All language subtitles for Third Watch s04e22 The Price Of Nobility.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:04,940 Previously on Third Watch. 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,400 I'm in a bad place, Faith. 3 00:00:07,640 --> 00:00:08,690 Oh, really? 4 00:00:09,020 --> 00:00:10,620 Yeah. It's crucial. 5 00:00:10,621 --> 00:00:14,379 I knew that she'd cross the line every once in a while, but I thought it was 6 00:00:14,380 --> 00:00:17,559 the greater good, you know? I had to. They knew. She's been cutting corners a 7 00:00:17,560 --> 00:00:18,199 long time. 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,460 Get out. You're never here. 9 00:00:20,860 --> 00:00:21,910 My gun? 10 00:00:22,360 --> 00:00:23,620 No one sees it or you. 11 00:00:23,960 --> 00:00:27,750 Bosco, don't ever go snooping through my place again. I won't be there again. 12 00:00:27,751 --> 00:00:29,459 Even better. 13 00:00:29,460 --> 00:00:30,510 On your count. 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,050 One, two. 15 00:00:57,971 --> 00:01:01,479 Tell me that was planned. I don't know, Sarah. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,830 I said that was planned. What the hell was that? 17 00:01:06,860 --> 00:01:10,519 What the 18 00:01:10,520 --> 00:01:19,899 hell 19 00:01:19,900 --> 00:01:21,560 happened? Your boy screwed us. 20 00:01:21,760 --> 00:01:22,810 Not my boy. 21 00:01:24,320 --> 00:01:25,880 Five times like it's essential. 22 00:01:25,881 --> 00:01:26,219 Hold on. 23 00:01:26,220 --> 00:01:28,020 This train is now a vehicle to suit. 24 00:01:29,739 --> 00:01:30,789 from 166. 25 00:01:31,140 --> 00:01:36,100 Subject vehicle is a black Chevy, no plate, operated by Richard Buford, male, 26 00:01:36,260 --> 00:01:40,320 white, wanted for narcotics offenses, should be considered armed. 27 00:01:40,740 --> 00:01:42,910 Son of a bitch has got some explaining to do. 28 00:01:48,880 --> 00:01:51,460 What? Hey, Noble, guess what I'm doing? 29 00:01:53,800 --> 00:01:56,580 I'm really not in the mood for this now. I'm in a car chase. 30 00:01:56,581 --> 00:01:57,399 Here we go. 31 00:01:57,400 --> 00:01:58,450 And you know what? 32 00:02:07,660 --> 00:02:11,880 Why are you telling me this? Because it's your pal, Ricky Buford. You got 33 00:02:12,060 --> 00:02:13,110 You got crabs? 34 00:03:07,230 --> 00:03:11,130 What? No, no. How the hell did that happen, huh? Why didn't you tell me 35 00:03:11,390 --> 00:03:12,590 Yeah, there's a tunnel. 36 00:03:12,850 --> 00:03:15,380 You didn't tell us that there was a tunnel, Noble! 37 00:03:16,510 --> 00:03:20,000 You better put it right there in your little hotel room because we got 38 00:03:20,001 --> 00:03:23,409 Let me guess, you're just as shocked as we are, right? Why don't you just focus 39 00:03:23,410 --> 00:03:26,480 on getting this son of a bitch right now, okay? I'm unfocused. 40 00:03:28,310 --> 00:03:32,569 This is 5 Prime Sergeant. I'm calling this chase off now for my order. All 41 00:03:32,570 --> 00:03:33,449 back off. 42 00:03:33,450 --> 00:03:35,189 Be on the lookout for subject vehicle. 43 00:03:35,190 --> 00:03:37,020 Black. Chevy, no flames. 44 00:03:37,420 --> 00:03:39,460 Lastly, northbound an auto from 170. 45 00:03:39,920 --> 00:03:41,660 Driver should be considered armed. 46 00:03:41,820 --> 00:03:43,320 Should we shut it down? Hell no. 47 00:04:42,350 --> 00:04:46,930 Looks like he's going to bail. He is. 48 00:04:55,230 --> 00:05:01,210 There's no one in that car. 49 00:05:01,410 --> 00:05:02,610 Where the hell did he go? 50 00:05:02,970 --> 00:05:04,020 Car. 51 00:05:16,940 --> 00:05:18,800 Maybe I can jam into these park boards. 52 00:06:49,710 --> 00:06:55,789 5 Crime, we have a pickup of an MVA, a King and 173, multiple injuries and an 53 00:06:55,790 --> 00:06:58,680 engine fire. Hang on, guys, hang on. We got somebody coming. 54 00:06:58,870 --> 00:07:02,250 Also, cancel lookout message for that black Chevy. 55 00:07:02,251 --> 00:07:09,169 Supervisor wants to know if this MVA resulted from a chase, 5 Crime. I called 56 00:07:09,170 --> 00:07:10,220 off. We followed him. 57 00:07:10,221 --> 00:07:15,189 That's a negative, Central. It involves the same vehicle, but we are not in 58 00:07:15,190 --> 00:07:16,240 pursuit at the time. 59 00:07:16,241 --> 00:07:19,219 Okay, we got units on the way. Let's go get this son of a bitch. We can't just 60 00:07:19,220 --> 00:07:22,739 leave here. Handling accidents is one of the reasons why I hated uniforms. Let's 61 00:07:22,740 --> 00:07:23,980 go. No, we stay. 62 00:07:25,620 --> 00:07:28,570 Sully, what the hell are you doing on the front desk today? 63 00:07:28,571 --> 00:07:32,379 Oh, I'm sort of a floater right now. I'm looking for a new regular partner. 64 00:07:32,380 --> 00:07:34,779 But I'll be back on the street as soon as possible. 65 00:07:34,780 --> 00:07:35,830 Bye -bye, Charlie. 66 00:07:36,300 --> 00:07:38,230 We'll get to read a paper or take a dump. 67 00:07:39,440 --> 00:07:40,490 Charlie. 