
Oh, I'm sort of a floater right now. I'm
looking for a new regular partner.
64
00:07:32,380 --> 00:07:34,779
But I'll be back on the street as soon
as possible.
65
00:07:34,780 --> 00:07:35,830
Bye -bye, Charlie.
66
00:07:36,300 --> 00:07:38,230
We'll get to read a paper or take a
dump.
67
00:07:39,440 --> 00:07:40,490
Charlie.
68
00:07:40,491 --> 00:07:44,429
Charlie, take a multiple vehicle traffic
accident at Martin Luther King to 173.
69
00:07:44,430 --> 00:07:47,529
Plainclothes officers are on the scene.
EMS and Finney responding. Hey, what the
70
00:07:47,530 --> 00:07:49,409
hell are plainclothes officers doing on
the scene?
71
00:07:49,410 --> 00:07:51,820
They were chafed when you guys were in
roll call.
72
00:07:51,821 --> 00:07:54,809
Anti -crime, and apparently they were no
longer chafing when the accident
73
00:07:54,810 --> 00:07:55,890
occurred. Yeah, right.
74
00:07:56,330 --> 00:08:00,150
55 Charlie, King 173104. You sure you're
going to rush to get back out there?
75
00:08:00,930 --> 00:08:01,980
Be careful.
76
00:08:06,930 --> 00:08:07,980
What's wrong, Doc?
77
00:08:07,981 --> 00:08:11,279
Damn trainee is late. He's standing
right in front of the door. I'm sure
78
00:08:11,280 --> 00:08:12,219
see him come in.
79
00:08:12,220 --> 00:08:13,270
Attention, ladies.
80
00:08:13,520 --> 00:08:14,570
Easy, boss.
81
00:08:14,640 --> 00:08:15,690
These are no ladies.
82
00:08:15,900 --> 00:08:18,000
My apologies to you actual ladies.
83
00:08:18,700 --> 00:08:22,599
Out of over 1 ,200 paramedics in our
fine city, 12 have been selected for
84
00:08:22,600 --> 00:08:25,610
promotion. For the third year in a row,
number one on the list.
85
00:08:27,660 --> 00:08:28,940
Wait, wait, wait.
86
00:08:29,160 --> 00:08:33,019
There's a first -timer coming in at
number 13, an alternate, in case some of
87
00:08:33,020 --> 00:08:35,820
other 12 don't accept. None other than
Kim Zambrano.
88
00:08:48,450 --> 00:08:51,370
Get that other uniform hat out. Come on,
13.
89
00:08:52,290 --> 00:08:54,880
Yeah, but Doc's going to turn it down.
He always does.
90
00:08:54,881 --> 00:08:55,809
That's right.
91
00:08:55,810 --> 00:08:59,490
And just like that, give me number 12
and 5K return here.
92
00:08:59,491 --> 00:09:02,889
So you had to announce it in front of
the whole squad?
93
00:09:02,890 --> 00:09:06,440
You refused to accept your destiny. I
thought I'd embarrass you into it.
94
00:09:06,441 --> 00:09:09,679
Look, we need good people on the street,
but we need better people downtown.
95
00:09:09,680 --> 00:09:13,079
I hate phones, I hate desks, and I hate
paperwork, and I really hate those
96
00:09:13,080 --> 00:09:14,420
little carpeted cubicles.
97
00:09:14,680 --> 00:09:17,580
And my trainee is late. The trainee's in
East New York.
98
00:09:17,860 --> 00:09:21,759
What? Yeah, the genius is downtown. They
sent him to the wrong location. I need
99
00:09:21,760 --> 00:09:23,580
help. Can you swing, Taylor?
100
00:09:24,340 --> 00:09:25,620
I need a loop.
101
00:09:26,400 --> 00:09:27,660
Taylor, you're on the bus.
102
00:09:29,360 --> 00:09:31,340
You're riding with number one over here.
103
00:09:31,540 --> 00:09:32,590
Why is it always me?
104
00:09:33,000 --> 00:09:36,070
Because you're the one with the delicate
touch, little lady.
105
00:09:37,580 --> 00:09:38,630
Let's go.
106
00:09:48,540 --> 00:09:50,040
Where's the paper car on this?
107
00:09:50,100 --> 00:09:51,180
That's what they said.
108
00:09:51,181 --> 00:09:54,659
Hey, Sully, where's the guy tending
underneath the bronco over there?
109
00:09:54,660 --> 00:09:55,479
This is Chase.
110
00:09:55,480 --> 00:09:58,859
It wasn't by the time the accident
happened. At least not officially.
111
00:09:58,860 --> 00:10:03,360
It's a long story. Well, you got someone
coming, okay?
112
00:10:04,320 --> 00:10:05,420
My eyes, Elle.
113
00:10:05,800 --> 00:10:09,260
So we got help on the way, okay? We got
someone coming for you.
114
00:10:09,940 --> 00:10:11,680
Okay, we got someone coming, yeah.
115
00:10:12,120 --> 00:10:17,260
I never really thought about it.
116
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
Lieutenant Zambrano.
117
00:10:19,200 --> 00:10:20,600
Lieutenant. Lou!
118
00:10:20,860 --> 00:10:22,660
Ooh, I just got chicken skin.
119
00:10:22,920 --> 00:10:24,060
Hey, Lou, got a minute?
120
00:10:24,061 --> 00:10:27,859
It's a strange coincidence, don't you
think?
121
00:10:27,860 --> 00:10:30,630
The two of you get on the promotion list
at the same time.
