Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,820
Previously on Third Watch.
2
00:00:04,821 --> 00:00:07,919
How's your partner? What's putting up?
It's not what you think. All one big
3
00:00:07,920 --> 00:00:08,970
misunderstanding.
4
00:00:09,480 --> 00:00:14,539
The only way you're walking on your
possession or intent to deliver is by
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,100
a buy or an introduction.
6
00:00:16,700 --> 00:00:17,750
There you go.
7
00:00:19,500 --> 00:00:20,550
Let's go.
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,860
Hey, this is Aaron.
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,660
I can't get to the phone.
10
00:00:24,661 --> 00:00:27,579
Just leave your name and a number and
I'll call you back.
11
00:00:27,580 --> 00:00:29,899
I heard you and Boss were talking in the
hall. He said you lied about the
12
00:00:29,900 --> 00:00:32,130
abortion. That is between your father
and me.
13
00:00:32,490 --> 00:00:34,600
So much for frank and open
communication.
14
00:00:35,110 --> 00:00:36,730
Bosco knows you had an abortion?
15
00:00:36,810 --> 00:00:40,110
That is not the point. The hell it
isn't. Fred, I didn't tell him
16
00:00:40,111 --> 00:00:43,629
It just came out. How the hell did
something that personal just come out? I
17
00:00:43,630 --> 00:00:45,809
don't know. It's what happens between
partners.
18
00:00:45,810 --> 00:00:49,329
Really? Because I'm pretty tight with
Jimmy Rohn down at my job, and he
19
00:00:49,330 --> 00:00:53,150
know. What do you want from me, Fred? I
said I was sorry.
20
00:00:56,970 --> 00:00:58,020
I'm sorry.
21
00:01:01,960 --> 00:01:04,790
We're gonna have to sit Emily down, make
sure she's okay.
22
00:01:08,560 --> 00:01:11,840
I think it's time that we had the talk.
23
00:01:12,140 --> 00:01:14,660
Faith, the sex talk was last year.
24
00:01:14,661 --> 00:01:15,859
From who?
25
00:01:15,860 --> 00:01:17,420
From the super. Who do you think?
26
00:01:21,860 --> 00:01:22,910
Where was I?
27
00:01:23,620 --> 00:01:24,670
Where you always.
28
00:01:27,420 --> 00:01:30,980
Why didn't you tell me? I did. You don't
always focus on home.
29
00:01:32,720 --> 00:01:34,160
And how did she react?
30
00:01:35,340 --> 00:01:38,050
I think she already knew more than I
learned in school.
31
00:01:39,300 --> 00:01:40,740
She gets home early today.
32
00:01:41,000 --> 00:01:42,580
Talk to her before you go to work.
33
00:01:43,100 --> 00:01:44,150
All right.
34
00:01:44,460 --> 00:01:45,510
Okay.
35
00:01:48,960 --> 00:01:50,010
Bosco.
36
00:01:50,360 --> 00:01:54,210
It's going to be nice not having that
guy snooping through our lives anymore.
37
00:02:46,480 --> 00:02:47,530
What are you doing?
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,610
Nothing.
39
00:02:49,680 --> 00:02:50,730
Nothing?
40
00:02:53,200 --> 00:02:54,250
Making breakfast?
41
00:02:54,860 --> 00:02:58,879
I just thought we got to hurry, so...
Relax. The scout's not getting out of
42
00:02:58,880 --> 00:03:00,140
locker for a couple hours.
43
00:03:00,141 --> 00:03:02,279
Yeah, well, I don't want to take any
chances.
44
00:03:02,280 --> 00:03:06,099
Bikers, they can afford some pretty
creative legal counsel, so... I'll take
45
00:03:06,100 --> 00:03:07,150
shower.
46
00:03:07,320 --> 00:03:10,560
Why does everything always have to sound
like an order?
47
00:03:11,000 --> 00:03:12,050
So what's an order?
48
00:03:12,540 --> 00:03:13,590
Man.
49
00:03:13,770 --> 00:03:16,540
Jump out of bed, you're right back into
being in charge.
50
00:03:20,210 --> 00:03:21,450
Because I am in charge.
51
00:03:23,990 --> 00:03:25,870
So move your ass.
52
00:03:35,350 --> 00:03:36,750
I said move your ass.
53
00:03:38,990 --> 00:03:40,040
Yes, ma 'am.
54
00:04:29,260 --> 00:04:30,340
Can I get some coffee?
55
00:04:30,900 --> 00:04:31,950
Sure.
56
00:04:36,240 --> 00:04:40,300
Whatever this is, let's just make it
fast. I got places to go, people to see.
57
00:04:40,400 --> 00:04:41,450
Like who?
58
00:04:41,451 --> 00:04:44,359
Listen, man, I'm going to talk to your
hot boss here. Why don't you just go
59
00:04:44,360 --> 00:04:45,980
fetch that coffee or something?
60
00:04:47,180 --> 00:04:50,670
I'm sorry, man. You can't have anything
to eat or drink before surgery.
61
00:04:50,680 --> 00:04:51,730
Bosco.
62
00:04:54,340 --> 00:04:55,390
Hey, sexy.
63
00:04:55,560 --> 00:04:57,720
I can swear I stuffed a dollar in that
gym.
64
00:04:58,711 --> 00:05:00,679
Hey, Bosco!
65
00:05:00,680 --> 00:05:01,730
Get up. Get up.
66
00:05:05,580 --> 00:05:06,630
I'll knock you out.
67
00:05:06,940 --> 00:05:08,140
You'll regret that, man.
68
00:05:08,141 --> 00:05:11,499
No, you know what? Actually, I feel
pretty damn good about that. You're
69
00:05:11,500 --> 00:05:12,640
at three years, Willie.
70
00:05:13,960 --> 00:05:15,010
I'll do half that.
71
00:05:15,220 --> 00:05:16,780
You'll do none if you cooperate.
72
00:05:18,340 --> 00:05:19,540
Now you got my attention.
73
00:05:19,700 --> 00:05:20,750
Who do you want?
74
00:05:20,940 --> 00:05:21,990
Buford.
75
00:05:22,771 --> 00:05:24,539
Who's that?
76
00:05:24,540 --> 00:05:25,780
Rick Buford, your boss.
77
00:05:27,500 --> 00:05:28,600
I ain't got no boss.
78
00:05:28,601 --> 00:05:31,329
I don't answer to anybody. Yeah, like
you're smart enough.
79
00:05:31,330 --> 00:05:34,700
Buford could turn you and your Dimebag
buddies into real business.
80
00:05:34,870 --> 00:05:36,490
Yeah, not to mention profitable.
81
00:05:36,530 --> 00:05:37,580
Then you know.
82
00:05:38,530 --> 00:05:39,580
Who?
83
00:05:40,210 --> 00:05:42,010
You need me to kick that chair again?
84
00:05:42,930 --> 00:05:44,550
I don't know this guy Buford, man.
85
00:05:46,690 --> 00:05:48,010
You afraid of him, Willie?
86
00:05:48,450 --> 00:05:50,620
No, I ain't afraid. I ain't afraid of
nobody.
87
00:05:51,970 --> 00:05:53,020
Richard T.
88
00:05:54,290 --> 00:05:59,749
Buford. Godfather of the California meth
trade fell off the FBI and DEA radar
89
00:05:59,750 --> 00:06:03,449
three years ago. And you never heard of
him? He didn't set up shop in New York,
90
00:06:03,450 --> 00:06:05,620
did he? I want my lawyer. You want your
mommy.
91
00:06:09,690 --> 00:06:10,740
Bail's posted.
92
00:06:11,290 --> 00:06:12,850
Get out, Willie. We're done here.
93
00:06:15,790 --> 00:06:16,840
Front deck.
94
00:06:19,591 --> 00:06:25,919
Please don't tell me I'm telling him
that. You see how scared he was? He
95
00:06:25,920 --> 00:06:27,900
Buford. He knows Buford real well.