68 00:07:40,491 --> 00:07:44,429 Charlie, take a multiple vehicle traffic accident at Martin Luther King to 173. 69 00:07:44,430 --> 00:07:47,529 Plainclothes officers are on the scene. EMS and Finney responding. Hey, what the 70 00:07:47,530 --> 00:07:49,409 hell are plainclothes officers doing on the scene? 71 00:07:49,410 --> 00:07:51,820 They were chafed when you guys were in roll call. 72 00:07:51,821 --> 00:07:54,809 Anti -crime, and apparently they were no longer chafing when the accident 73 00:07:54,810 --> 00:07:55,890 occurred. Yeah, right. 74 00:07:56,330 --> 00:08:00,150 55 Charlie, King 173104. You sure you're going to rush to get back out there? 75 00:08:00,930 --> 00:08:01,980 Be careful. 76 00:08:06,930 --> 00:08:07,980 What's wrong, Doc? 77 00:08:07,981 --> 00:08:11,279 Damn trainee is late. He's standing right in front of the door. I'm sure 78 00:08:11,280 --> 00:08:12,219 see him come in. 79 00:08:12,220 --> 00:08:13,270 Attention, ladies. 80 00:08:13,520 --> 00:08:14,570 Easy, boss. 81 00:08:14,640 --> 00:08:15,690 These are no ladies. 82 00:08:15,900 --> 00:08:18,000 My apologies to you actual ladies. 83 00:08:18,700 --> 00:08:22,599 Out of over 1 ,200 paramedics in our fine city, 12 have been selected for 84 00:08:22,600 --> 00:08:25,610 promotion. For the third year in a row, number one on the list. 85 00:08:27,660 --> 00:08:28,940 Wait, wait, wait. 86 00:08:29,160 --> 00:08:33,019 There's a first -timer coming in at number 13, an alternate, in case some of 87 00:08:33,020 --> 00:08:35,820 other 12 don't accept. None other than Kim Zambrano. 88 00:08:48,450 --> 00:08:51,370 Get that other uniform hat out. Come on, 13. 89 00:08:52,290 --> 00:08:54,880 Yeah, but Doc's going to turn it down. He always does. 90 00:08:54,881 --> 00:08:55,809 That's right. 91 00:08:55,810 --> 00:08:59,490 And just like that, give me number 12 and 5K return here. 92 00:08:59,491 --> 00:09:02,889 So you had to announce it in front of the whole squad? 93 00:09:02,890 --> 00:09:06,440 You refused to accept your destiny. I thought I'd embarrass you into it. 94 00:09:06,441 --> 00:09:09,679 Look, we need good people on the street, but we need better people downtown. 95 00:09:09,680 --> 00:09:13,079 I hate phones, I hate desks, and I hate paperwork, and I really hate those 96 00:09:13,080 --> 00:09:14,420 little carpeted cubicles. 97 00:09:14,680 --> 00:09:17,580 And my trainee is late. The trainee's in East New York. 98 00:09:17,860 --> 00:09:21,759 What? Yeah, the genius is downtown. They sent him to the wrong location. I need 99 00:09:21,760 --> 00:09:23,580 help. Can you swing, Taylor? 100 00:09:24,340 --> 00:09:25,620 I need a loop. 101 00:09:26,400 --> 00:09:27,660 Taylor, you're on the bus. 102 00:09:29,360 --> 00:09:31,340 You're riding with number one over here. 103 00:09:31,540 --> 00:09:32,590 Why is it always me? 104 00:09:33,000 --> 00:09:36,070 Because you're the one with the delicate touch, little lady. 105 00:09:37,580 --> 00:09:38,630 Let's go. 106 00:09:48,540 --> 00:09:50,040 Where's the paper car on this? 107 00:09:50,100 --> 00:09:51,180 That's what they said. 108 00:09:51,181 --> 00:09:54,659 Hey, Sully, where's the guy tending underneath the bronco over there? 109 00:09:54,660 --> 00:09:55,479 This is Chase. 110 00:09:55,480 --> 00:09:58,859 It wasn't by the time the accident happened. At least not officially. 111 00:09:58,860 --> 00:10:03,360 It's a long story. Well, you got someone coming, okay? 112 00:10:04,320 --> 00:10:05,420 My eyes, Elle. 113 00:10:05,800 --> 00:10:09,260 So we got help on the way, okay? We got someone coming for you. 114 00:10:09,940 --> 00:10:11,680 Okay, we got someone coming, yeah. 115 00:10:12,120 --> 00:10:17,260 I never really thought about it. 116 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 Lieutenant Zambrano. 117 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 Lieutenant. Lou! 118 00:10:20,860 --> 00:10:22,660 Ooh, I just got chicken skin. 119 00:10:22,920 --> 00:10:24,060 Hey, Lou, got a minute? 120 00:10:24,061 --> 00:10:27,859 It's a strange coincidence, don't you think? 121 00:10:27,860 --> 00:10:30,630 The two of you get on the promotion list at the same time. 122 00:10:32,080 --> 00:10:33,240 It's a test, Carlos. 123 00:10:33,900 --> 00:10:34,950 A civil service exam. 124 00:10:34,951 --> 00:10:38,919 Yeah, but I mean, you know, what were you doing? Having secret study groups or 125 00:10:38,920 --> 00:10:41,079 something? You could have at least told me about it. 126 00:10:41,080 --> 00:10:44,499 You're certifiable, you know that? Oh, that means a lot comes from you and Lou. 127 00:10:44,500 --> 00:10:45,550 Oh, shut up. 128 00:10:45,700 --> 00:10:46,750 Yes, sir. 129 00:10:48,800 --> 00:10:50,300 What the hell is chicken skin? 130 00:10:52,280 --> 00:10:55,979 I'm not putting up with an attitude all day. When we get to the scene, you do 131 00:10:55,980 --> 00:10:57,030 your job, period. 132 00:10:57,180 --> 00:10:59,890 So you got about two blocks to get it out of your system. 133 00:10:59,950 --> 00:11:02,230 I'm a firefighter. I'm not a medic anymore. 