122
00:10:32,080 --> 00:10:33,240
It's a test, Carlos.
123
00:10:33,900 --> 00:10:34,950
A civil service exam.
124
00:10:34,951 --> 00:10:38,919
Yeah, but I mean, you know, what were
you doing? Having secret study groups or
125
00:10:38,920 --> 00:10:41,079
something? You could have at least told
me about it.
126
00:10:41,080 --> 00:10:44,499
You're certifiable, you know that? Oh,
that means a lot comes from you and Lou.
127
00:10:44,500 --> 00:10:45,550
Oh, shut up.
128
00:10:45,700 --> 00:10:46,750
Yes, sir.
129
00:10:48,800 --> 00:10:50,300
What the hell is chicken skin?
130
00:10:52,280 --> 00:10:55,979
I'm not putting up with an attitude all
day. When we get to the scene, you do
131
00:10:55,980 --> 00:10:57,030
your job, period.
132
00:10:57,180 --> 00:10:59,890
So you got about two blocks to get it
out of your system.
133
00:10:59,950 --> 00:11:02,230
I'm a firefighter. I'm not a medic
anymore.
134
00:11:02,231 --> 00:11:05,169
You know, I never even liked being a
medic. The only reason I did it was
135
00:11:05,170 --> 00:11:06,670
the department wasn't hiring.
136
00:11:07,390 --> 00:11:08,440
It's always the same.
137
00:11:08,441 --> 00:11:12,009
Guys don't like having women in the
department, so they find excuses to put
138
00:11:12,010 --> 00:11:13,090
in a girly -ass job.
139
00:11:13,750 --> 00:11:16,070
Girly? I look girly to you? You know
what?
140
00:11:16,071 --> 00:11:19,629
You're a first responder, all right?
What difference does it make whether
141
00:11:19,630 --> 00:11:22,100
swinging an axe or breathing life into
someone?
142
00:11:22,101 --> 00:11:23,469
Bear me.
143
00:11:23,470 --> 00:11:26,650
It comes down to you're certified and
they aren't.
144
00:11:26,860 --> 00:11:29,720
No, it comes down to I have more skill
and less choices.
145
00:11:30,900 --> 00:11:32,520
Womanhood in the land of the free.
146
00:11:38,480 --> 00:11:42,699
Davis is with a guy who's pinned under
this SUV over here, drifting in and out
147
00:11:42,700 --> 00:11:43,599
of consciousness.
148
00:11:43,600 --> 00:11:44,519
All right, we'll take that.
149
00:11:44,520 --> 00:11:48,860
The flipped over car's got a guy in it.
It's got some windshield in his face,
150
00:11:49,060 --> 00:11:51,760
some glass in his eyes. He's basically
okay.
151
00:11:51,761 --> 00:11:55,369
There's an elderly couple in the Lincoln
on the other side of this black car.
152
00:11:55,370 --> 00:11:58,929
They got some minor cuts and bleeding,
but they're going to need extrication as
153
00:11:58,930 --> 00:12:01,040
soon as your guys can put out that car
fire.
154
00:12:01,330 --> 00:12:02,380
Our guys?
155
00:12:03,930 --> 00:12:06,630
Hello to you, too. She doesn't want to
be on the bus.
156
00:12:06,631 --> 00:12:09,989
Yeah, well, I don't want to write up a
six -car accident, but we all have our
157
00:12:09,990 --> 00:12:10,989
crosses, right?
158
00:12:10,990 --> 00:12:12,389
All right, yeah, we got it, thanks.
159
00:12:12,390 --> 00:12:16,910
He's really putting under there pretty
good. All right, Kurt, time to leave,
160
00:12:17,010 --> 00:12:18,690
okay? You have any pain anywhere?
161
00:12:19,450 --> 00:12:21,530
Hey, Dave, is that Eddie in office?
162
00:12:21,621 --> 00:12:23,679
Get in.
163
00:12:23,680 --> 00:12:24,900
Go. Yeah, Rita.
164
00:12:25,160 --> 00:12:26,840
Sergeant Cruz. Come on, let's go.
165
00:12:26,841 --> 00:12:29,839
Yeah, believe me, I'd rather be dead
than where I am right now.
166
00:12:29,840 --> 00:12:30,890
Right.
167
00:12:30,891 --> 00:12:32,859
Right, we'll be there as soon as we can.
168
00:12:32,860 --> 00:12:34,100
Take your girl and go!
169
00:12:35,000 --> 00:12:36,050
What are you doing?
170
00:12:36,051 --> 00:12:37,419
Help me.
171
00:12:37,420 --> 00:12:39,060
There's enough help. Let's go.
172
00:12:39,260 --> 00:12:42,930
Where? We were supposed to meet the ADA
in the office about 15 minutes ago.
173
00:12:42,980 --> 00:12:44,030
Stevie Nunez?
174
00:12:44,320 --> 00:12:45,820
Homicide? They need help here.
175
00:12:45,821 --> 00:12:48,899
Well, if you like directing traffic so
much, you can go back to a beat car
176
00:12:48,900 --> 00:12:52,450
tomorrow. Today you're assigned to me at
Anticrime. This is not your job.
177
00:12:57,520 --> 00:12:59,320
Ma 'am, can you roll down the window?
178
00:13:01,980 --> 00:13:03,030
That's all it does.
179
00:13:03,300 --> 00:13:04,350
That's okay.
180
00:13:04,920 --> 00:13:07,140
That car, it's on fire.
