Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
He's just great.
2
00:00:01,120 --> 00:00:03,170
You know, I'm a paramedic pre -med too.
Oh.
3
00:00:03,171 --> 00:00:07,859
Well, then, the fontanelles are flat,
there's no papilledema, the petechia are
4
00:00:07,860 --> 00:00:10,500
gone, and the repeat tap shows a few
loops, no polys.
5
00:00:15,280 --> 00:00:16,330
She's much better.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,850
I'm transferring to the floor this
afternoon.
7
00:00:19,100 --> 00:00:20,150
Can I hold her?
8
00:00:20,420 --> 00:00:21,470
Sure.
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,680
You want to see Daddy?
10
00:00:33,840 --> 00:00:34,890
She got heavy.
11
00:00:35,900 --> 00:00:36,950
Hey.
12
00:00:37,640 --> 00:00:38,690
Hey, Kylie.
13
00:00:39,200 --> 00:00:40,250
Remember me?
14
00:00:41,700 --> 00:00:42,750
Carlos?
15
00:00:45,980 --> 00:00:47,030
Charlie, let's go.
16
00:00:49,260 --> 00:00:50,310
Mom!
17
00:00:50,580 --> 00:00:51,630
Okay.
18
00:00:54,120 --> 00:00:56,380
Now remember to say thank you. I will.
19
00:00:56,381 --> 00:01:00,579
And be respectful. When people are
supporting your school, it's important
20
00:01:00,580 --> 00:01:01,479
you're respectful.
21
00:01:01,480 --> 00:01:03,100
I know, I know. All right, have fun.
22
00:01:06,570 --> 00:01:07,620
have to go?
23
00:01:07,790 --> 00:01:11,340
Because your mother's going to work and
you're not staying here alone.
24
00:01:16,070 --> 00:01:21,369
Fred, thank you for taking her around,
you know. Nice of you to be helping her
25
00:01:21,370 --> 00:01:22,510
out with the chocolate.
26
00:01:23,870 --> 00:01:26,430
Yeah, well, someone has to, right?
27
00:01:31,450 --> 00:01:33,250
This thing is going to change my life.
28
00:01:33,251 --> 00:01:37,569
No wonder I can't ever find anybody. I
got listings under last names, first
29
00:01:37,570 --> 00:01:41,550
names. I got you under P for paramedics.
Why not D for delightful?
30
00:01:43,630 --> 00:01:44,680
Third squad.
31
00:01:53,730 --> 00:01:55,050
Guy isn't talking anymore.
32
00:01:55,051 --> 00:02:00,519
You know, it's even got a calendar so I
can track Joey's whole schedule. I can
33
00:02:00,520 --> 00:02:03,519
barely keep track of my own. I can't
imagine having to know where somebody
34
00:02:03,520 --> 00:02:05,810
has to be. Yeah, well, if I had to count
on Jimmy.
35
00:02:05,811 --> 00:02:07,639
We need you to check him out before we
lift him.
36
00:02:07,640 --> 00:02:08,359
Where is he?
37
00:02:08,360 --> 00:02:11,970
Trust me, we won't have any problem
finding him. The guy's name's Miguel.
38
00:02:12,680 --> 00:02:13,730
The jack broke.
39
00:03:05,411 --> 00:03:08,809
Is there room to crawl under there?
40
00:03:08,810 --> 00:03:12,269
Well, as far as it's going to, but we
have supports underneath it. Maybe room
41
00:03:12,270 --> 00:03:13,320
for one. I'll go.
42
00:03:15,150 --> 00:03:16,200
Bill?
43
00:03:20,810 --> 00:03:21,860
Bill?
44
00:03:23,190 --> 00:03:24,240
He's cyanotic.
45
00:03:24,670 --> 00:03:25,720
Not breathing.
46
00:03:25,721 --> 00:03:27,309
Can you ventilate from under there?
47
00:03:27,310 --> 00:03:28,810
Hardly. Is the car in his chest?
48
00:03:29,150 --> 00:03:31,730
No. Big pulse. No head trauma.
49
00:03:31,950 --> 00:03:33,910
No breath sounds on the left side.
50
00:03:34,880 --> 00:03:36,320
His neck veins look extended.
51
00:03:39,640 --> 00:03:41,560
Feral chest, heavy smoker.