134 00:11:02,231 --> 00:11:05,169 You know, I never even liked being a medic. The only reason I did it was 135 00:11:05,170 --> 00:11:06,670 the department wasn't hiring. 136 00:11:07,390 --> 00:11:08,440 It's always the same. 137 00:11:08,441 --> 00:11:12,009 Guys don't like having women in the department, so they find excuses to put 138 00:11:12,010 --> 00:11:13,090 in a girly -ass job. 139 00:11:13,750 --> 00:11:16,070 Girly? I look girly to you? You know what? 140 00:11:16,071 --> 00:11:19,629 You're a first responder, all right? What difference does it make whether 141 00:11:19,630 --> 00:11:22,100 swinging an axe or breathing life into someone? 142 00:11:22,101 --> 00:11:23,469 Bear me. 143 00:11:23,470 --> 00:11:26,650 It comes down to you're certified and they aren't. 144 00:11:26,860 --> 00:11:29,720 No, it comes down to I have more skill and less choices. 145 00:11:30,900 --> 00:11:32,520 Womanhood in the land of the free. 146 00:11:38,480 --> 00:11:42,699 Davis is with a guy who's pinned under this SUV over here, drifting in and out 147 00:11:42,700 --> 00:11:43,599 of consciousness. 148 00:11:43,600 --> 00:11:44,519 All right, we'll take that. 149 00:11:44,520 --> 00:11:48,860 The flipped over car's got a guy in it. It's got some windshield in his face, 150 00:11:49,060 --> 00:11:51,760 some glass in his eyes. He's basically okay. 151 00:11:51,761 --> 00:11:55,369 There's an elderly couple in the Lincoln on the other side of this black car. 152 00:11:55,370 --> 00:11:58,929 They got some minor cuts and bleeding, but they're going to need extrication as 153 00:11:58,930 --> 00:12:01,040 soon as your guys can put out that car fire. 154 00:12:01,330 --> 00:12:02,380 Our guys? 155 00:12:03,930 --> 00:12:06,630 Hello to you, too. She doesn't want to be on the bus. 156 00:12:06,631 --> 00:12:09,989 Yeah, well, I don't want to write up a six -car accident, but we all have our 157 00:12:09,990 --> 00:12:10,989 crosses, right? 158 00:12:10,990 --> 00:12:12,389 All right, yeah, we got it, thanks. 159 00:12:12,390 --> 00:12:16,910 He's really putting under there pretty good. All right, Kurt, time to leave, 160 00:12:17,010 --> 00:12:18,690 okay? You have any pain anywhere? 161 00:12:19,450 --> 00:12:21,530 Hey, Dave, is that Eddie in office? 162 00:12:21,621 --> 00:12:23,679 Get in. 163 00:12:23,680 --> 00:12:24,900 Go. Yeah, Rita. 164 00:12:25,160 --> 00:12:26,840 Sergeant Cruz. Come on, let's go. 165 00:12:26,841 --> 00:12:29,839 Yeah, believe me, I'd rather be dead than where I am right now. 166 00:12:29,840 --> 00:12:30,890 Right. 167 00:12:30,891 --> 00:12:32,859 Right, we'll be there as soon as we can. 168 00:12:32,860 --> 00:12:34,100 Take your girl and go! 169 00:12:35,000 --> 00:12:36,050 What are you doing? 170 00:12:36,051 --> 00:12:37,419 Help me. 171 00:12:37,420 --> 00:12:39,060 There's enough help. Let's go. 172 00:12:39,260 --> 00:12:42,930 Where? We were supposed to meet the ADA in the office about 15 minutes ago. 173 00:12:42,980 --> 00:12:44,030 Stevie Nunez? 174 00:12:44,320 --> 00:12:45,820 Homicide? They need help here. 175 00:12:45,821 --> 00:12:48,899 Well, if you like directing traffic so much, you can go back to a beat car 176 00:12:48,900 --> 00:12:52,450 tomorrow. Today you're assigned to me at Anticrime. This is not your job. 177 00:12:57,520 --> 00:12:59,320 Ma 'am, can you roll down the window? 178 00:13:01,980 --> 00:13:03,030 That's all it does. 179 00:13:03,300 --> 00:13:04,350 That's okay. 180 00:13:04,920 --> 00:13:07,140 That car, it's on fire. 181 00:13:07,141 --> 00:13:10,959 Yeah, but it's way up in the engine. And you know what? The fire truck is right 182 00:13:10,960 --> 00:13:12,879 around the corner. We're going to have you out of here before it gets too 183 00:13:12,880 --> 00:13:13,930 dangerous. 184 00:13:19,240 --> 00:13:21,470 We're going to have you out of here in no time. 185 00:13:36,359 --> 00:13:39,489 Ramsey, Walt, get the hose, put some water on that Chevy. Right. 186 00:13:40,340 --> 00:13:41,600 Taylor, get off that car. 187 00:13:42,320 --> 00:13:45,210 CK, Jericho, check this guy at his pin. Tell me what we need. 188 00:13:45,841 --> 00:13:48,299 Taylor, you need anything? 189 00:13:48,300 --> 00:13:49,350 No, I'm good. 190 00:13:50,180 --> 00:13:51,230 Mom? 191 00:13:52,940 --> 00:13:54,100 Officer Boscarelli. 192 00:13:54,101 --> 00:13:58,049 According to the report, you got a look at this guy running down the fire 193 00:13:58,050 --> 00:13:59,100 escape? 194 00:13:59,250 --> 00:14:00,300 Not too good a one. 195 00:14:00,850 --> 00:14:03,680 And you also got the name of the shooter from the victim? 196 00:14:06,190 --> 00:14:10,229 Yeah, that's right. I was in the front room, and Basu got a look at the guy and 197 00:14:10,230 --> 00:14:11,670 the first name off the victim. 198 00:14:12,970 --> 00:14:15,350 And you couldn't identify him at the lineup? 199 00:14:19,230 --> 00:14:22,410 Officer? Look, all we had was a Hispanic named Stevie. 