96
00:06:29,040 --> 00:06:33,259
Take Simpkins with you, okay? And check
in with us. We'll be out there to
97
00:06:33,260 --> 00:06:34,319
relieve you guys later.
98
00:06:34,320 --> 00:06:35,460
No, we'll still lock up.
99
00:06:35,480 --> 00:06:37,540
Just as soon as this redneck clears up.
100
00:06:38,940 --> 00:06:39,990
Go get him.
101
00:06:45,320 --> 00:06:46,370
What now?
102
00:06:47,440 --> 00:06:50,690
You heard something a few weeks ago.
Something about your mother.
103
00:06:50,840 --> 00:06:52,360
It's okay, Dad. It's no big deal.
104
00:06:52,730 --> 00:06:54,530
Emily, that was not an easy decision.
105
00:06:54,531 --> 00:06:58,169
It was just the time in my life where we
had to come through some sort of... You
106
00:06:58,170 --> 00:06:59,389
don't owe me an explanation.
107
00:06:59,390 --> 00:07:00,830
Money, bad timing, whatever.
108
00:07:01,550 --> 00:07:02,990
It's between you two, right?
109
00:07:05,610 --> 00:07:06,660
I have homework.
110
00:07:08,270 --> 00:07:09,320
Are you having sex?
111
00:07:09,510 --> 00:07:10,560
Faith.
112
00:07:10,850 --> 00:07:11,900
It's a question.
113
00:07:15,270 --> 00:07:17,270
My sex life is none of your business.
114
00:07:19,600 --> 00:07:22,340
Your sex life? I'm 15 years old.
Exactly.
115
00:07:22,700 --> 00:07:25,900
You don't have a sex life. Stop,
everybody.
116
00:07:25,901 --> 00:07:32,019
You guys wanted to talk. Sorry if you
don't like the answers you're getting.
117
00:07:32,020 --> 00:07:34,920
are a child, Emily. A child? Stop, I
said.
118
00:07:42,160 --> 00:07:46,540
And we're not asking if you're...
119
00:07:47,190 --> 00:07:49,190
Doing it. Yes, we are. No, we're not.
120
00:07:49,191 --> 00:07:54,049
And we're not telling you whether you
should or you shouldn't.
121
00:07:54,050 --> 00:07:55,100
Yes, we are.
122
00:07:56,350 --> 00:07:59,950
We just want you to know that we're here
for you.
123
00:07:59,951 --> 00:08:05,189
And if and when the time comes that you
might need contraceptives, birth
124
00:08:05,190 --> 00:08:09,250
control, whatever, we want you to be
comfortable coming to us.
125
00:08:10,310 --> 00:08:11,490
No questions asked.
126
00:08:13,290 --> 00:08:14,340
Really?
127
00:08:21,440 --> 00:08:24,460
No? No more secrets. That I'm not
kidding about.
128
00:08:32,100 --> 00:08:33,150
Oh, wow.
129
00:08:34,000 --> 00:08:38,760
Okay, so... Okay.
130
00:08:42,900 --> 00:08:48,760
We love you so much, punk.
131
00:08:49,260 --> 00:08:50,310
I love you, too.
132
00:09:00,340 --> 00:09:05,239
What the hell was that? What were you
going to accomplish? She is too young to
133
00:09:05,240 --> 00:09:07,020
be having sex. And how old were we?
134
00:09:09,320 --> 00:09:12,630
Look, I think it's far more dangerous to
think she's not having it.
135
00:09:12,840 --> 00:09:16,340
And I don't want to pretend she isn't
all the way to pregnancy or AIDS.
136
00:09:16,341 --> 00:09:21,419
This isn't a street, Faith. People don't
just do what you say because you say
137
00:09:21,420 --> 00:09:22,470
it.
138
00:09:25,980 --> 00:09:27,030
I'm late for work.
139
00:09:31,160 --> 00:09:33,570
I really think it's better this way.
Good for you.
140
00:09:36,451 --> 00:09:44,039
Yeah, it might not be that fancy hotel
you live in, Aaron, but night in lockup
141
00:09:44,040 --> 00:09:45,259
isn't about the amenities.
142
00:09:45,260 --> 00:09:48,450
See, it's all about the friends you make
there. Just get my stuff.
143
00:09:50,270 --> 00:09:51,320
Aaron.
144
00:09:51,950 --> 00:09:54,070
How was your night? Oh, it was just
peachy.
145
00:09:54,071 --> 00:09:57,949
Spent most of it trying to convince
Willie G and his boys that I had nothing
146
00:09:57,950 --> 00:10:00,900
do with them getting busted. That was
the point, wasn't it?
147
00:10:00,950 --> 00:10:02,000
My stuff?
148
00:10:03,910 --> 00:10:05,430
Come on, though. We'll be nice.
149
00:10:05,830 --> 00:10:07,530
We're not done. Oh, yes, we are.
150
00:10:08,370 --> 00:10:10,130
I gave you Willie. Willie's nothing.
151
00:10:12,710 --> 00:10:13,760
You were holding out.
152
00:10:14,130 --> 00:10:15,180
Holding out.
153
00:10:16,940 --> 00:10:20,790
When you went through Willie's door, he
asked if you were there to see Buford.
154
00:10:23,020 --> 00:10:24,070
Rick Buford.
155
00:10:24,500 --> 00:10:25,700
Can't help you out there.
156
00:10:26,400 --> 00:10:30,440
Yeah, well, according to this, you and
him got a little cozy not too long ago.
157
00:10:31,140 --> 00:10:34,200
It's you and he, and we didn't get cozy.
158
00:10:34,201 --> 00:10:38,199
Buford is a spook, an apparition, and
not a particularly well -balanced one at
159
00:10:38,200 --> 00:10:39,780
that. He's in New York? He was.
160
00:10:40,320 --> 00:10:41,580
Who knows where he is now?
161
00:10:42,720 --> 00:10:44,160
I had one interview with him.
162
00:10:45,080 --> 00:10:49,279
in which I promised him a respectful
chapter in my book, complete with a
163
00:10:49,280 --> 00:10:50,330
pseudonym.
164
00:10:51,620 --> 00:10:53,060
That means a false name.
165
00:10:53,660 --> 00:10:55,400
Oh, I'm really starting to hate you.
166
00:10:55,401 --> 00:10:58,299
You know, I did a lot of thinking last
night about the world we live in.
167
00:10:58,300 --> 00:11:02,119
So you can go ahead and you can put me
on the evening news and tell them about
168
00:11:02,120 --> 00:11:05,539
my arrest and tell them about my drug
experimentation because I don't give a
169
00:11:05,540 --> 00:11:06,590
damn anymore.
170
00:11:07,140 --> 00:11:08,820
Probably sell more books this way.
171
00:11:09,140 --> 00:11:10,760
Hell, it might even get me a gap ad.
172
00:11:12,680 --> 00:11:16,120
Look, I know it sucks to lose leverage,
but them's the breaks.
173
00:11:22,080 --> 00:11:23,220
Where's the other one?
174
00:11:23,260 --> 00:11:24,310
Other what?
175
00:11:24,311 --> 00:11:26,359
There were four notebooks.
176
00:11:26,360 --> 00:11:27,620
There are only three here.
177
00:11:28,140 --> 00:11:29,860
There were only three I saw, Bosco.
178
00:11:32,200 --> 00:11:33,320
I never saw any of them.
179
00:11:36,340 --> 00:11:37,900
Well, isn't this just typical?
180
00:11:39,000 --> 00:11:41,840
I had four notebooks, each containing...
181
00:11:42,160 --> 00:11:43,210
Weeks of research.
182
00:11:43,640 --> 00:11:44,690
It's a shame.
183
00:11:44,691 --> 00:11:46,939
You'll be hearing from my attorney.
184
00:11:46,940 --> 00:11:49,290
Oh, come on, Aaron. Let's don't get ugly
with it.
185
00:11:49,460 --> 00:11:52,200
Do the right thing. Give us Buford. Save
some life.
186
00:11:52,620 --> 00:11:53,670
Go to hell.