52
00:03:41,561 --> 00:03:45,419
You know, it could be he's got emphysema
and blew out a bleb. You think it's a
53
00:03:45,420 --> 00:03:46,470
tension pneumo?
54
00:03:46,780 --> 00:03:48,340
Looks like it. Trachea shifted?
55
00:03:48,341 --> 00:03:52,239
I don't think so. Jimmy, we need to get
him out of there in a hurry. We're
56
00:03:52,240 --> 00:03:53,290
ready.
57
00:03:55,700 --> 00:03:56,750
Guys?
58
00:04:09,070 --> 00:04:11,600
Okay, far enough. All right, let me try
bending him.
59
00:04:14,270 --> 00:04:16,320
I can feel the pressure. It's not going
in.
60
00:04:21,850 --> 00:04:22,900
There you go.
61
00:04:27,830 --> 00:04:30,550
What's that do? It acted as a field
flutter valve.
62
00:04:31,770 --> 00:04:35,730
It'll get the air to go out, but it
won't go back in.
63
00:04:41,230 --> 00:04:42,280
You sure about this?
64
00:04:43,530 --> 00:04:44,850
You've got no other choice.
65
00:04:44,930 --> 00:04:45,980
All right, go for it.
66
00:04:47,790 --> 00:04:48,840
There it is.
67
00:04:48,841 --> 00:04:53,529
Daddy's venting easy. He's got his seat
collar on and getting ready to
68
00:04:53,530 --> 00:04:54,580
transport.
69
00:04:54,870 --> 00:04:55,920
Nice call.
70
00:04:57,270 --> 00:05:00,340
They identified that little girl that we
found the other day.
71
00:05:00,550 --> 00:05:01,600
Yeah, I heard.
72
00:05:02,610 --> 00:05:06,910
Three days out. And that junkie mother
never even reported her missing.
73
00:05:06,911 --> 00:05:10,049
First time the needle goes into the arm,
they should have their reproductive
74
00:05:10,050 --> 00:05:11,100
organs ripped out.
75
00:05:11,230 --> 00:05:12,830
Hey, the ACLU would love that.
76
00:05:12,831 --> 00:05:16,089
The ACLU's definitely going to have to
take care of these kids.
77
00:05:16,090 --> 00:05:18,800
People can have as many ignored children
as they want.
78
00:05:18,950 --> 00:05:20,000
Check it.
79
00:05:22,330 --> 00:05:26,169
I heard about this joint up on 98th
Street. They're selling fake IDs out the
80
00:05:26,170 --> 00:05:26,929
back door.
81
00:05:26,930 --> 00:05:27,980
IDs?
82
00:05:27,981 --> 00:05:28,969
So what?
83
00:05:28,970 --> 00:05:30,290
That's as long as the squad.
84
00:05:30,390 --> 00:05:31,950
Yeah, it's a rough one, I'll bet.
85
00:05:32,210 --> 00:05:33,350
Boy, these are cloners.
86
00:05:34,030 --> 00:05:35,080
Change up.
87
00:05:36,960 --> 00:05:40,090
Maybe we'll go up there and make life
difficult for them today.
88
00:05:40,091 --> 00:05:44,299
I don't know, Faith. The last time I
dragged a partner after those people, it
89
00:05:44,300 --> 00:05:45,440
didn't turn out so good.
90
00:05:46,260 --> 00:05:47,540
I got my eyes wide open.
91
00:05:50,020 --> 00:05:51,220
Ninety -eight and what?
92
00:05:52,480 --> 00:05:56,400
Fifty -two -year -old male trapped under
a car. BP 110 over 60, pulse 100.
93
00:05:56,401 --> 00:06:00,399
Decompress the tension pneumo on the
scene. Car landed on both tib -fibs. Car
94
00:06:00,400 --> 00:06:01,219
was on his chest?
95
00:06:01,220 --> 00:06:02,270
No, on his leg.
96
00:06:02,271 --> 00:06:05,099
Then why would he have a pneumo? He's a
heavy smoker. I'm pretty sure he's got
97
00:06:05,100 --> 00:06:07,339
emphysema and blew out a blood. You're
pretty sure?
98
00:06:07,340 --> 00:06:09,140
Well, that would explain the pneumo.
99
00:06:09,700 --> 00:06:10,750
What is this?
100
00:06:11,300 --> 00:06:12,860
It's a makeshift one -way valve.