200 00:14:22,810 --> 00:14:27,009 But this particular Stevie was not only in the area of the murder when he was 201 00:14:27,010 --> 00:14:30,409 picked up by the squad. We have one witness who saw them enter the building 202 00:14:30,410 --> 00:14:35,209 together. And then you tell a jury that the victim said the shooter's name was 203 00:14:35,210 --> 00:14:39,929 Stevie. The only Stevie he knows, according to the suspect's own mother, 204 00:14:39,930 --> 00:14:41,550 guy's going down. It's a slam dunk. 205 00:14:43,230 --> 00:14:44,370 That sounds good, Rita. 206 00:14:48,630 --> 00:14:50,150 This was good police work. 207 00:14:50,151 --> 00:14:54,359 As long as you tell the truth up there the way you did in that lineup, you'll 208 00:14:54,360 --> 00:14:55,410 golden. 209 00:15:02,200 --> 00:15:04,610 Can't open a hood? Can't get over the damn latch. 210 00:15:04,680 --> 00:15:07,390 You're supposed to help me change my oil this weekend. 211 00:15:08,020 --> 00:15:10,060 Taylor, you okay over there? 212 00:15:10,280 --> 00:15:11,360 I think I can handle it. 213 00:15:11,460 --> 00:15:14,320 Hey, Professor, I'll be right over here at the overturn. 214 00:15:17,540 --> 00:15:19,380 You don't like him, Doc? 215 00:15:20,560 --> 00:15:22,080 No, I like him. 216 00:15:22,300 --> 00:15:23,680 I'm just mad at him right now. 217 00:15:24,140 --> 00:15:25,620 I'm usually a firefighter. 218 00:15:25,621 --> 00:15:29,839 I used to be a paramedic, but now whenever they need someone to fill in, 219 00:15:29,840 --> 00:15:32,370 pull me off the fire engine, and that guy's my boss. 220 00:15:32,371 --> 00:15:35,219 I don't really like riding on the ambulance anymore. 221 00:15:35,220 --> 00:15:38,300 If you don't mind, we're glad you are. 222 00:15:39,140 --> 00:15:42,100 Well, don't tell anyone, but right now I am, too. 223 00:15:46,040 --> 00:15:47,420 And how did your partner go? 224 00:15:48,220 --> 00:15:49,740 Oh, I'm working the desk here. 225 00:15:50,340 --> 00:15:52,990 You see a partner? Did Busker really go out the door? 226 00:15:53,940 --> 00:15:54,990 Nope. 227 00:15:58,200 --> 00:15:59,660 You having a bad day, Sarge? 228 00:16:04,980 --> 00:16:07,570 You want to tell me what the hell that was all about? 229 00:16:07,700 --> 00:16:08,840 Since when is it all me? 230 00:16:08,841 --> 00:16:12,299 What? What, you didn't see anything that happened in that apartment? 231 00:16:12,300 --> 00:16:13,350 It's all me? 232 00:16:13,400 --> 00:16:15,480 I'm the only name listed as a witness? 233 00:16:20,650 --> 00:16:21,700 the report. 234 00:16:21,701 --> 00:16:25,289 What'd you say? I said I didn't write the report. You know what? Give me a 235 00:16:25,290 --> 00:16:26,340 break. 236 00:16:26,341 --> 00:16:29,049 Nothing goes out of that office that you haven't approved. 237 00:16:29,050 --> 00:16:32,949 I do pay attention, you know. But you didn't read the report before you signed 238 00:16:32,950 --> 00:16:36,369 it. I can't exactly go changing it right now. You don't think that's going to 239 00:16:36,370 --> 00:16:39,309 raise a red flag with the DA's office? Well, you know what? Here's an idea. 240 00:16:39,310 --> 00:16:42,249 Let's just tell them Noble was defending himself like I wanted to do in the 241 00:16:42,250 --> 00:16:46,190 first damn place. We do that. And he has gone to us as a CI. I don't care. 242 00:16:46,191 --> 00:16:50,419 He didn't do us a hell of a lot of good today, did he? Doesn't mean he won't do 243 00:16:50,420 --> 00:16:51,470 good for us tomorrow. 244 00:16:51,471 --> 00:16:54,479 We have never had this kind of chance to get a guy like Buford. 245 00:16:54,480 --> 00:16:57,550 Never, never even close. And that's what you have to remember. 246 00:16:57,740 --> 00:17:03,059 I go trying to change this report, and you're on the line for falsely filing it 247 00:17:03,060 --> 00:17:04,110 in the first place. 248 00:17:07,220 --> 00:17:08,270 I can't do this. 249 00:17:08,900 --> 00:17:11,099 I can't say that Nunes did that shooting. 250 00:17:11,480 --> 00:17:12,530 Nunes? 251 00:17:13,040 --> 00:17:14,090 He's garbage. 252 00:17:15,260 --> 00:17:16,940 Putting him away will do the world... 253 00:17:16,990 --> 00:17:18,510 A lot of good. He didn't do it. 254 00:17:21,369 --> 00:17:22,419 You need to relax. 255 00:17:24,349 --> 00:17:25,669 I'm going to go talk to Rita. 256 00:17:27,109 --> 00:17:29,350 And then we're going to make tonight. 257 00:17:30,210 --> 00:17:32,560 I was going to get some wine. Are you kidding me? 258 00:17:32,561 --> 00:17:36,989 Well, you don't think that sounds like a good idea? No, I don't think you're 259 00:17:36,990 --> 00:17:39,880 going to screw me into forgetting that I'm not doing this. 260 00:17:41,170 --> 00:17:44,810 You want to take Stevie Nunes down? You want to put Stevie Nunes away? 261 00:17:45,230 --> 00:17:46,280 Do it yourself. 262 00:17:46,830 --> 00:17:47,880 Do it without me. 263 00:17:59,990 --> 00:18:01,130 How you doing, sir? 264 00:18:01,131 --> 00:18:02,389 I'm cold. 265 00:18:02,390 --> 00:18:04,489 Are you cold? We can get you out of here any second. 