181
00:13:07,141 --> 00:13:10,959
Yeah, but it's way up in the engine. And
you know what? The fire truck is right
182
00:13:10,960 --> 00:13:12,879
around the corner. We're going to have
you out of here before it gets too
183
00:13:12,880 --> 00:13:13,930
dangerous.
184
00:13:19,240 --> 00:13:21,470
We're going to have you out of here in
no time.
185
00:13:36,359 --> 00:13:39,489
Ramsey, Walt, get the hose, put some
water on that Chevy. Right.
186
00:13:40,340 --> 00:13:41,600
Taylor, get off that car.
187
00:13:42,320 --> 00:13:45,210
CK, Jericho, check this guy at his pin.
Tell me what we need.
188
00:13:45,841 --> 00:13:48,299
Taylor, you need anything?
189
00:13:48,300 --> 00:13:49,350
No, I'm good.
190
00:13:50,180 --> 00:13:51,230
Mom?
191
00:13:52,940 --> 00:13:54,100
Officer Boscarelli.
192
00:13:54,101 --> 00:13:58,049
According to the report, you got a look
at this guy running down the fire
193
00:13:58,050 --> 00:13:59,100
escape?
194
00:13:59,250 --> 00:14:00,300
Not too good a one.
195
00:14:00,850 --> 00:14:03,680
And you also got the name of the shooter
from the victim?
196
00:14:06,190 --> 00:14:10,229
Yeah, that's right. I was in the front
room, and Basu got a look at the guy and
197
00:14:10,230 --> 00:14:11,670
the first name off the victim.
198
00:14:12,970 --> 00:14:15,350
And you couldn't identify him at the
lineup?
199
00:14:19,230 --> 00:14:22,410
Officer? Look, all we had was a Hispanic
named Stevie.
200
00:14:22,810 --> 00:14:27,009
But this particular Stevie was not only
in the area of the murder when he was
201
00:14:27,010 --> 00:14:30,409
picked up by the squad. We have one
witness who saw them enter the building
202
00:14:30,410 --> 00:14:35,209
together. And then you tell a jury that
the victim said the shooter's name was
203
00:14:35,210 --> 00:14:39,929
Stevie. The only Stevie he knows,
according to the suspect's own mother,
204
00:14:39,930 --> 00:14:41,550
guy's going down. It's a slam dunk.
205
00:14:43,230 --> 00:14:44,370
That sounds good, Rita.
206
00:14:48,630 --> 00:14:50,150
This was good police work.
207
00:14:50,151 --> 00:14:54,359
As long as you tell the truth up there
the way you did in that lineup, you'll
208
00:14:54,360 --> 00:14:55,410
golden.
209
00:15:02,200 --> 00:15:04,610
Can't open a hood? Can't get over the
damn latch.
210
00:15:04,680 --> 00:15:07,390
You're supposed to help me change my oil
this weekend.
211
00:15:08,020 --> 00:15:10,060
Taylor, you okay over there?
212
00:15:10,280 --> 00:15:11,360
I think I can handle it.
213
00:15:11,460 --> 00:15:14,320
Hey, Professor, I'll be right over here
at the overturn.
214
00:15:17,540 --> 00:15:19,380
You don't like him, Doc?
215
00:15:20,560 --> 00:15:22,080
No, I like him.
216
00:15:22,300 --> 00:15:23,680
I'm just mad at him right now.
217
00:15:24,140 --> 00:15:25,620
I'm usually a firefighter.
218
00:15:25,621 --> 00:15:29,839
I used to be a paramedic, but now
whenever they need someone to fill in,
219
00:15:29,840 --> 00:15:32,370
pull me off the fire engine, and that
guy's my boss.
220
00:15:32,371 --> 00:15:35,219
I don't really like riding on the
ambulance anymore.
221
00:15:35,220 --> 00:15:38,300
If you don't mind, we're glad you are.
222
00:15:39,140 --> 00:15:42,100
Well, don't tell anyone, but right now I
am, too.
223
00:15:46,040 --> 00:15:47,420
And how did your partner go?
224
00:15:48,220 --> 00:15:49,740
Oh, I'm working the desk here.
225
00:15:50,340 --> 00:15:52,990
You see a partner? Did Busker really go
out the door?
226
00:15:53,940 --> 00:15:54,990
Nope.
227
00:15:58,200 --> 00:15:59,660
You having a bad day, Sarge?
228
00:16:04,980 --> 00:16:07,570
You want to tell me what the hell that
was all about?
229
00:16:07,700 --> 00:16:08,840
Since when is it all me?
230
00:16:08,841 --> 00:16:12,299
What? What, you didn't see anything that
happened in that apartment?
231
00:16:12,300 --> 00:16:13,350
It's all me?
232
00:16:13,400 --> 00:16:15,480
I'm the only name listed as a witness?
233
00:16:20,650 --> 00:16:21,700
the report.
234
00:16:21,701 --> 00:16:25,289
What'd you say? I said I didn't write
the report. You know what? Give me a
235
00:16:25,290 --> 00:16:26,340
break.
236
00:16:26,341 --> 00:16:29,049
Nothing goes out of that office that you
haven't approved.
237
00:16:29,050 --> 00:16:32,949
I do pay attention, you know. But you
didn't read the report before you signed
238
00:16:32,950 --> 00:16:36,369
it. I can't exactly go changing it right
now. You don't think that's going to
239
00:16:36,370 --> 00:16:39,309
raise a red flag with the DA's office?
Well, you know what? Here's an idea.