187
00:11:58,940 --> 00:11:59,990
Three notebooks.
188
00:12:01,440 --> 00:12:02,490
Three.
189
00:12:05,040 --> 00:12:06,090
Okay.
190
00:12:07,300 --> 00:12:09,890
Come on, let's go see if Willie can take
us to Buford.
191
00:12:12,920 --> 00:12:13,970
Sullivan. Yeah.
192
00:12:14,060 --> 00:12:15,110
Davis. Present.
193
00:12:15,240 --> 00:12:19,340
Sector Charlie, 9920, 1800 meal. Yocas.
Here. Monroe.
194
00:12:20,620 --> 00:12:24,160
Here. Sector David, 5649, 1900 meal.
195
00:12:24,161 --> 00:12:27,119
Don't waste time getting out there.
We're in a backlog.
196
00:12:27,120 --> 00:12:28,170
Have a safe one.
197
00:12:29,440 --> 00:12:34,580
So safe, Yocas. Gonna have my back. You
better believe it. How you doing, Sasha?
198
00:12:34,800 --> 00:12:36,720
Oh, man, begging to get off at midnight.
199
00:12:36,980 --> 00:12:41,559
Hey, you know Sully and Davis? I know
Davis. It's been a while. Yeah, you're
200
00:12:41,560 --> 00:12:42,189
looking good.
201
00:12:42,190 --> 00:12:44,840
Mm -hmm. All the girls in the academy
knew about Davis.
202
00:12:45,430 --> 00:12:47,930
All play and no stay. Not true.
203
00:12:48,230 --> 00:12:51,889
Mr. Law School flexing his big brain on
us high school grads like we were
204
00:12:51,890 --> 00:12:53,270
supposed to fall at his feet.
205
00:12:53,271 --> 00:12:58,189
See, your partner knows. No, he doesn't.
You expected me to fall at your feet.
206
00:12:58,190 --> 00:12:59,670
Yeah. John Sullivan.
207
00:13:00,090 --> 00:13:02,010
Fashion Monroe, senior around campus.
208
00:13:02,230 --> 00:13:03,370
Yeah. Good one in common.
209
00:13:03,550 --> 00:13:04,790
Welcome. Thank you.
210
00:13:06,510 --> 00:13:07,560
You cool with that?
211
00:13:07,830 --> 00:13:08,880
Very.
212
00:13:09,130 --> 00:13:12,650
You want to drive or write? Whatever you
want. It's your car.
213
00:13:12,910 --> 00:13:14,390
No, it's our car. Clean slate.
214
00:13:14,391 --> 00:13:17,989
How about you drive the first half and
I'll take the second?
215
00:13:17,990 --> 00:13:19,109
All right, that was easy.
216
00:13:19,110 --> 00:13:22,350
He stood you up after all we went
through? We? Who's we?
217
00:13:22,351 --> 00:13:26,249
We is me, Kim, having to endure a whole
day of dress shopping. He didn't even
218
00:13:26,250 --> 00:13:29,549
call you? Look, I feel stupid enough,
okay? Not to mention how desperate I
219
00:13:29,550 --> 00:13:32,980
have sounded. Three messages I left him
going on. I'm only getting now.
220
00:13:34,030 --> 00:13:36,860
And you don't seem the least bit
desperate. Angry, maybe.
221
00:13:36,950 --> 00:13:38,000
Oh, this is him?
222
00:13:39,080 --> 00:13:41,980
Damn right she's angry, man. Carla.
Tommy, she looked good.
223
00:13:42,540 --> 00:13:45,760
I'm fine. And she looked good, too,
buddy boy.
224
00:13:46,420 --> 00:13:48,180
You know what? You messed up. I know.
225
00:13:49,180 --> 00:13:50,500
All right. I know.
226
00:13:51,460 --> 00:13:52,510
All right.
227
00:13:55,840 --> 00:13:57,940
I don't suppose I'm sorry.
228
00:13:58,300 --> 00:13:59,840
Do I cover it? Not quite.
229
00:14:02,901 --> 00:14:10,129
Kim, I guess you probably heard every
excuse in the book, but... Actually, I
230
00:14:10,130 --> 00:14:11,769
haven't been stood up since junior high.
231
00:14:11,770 --> 00:14:14,069
No, that's not it. That's not right. I
didn't mean that.
232
00:14:14,070 --> 00:14:16,369
Well, maybe you should write it down.
You're better on paper.
233
00:14:16,370 --> 00:14:17,420
Yeah.
234
00:14:18,330 --> 00:14:19,380
You look like hell.
235
00:14:19,610 --> 00:14:20,690
Well, for good reason.
236
00:14:21,130 --> 00:14:22,630
You recognize these clothes?
237
00:14:22,631 --> 00:14:25,929
The same ones I was in when I left your
apartment yesterday.
238
00:14:25,930 --> 00:14:26,980
What happened?
239
00:14:27,730 --> 00:14:28,950
Ah, it's a long story.
240
00:14:29,470 --> 00:14:30,520
Try me.
241
00:14:31,110 --> 00:14:32,160
Over dinner?
242
00:14:32,170 --> 00:14:33,220
Went my appetite.
243
00:14:34,929 --> 00:14:39,929
Oh, well, let's see. It started out what
I expected to be a simple interview
244
00:14:39,930 --> 00:14:41,530
with a street junkie named Beth.
245
00:14:41,830 --> 00:14:46,389
And somehow or another, I ended up in a
warehouse somewhere in the Bronx in the
246
00:14:46,390 --> 00:14:49,520
company of one of the biggest drug
suppliers in North America.
247
00:14:50,470 --> 00:14:54,429
Really? And you don't want to be down on
your cell phone when you're breaking
248
00:14:54,430 --> 00:14:56,110
bread with a wanted felon. I'll bet.
249
00:14:56,510 --> 00:14:58,730
I didn't expect the night to go on that
long.
250
00:14:59,410 --> 00:15:02,550
And I don't expect that to make a
difference, but, you know.
251
00:15:03,440 --> 00:15:04,490
I like you. I really do.
252
00:15:06,520 --> 00:15:09,860
And I know it doesn't cover it, but I am
sorry.
253
00:15:13,060 --> 00:15:14,110
Okay.
254
00:15:15,060 --> 00:15:16,110
Okay?
255
00:15:16,760 --> 00:15:18,380
Okay, I can make it up to you. Maybe.
256
00:15:19,080 --> 00:15:20,130
Where?
257
00:15:20,620 --> 00:15:21,670
You name it.
258
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
Whatever else might cause.
259
00:15:24,180 --> 00:15:27,130
Any place you've ever wanted to go?
There's a lot of places.
260
00:15:28,000 --> 00:15:30,740
How about, um, Rayo's uptown?
261
00:15:31,640 --> 00:15:34,830
Rayos, where you can never get a table?
Yeah, I've read about it.
262
00:15:35,500 --> 00:15:36,550
Rayos it is, then.
263
00:15:37,320 --> 00:15:38,370
Really?
264
00:15:38,960 --> 00:15:40,010
Say, 1115?
265
00:15:40,011 --> 00:15:41,099
I don't know.
266
00:15:41,100 --> 00:15:42,160
Oh, come on. You sure?
267
00:15:42,460 --> 00:15:43,510
I'll think about it.
268
00:15:43,740 --> 00:15:45,540
I'll call you later. No, I'll call you.
269
00:15:45,541 --> 00:15:48,319
And I'll answer, I promise. Yeah, we'll
see about that.
270
00:15:48,320 --> 00:15:51,479
I just have to make one stop uptown, and
then the rest of the day is dedicated
271
00:15:51,480 --> 00:15:52,920
to getting cleaned up for you.
272
00:15:53,940 --> 00:15:55,020
So I'll see you later?
273
00:15:56,760 --> 00:15:57,810
I said maybe.
274
00:16:10,261 --> 00:16:13,339
Should have been busy, all right.
275
00:16:13,340 --> 00:16:16,300
One corner to the next from East Arthur
to 106.