266 00:18:04,490 --> 00:18:05,540 Cold. 267 00:18:06,590 --> 00:18:08,410 You all set, guys? 268 00:18:09,290 --> 00:18:11,110 Looks good. Yeah, we're ready. 269 00:18:11,530 --> 00:18:12,930 All right, TK, let it rip. 270 00:18:15,281 --> 00:18:18,079 All right, it's clear. Ready? 271 00:18:18,080 --> 00:18:19,380 One, two, three. 272 00:18:23,820 --> 00:18:27,260 Taylor, didn't I tell you to get down from there? Get down now. 273 00:18:27,600 --> 00:18:29,770 I'm all right. I'm all right. The hell you are. 274 00:18:29,960 --> 00:18:32,910 I'm still working on this couple. I'm not telling you again. 275 00:19:59,790 --> 00:20:01,530 Everything's going to be all right. 276 00:20:04,170 --> 00:20:05,310 My mother. 277 00:20:12,950 --> 00:20:14,030 She's going to be okay. 278 00:20:15,370 --> 00:20:16,420 Tell her, didn't I? 279 00:21:02,729 --> 00:21:06,490 I need you to calm down. I need you to calm down. Come with me. 280 00:21:10,730 --> 00:21:11,780 Taylor! 281 00:21:13,250 --> 00:21:14,300 Taylor! 282 00:21:16,350 --> 00:21:19,010 I need my partner. She's probably helping somebody. 283 00:21:19,250 --> 00:21:23,689 All right, go in the back of the bus, all right, and give me a burn kit. 284 00:21:23,690 --> 00:21:24,740 cabin. 285 00:21:24,741 --> 00:21:30,379 All right, Luke. I know. I know. I'm going to give you some morphine, okay? 286 00:21:30,380 --> 00:21:32,060 Just take the edge off, all right? 287 00:21:34,580 --> 00:21:35,980 Here we go. 288 00:21:36,400 --> 00:21:38,870 You're going to be okay. Oh, it really hurts. I know. 289 00:21:39,040 --> 00:21:42,040 I know. Give the morphine some time to work, okay? 290 00:21:42,041 --> 00:21:43,519 Yeah, yeah. 291 00:21:43,520 --> 00:21:45,750 Give me the seat collar. Take the blanket off. 292 00:21:46,000 --> 00:21:47,050 You see Taylor? 293 00:21:47,051 --> 00:21:49,919 There's a lot going on on the other side. They're still trying to get that 294 00:21:49,920 --> 00:21:51,920 out. I bet I know where she is. 295 00:21:54,600 --> 00:21:55,650 All right, Luke. 296 00:21:58,570 --> 00:22:00,620 You know, it's not exactly warm out here. 297 00:22:00,670 --> 00:22:01,720 Won't take long. 298 00:22:03,030 --> 00:22:05,860 Also, I'm really tired of all this drama with you, okay? 299 00:22:06,210 --> 00:22:08,380 I was truly starting to feel relaxed today. 300 00:22:10,470 --> 00:22:11,520 I need your help. 301 00:22:12,530 --> 00:22:13,790 All right, pay attention. 302 00:22:14,330 --> 00:22:18,230 This is me saying no again. 303 00:22:19,250 --> 00:22:22,800 If you want to help me, maybe you can help the guy I'm framing for murder. 304 00:22:22,930 --> 00:22:23,980 We have a CI. 305 00:22:24,490 --> 00:22:25,870 We shot somebody yesterday. 306 00:22:25,871 --> 00:22:27,708 Killed him. 307 00:22:27,709 --> 00:22:32,589 Informant's no good if he's involved in any other crime in any way. We gave half 308 00:22:32,590 --> 00:22:36,109 that description of another guy at the scene, made him the shooter, kept our CI 309 00:22:36,110 --> 00:22:41,150 clean. Male, Hispanic, first name Stevie. That's all we gave him. Nothing. 310 00:22:42,010 --> 00:22:43,150 And they found someone. 311 00:22:43,930 --> 00:22:44,980 Stevie Nunez. 312 00:22:44,981 --> 00:22:48,209 Witnesses put him at the scene, which I guess makes sense because he was there. 313 00:22:48,210 --> 00:22:49,510 CI tried to shoot him too. 314 00:22:50,390 --> 00:22:52,980 I mean, when did these dummies ever catch anybody? 315 00:22:54,960 --> 00:23:00,159 I tried to get you to help me. Fuck, you don't need me to say I don't want to do 316 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 this. It's complicated. 317 00:23:02,100 --> 00:23:04,500 No, it isn't, Bosco. It isn't complicated. 318 00:23:05,060 --> 00:23:06,400 You don't know Cruz, Faith. 319 00:23:07,140 --> 00:23:08,380 She covers all the bases. 320 00:23:08,620 --> 00:23:10,300 Things I'd never even think about. 321 00:23:10,420 --> 00:23:14,100 We're at the DA. I'm talking to the DA upstairs. I realize she put it all on 322 00:23:14,440 --> 00:23:16,670 Her name's nowhere in sight. Nowhere near it. 323 00:23:19,400 --> 00:23:22,320 She did the exact same thing with the dying declaration. 324 00:23:23,230 --> 00:23:27,389 She told me that if I made a dink, that you were the one that was going to go 325 00:23:27,390 --> 00:23:28,440 down, all right? 326 00:23:29,370 --> 00:23:31,050 She put you in front of it. 327 00:23:32,370 --> 00:23:34,030 But she made a mistake this time. 328 00:23:35,310 --> 00:23:38,450 She let Noble, the CI, keep the gun, the gun he shot the guy with. 329 00:23:39,710 --> 00:23:42,750 That's why I need you. That's what I need you for. 330 00:23:43,410 --> 00:23:46,090 I don't get it. You got a meal period, right? 331 00:23:46,091 --> 00:23:47,669 Coming up in a little while? 332 00:23:47,670 --> 00:23:50,909 I can get Noble out of the department, have him meet me somewhere. You go over 333 00:23:50,910 --> 00:23:52,669 there, talk in place, and get that gun. 334 00:23:52,670 --> 00:23:56,190 You think I'm going to go over there on my meal period? 