240
00:16:39,310 --> 00:16:42,249
Let's just tell them Noble was defending
himself like I wanted to do in the
241
00:16:42,250 --> 00:16:46,190
first damn place. We do that. And he has
gone to us as a CI. I don't care.
242
00:16:46,191 --> 00:16:50,419
He didn't do us a hell of a lot of good
today, did he? Doesn't mean he won't do
243
00:16:50,420 --> 00:16:51,470
good for us tomorrow.
244
00:16:51,471 --> 00:16:54,479
We have never had this kind of chance to
get a guy like Buford.
245
00:16:54,480 --> 00:16:57,550
Never, never even close. And that's what
you have to remember.
246
00:16:57,740 --> 00:17:03,059
I go trying to change this report, and
you're on the line for falsely filing it
247
00:17:03,060 --> 00:17:04,110
in the first place.
248
00:17:07,220 --> 00:17:08,270
I can't do this.
249
00:17:08,900 --> 00:17:11,099
I can't say that Nunes did that
shooting.
250
00:17:11,480 --> 00:17:12,530
Nunes?
251
00:17:13,040 --> 00:17:14,090
He's garbage.
252
00:17:15,260 --> 00:17:16,940
Putting him away will do the world...
253
00:17:16,990 --> 00:17:18,510
A lot of good. He didn't do it.
254
00:17:21,369 --> 00:17:22,419
You need to relax.
255
00:17:24,349 --> 00:17:25,669
I'm going to go talk to Rita.
256
00:17:27,109 --> 00:17:29,350
And then we're going to make tonight.
257
00:17:30,210 --> 00:17:32,560
I was going to get some wine. Are you
kidding me?
258
00:17:32,561 --> 00:17:36,989
Well, you don't think that sounds like a
good idea? No, I don't think you're
259
00:17:36,990 --> 00:17:39,880
going to screw me into forgetting that
I'm not doing this.
260
00:17:41,170 --> 00:17:44,810
You want to take Stevie Nunes down? You
want to put Stevie Nunes away?
261
00:17:45,230 --> 00:17:46,280
Do it yourself.
262
00:17:46,830 --> 00:17:47,880
Do it without me.
263
00:17:59,990 --> 00:18:01,130
How you doing, sir?
264
00:18:01,131 --> 00:18:02,389
I'm cold.
265
00:18:02,390 --> 00:18:04,489
Are you cold? We can get you out of here
any second.
266
00:18:04,490 --> 00:18:05,540
Cold.
267
00:18:06,590 --> 00:18:08,410
You all set, guys?
268
00:18:09,290 --> 00:18:11,110
Looks good. Yeah, we're ready.
269
00:18:11,530 --> 00:18:12,930
All right, TK, let it rip.
270
00:18:15,281 --> 00:18:18,079
All right, it's clear. Ready?
271
00:18:18,080 --> 00:18:19,380
One, two, three.
272
00:18:23,820 --> 00:18:27,260
Taylor, didn't I tell you to get down
from there? Get down now.
273
00:18:27,600 --> 00:18:29,770
I'm all right. I'm all right. The hell
you are.
274
00:18:29,960 --> 00:18:32,910
I'm still working on this couple. I'm
not telling you again.
275
00:19:59,790 --> 00:20:01,530
Everything's going to be all right.
276
00:20:04,170 --> 00:20:05,310
My mother.
277
00:20:12,950 --> 00:20:14,030
She's going to be okay.
278
00:20:15,370 --> 00:20:16,420
Tell her, didn't I?
279
00:21:02,729 --> 00:21:06,490
I need you to calm down. I need you to
calm down. Come with me.
280
00:21:10,730 --> 00:21:11,780
Taylor!
281
00:21:13,250 --> 00:21:14,300
Taylor!
282
00:21:16,350 --> 00:21:19,010
I need my partner. She's probably
helping somebody.
283
00:21:19,250 --> 00:21:23,689
All right, go in the back of the bus,
all right, and give me a burn kit.
284
00:21:23,690 --> 00:21:24,740
cabin.
285
00:21:24,741 --> 00:21:30,379
All right, Luke. I know. I know. I'm
going to give you some morphine, okay?
286
00:21:30,380 --> 00:21:32,060
Just take the edge off, all right?
287
00:21:34,580 --> 00:21:35,980
Here we go.
288
00:21:36,400 --> 00:21:38,870
You're going to be okay. Oh, it really
hurts. I know.
289
00:21:39,040 --> 00:21:42,040
I know. Give the morphine some time to
work, okay?
290
00:21:42,041 --> 00:21:43,519
Yeah, yeah.
291
00:21:43,520 --> 00:21:45,750
Give me the seat collar. Take the
blanket off.
292
00:21:46,000 --> 00:21:47,050
You see Taylor?
293
00:21:47,051 --> 00:21:49,919
There's a lot going on on the other
side. They're still trying to get that
294
00:21:49,920 --> 00:21:51,920
out. I bet I know where she is.
295
00:21:54,600 --> 00:21:55,650
All right, Luke.
296
00:21:58,570 --> 00:22:00,620
You know, it's not exactly warm out
here.
297
00:22:00,670 --> 00:22:01,720
Won't take long.
298
00:22:03,030 --> 00:22:05,860
Also, I'm really tired of all this drama
with you, okay?
299
00:22:06,210 --> 00:22:08,380
I was truly starting to feel relaxed
today.
300
00:22:10,470 --> 00:22:11,520
I need your help.
301
00:22:12,530 --> 00:22:13,790
All right, pay attention.
302
00:22:14,330 --> 00:22:18,230
This is me saying no again.