276
00:16:16,620 --> 00:16:18,850
He switches landlines every half hour or
so.
277
00:16:19,240 --> 00:16:21,160
Any bets which line he's got Buford on?
278
00:16:21,161 --> 00:16:23,659
He should have put an interceptor on his
cell.
279
00:16:23,660 --> 00:16:26,430
Yeah, we'd be waiting all day for the
judge's approval.
280
00:16:27,160 --> 00:16:28,210
Judge?
281
00:16:28,211 --> 00:16:34,359
Look, it's better this way. We'll follow
him straight to Buford. You watch.
282
00:16:34,360 --> 00:16:36,139
That's exactly what we're going to do.
283
00:16:36,140 --> 00:16:37,190
You guys can go now.
284
00:16:37,480 --> 00:16:40,310
Sure? Yeah, you got it. You can take it
from here. All right.
285
00:16:40,311 --> 00:16:45,349
Not that we're going to find you for
nothing over here. This is bad even by
286
00:16:45,350 --> 00:16:46,400
cycle standards.
287
00:16:46,850 --> 00:16:47,900
Check them out.
288
00:16:49,690 --> 00:16:51,150
Oh, temper, temper.
289
00:16:51,710 --> 00:16:55,290
Going through property, littering,
driving without a helmet.
290
00:16:56,270 --> 00:16:57,670
One man crime wave.
291
00:17:01,190 --> 00:17:02,830
The powers of man are here.
292
00:17:03,210 --> 00:17:05,810
Wrapped in gold leaf and floating
everywhere.
293
00:17:07,510 --> 00:17:09,369
Sir, you can't stand there.
294
00:17:09,800 --> 00:17:13,280
For 1 ,800 years, they've been in here
floating like particles.
295
00:17:14,160 --> 00:17:17,160
Sir, this is the bank, and you're
blocking the entrance.
296
00:17:17,500 --> 00:17:18,550
Don't you see them?
297
00:17:19,240 --> 00:17:20,290
Boo!
298
00:17:20,480 --> 00:17:21,530
Boo!
299
00:17:24,040 --> 00:17:25,640
I think I see them.
300
00:17:25,641 --> 00:17:26,578
You do?
301
00:17:26,579 --> 00:17:27,629
You see them?
302
00:17:27,760 --> 00:17:30,360
Yeah, and I can feel them, too.
303
00:17:30,600 --> 00:17:33,140
Rest your hands, and the particles flow.
304
00:17:36,490 --> 00:17:38,480
I know this feeling. I've felt it
before.
305
00:17:38,710 --> 00:17:42,130
But somewhere else. Maybe, uh, someplace
over here?
306
00:17:43,770 --> 00:17:44,820
Oh, yeah.
307
00:17:45,590 --> 00:17:46,640
This is it.
308
00:17:47,290 --> 00:17:49,550
The other power source can check it out.
309
00:17:55,570 --> 00:17:56,710
Can you feel it?
310
00:17:57,910 --> 00:17:59,470
Yeah. Wow.
311
00:17:59,970 --> 00:18:01,690
It's very good over here.
312
00:18:09,459 --> 00:18:11,640
Yes, yes, the power of man is here as
well.
313
00:18:11,980 --> 00:18:14,330
Wrapped in gold leaf and floating
everywhere.
314
00:18:14,880 --> 00:18:18,430
Okay, so I think we're all set. Unless
someone's gonna need a newspaper.
315
00:18:18,431 --> 00:18:22,699
What do you want, I'm feeling the power
in the back of the RMP?
316
00:18:22,700 --> 00:18:23,579
No, we're done.
317
00:18:23,580 --> 00:18:24,630
I thought so.
318
00:18:24,880 --> 00:18:26,260
Very good how you handled it.
319
00:18:26,380 --> 00:18:30,080
I'm glad you liked it. I get a lot of
practice at home raising a two -year
320
00:18:31,160 --> 00:18:32,420
You have a two -year -old?
321
00:18:32,580 --> 00:18:33,760
My kid sister does.
322
00:18:34,060 --> 00:18:35,220
I'm raising her too.
323
00:18:36,040 --> 00:18:37,180
How old's your sister?
324
00:18:37,640 --> 00:18:38,690
Sixteen.
325
00:18:39,400 --> 00:18:43,200
Should be pressing her gown for the
prom, not cutting out coupons for
326
00:18:43,920 --> 00:18:45,360
Would she drop out of school?
327
00:18:45,620 --> 00:18:48,140
Yeah. She's going back, though. Finally.
328
00:18:49,360 --> 00:18:50,860
What, will you watch the baby?
329
00:18:50,980 --> 00:18:54,170
It's my mother doing it. The kids put
her through enough already.
330
00:18:55,080 --> 00:18:56,130
Name's Dion.
331
00:18:56,420 --> 00:18:57,880
They moved in last month.
332
00:18:58,560 --> 00:19:00,480
Adorable. That he is.
333
00:19:01,640 --> 00:19:03,460
Monique goes to school from 8 to 2.
334
00:19:04,400 --> 00:19:06,690
She'll be home just in time for me to
come here.
335
00:19:06,940 --> 00:19:08,140
That's a tough schedule.
336
00:19:08,720 --> 00:19:12,150
But she's going to college, too. I don't
care if I gotta get three jobs.
337
00:19:12,720 --> 00:19:15,120
What about you?
338
00:19:16,120 --> 00:19:17,700
Kids? Yeah, I have two.
339
00:19:18,040 --> 00:19:21,740
My son Charlie is 10 and my daughter
Emily's 15.
340
00:19:22,180 --> 00:19:23,800
Ooh, 15. That's the age.
341
00:19:24,000 --> 00:19:25,080
Yeah, tell me about it.
342
00:19:25,680 --> 00:19:26,730
You close?
343
00:19:27,860 --> 00:19:28,910
Working on it.
344
00:19:29,220 --> 00:19:32,110
Yeah, well, don't give up. That's a
mistake my mother made.
345
00:19:33,660 --> 00:19:35,660
Yeah, how they get along now?
346
00:19:37,340 --> 00:19:38,390
They talk.
347
00:19:38,700 --> 00:19:39,750
There's progress.
348
00:19:43,480 --> 00:19:47,860
So what, we gonna just wait here for Mr.
Powers of Man to start acting up again?
349
00:19:48,000 --> 00:19:49,050
Oh, no.
350
00:19:49,280 --> 00:19:50,330
No.
351
00:19:51,020 --> 00:19:53,140
Hey, I didn't mean to scare you. No, I
know.
352
00:20:01,900 --> 00:20:04,880
The madder you get, the better our
chances.
353
00:20:05,420 --> 00:20:06,560
How do you figure that?
354
00:20:06,561 --> 00:20:11,189
He's obviously not getting what he wants
by phone. Sooner or later, he's going
355
00:20:11,190 --> 00:20:12,240
on a face -to -face.
356
00:20:14,190 --> 00:20:15,270
Well, who we got here?
357
00:20:17,210 --> 00:20:18,260
Ooh.
358
00:20:19,010 --> 00:20:20,060
Lover Squad?
359
00:20:20,310 --> 00:20:21,990
Oh, yeah, he's here. I got it. I got it.
360
00:20:28,010 --> 00:20:29,060
Don't worry.
361
00:20:29,061 --> 00:20:34,999
What the hell am I supposed to do? It's
not like we're married. I mean, how soon
362
00:20:35,000 --> 00:20:36,919
before we get stuck in an MBA with
multiple?
363
00:20:36,920 --> 00:20:39,819
Am I going to stand him up? You realize
I'm not arguing with you. Well, what
364
00:20:39,820 --> 00:20:40,870
would you do?
365
00:20:42,320 --> 00:20:43,370
You're asking me?
366
00:20:44,260 --> 00:20:45,310
My thing?
367
00:20:46,220 --> 00:20:47,270
Just this once.
368
00:20:49,140 --> 00:20:50,190
Um, well.
369
00:20:52,040 --> 00:20:55,060
Well, at least the guy had the guts to
apologize in person.