335 00:23:57,010 --> 00:23:58,060 Are you crazy? 336 00:23:58,290 --> 00:24:01,290 Look, I can't put an innocent guy away for murder, Faith. 337 00:24:03,370 --> 00:24:04,450 I swear to God. 338 00:24:04,690 --> 00:24:07,790 I swear to God I'll never ask you for anything again. 339 00:24:08,950 --> 00:24:10,090 We'll split up forever. 340 00:24:10,570 --> 00:24:14,540 I'll transfer to another precinct, for Christ's sake, if that's what you want. 341 00:24:19,490 --> 00:24:21,430 Not me, Bosco. Why is it always me? 342 00:24:21,880 --> 00:24:22,930 You're the only one. 343 00:24:27,080 --> 00:24:28,640 Faith, I don't have anyone else. 344 00:24:31,100 --> 00:24:32,150 Please. 345 00:24:32,700 --> 00:24:33,750 I'm begging you. 346 00:24:34,640 --> 00:24:35,690 I'm begging you. 347 00:24:37,060 --> 00:24:38,110 Please help me. 348 00:24:41,711 --> 00:24:43,679 Help me. 349 00:24:43,680 --> 00:24:44,860 Help me this last time. 350 00:24:59,401 --> 00:25:05,369 Over here. Let me need you guys to help me get him up. No problem. 351 00:25:05,370 --> 00:25:08,349 Carlos, I need to get this guy with the crush leg moving, Doc. Is Taylor working 352 00:25:08,350 --> 00:25:10,820 with you? What? Taylor, I don't know where she is. 353 00:25:11,470 --> 00:25:14,970 Doc, you don't... What? 354 00:25:15,490 --> 00:25:19,590 Doc, she's, uh... What? 355 00:25:20,550 --> 00:25:21,600 Did you give her CPR? 356 00:25:21,601 --> 00:25:24,989 Doc, did you clear her airway? What are her vitals? She's gone. What are her 357 00:25:24,990 --> 00:25:26,040 vitals? Sorry. 358 00:25:29,530 --> 00:25:30,770 Breathing. Leading. 359 00:25:31,650 --> 00:25:33,330 Airway. There's nothing to be done. 360 00:25:46,190 --> 00:25:47,240 Doc. 361 00:25:49,510 --> 00:25:50,560 Doc. 362 00:25:50,970 --> 00:25:53,200 We gotta get the lieutenant to the hospital. 363 00:26:06,890 --> 00:26:07,940 Over here. 364 00:26:21,550 --> 00:26:23,230 You don't look so good, writer boy. 365 00:26:24,790 --> 00:26:27,750 I learned something about being an informant. Yeah? 366 00:26:27,751 --> 00:26:31,629 It's probably not a good idea to want to give up all their own personal 367 00:26:31,630 --> 00:26:32,680 connections. 368 00:26:33,430 --> 00:26:34,870 You having trouble scoring? 369 00:26:38,000 --> 00:26:39,740 Let's acknowledge I have a problem. 370 00:26:40,620 --> 00:26:41,670 A lot of them. 371 00:26:41,891 --> 00:26:45,759 Would you call me down here to pick at me? 372 00:26:45,760 --> 00:26:46,960 What did I tell you, huh? 373 00:26:47,000 --> 00:26:48,050 I told you. 374 00:26:49,000 --> 00:26:50,060 Cruz wants to hook up. 375 00:26:51,120 --> 00:26:52,170 So do me right here. 376 00:27:06,640 --> 00:27:07,840 Can I ask you a question? 377 00:27:08,720 --> 00:27:09,770 Why not? 378 00:27:10,920 --> 00:27:13,960 Everybody says cops have got all the best dope. 379 00:27:15,940 --> 00:27:17,020 That's not a question. 380 00:27:18,120 --> 00:27:19,170 Is it true? 381 00:27:20,160 --> 00:27:22,640 Are you asking for a little meth? 382 00:27:23,791 --> 00:27:28,479 Hypothetically, I mean, you know, it could be. 383 00:27:28,480 --> 00:27:32,360 You made a lot of money on that book about 30 cops, right? A lot, yeah. 384 00:27:33,320 --> 00:27:36,210 Even if I was inclined to supply a crackhead with a little... 385 00:27:36,490 --> 00:27:39,500 Laugh? Which I'm not. You'll be the last junkie to get a taste. 386 00:27:42,070 --> 00:27:44,840 I'm not going to star in your next bestseller, Mr. Noble. 387 00:27:46,230 --> 00:27:50,829 48 -year -old male with probable full thickness burns over face, hands, and 388 00:27:50,830 --> 00:27:53,490 chest. BP 134 over 92. 389 00:27:53,910 --> 00:27:55,770 He's got 16 megs on board. 390 00:28:30,730 --> 00:28:32,840 Davis took her to notify Taylor's mother. 391 00:29:27,690 --> 00:29:33,779 Hey, boss, do you mind taking an RMP and go get something to eat? 392 00:29:33,780 --> 00:29:34,830 Sign out of radio. 393 00:29:35,360 --> 00:29:36,620 Can I bring you anything? 394 00:29:36,860 --> 00:29:37,910 No, thank you. 395 00:29:38,020 --> 00:29:39,840 My wife packed me a diet meal. 396 00:29:40,180 --> 00:29:41,820 Low fat, low carbs. 397 00:29:42,140 --> 00:29:44,040 My blood sugar's been sky high lately. 398 00:29:44,041 --> 00:29:46,059 That's good you're taking care of yourself. 399 00:29:46,060 --> 00:29:47,320 Tell that to my taste buds. 400 00:29:47,321 --> 00:29:48,999 All right, well, I won't be long. 401 00:29:49,000 --> 00:29:50,050 Take your time. 402 00:29:50,180 --> 00:29:51,230 Quiet. 403 00:30:09,051 --> 00:30:16,499 Officer, could you turn off the lights and siren? I don't care if it takes a 404 00:30:16,500 --> 00:30:17,939 little bit longer to get there. 405 00:30:17,940 --> 00:30:18,990 Yes, ma 'am. 406 00:30:21,460 --> 00:30:25,080 You see the firefighter or the paramedic? 407 00:30:26,840 --> 00:30:27,890 I'm sorry? 408 00:30:28,720 --> 00:30:34,220 The news said a firefighter and paramedic were seriously injured. 409 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 She was the paramedic. 