303
00:22:19,250 --> 00:22:22,800
If you want to help me, maybe you can
help the guy I'm framing for murder.
304
00:22:22,930 --> 00:22:23,980
We have a CI.
305
00:22:24,490 --> 00:22:25,870
We shot somebody yesterday.
306
00:22:25,871 --> 00:22:27,708
Killed him.
307
00:22:27,709 --> 00:22:32,589
Informant's no good if he's involved in
any other crime in any way. We gave half
308
00:22:32,590 --> 00:22:36,109
that description of another guy at the
scene, made him the shooter, kept our CI
309
00:22:36,110 --> 00:22:41,150
clean. Male, Hispanic, first name
Stevie. That's all we gave him. Nothing.
310
00:22:42,010 --> 00:22:43,150
And they found someone.
311
00:22:43,930 --> 00:22:44,980
Stevie Nunez.
312
00:22:44,981 --> 00:22:48,209
Witnesses put him at the scene, which I
guess makes sense because he was there.
313
00:22:48,210 --> 00:22:49,510
CI tried to shoot him too.
314
00:22:50,390 --> 00:22:52,980
I mean, when did these dummies ever
catch anybody?
315
00:22:54,960 --> 00:23:00,159
I tried to get you to help me. Fuck, you
don't need me to say I don't want to do
316
00:23:00,160 --> 00:23:01,760
this. It's complicated.
317
00:23:02,100 --> 00:23:04,500
No, it isn't, Bosco. It isn't
complicated.
318
00:23:05,060 --> 00:23:06,400
You don't know Cruz, Faith.
319
00:23:07,140 --> 00:23:08,380
She covers all the bases.
320
00:23:08,620 --> 00:23:10,300
Things I'd never even think about.
321
00:23:10,420 --> 00:23:14,100
We're at the DA. I'm talking to the DA
upstairs. I realize she put it all on
322
00:23:14,440 --> 00:23:16,670
Her name's nowhere in sight. Nowhere
near it.
323
00:23:19,400 --> 00:23:22,320
She did the exact same thing with the
dying declaration.
324
00:23:23,230 --> 00:23:27,389
She told me that if I made a dink, that
you were the one that was going to go
325
00:23:27,390 --> 00:23:28,440
down, all right?
326
00:23:29,370 --> 00:23:31,050
She put you in front of it.
327
00:23:32,370 --> 00:23:34,030
But she made a mistake this time.
328
00:23:35,310 --> 00:23:38,450
She let Noble, the CI, keep the gun, the
gun he shot the guy with.
329
00:23:39,710 --> 00:23:42,750
That's why I need you. That's what I
need you for.
330
00:23:43,410 --> 00:23:46,090
I don't get it. You got a meal period,
right?
331
00:23:46,091 --> 00:23:47,669
Coming up in a little while?
332
00:23:47,670 --> 00:23:50,909
I can get Noble out of the department,
have him meet me somewhere. You go over
333
00:23:50,910 --> 00:23:52,669
there, talk in place, and get that gun.
334
00:23:52,670 --> 00:23:56,190
You think I'm going to go over there on
my meal period?
335
00:23:57,010 --> 00:23:58,060
Are you crazy?
336
00:23:58,290 --> 00:24:01,290
Look, I can't put an innocent guy away
for murder, Faith.
337
00:24:03,370 --> 00:24:04,450
I swear to God.
338
00:24:04,690 --> 00:24:07,790
I swear to God I'll never ask you for
anything again.
339
00:24:08,950 --> 00:24:10,090
We'll split up forever.
340
00:24:10,570 --> 00:24:14,540
I'll transfer to another precinct, for
Christ's sake, if that's what you want.
341
00:24:19,490 --> 00:24:21,430
Not me, Bosco. Why is it always me?
342
00:24:21,880 --> 00:24:22,930
You're the only one.
343
00:24:27,080 --> 00:24:28,640
Faith, I don't have anyone else.
344
00:24:31,100 --> 00:24:32,150
Please.
345
00:24:32,700 --> 00:24:33,750
I'm begging you.
346
00:24:34,640 --> 00:24:35,690
I'm begging you.
347
00:24:37,060 --> 00:24:38,110
Please help me.
348
00:24:41,711 --> 00:24:43,679
Help me.
349
00:24:43,680 --> 00:24:44,860
Help me this last time.
350
00:24:59,401 --> 00:25:05,369
Over here. Let me need you guys to help
me get him up. No problem.
351
00:25:05,370 --> 00:25:08,349
Carlos, I need to get this guy with the
crush leg moving, Doc. Is Taylor working
352
00:25:08,350 --> 00:25:10,820
with you? What? Taylor, I don't know
where she is.
353
00:25:11,470 --> 00:25:14,970
Doc, you don't... What?
354
00:25:15,490 --> 00:25:19,590
Doc, she's, uh... What?
355
00:25:20,550 --> 00:25:21,600
Did you give her CPR?
356
00:25:21,601 --> 00:25:24,989
Doc, did you clear her airway? What are
her vitals? She's gone. What are her
357
00:25:24,990 --> 00:25:26,040
vitals? Sorry.
358
00:25:29,530 --> 00:25:30,770
Breathing. Leading.
359
00:25:31,650 --> 00:25:33,330
Airway. There's nothing to be done.
360
00:25:46,190 --> 00:25:47,240
Doc.
361
00:25:49,510 --> 00:25:50,560
Doc.
362
00:25:50,970 --> 00:25:53,200
We gotta get the lieutenant to the
hospital.