370
00:20:55,340 --> 00:20:58,530
I mean, anytime I'm just a date, they
might get a phone call, Tom.
371
00:20:59,440 --> 00:21:00,490
Right.
372
00:21:00,491 --> 00:21:02,179
That's right. That's not nothing.
373
00:21:02,180 --> 00:21:03,260
No, that's something.
374
00:21:03,920 --> 00:21:04,970
Do you want to go?
375
00:21:06,900 --> 00:21:07,950
Yeah, I think so.
376
00:21:08,840 --> 00:21:09,890
Probably so.
377
00:21:10,660 --> 00:21:11,710
Thanks.
378
00:21:12,720 --> 00:21:13,980
You're sticking up for me.
379
00:21:14,340 --> 00:21:15,480
Saying that I look good.
380
00:21:15,760 --> 00:21:18,050
Jim, you're chasing me off for it. Yeah,
still.
381
00:21:18,260 --> 00:21:19,400
It was perfect.
382
00:21:19,900 --> 00:21:22,010
It was pretty good, wasn't it? It was
good.
383
00:21:54,000 --> 00:21:55,580
Along the way. We don't. Let's go.
384
00:21:56,140 --> 00:21:57,520
You want to call for backup?
385
00:21:57,521 --> 00:22:00,979
And say what? That this guy's going into
a building? No, let's go. Let's get it
386
00:22:00,980 --> 00:22:02,030
from the left.
387
00:22:02,680 --> 00:22:04,160
5 -5 crime.
388
00:22:04,420 --> 00:22:06,960
Shots fired. 806 East 119. Shots fired.
389
00:22:06,961 --> 00:22:07,999
Get back.
390
00:22:08,000 --> 00:22:09,500
Go. Get out of the way.
391
00:22:37,340 --> 00:22:38,780
I had to. They knew.
392
00:22:44,720 --> 00:22:45,770
Dad.
393
00:22:48,740 --> 00:22:49,790
Oh, man.
394
00:22:50,960 --> 00:22:52,010
No girl?
395
00:22:54,280 --> 00:22:55,330
Phoebe, who, Aaron?
396
00:22:55,400 --> 00:22:56,450
You know the guy?
397
00:22:57,429 --> 00:22:58,479
Just as Stevie.
398
00:22:58,480 --> 00:23:01,089
I was supposed to meet him here for an
interview.
399
00:23:01,090 --> 00:23:03,440
I didn't think he added disciple
connections.
400
00:23:03,441 --> 00:23:04,889
Yeah, well, forget about that right now.
401
00:23:04,890 --> 00:23:06,690
We've got to get you out of here. What?
402
00:23:07,950 --> 00:23:09,450
He's not going to blow our case.
403
00:23:09,610 --> 00:23:10,660
Our case?
404
00:23:10,850 --> 00:23:15,090
He just shot a guy. It was self
-defense. So we'll let a jury decide
405
00:23:15,750 --> 00:23:17,130
It's a bad day for you, Noble.
406
00:23:17,131 --> 00:23:21,089
Willie G knew you would set him up.
Buford knows that you set him up. You're
407
00:23:21,090 --> 00:23:22,890
going to have other guys coming here.
408
00:23:23,570 --> 00:23:24,770
You've got to protect me.
409
00:23:27,920 --> 00:23:29,360
I said focus, Bosco.
410
00:23:29,720 --> 00:23:31,100
Think what's important. I am.
411
00:23:34,540 --> 00:23:35,590
Get up, Buford.
412
00:23:36,660 --> 00:23:37,780
I would like to do that.
413
00:23:37,781 --> 00:23:41,599
You'll testify to every single one of
your notes. Otherwise, you're on your
414
00:23:41,600 --> 00:23:44,359
The disciples can have your ass. I'll do
whatever you want me to do.
415
00:23:44,360 --> 00:23:45,219
Got a deal?
416
00:23:45,220 --> 00:23:48,480
Yes, we got a deal. Get out. You were
never here.
417
00:23:50,120 --> 00:23:51,170
My gun?
418
00:23:51,360 --> 00:23:52,410
Are you nuts, man?
419
00:23:52,860 --> 00:23:56,860
What if this happens again? I'm going to
need it. I can't testify if I'm dead.
420
00:23:59,630 --> 00:24:00,970
No one sees it or you.
421
00:24:01,230 --> 00:24:02,370
No, no, no. I understand.
422
00:24:02,371 --> 00:24:04,569
Cruz, what are you thinking? What are
you thinking?
423
00:24:04,570 --> 00:24:08,930
What are you... We lose him. We lose
everything that we've been working for.
424
00:24:08,931 --> 00:24:12,389
What the hell are we working for if this
guy can walk away for killing somebody?
425
00:24:12,390 --> 00:24:15,530
He's a disciple drug dealer. The guy is
nobody.
426
00:24:16,870 --> 00:24:18,530
There's still other ways, Cruz.
427
00:24:19,110 --> 00:24:20,160
Not anymore.
428
00:24:22,170 --> 00:24:26,270
55 Crime Sergeant to Central request EMS
to patrol supervisor at this location,
429
00:24:26,510 --> 00:24:28,030
806 East 119.
430
00:24:28,031 --> 00:24:32,289
Advise all units, we're looking for a
male Hispanic, mid -20s, last seen
431
00:24:32,290 --> 00:24:33,610
south on Lex.
432
00:24:34,510 --> 00:24:40,210
10 -4, copy that. Is there a shooter?
433
00:24:40,211 --> 00:24:44,409
Yeah, in the wind. Did you not hear my
description?
434
00:24:44,410 --> 00:24:48,260
All units, be advised, the suspect, mid
-20s, Hispanic, headed south on Lex.
435
00:24:48,910 --> 00:24:49,960
We'll start a canvas.
436
00:24:50,350 --> 00:24:51,400
Is everybody safe?
437
00:24:51,850 --> 00:24:52,900
Yeah, we're good.
438
00:24:53,570 --> 00:24:56,190
Go do a canvas. Put up some damn tape or
something.
439
00:24:56,191 --> 00:24:58,859
Make yourself useful. Do something.
440
00:24:58,860 --> 00:24:59,910
Yes, ma 'am.
441
00:25:03,180 --> 00:25:05,470
I said clear the scene, officer. Are you
deaf?
442
00:25:06,140 --> 00:25:07,190
No, I hear you.
443
00:25:07,300 --> 00:25:08,350
Loud and clear.
444
00:25:13,900 --> 00:25:16,010
What were we going to tell her on the
sign?
445
00:25:19,580 --> 00:25:20,630
Huh?
446
00:25:20,760 --> 00:25:22,860
We followed Willie here.
447
00:25:23,080 --> 00:25:26,160
He was alone. We were expecting he was
leading us to Buford.
448
00:25:26,860 --> 00:25:32,840
He entered, we heard two voices, two
males arguing loud, and then bang, bang.
449
00:25:33,740 --> 00:25:36,840
We drew our guns, kicked in the door,
and here was Willie G.
450
00:25:38,120 --> 00:25:39,860
Shooter was already out the window.
451
00:25:41,100 --> 00:25:42,480
Foscarelli got a look at him.
452
00:25:43,460 --> 00:25:44,860
Spanning male, mid -20s?
453
00:25:46,500 --> 00:25:47,550
Foscarelli?
454
00:25:47,940 --> 00:25:50,460
Uh, yeah, I'm pretty sure.
455
00:25:50,760 --> 00:25:51,820
Wasn't much of a look.
456
00:25:52,100 --> 00:25:55,860
But we did get a half -name off the
victim before he croaked on us.
457
00:25:56,639 --> 00:26:00,189
Stevie. Half a name's not going to get
us to die in declaration, Maritza.
458
00:26:00,190 --> 00:26:02,419
Well, that's better than nothing.
459
00:26:02,420 --> 00:26:03,470
Stevie it is.
460
00:26:04,500 --> 00:26:05,550
So, anything else?
461
00:26:05,840 --> 00:26:08,320
What? Details. Anything she's forgotten?