410 00:30:43,500 --> 00:30:44,940 What about the firefighter? 411 00:30:45,640 --> 00:30:46,690 Lieutenant Johnson. 412 00:30:47,800 --> 00:30:51,680 Is he... No, but he was badly burned. 413 00:30:56,100 --> 00:30:59,500 Lucy must be beside herself. She's always been a little bit fragile. 414 00:31:02,720 --> 00:31:04,420 I need to call her brother. 415 00:31:05,140 --> 00:31:06,740 I'm sure we can take care of that. 416 00:31:07,020 --> 00:31:08,070 Yeah. 417 00:31:08,440 --> 00:31:09,490 I'll listen. 418 00:31:09,740 --> 00:31:11,420 If I see her there, I'll talk to her. 419 00:31:16,430 --> 00:31:19,920 From the time she could talk, she wanted to do whatever her father did. 420 00:31:20,190 --> 00:31:23,830 He fished, she fished. He loved football, she loved football. 421 00:31:25,230 --> 00:31:29,089 When he picked something around the house, she would just stare at him. 422 00:31:29,090 --> 00:31:33,590 he did, he got himself killed. 423 00:31:49,610 --> 00:31:51,600 I'll just drop the key off on the way out. 424 00:32:41,620 --> 00:32:43,560 Hello? Oh, terrible. 425 00:32:45,940 --> 00:32:47,500 You know what injera is? 426 00:32:47,840 --> 00:32:50,620 No. It's Ethiopian bread. 427 00:32:51,210 --> 00:32:52,790 Kind of like a pancake, but sour. 428 00:32:52,791 --> 00:32:55,009 You think that's what's wrong with this cheeseburger? 429 00:32:55,010 --> 00:32:57,929 They take a big piece of it, they put it over the table, and they put a little 430 00:32:57,930 --> 00:32:58,980 piece in front of you. 431 00:32:59,190 --> 00:33:00,990 Put the rest of the food on top of that. 432 00:33:00,991 --> 00:33:04,729 By the time you're finished, you've eaten the plate and the tablecloth. 433 00:33:04,730 --> 00:33:08,029 Just keep slicing off these little pieces and, you know, using them as 434 00:33:08,030 --> 00:33:09,129 for the rest of the food. 435 00:33:09,130 --> 00:33:12,200 I'm guessing there's a point to this. Well, it's kind of weird. 436 00:33:12,710 --> 00:33:14,940 But when I was in Ethiopia, that's what I ate. 437 00:33:16,210 --> 00:33:17,260 That's how I do my job. 438 00:33:17,490 --> 00:33:19,050 I immerse myself in the culture. 439 00:33:19,820 --> 00:33:21,140 Become a part of that world. 440 00:33:21,500 --> 00:33:22,550 Whatever it means. 441 00:33:22,551 --> 00:33:25,239 You understand what I'm trying to tell you here? 442 00:33:25,240 --> 00:33:27,020 I need to fit in. 443 00:33:27,220 --> 00:33:28,720 It's the culture I write about. 444 00:33:28,721 --> 00:33:32,679 So let me get this straight. You're saying that you do crank professionally? 445 00:33:32,680 --> 00:33:33,730 No! 446 00:33:34,700 --> 00:33:35,800 That's how I do my job. 447 00:33:35,801 --> 00:33:39,179 I don't give a damn what you think about it. Then why are you spending all this 448 00:33:39,180 --> 00:33:40,230 time justifying it? 449 00:33:44,740 --> 00:33:45,790 You called her? 450 00:33:45,791 --> 00:33:50,999 Look, I don't rely on second -hand information. I verify my facts. You say 451 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 wants to sit down, I call to make sure. 452 00:33:54,540 --> 00:33:55,590 Go sit at the bar. 453 00:33:57,360 --> 00:34:00,010 I want to have a little moment with my young star here. 454 00:34:00,140 --> 00:34:01,620 Yeah. Okay. 455 00:34:14,061 --> 00:34:20,928 What are you doing here, brother? You gonna give him a little meth now? 456 00:34:20,929 --> 00:34:21,979 I have to. 457 00:34:22,670 --> 00:34:24,190 As long as he's still valuable. 458 00:34:28,010 --> 00:34:29,060 I want out. 459 00:34:29,909 --> 00:34:31,389 You're having a bad day, boss. 460 00:34:32,550 --> 00:34:33,600 Conscious. 461 00:34:33,810 --> 00:34:35,190 It happens. 462 00:34:35,790 --> 00:34:36,949 No, I want out. 463 00:34:37,690 --> 00:34:39,290 I just want to go back to a B car. 464 00:34:40,690 --> 00:34:43,230 Rita, you got nothing to worry about with me. 465 00:34:44,670 --> 00:34:46,050 You know what kind of guy I am. 466 00:34:48,810 --> 00:34:52,180 I've got nothing to worry about from you because I made sure of that. 467 00:34:53,330 --> 00:34:55,010 Now, what are you doing here, huh? 468 00:34:55,210 --> 00:34:58,340 What are you doing having little secret meetings with our PI? 469 00:34:59,690 --> 00:35:03,360 You think maybe there's something in those notebooks that can help you? 470 00:35:03,530 --> 00:35:04,580 Take it. 471 00:35:05,670 --> 00:35:06,720 It's all hearsay. 472 00:35:06,721 --> 00:35:11,629 You think I'm stupid enough to let some hump like that get something real on me? 473 00:35:11,630 --> 00:35:12,770 Then why'd you take it? 474 00:35:12,950 --> 00:35:14,510 What are you doing here, Bosco? 475 00:35:23,870 --> 00:35:25,210 Noble, what did he ask you? 476 00:35:25,211 --> 00:35:30,909 Nothing. Well, what did you think you were doing here? I mean, if I hadn't 477 00:35:30,910 --> 00:35:33,889 called you, I would have thought I was just sitting here waiting for you. 478 00:35:33,890 --> 00:35:35,870 Waiting? Yeah, that's what it felt like. 479 00:35:39,750 --> 00:35:40,800 Waiting for what? 480 00:35:45,970 --> 00:35:48,770 Noble, where's that gun? 481 00:35:50,670 --> 00:35:52,670 What? The gun. Is it at your place? 