101
00:06:12,861 --> 00:06:16,379
Decreased breath sounds on the left?
They were absent when we got there.
102
00:06:16,380 --> 00:06:18,379
You know, maybe your darting gave him
the pneumo.
103
00:06:18,380 --> 00:06:19,700
What? Two, three.
104
00:06:19,771 --> 00:06:23,559
All right, I want to check tube
placement.
105
00:06:23,560 --> 00:06:25,240
I saw it go through the vocal cords.
106
00:06:28,220 --> 00:06:30,080
Confirm it with the capnometer, Mary.
107
00:06:30,081 --> 00:06:30,969
I'm sorry?
108
00:06:30,970 --> 00:06:32,929
Confirm the tube placement with the
capnometer.
109
00:06:32,930 --> 00:06:34,070
It's in the right place.
110
00:06:34,330 --> 00:06:36,740
And tell the paramedics we can take it
from here.
111
00:06:40,510 --> 00:06:41,560
Thank you, Sarge.
112
00:06:42,790 --> 00:06:43,840
Hey, Sarge.
113
00:06:44,670 --> 00:06:45,810
What do you got, Sully?
114
00:06:45,870 --> 00:06:49,030
These mopes are running a fake ID racket
out of a deli on 98th.
115
00:06:49,830 --> 00:06:51,890
And you're transporting for OCCB now?
116
00:06:52,350 --> 00:06:53,930
No, this is our collar, boss.
117
00:06:56,730 --> 00:06:58,730
It isn't really a sector car, Simon.
118
00:07:00,520 --> 00:07:02,080
Well, we're branching out, Lou.
119
00:07:06,140 --> 00:07:07,760
This thing even beeps reminders.
120
00:07:07,761 --> 00:07:10,459
I have to look at my mom's birthday
again.
121
00:07:10,460 --> 00:07:13,220
What a fearsome thing he is, talking to
us like that.
122
00:07:13,500 --> 00:07:15,820
Yeah, he gets me crazy. He makes me
moody.
123
00:07:15,821 --> 00:07:19,539
He checks two placements and then he
wants it confirmed?
124
00:07:19,540 --> 00:07:22,579
I mean... Yeah, well, if it's in the
right place, what difference does it
125
00:07:22,580 --> 00:07:24,200
And I was right about that new mom.
126
00:07:25,460 --> 00:07:27,020
Of course, he'll never admit it.
127
00:07:27,040 --> 00:07:29,330
Well, I've got tons of women. What else
is new?
128
00:07:31,460 --> 00:07:36,000
Boyd 553, we have an unknown medical,
1069 2nd, 3rd floor.
129
00:07:38,140 --> 00:07:40,640
1069 2nd on 3, Boyd 553.
130
00:07:41,620 --> 00:07:44,630
So you think Peterson 2nd gets to stop
and call us like that?
131
00:07:44,720 --> 00:07:46,260
Yeah. He does?
132
00:07:46,720 --> 00:07:48,580
What? No, I just found a function menu.
133
00:07:49,220 --> 00:07:50,720
Now I'm going to get organized.
134
00:08:00,341 --> 00:08:02,349
Hey, Doc.
135
00:08:02,350 --> 00:08:03,730
Hey, how's it going, girls?
136
00:08:04,850 --> 00:08:06,870
Girls? We didn't call for backup.
137
00:08:07,210 --> 00:08:10,040
No, we got a job across the street,
unknown medical. You?
138
00:08:10,070 --> 00:08:11,630
Oh, it's a written miscarriage.
139
00:08:11,830 --> 00:08:12,910
Hey, Doc, you hungry?
140
00:08:13,330 --> 00:08:17,589
What? How about some meat on a stick?
From the cart. I'll buy it. Yo, how
141
00:08:17,590 --> 00:08:19,330
we get our patient to the hospital?
142
00:08:22,230 --> 00:08:23,710
Like his beckoned meal today.
143
00:08:24,130 --> 00:08:25,630
Ever think you'd miss Carlos?
144
00:08:26,990 --> 00:08:28,040
Have a bite.
145
00:08:32,669 --> 00:08:34,109
Neighborhood jumping today.
146
00:08:35,070 --> 00:08:36,830
Hey, how about some meat on a stick?
147
00:08:37,850 --> 00:08:38,900
Yum, yum.
148
00:08:38,901 --> 00:08:40,389
Kylie, what's that?