462
00:26:08,640 --> 00:26:10,260
No, that's about how it happened.
463
00:26:11,800 --> 00:26:12,850
About, huh?
464
00:26:13,260 --> 00:26:14,310
It is.
465
00:26:14,920 --> 00:26:16,060
That's how it happened.
466
00:26:22,920 --> 00:26:25,000
Noble. Hey, it's me.
467
00:26:25,260 --> 00:26:26,310
Oi!
468
00:26:26,420 --> 00:26:27,560
Kim, how you doing?
469
00:26:27,760 --> 00:26:29,260
You know, I'm doing.
470
00:26:30,140 --> 00:26:32,420
And I'm off in about half an hour.
471
00:26:32,640 --> 00:26:33,780
So you are? Great.
472
00:26:34,160 --> 00:26:35,360
How'd the interview go?
473
00:26:35,840 --> 00:26:38,040
Uh, well, interesting, to say the least.
474
00:26:39,360 --> 00:26:41,120
Uh, was it a bad time?
475
00:26:42,200 --> 00:26:43,460
Uh, no, no, no, not at all.
476
00:26:43,680 --> 00:26:44,730
Sure?
477
00:26:44,731 --> 00:26:45,779
Yeah, absolutely.
478
00:26:45,780 --> 00:26:47,580
Uh, so will I be seeing you tonight?
479
00:26:47,900 --> 00:26:49,280
Yeah, what the hell, right?
480
00:26:49,880 --> 00:26:51,580
Uh, yeah.
481
00:26:52,160 --> 00:26:53,600
Hey, excellent, excellent.
482
00:26:55,660 --> 00:26:56,710
So, Rios?
483
00:26:57,140 --> 00:26:59,820
Um, uh, no, no, no.
484
00:27:00,380 --> 00:27:01,430
No tables, right?
485
00:27:01,860 --> 00:27:03,580
No, I mean, right, yeah, no tables.
486
00:27:04,240 --> 00:27:06,780
Yeah, some big shot you are. Yeah, big
shot, right.
487
00:27:07,980 --> 00:27:09,030
So where, though?
488
00:27:09,031 --> 00:27:12,699
Uh, if it's all the same to you, the
restaurant at my hotel.
489
00:27:12,700 --> 00:27:13,750
Your hotel?
490
00:27:13,751 --> 00:27:16,239
Do you think this is a booty call you're
getting?
491
00:27:16,240 --> 00:27:18,239
No, no, no, no, no, no, no, no. It's not
that.
492
00:27:18,240 --> 00:27:21,660
It's just that, uh, it's been an awfully
long, tiring day, and, uh...
493
00:27:22,990 --> 00:27:25,880
I'm just sort of in the mood to stay
around home, you know?
494
00:27:26,090 --> 00:27:27,830
It's the Melrose. It's a great place.
495
00:27:28,290 --> 00:27:29,770
Oh, yeah, I've heard of that.
496
00:27:30,010 --> 00:27:32,510
Well, um, you want me to send a car?
497
00:27:34,270 --> 00:27:35,430
Uh, no, no.
498
00:27:36,270 --> 00:27:37,910
That's good. I can find it.
499
00:27:38,290 --> 00:27:39,550
All right. I'll be waiting.
500
00:27:39,551 --> 00:27:40,929
I'll be there.
501
00:27:40,930 --> 00:27:42,050
I'll see you. Bye -bye.
502
00:27:42,410 --> 00:27:43,460
Bye.
503
00:27:46,630 --> 00:27:48,890
If you don't want to help, just say so.
504
00:27:49,110 --> 00:27:50,160
Oh, I'm sorry.
505
00:27:52,640 --> 00:27:53,690
Where's your head?
506
00:27:54,340 --> 00:27:55,390
No way.
507
00:27:55,600 --> 00:27:57,340
Does that seem okay to you in there?
508
00:27:57,341 --> 00:27:58,299
Okay, how?
509
00:27:58,300 --> 00:28:00,579
I don't know. They just seem like they
were in a hurry to get rid of us. She's
510
00:28:00,580 --> 00:28:03,859
cruel. It's when she's not bitchy that I
get worried. She's insecure,
511
00:28:03,860 --> 00:28:07,480
overcompensates, and never lets anyone
forget that she's in charge.
512
00:28:07,481 --> 00:28:09,299
Yeah, that's her in a nutshell.
513
00:28:09,300 --> 00:28:10,350
Yeah, but she's weak.
514
00:28:11,740 --> 00:28:13,600
And the weak always get what's coming.
515
00:28:13,601 --> 00:28:15,339
Yeah, I don't know about always.
516
00:28:15,340 --> 00:28:17,459
At the end of the day, it's none of my
concern.
517
00:28:17,460 --> 00:28:19,700
That other guy, he used to be my
partner.
518
00:28:20,500 --> 00:28:21,550
I know.
519
00:28:22,000 --> 00:28:23,050
Used to be.
520
00:28:23,060 --> 00:28:25,080
Then it's none of our concern, is it?
521
00:28:26,360 --> 00:28:27,410
I guess you're right.
522
00:28:28,180 --> 00:28:32,279
You know, I have a personal policy never
to stick my nose where it doesn't
523
00:28:32,280 --> 00:28:36,140
belong. I got my own stuff to worry
about. I love the sound of that.
524
00:28:36,980 --> 00:28:38,660
It's a lot easier than you'd think.
525
00:28:41,380 --> 00:28:42,460
None of my concern.
526
00:29:07,690 --> 00:29:08,740
Calm down, Bosco.
527
00:29:09,830 --> 00:29:10,880
Calm down?
528
00:29:10,881 --> 00:29:13,649
I let you do the talking. Now I'm the
one who saw Stevie.
529
00:29:13,650 --> 00:29:16,629
And I'm the one who gave the name.
What's it matter? Stevie didn't kill
530
00:29:16,630 --> 00:29:20,849
He was one of the two disciples coming
to kill Noble. Do you know that Willie
531
00:29:20,850 --> 00:29:22,710
wasn't just using him to get to Noble?
532
00:29:22,711 --> 00:29:23,749
So what?
533
00:29:23,750 --> 00:29:25,250
So what?
534
00:29:25,610 --> 00:29:26,660
So what?
535
00:29:26,661 --> 00:29:29,909
So what if they catch him? There's no
way he's going to take the rap for
536
00:29:29,910 --> 00:29:33,309
Willie. They'll never find him. Never
what we gave him. So what if they do?
537
00:29:33,310 --> 00:29:34,360
Huh?
538
00:29:36,040 --> 00:29:37,260
What if they do?
539
00:29:39,360 --> 00:29:40,900
I'm telling you, they won't.
540
00:29:45,260 --> 00:29:49,050
No one is going to believe the word of
some scale hitman over our word anyway.
541
00:29:50,080 --> 00:29:51,340
We're in a war here, Bosco.
542
00:29:51,560 --> 00:29:52,610
War means sacrifice.
543
00:29:52,860 --> 00:29:57,119
One less Phoebe means nothing compared
to all the kids that we are going to
544
00:29:57,120 --> 00:30:00,120
by taking this duper down along with his
mess business.
545
00:30:00,620 --> 00:30:02,000
I don't like Noble either.
546
00:30:02,560 --> 00:30:04,180
But right now, here's our ticket.
547
00:30:04,580 --> 00:30:08,370
Here's our ticket right now, bigger than
ever, because this cabron owes us.
548
00:30:28,340 --> 00:30:31,460
Excuse me. Yes, ma 'am. I'm meeting Erin
Noble.
549
00:30:34,890 --> 00:30:36,940
I'm a little late, so maybe he's
sitting.
550
00:30:37,370 --> 00:30:40,450
No. No, I'm sorry. Mr. Noble's not
listed here.
551
00:30:40,970 --> 00:30:43,140
He's the guest at the hotel. Shall I bug
him?
552
00:30:43,490 --> 00:30:45,430
No. No, it's all right. Thanks.
553
00:30:50,190 --> 00:30:52,670
Oh, no, you don't.