363
00:26:06,890 --> 00:26:07,940
Over here.
364
00:26:21,550 --> 00:26:23,230
You don't look so good, writer boy.
365
00:26:24,790 --> 00:26:27,750
I learned something about being an
informant. Yeah?
366
00:26:27,751 --> 00:26:31,629
It's probably not a good idea to want to
give up all their own personal
367
00:26:31,630 --> 00:26:32,680
connections.
368
00:26:33,430 --> 00:26:34,870
You having trouble scoring?
369
00:26:38,000 --> 00:26:39,740
Let's acknowledge I have a problem.
370
00:26:40,620 --> 00:26:41,670
A lot of them.
371
00:26:41,891 --> 00:26:45,759
Would you call me down here to pick at
me?
372
00:26:45,760 --> 00:26:46,960
What did I tell you, huh?
373
00:26:47,000 --> 00:26:48,050
I told you.
374
00:26:49,000 --> 00:26:50,060
Cruz wants to hook up.
375
00:26:51,120 --> 00:26:52,170
So do me right here.
376
00:27:06,640 --> 00:27:07,840
Can I ask you a question?
377
00:27:08,720 --> 00:27:09,770
Why not?
378
00:27:10,920 --> 00:27:13,960
Everybody says cops have got all the
best dope.
379
00:27:15,940 --> 00:27:17,020
That's not a question.
380
00:27:18,120 --> 00:27:19,170
Is it true?
381
00:27:20,160 --> 00:27:22,640
Are you asking for a little meth?
382
00:27:23,791 --> 00:27:28,479
Hypothetically, I mean, you know, it
could be.
383
00:27:28,480 --> 00:27:32,360
You made a lot of money on that book
about 30 cops, right? A lot, yeah.
384
00:27:33,320 --> 00:27:36,210
Even if I was inclined to supply a
crackhead with a little...
385
00:27:36,490 --> 00:27:39,500
Laugh? Which I'm not. You'll be the last
junkie to get a taste.
386
00:27:42,070 --> 00:27:44,840
I'm not going to star in your next
bestseller, Mr. Noble.
387
00:27:46,230 --> 00:27:50,829
48 -year -old male with probable full
thickness burns over face, hands, and
388
00:27:50,830 --> 00:27:53,490
chest. BP 134 over 92.
389
00:27:53,910 --> 00:27:55,770
He's got 16 megs on board.
390
00:28:30,730 --> 00:28:32,840
Davis took her to notify Taylor's
mother.
391
00:29:27,690 --> 00:29:33,779
Hey, boss, do you mind taking an RMP and
go get something to eat?
392
00:29:33,780 --> 00:29:34,830
Sign out of radio.
393
00:29:35,360 --> 00:29:36,620
Can I bring you anything?
394
00:29:36,860 --> 00:29:37,910
No, thank you.
395
00:29:38,020 --> 00:29:39,840
My wife packed me a diet meal.
396
00:29:40,180 --> 00:29:41,820
Low fat, low carbs.
397
00:29:42,140 --> 00:29:44,040
My blood sugar's been sky high lately.
398
00:29:44,041 --> 00:29:46,059
That's good you're taking care of
yourself.
399
00:29:46,060 --> 00:29:47,320
Tell that to my taste buds.
400
00:29:47,321 --> 00:29:48,999
All right, well, I won't be long.
401
00:29:49,000 --> 00:29:50,050
Take your time.
402
00:29:50,180 --> 00:29:51,230
Quiet.
403
00:30:09,051 --> 00:30:16,499
Officer, could you turn off the lights
and siren? I don't care if it takes a
404
00:30:16,500 --> 00:30:17,939
little bit longer to get there.
405
00:30:17,940 --> 00:30:18,990
Yes, ma 'am.
406
00:30:21,460 --> 00:30:25,080
You see the firefighter or the
paramedic?
407
00:30:26,840 --> 00:30:27,890
I'm sorry?
408
00:30:28,720 --> 00:30:34,220
The news said a firefighter and
paramedic were seriously injured.
409
00:30:35,040 --> 00:30:36,240
She was the paramedic.
410
00:30:43,500 --> 00:30:44,940
What about the firefighter?
411
00:30:45,640 --> 00:30:46,690
Lieutenant Johnson.
412
00:30:47,800 --> 00:30:51,680
Is he... No, but he was badly burned.
413
00:30:56,100 --> 00:30:59,500
Lucy must be beside herself. She's
always been a little bit fragile.
414
00:31:02,720 --> 00:31:04,420
I need to call her brother.
415
00:31:05,140 --> 00:31:06,740
I'm sure we can take care of that.
416
00:31:07,020 --> 00:31:08,070
Yeah.
417
00:31:08,440 --> 00:31:09,490
I'll listen.
418
00:31:09,740 --> 00:31:11,420
If I see her there, I'll talk to her.
419
00:31:16,430 --> 00:31:19,920
From the time she could talk, she wanted
to do whatever her father did.
420
00:31:20,190 --> 00:31:23,830
He fished, she fished. He loved
football, she loved football.
421
00:31:25,230 --> 00:31:29,089
When he picked something around the
house, she would just stare at him.
422
00:31:29,090 --> 00:31:33,590
he did, he got himself killed.
423
00:31:49,610 --> 00:31:51,600
I'll just drop the key off on the way
out.
424
00:32:41,620 --> 00:32:43,560
Hello? Oh, terrible.
425
00:32:45,940 --> 00:32:47,500
You know what injera is?
426
00:32:47,840 --> 00:32:50,620
No. It's Ethiopian bread.