149
00:08:40,390 --> 00:08:41,530
It's a green kangaroo?
150
00:08:41,549 --> 00:08:42,599
Huh?
151
00:08:43,270 --> 00:08:45,210
I'm so happy she's doing better.
152
00:08:45,530 --> 00:08:47,930
Hey, yeah, me too. Hi, little angel.
153
00:08:48,130 --> 00:08:49,690
I've got some good news for you.
154
00:08:50,150 --> 00:08:53,280
Yeah, what's that? I think we may have
found a family for Kylie.
155
00:08:53,281 --> 00:08:57,369
He's a contractor, and she's a stay -at
-home with a five -year -old daughter,
156
00:08:57,370 --> 00:08:58,420
also adopted.
157
00:08:58,421 --> 00:09:00,749
They have a single family house in
Brooklyn.
158
00:09:00,750 --> 00:09:01,800
Uh, no thanks.
159
00:09:01,801 --> 00:09:03,569
Excuse me?
160
00:09:03,570 --> 00:09:05,270
No, thanks. I've changed my mind.
161
00:09:07,550 --> 00:09:08,600
Oh.
162
00:09:10,250 --> 00:09:11,690
Thanks for all your hard work.
163
00:09:14,030 --> 00:09:15,950
Then you've decided to keep her?
164
00:09:16,250 --> 00:09:17,300
Yeah.
165
00:09:17,630 --> 00:09:18,680
Thanks.
166
00:09:19,330 --> 00:09:20,380
Good.
167
00:09:21,430 --> 00:09:24,710
Sure. Well, it was nice to meet you.
168
00:09:25,430 --> 00:09:26,490
Yeah, you too.
169
00:09:36,620 --> 00:09:43,340
Lift your, uh...
170
00:10:05,870 --> 00:10:07,130
I hope this guy has brains.
171
00:10:18,030 --> 00:10:19,080
Oh, here,
172
00:10:22,530 --> 00:10:23,580
use this oximeter.
173
00:10:26,630 --> 00:10:27,930
Oh, this guy is burning up.
174
00:10:29,670 --> 00:10:30,750
I'm going to call it in.
175
00:10:33,740 --> 00:10:38,139
Marcy, this is Boy 553. We have an
elderly diabetic with probable
176
00:10:38,140 --> 00:10:38,999
and septic shock.
177
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
BP is 70 over nothing.
178
00:10:40,700 --> 00:10:42,540
Pulse 144, thready.
179
00:10:43,520 --> 00:10:44,700
Glucose 425.
180
00:10:44,980 --> 00:10:46,030
Glucose 425.
181
00:10:47,540 --> 00:10:49,280
What? AMS protocol.
182
00:10:49,620 --> 00:10:51,670
The last thing this guy needs is
glucose.
183
00:10:52,800 --> 00:10:56,170
Request an order for dopamine after two
large bores established?
184
00:10:57,120 --> 00:10:58,240
Yeah, yeah, fine.
185
00:10:58,520 --> 00:10:59,620
ETA, 10 minutes.
186
00:11:00,940 --> 00:11:02,320
Saline's running wide open.
187
00:11:02,321 --> 00:11:05,359
So how much do you want this to stick to
AMS protocol and scoop and run?
188
00:11:05,360 --> 00:11:06,410
Why?
189
00:11:06,411 --> 00:11:10,079
It's your protocol. We're not giving a
guy with a glucose of 425 more glucose.
190
00:11:10,080 --> 00:11:11,220
Hand me the tourniquet.
191
00:11:12,200 --> 00:11:13,640
So none of you speak English?
192
00:11:15,680 --> 00:11:20,359
Well, then we make them all John Doe.
And we let them sit in lockup until we
193
00:11:20,360 --> 00:11:21,410
find out who they are.
194
00:11:22,200 --> 00:11:23,440
And that can take days.
195
00:11:24,480 --> 00:11:25,540
I believe I can help.
196
00:11:26,780 --> 00:11:27,830
Who are you?
197
00:11:27,891 --> 00:11:29,979
Andre Rednick.
198
00:11:29,980 --> 00:11:32,570
I'm an attorney here to represent these
gentlemen.
199
00:11:32,760 --> 00:11:33,810
Gentlemen?
200
00:11:35,180 --> 00:11:39,100
Who calls you?