554
00:30:53,770 --> 00:30:54,820
There you are.
555
00:30:55,350 --> 00:30:58,050
Martina, you were going to let her get
away from me?
556
00:30:58,290 --> 00:30:59,830
Your usual table, Mr. Noble?
557
00:30:59,831 --> 00:31:03,249
Oh, not tonight, I think. Maybe
something in the back, like a booth,
558
00:31:03,250 --> 00:31:04,299
private. Okay.
559
00:31:04,300 --> 00:31:05,199
That okay with you?
560
00:31:05,200 --> 00:31:06,250
Yeah, it's great.
561
00:31:06,560 --> 00:31:11,419
I brought you a copy of my last book. I
thought you'd like to have it. Blue Line
562
00:31:11,420 --> 00:31:13,880
Fever. It's great. You look beautiful,
Kimberly.
563
00:31:14,260 --> 00:31:15,820
Thank you. Don't go bad yourself.
564
00:31:16,100 --> 00:31:17,150
I clean up okay.
565
00:31:17,420 --> 00:31:18,470
This way.
566
00:31:22,860 --> 00:31:24,220
No. Look familiar?
567
00:31:24,620 --> 00:31:26,980
You got him. I didn't do nothing, I
swear it.
568
00:31:27,760 --> 00:31:29,860
Uh, Stevie Nunez. Is this the guy you
saw?
569
00:31:29,861 --> 00:31:34,179
Like I said, it wasn't that great of a
look. They didn't see nothing, punk.
570
00:31:34,180 --> 00:31:35,230
They do nothing.
571
00:31:35,620 --> 00:31:36,880
What did you scoop him up?
572
00:31:37,000 --> 00:31:39,300
The uniforms bumped into him on a
canvas.
573
00:31:39,540 --> 00:31:43,090
Hispanic male answering to Stevie not
three blocks from the shooting.
574
00:31:43,680 --> 00:31:44,730
Genius.
575
00:31:44,731 --> 00:31:48,419
Yeah, for a junkie parole violator, he
was playing it pretty cocky, too, until
576
00:31:48,420 --> 00:31:50,280
we asked him what he knew about Willie.
577
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
Were you saying he confessed?
578
00:31:52,600 --> 00:31:54,830
Hardly. No, he's got a whole other tall
story.
579
00:31:55,020 --> 00:31:59,320
Says he was going to get high with some
Ryder guy he met. No names, of course.
580
00:31:59,660 --> 00:32:01,890
And this Willie Griffin asked to come
along.
581
00:32:01,891 --> 00:32:03,799
Ryder in that neighborhood?
582
00:32:03,800 --> 00:32:08,739
Yeah, tell me about it. Says as soon as
they got to the place, Willie G got
583
00:32:08,740 --> 00:32:10,820
tough. Ryder guy starts firing.
584
00:32:11,120 --> 00:32:13,200
Little Stevie hightails it out the back.
585
00:32:14,800 --> 00:32:16,560
That's when you two came in, I guess.
586
00:32:16,880 --> 00:32:17,930
I guess.
587
00:32:19,200 --> 00:32:20,760
Only you said Willie G was alone.
588
00:32:21,440 --> 00:32:23,040
He was alone. Yeah, he was alone.
589
00:32:23,840 --> 00:32:27,880
Well, we still got no gun, no other
witnesses, so who the hell knows?
590
00:32:28,120 --> 00:32:30,710
The only thing we got is this mysterious
writer guy.
591
00:32:31,360 --> 00:32:32,520
Some alibi, huh?
592
00:32:37,300 --> 00:32:38,350
Are you kidding me?
593
00:32:38,800 --> 00:32:39,850
Outside.
594
00:32:48,860 --> 00:32:49,910
What is this?
595
00:32:52,120 --> 00:32:55,040
We can't do this. We can't. The kid
isn't even a disciple.
596
00:32:56,080 --> 00:32:59,940
Okay? He's just some junkie going to get
noble eyes. That's his story.
597
00:33:00,500 --> 00:33:04,500
Now, if we want to win this, and I know
you do, we have to stick to ours.
598
00:33:04,920 --> 00:33:06,780
I'll put you two down. We'll negotiate.
599
00:33:07,300 --> 00:33:08,350
We'll both go to jail.
600
00:33:08,640 --> 00:33:13,979
And if that happens, every case we have
closed in our entire career will be
601
00:33:13,980 --> 00:33:15,060
called into question.
602
00:33:15,061 --> 00:33:19,139
Every scale we've ever locked up will
get an appeal and set free. Is that what
603
00:33:19,140 --> 00:33:20,190
you want?
604
00:33:25,740 --> 00:33:26,790
Stick to the story.
605
00:33:33,400 --> 00:33:34,450
Where's Charlie?
606
00:33:34,500 --> 00:33:35,550
He just walked out.
607
00:33:35,960 --> 00:33:37,220
Well, he forgot his lunch.
608
00:33:37,380 --> 00:33:38,430
As usual.
609
00:33:42,360 --> 00:33:43,410
Where's my kiss?
610
00:33:46,680 --> 00:33:48,060
I'm never leaving, you know.
611
00:33:50,140 --> 00:33:52,740
What? I'm always here. I'm always your
mother.
612
00:33:53,240 --> 00:33:54,960
I'm always with you.
613
00:33:56,910 --> 00:34:02,349
And no matter how much we fight, or what
awful things we might say to each
614
00:34:02,350 --> 00:34:03,400
other,
615
00:34:03,490 --> 00:34:06,200
there's not a second that goes by that I
don't love you.
616
00:34:08,630 --> 00:34:09,710
And I'm never leaving.
617
00:34:11,770 --> 00:34:12,820
Yeah.
618
00:34:13,409 --> 00:34:14,459
I'll go.
619
00:34:25,100 --> 00:34:27,080
She used to climb all over me, remember?
620
00:34:27,179 --> 00:34:28,229
When she was little.
621
00:34:28,230 --> 00:34:33,059
She'd ask you for a hug and she'd jump
into your arms and she'd hold on like
622
00:34:33,060 --> 00:34:35,099
there was no place in the world she'd
rather be.
623
00:34:35,100 --> 00:34:36,150
I remember.
624
00:34:37,760 --> 00:34:39,750
I was thinking a lot about what you
said.
625
00:34:41,500 --> 00:34:43,540
Yesterday, you know, about trusting her.
626
00:34:45,500 --> 00:34:48,659
It seemed a little difficult to
surrender, you know.
627
00:34:49,880 --> 00:34:51,920
You know what I thought about yesterday?
628
00:34:53,199 --> 00:34:54,249
You and me.
629
00:34:54,250 --> 00:34:59,609
The things we were doing when we were
her age. I was already sneaking over to
630
00:34:59,610 --> 00:35:01,840
your place, and guess who was letting me
in?
631
00:35:06,430 --> 00:35:08,350
That was different. No, it wasn't.
632
00:35:10,670 --> 00:35:12,410
But I don't want her to end up like us.
633
00:35:13,590 --> 00:35:15,270
What? We're so bad?
634
00:35:15,490 --> 00:35:19,010
No, you know what I mean. I just want
her to have choices.
635
00:35:20,770 --> 00:35:21,820
She will.
636
00:35:22,810 --> 00:35:24,920
If we listen to her, try to understand
her.
637
00:35:28,110 --> 00:35:29,160
right there.
638
00:35:29,790 --> 00:35:31,230
A united front.
639
00:35:35,870 --> 00:35:36,920
Okay.
640
00:35:41,130 --> 00:35:42,180
Hey.
641
00:35:45,910 --> 00:35:46,960
Hey.
642
00:35:47,530 --> 00:35:48,580
Is she around?
643
00:35:50,670 --> 00:35:52,170
It's a little early, isn't it?
644
00:35:52,350 --> 00:35:53,400
Fred, please.
645
00:35:53,401 --> 00:35:59,219
Last time you showed up at our door,
stupid things happened.
646
00:35:59,220 --> 00:36:00,270
What?