482 00:35:57,530 --> 00:35:58,580 Yes. 483 00:35:59,370 --> 00:36:00,420 Yeah, 484 00:36:00,770 --> 00:36:02,650 Lieutenant Swersky. It's Cruz. 485 00:36:04,210 --> 00:36:06,190 Is Officer Yocas around that desk? 486 00:36:07,870 --> 00:36:08,920 No, 487 00:36:09,630 --> 00:36:12,150 it's okay. I'll catch up to her myself. Thank you. 488 00:36:14,470 --> 00:36:15,520 Stupid. 489 00:36:16,390 --> 00:36:17,650 Stupid. Both of you. 490 00:36:18,210 --> 00:36:19,260 Just let it go. 491 00:36:20,390 --> 00:36:23,370 Who? Let it go. Let the jaguar take the ball to the earth. 492 00:36:23,730 --> 00:36:24,780 What about me? 493 00:36:56,680 --> 00:36:58,260 So nice of you all to come. 494 00:37:05,100 --> 00:37:07,960 Thank you, dear, for bringing me down. 495 00:37:09,800 --> 00:37:10,850 Quiet. 496 00:37:13,100 --> 00:37:16,900 I can't bear to be the object of their pity right now. 497 00:37:18,380 --> 00:37:19,460 Yeah, come with me. 498 00:37:20,680 --> 00:37:21,880 We'll be back in a moment. 499 00:38:12,110 --> 00:38:14,280 One day we're going to settle our business. 500 00:38:17,370 --> 00:38:19,360 Take it easy. You got a smart mouth, Yoka. 501 00:38:20,150 --> 00:38:23,190 Look, all this means is that you're leaving CI. 502 00:38:29,310 --> 00:38:30,750 How'd you turn him on me, huh? 503 00:38:32,230 --> 00:38:33,790 Bosco? He was going to be my star. 504 00:38:35,610 --> 00:38:40,729 Yeah, well, um... He figured you out all on his own. We both know he's not that 505 00:38:40,730 --> 00:38:41,780 smart. 506 00:38:45,710 --> 00:38:46,760 Mommy? 507 00:38:48,030 --> 00:38:49,230 Bosco, I'm back here! 508 00:38:52,990 --> 00:38:56,130 Doc, Carlos said you were looking for me. 509 00:39:03,050 --> 00:39:04,130 13 on the list. 510 00:39:05,470 --> 00:39:06,520 Oh, yeah. 511 00:39:07,590 --> 00:39:09,250 13 out of 1 ,200. 512 00:39:11,120 --> 00:39:17,919 When Johnson announced it, I didn't congratulate you or tell you how... how 513 00:39:17,920 --> 00:39:19,060 proud I am of you. 514 00:39:23,320 --> 00:39:26,510 Carla thinks that we had a study group that he wasn't invited to. 515 00:39:29,220 --> 00:39:31,200 You're counting on me not taking mine? 516 00:39:35,740 --> 00:39:36,790 I'm sorry? 517 00:39:36,900 --> 00:39:38,380 Well, I never... 518 00:39:38,800 --> 00:39:41,040 take a promotion that would make me 12. 519 00:39:42,960 --> 00:39:44,010 Yeah. 520 00:39:47,880 --> 00:39:54,699 I, um... I can't make these 521 00:39:54,700 --> 00:39:55,750 decisions anymore. 522 00:39:58,840 --> 00:40:05,219 I can't tell people where 523 00:40:05,220 --> 00:40:07,100 to go every day. 524 00:40:09,550 --> 00:40:10,850 What jobs to take? 525 00:40:12,410 --> 00:40:14,030 I mean, I can't. 526 00:40:14,570 --> 00:40:16,370 I'm not turning down a promotion. 527 00:40:18,730 --> 00:40:19,780 That's all right. 528 00:40:23,030 --> 00:40:27,070 I mean, I just can't. 529 00:40:48,560 --> 00:40:50,970 You know how this day is going to be remembered? 530 00:40:54,240 --> 00:40:55,290 How it's died. 531 00:40:59,900 --> 00:41:01,180 And I got a promotion. 532 00:41:11,880 --> 00:41:14,410 All right, let's just calm down, all right, Cruz? 533 00:41:14,880 --> 00:41:15,930 Get out, Noble. 534 00:41:16,080 --> 00:41:17,320 No, no. Get out, Noble. 535 00:41:17,321 --> 00:41:21,109 No, you know what? He stays right there. You said you were going to take care of 536 00:41:21,110 --> 00:41:23,830 this. Out. What are the police doing here? Out now! 537 00:41:24,270 --> 00:41:29,490 All right, all right, but... I'll find you. Okay, but I mean, it's been a 538 00:41:29,710 --> 00:41:30,790 Come on, let's go. 539 00:41:31,630 --> 00:41:32,680 The gun stays with me. 540 00:41:33,570 --> 00:41:35,570 We're locking Noble up, that's it. What? 541 00:41:36,630 --> 00:41:39,570 No one is getting locked up here. 542 00:41:41,410 --> 00:41:43,880 We're not trying to step on anything else, okay? 543 00:41:43,890 --> 00:41:47,320 I don't want to put you in front of anything. I just want to do the right 544 00:41:51,440 --> 00:41:52,600 It won't affect you. 545 00:41:56,600 --> 00:41:59,880 That son of a bitch Buford killed my sister! 546 00:42:01,760 --> 00:42:04,470 Let me tell you something about doing the right thing. 547 00:42:04,540 --> 00:42:06,520 There's a problem, we fix it. 548 00:42:06,521 --> 00:42:07,999 Answer crime. 549 00:42:08,000 --> 00:42:10,700 No one asks how, and we don't tell them. 550 00:42:12,330 --> 00:42:16,209 See, this country has got a little system that protects the worst of us and 551 00:42:16,210 --> 00:42:20,229 pisses on the good. And what we need are cops who are not afraid to do what it 552 00:42:20,230 --> 00:42:23,489 takes to get something done. Now give me the damn gun so I can get back to doing 553 00:42:23,490 --> 00:42:24,539 my job. 554 00:42:24,540 --> 00:42:29,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.