427
00:32:51,210 --> 00:32:52,790
Kind of like a pancake, but sour.
428
00:32:52,791 --> 00:32:55,009
You think that's what's wrong with this
cheeseburger?
429
00:32:55,010 --> 00:32:57,929
They take a big piece of it, they put it
over the table, and they put a little
430
00:32:57,930 --> 00:32:58,980
piece in front of you.
431
00:32:59,190 --> 00:33:00,990
Put the rest of the food on top of that.
432
00:33:00,991 --> 00:33:04,729
By the time you're finished, you've
eaten the plate and the tablecloth.
433
00:33:04,730 --> 00:33:08,029
Just keep slicing off these little
pieces and, you know, using them as
434
00:33:08,030 --> 00:33:09,129
for the rest of the food.
435
00:33:09,130 --> 00:33:12,200
I'm guessing there's a point to this.
Well, it's kind of weird.
436
00:33:12,710 --> 00:33:14,940
But when I was in Ethiopia, that's what
I ate.
437
00:33:16,210 --> 00:33:17,260
That's how I do my job.
438
00:33:17,490 --> 00:33:19,050
I immerse myself in the culture.
439
00:33:19,820 --> 00:33:21,140
Become a part of that world.
440
00:33:21,500 --> 00:33:22,550
Whatever it means.
441
00:33:22,551 --> 00:33:25,239
You understand what I'm trying to tell
you here?
442
00:33:25,240 --> 00:33:27,020
I need to fit in.
443
00:33:27,220 --> 00:33:28,720
It's the culture I write about.
444
00:33:28,721 --> 00:33:32,679
So let me get this straight. You're
saying that you do crank professionally?
445
00:33:32,680 --> 00:33:33,730
No!
446
00:33:34,700 --> 00:33:35,800
That's how I do my job.
447
00:33:35,801 --> 00:33:39,179
I don't give a damn what you think about
it. Then why are you spending all this
448
00:33:39,180 --> 00:33:40,230
time justifying it?
449
00:33:44,740 --> 00:33:45,790
You called her?
450
00:33:45,791 --> 00:33:50,999
Look, I don't rely on second -hand
information. I verify my facts. You say
451
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
wants to sit down, I call to make sure.
452
00:33:54,540 --> 00:33:55,590
Go sit at the bar.
453
00:33:57,360 --> 00:34:00,010
I want to have a little moment with my
young star here.
454
00:34:00,140 --> 00:34:01,620
Yeah. Okay.
455
00:34:14,061 --> 00:34:20,928
What are you doing here, brother? You
gonna give him a little meth now?
456
00:34:20,929 --> 00:34:21,979
I have to.
457
00:34:22,670 --> 00:34:24,190
As long as he's still valuable.
458
00:34:28,010 --> 00:34:29,060
I want out.
459
00:34:29,909 --> 00:34:31,389
You're having a bad day, boss.
460
00:34:32,550 --> 00:34:33,600
Conscious.
461
00:34:33,810 --> 00:34:35,190
It happens.
462
00:34:35,790 --> 00:34:36,949
No, I want out.
463
00:34:37,690 --> 00:34:39,290
I just want to go back to a B car.
464
00:34:40,690 --> 00:34:43,230
Rita, you got nothing to worry about
with me.
465
00:34:44,670 --> 00:34:46,050
You know what kind of guy I am.
466
00:34:48,810 --> 00:34:52,180
I've got nothing to worry about from you
because I made sure of that.
467
00:34:53,330 --> 00:34:55,010
Now, what are you doing here, huh?
468
00:34:55,210 --> 00:34:58,340
What are you doing having little secret
meetings with our PI?
469
00:34:59,690 --> 00:35:03,360
You think maybe there's something in
those notebooks that can help you?
470
00:35:03,530 --> 00:35:04,580
Take it.
471
00:35:05,670 --> 00:35:06,720
It's all hearsay.
472
00:35:06,721 --> 00:35:11,629
You think I'm stupid enough to let some
hump like that get something real on me?
473
00:35:11,630 --> 00:35:12,770
Then why'd you take it?
474
00:35:12,950 --> 00:35:14,510
What are you doing here, Bosco?
475
00:35:23,870 --> 00:35:25,210
Noble, what did he ask you?
476
00:35:25,211 --> 00:35:30,909
Nothing. Well, what did you think you
were doing here? I mean, if I hadn't
477
00:35:30,910 --> 00:35:33,889
called you, I would have thought I was
just sitting here waiting for you.
478
00:35:33,890 --> 00:35:35,870
Waiting? Yeah, that's what it felt like.
479
00:35:39,750 --> 00:35:40,800
Waiting for what?
480
00:35:45,970 --> 00:35:48,770
Noble, where's that gun?
481
00:35:50,670 --> 00:35:52,670
What? The gun. Is it at your place?
482
00:35:57,530 --> 00:35:58,580
Yes.
483
00:35:59,370 --> 00:36:00,420
Yeah,
484
00:36:00,770 --> 00:36:02,650
Lieutenant Swersky. It's Cruz.
485
00:36:04,210 --> 00:36:06,190
Is Officer Yocas around that desk?
486
00:36:07,870 --> 00:36:08,920
No,
487
00:36:09,630 --> 00:36:12,150
it's okay. I'll catch up to her myself.
Thank you.
488
00:36:14,470 --> 00:36:15,520
Stupid.
489
00:36:16,390 --> 00:36:17,650
Stupid. Both of you.
490
00:36:18,210 --> 00:36:19,260
Just let it go.