647
00:36:01,240 --> 00:36:05,539
Look, whatever I did made me whatever I
did. I'm sorry. Okay, I just need to
648
00:36:05,540 --> 00:36:06,590
talk to you, wife.
649
00:36:07,440 --> 00:36:08,490
Are you here?
650
00:36:08,980 --> 00:36:10,030
One second.
651
00:36:19,340 --> 00:36:20,390
What is it now?
652
00:36:21,160 --> 00:36:22,420
I'm in a bad place, Faith.
653
00:36:22,680 --> 00:36:23,730
Oh, really?
654
00:36:25,230 --> 00:36:27,970
Miss Cruz, you were right.
655
00:36:28,850 --> 00:36:32,829
Everything you said about her. I knew
that she crossed the line every once in
656
00:36:32,830 --> 00:36:35,469
while, but I thought it was for the
greater good, you know? That's how she
657
00:36:35,470 --> 00:36:37,849
it, and I got it. That's right. This is
not my problem. Listen to me for one
658
00:36:37,850 --> 00:36:38,900
second. Just listen.
659
00:36:38,970 --> 00:36:40,020
Please.
660
00:36:41,150 --> 00:36:44,889
There's this notebook, and I see in this
notebook this writer guy. He's got
661
00:36:44,890 --> 00:36:49,969
stuff about her, about her reputation on
the street, and she's been cutting
662
00:36:49,970 --> 00:36:51,020
corners a long time.
663
00:36:52,310 --> 00:36:53,390
And you're surprised.
664
00:36:55,980 --> 00:36:58,720
I need advice, okay? I need your help,
Faith.
665
00:37:00,040 --> 00:37:01,090
Please.
666
00:37:04,100 --> 00:37:05,150
Look at me.
667
00:37:05,151 --> 00:37:09,539
Please, I wouldn't be here... I know you
wouldn't be here if it wasn't
668
00:37:09,540 --> 00:37:10,620
important. I know that.
669
00:37:10,621 --> 00:37:16,739
You'd probably be telling me to mind my
own business, which is what I'm going to
670
00:37:16,740 --> 00:37:17,790
do from now on.
671
00:37:20,280 --> 00:37:21,560
I can't help you, Bosco.
672
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
Those days are over. I got my own life.
673
00:37:26,460 --> 00:37:27,510
And my own problem.
674
00:37:27,780 --> 00:37:28,830
I'm sorry.
675
00:37:29,080 --> 00:37:30,680
Please. Good luck.
676
00:37:39,471 --> 00:37:41,399
Yoo -hoo.
677
00:37:41,400 --> 00:37:42,450
Breakfast is served.
678
00:37:44,160 --> 00:37:46,390
What is that, like your tenth cup of
coffee?
679
00:37:46,391 --> 00:37:48,119
I'm addicted.
680
00:37:48,120 --> 00:37:49,170
What can I say?
681
00:37:50,820 --> 00:37:53,230
We need to have our own drug of choice,
don't we?
682
00:37:53,960 --> 00:37:56,340
I needed this so badly. You and me both.
683
00:37:57,200 --> 00:38:00,899
Well, I mean, this is like one of those
times where I had no idea how badly I
684
00:38:00,900 --> 00:38:02,220
needed it until just now.
685
00:38:05,080 --> 00:38:07,780
Or maybe last night.
686
00:38:14,660 --> 00:38:17,640
I needed that too.
687
00:38:30,160 --> 00:38:31,210
Yes.
688
00:38:33,160 --> 00:38:34,210
What?
689
00:38:35,200 --> 00:38:36,250
When?
690
00:38:38,640 --> 00:38:39,900
Um, hmm.
691
00:38:42,200 --> 00:38:43,250
Um, who?
692
00:38:44,380 --> 00:38:45,520
What do they look like?
693
00:38:45,860 --> 00:38:48,240
Guy and a girl. Badges. Okay, right.
694
00:39:25,419 --> 00:39:26,739
What do you think, you bag?
695
00:39:32,140 --> 00:39:35,270
Sorry. I have a hard time. Just a little
bit enough to tide me over.
696
00:39:35,360 --> 00:39:36,410
I'm dry.
697
00:39:37,080 --> 00:39:39,550
We came here to get something for you,
remember?
698
00:39:39,780 --> 00:39:41,520
Why don't you, uh... Yeah, I know.
699
00:39:45,160 --> 00:39:47,270
This is Buford's address, as far as I
know.
700
00:39:47,480 --> 00:39:48,980
It's on Woody's headquarters.
701
00:39:48,981 --> 00:39:50,519
166 and office.
702
00:39:50,520 --> 00:39:51,570
You sure?
703
00:39:51,780 --> 00:39:52,940
Yes, that's the place.
704
00:39:52,941 --> 00:39:56,319
All right, good. Otherwise, Woody's
gonna have to, uh... Yeah, I know. I'm
705
00:39:56,320 --> 00:39:58,850
own. So why don't you get back to your
lady in there?
706
00:39:58,851 --> 00:40:01,009
Good to see you got your priorities in
order.
707
00:40:01,010 --> 00:40:02,830
Cruz, you sure? Hey, I said goodbye.
708
00:40:03,630 --> 00:40:04,680
Bye.
709
00:40:05,670 --> 00:40:06,720
Good luck.
710
00:40:06,930 --> 00:40:08,370
Well, you need it more than us.
711
00:40:15,581 --> 00:40:17,629
You ready?
712
00:40:17,630 --> 00:40:18,680
Uh -huh.
713
00:40:18,910 --> 00:40:19,960
Look at me.
714
00:40:22,850 --> 00:40:23,900
Are you ready?
715
00:40:24,070 --> 00:40:25,450
You know I got reservations.
716
00:40:25,990 --> 00:40:27,490
Not about Buford, but...
717
00:40:28,960 --> 00:40:31,070
You about the notebook I got in my
drawer?
718
00:40:32,920 --> 00:40:33,970
Among other things.
719
00:40:34,300 --> 00:40:35,380
How much did you read?
720
00:40:36,840 --> 00:40:40,500
Just about what Noble called you. Just a
part about two bags cruise.
721
00:40:41,820 --> 00:40:45,919
You know, your rep for planning the
occasional dime bag to get some scale
722
00:40:45,920 --> 00:40:46,799
your thumb.
723
00:40:46,800 --> 00:40:47,850
Right.
724
00:40:48,820 --> 00:40:51,360
That it was such common knowledge on the
street?
725
00:40:51,700 --> 00:40:52,750
Yeah.
726
00:40:54,300 --> 00:40:55,350
That all you read?
727
00:40:55,700 --> 00:40:56,750
Not enough.
728
00:40:57,790 --> 00:40:59,650
Guess you missed the part about Letty.
729
00:41:01,170 --> 00:41:02,220
Your sister?
730
00:41:02,761 --> 00:41:04,809
Letty the hoe.
731
00:41:04,810 --> 00:41:05,890
Pass around Letty.
732
00:41:06,130 --> 00:41:09,320
Telling a body for drugs, getting passed
around like currency.
733
00:41:09,430 --> 00:41:10,480
Didn't see it.
734
00:41:10,790 --> 00:41:13,560
Yeah, well, I don't need anybody else
seeing it either.
735
00:41:13,610 --> 00:41:14,660
Got it.
736
00:41:15,370 --> 00:41:16,420
Do you?
737
00:41:16,610 --> 00:41:17,660
Yep.
738
00:41:17,950 --> 00:41:20,000
I just wish you would have told me
before.
739
00:41:40,040 --> 00:41:41,090
On my count.
740
00:41:41,360 --> 00:41:45,220
Okay. Bosco, don't ever go snooping
through my place again.
741
00:41:45,440 --> 00:41:46,520
I won't be there again.
742
00:41:47,520 --> 00:41:48,570
Even better.
743
00:41:51,080 --> 00:41:52,130
On your count.
744
00:41:52,691 --> 00:41:54,789
One, two.
745
00:41:54,790 --> 00:41:59,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.