491
00:36:20,390 --> 00:36:23,370
Who? Let it go. Let the jaguar take the
ball to the earth.
492
00:36:23,730 --> 00:36:24,780
What about me?
493
00:36:56,680 --> 00:36:58,260
So nice of you all to come.
494
00:37:05,100 --> 00:37:07,960
Thank you, dear, for bringing me down.
495
00:37:09,800 --> 00:37:10,850
Quiet.
496
00:37:13,100 --> 00:37:16,900
I can't bear to be the object of their
pity right now.
497
00:37:18,380 --> 00:37:19,460
Yeah, come with me.
498
00:37:20,680 --> 00:37:21,880
We'll be back in a moment.
499
00:38:12,110 --> 00:38:14,280
One day we're going to settle our
business.
500
00:38:17,370 --> 00:38:19,360
Take it easy. You got a smart mouth,
Yoka.
501
00:38:20,150 --> 00:38:23,190
Look, all this means is that you're
leaving CI.
502
00:38:29,310 --> 00:38:30,750
How'd you turn him on me, huh?
503
00:38:32,230 --> 00:38:33,790
Bosco? He was going to be my star.
504
00:38:35,610 --> 00:38:40,729
Yeah, well, um... He figured you out all
on his own. We both know he's not that
505
00:38:40,730 --> 00:38:41,780
smart.
506
00:38:45,710 --> 00:38:46,760
Mommy?
507
00:38:48,030 --> 00:38:49,230
Bosco, I'm back here!
508
00:38:52,990 --> 00:38:56,130
Doc, Carlos said you were looking for
me.
509
00:39:03,050 --> 00:39:04,130
13 on the list.
510
00:39:05,470 --> 00:39:06,520
Oh, yeah.
511
00:39:07,590 --> 00:39:09,250
13 out of 1 ,200.
512
00:39:11,120 --> 00:39:17,919
When Johnson announced it, I didn't
congratulate you or tell you how... how
513
00:39:17,920 --> 00:39:19,060
proud I am of you.
514
00:39:23,320 --> 00:39:26,510
Carla thinks that we had a study group
that he wasn't invited to.
515
00:39:29,220 --> 00:39:31,200
You're counting on me not taking mine?
516
00:39:35,740 --> 00:39:36,790
I'm sorry?
517
00:39:36,900 --> 00:39:38,380
Well, I never...
518
00:39:38,800 --> 00:39:41,040
take a promotion that would make me 12.
519
00:39:42,960 --> 00:39:44,010
Yeah.
520
00:39:47,880 --> 00:39:54,699
I, um... I can't make these
521
00:39:54,700 --> 00:39:55,750
decisions anymore.
522
00:39:58,840 --> 00:40:05,219
I can't tell people where
523
00:40:05,220 --> 00:40:07,100
to go every day.
524
00:40:09,550 --> 00:40:10,850
What jobs to take?
525
00:40:12,410 --> 00:40:14,030
I mean, I can't.
526
00:40:14,570 --> 00:40:16,370
I'm not turning down a promotion.
527
00:40:18,730 --> 00:40:19,780
That's all right.
528
00:40:23,030 --> 00:40:27,070
I mean, I just can't.
529
00:40:48,560 --> 00:40:50,970
You know how this day is going to be
remembered?
530
00:40:54,240 --> 00:40:55,290
How it's died.
531
00:40:59,900 --> 00:41:01,180
And I got a promotion.
532
00:41:11,880 --> 00:41:14,410
All right, let's just calm down, all
right, Cruz?
533
00:41:14,880 --> 00:41:15,930
Get out, Noble.
534
00:41:16,080 --> 00:41:17,320
No, no. Get out, Noble.
535
00:41:17,321 --> 00:41:21,109
No, you know what? He stays right there.
You said you were going to take care of
536
00:41:21,110 --> 00:41:23,830
this. Out. What are the police doing
here? Out now!
537
00:41:24,270 --> 00:41:29,490
All right, all right, but... I'll find
you. Okay, but I mean, it's been a
538
00:41:29,710 --> 00:41:30,790
Come on, let's go.
539
00:41:31,630 --> 00:41:32,680
The gun stays with me.
540
00:41:33,570 --> 00:41:35,570
We're locking Noble up, that's it. What?
541
00:41:36,630 --> 00:41:39,570
No one is getting locked up here.
542
00:41:41,410 --> 00:41:43,880
We're not trying to step on anything
else, okay?
543
00:41:43,890 --> 00:41:47,320
I don't want to put you in front of
anything. I just want to do the right
544
00:41:51,440 --> 00:41:52,600
It won't affect you.
545
00:41:56,600 --> 00:41:59,880
That son of a bitch Buford killed my
sister!
546
00:42:01,760 --> 00:42:04,470
Let me tell you something about doing
the right thing.
547
00:42:04,540 --> 00:42:06,520
There's a problem, we fix it.
548
00:42:06,521 --> 00:42:07,999
Answer crime.
549
00:42:08,000 --> 00:42:10,700
No one asks how, and we don't tell them.
550
00:42:12,330 --> 00:42:16,209
See, this country has got a little
system that protects the worst of us and
551
00:42:16,210 --> 00:42:20,229
pisses on the good. And what we need are
cops who are not afraid to do what it
552
00:42:20,230 --> 00:42:23,489
takes to get something done. Now give me
the damn gun so I can get back to doing
553
00:42:23,490 --> 00:42:24,539
my job.
554
00:42:24,540 --> 00:42:29,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.