201
00:11:39,900 --> 00:11:42,730
I don't believe that's germane to the
situation, is it?
202
00:11:43,860 --> 00:11:46,120
There is some paperwork needs
completing?
203
00:11:47,440 --> 00:11:50,960
Yeah, since we find out who the hell
your gentlemen are.
204
00:11:51,200 --> 00:11:52,540
Then allow me to translate.
205
00:11:53,420 --> 00:11:55,220
Anything to facilitate the process.
206
00:11:55,500 --> 00:11:57,060
With our complete cooperation.
207
00:12:00,840 --> 00:12:05,460
This the telemetry run? 78 -year -old
diabetic, fever and AMS. BP is 80 over
208
00:12:05,580 --> 00:12:06,860
Sinus attack 132.
209
00:12:07,200 --> 00:12:10,150
10 liters of O2, 2 liters of saline are
in. How much glucose?
210
00:12:10,460 --> 00:12:11,880
We held off on AMS protocol.
211
00:12:12,360 --> 00:12:13,410
What?
212
00:12:13,620 --> 00:12:14,760
Glucose was 425.
213
00:12:15,480 --> 00:12:18,740
Stop running a diagnostic lab and follow
base station's orders.
214
00:12:18,741 --> 00:12:19,879
We're not robots.
215
00:12:19,880 --> 00:12:21,079
You're certainly not doctors.
216
00:12:21,080 --> 00:12:26,880
Ah, there it is. Get a glucose, draw for
CBC, chem 20, blood cultures times 2.
217
00:12:27,640 --> 00:12:29,940
On my count, ready? 1, 2.
218
00:12:30,350 --> 00:12:31,400
Three.
219
00:12:33,370 --> 00:12:35,010
And get me a fresh round of vitals.
220
00:12:35,950 --> 00:12:38,120
You don't think we know how to take a
pulse?
221
00:12:41,370 --> 00:12:47,949
That was
222
00:12:47,950 --> 00:12:52,890
mine when I was a kid.
223
00:12:53,430 --> 00:12:55,490
You saved it.
224
00:12:55,770 --> 00:12:57,810
No, I found it in storage.
225
00:13:05,900 --> 00:13:08,120
I still have my first baseball mitt,
too.
226
00:13:12,940 --> 00:13:14,340
So she's doing better?
227
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
Yeah. They're just charging her
tomorrow.
228
00:13:22,580 --> 00:13:23,900
The Kennys, huh?
229
00:13:24,760 --> 00:13:25,810
They want Kylie?
230
00:13:27,220 --> 00:13:28,270
Kylie, Kenny.
231
00:13:28,480 --> 00:13:29,530
Isn't that perfect?
232
00:13:30,300 --> 00:13:31,640
Well, did you talk to them?
233
00:13:31,920 --> 00:13:32,970
Why bother?
234
00:13:33,080 --> 00:13:34,130
They're white.
235
00:13:34,620 --> 00:13:35,670
And?
236
00:13:37,520 --> 00:13:39,360
And what about Kylie's heritage?
237
00:13:39,840 --> 00:13:41,040
Her Latina heritage?
238
00:13:41,280 --> 00:13:43,420
I'm not about to let her lose that. Uh
-uh.
239
00:13:44,000 --> 00:13:45,740
And she's going to get that from you.
240
00:13:47,800 --> 00:13:51,470
Well, she's not going to get it from the
Kennys. Well, how do you know that?
241
00:13:52,660 --> 00:13:54,700
Do they look particularly Latino to you?
242
00:13:56,560 --> 00:13:59,600
Carlos, you barely speak Spanish
yourself.
243
00:13:59,601 --> 00:14:03,499
Maybe because I was in seven different
foster homes before I was ten, none of
244
00:14:03,500 --> 00:14:04,550
which were Latino.
245
00:14:06,090 --> 00:14:07,410
Well, her mother was white.
246
00:14:07,570 --> 00:14:10,100
I mean, as long as you're bringing up
the heritage.
247
00:14:10,230 --> 00:14:12,210
These people aren't right, okay?
248
00:14:16,770 --> 00:14:20,690
Well, I take it you're all set for child
care. I mean, once they discharge her.
249
00:14:20,930 --> 00:14:22,590
Yeah, I got child care.
250
00:14:23,210 --> 00:14:24,260
Me.
251
00:14:24,930 --> 00:14:25,980
You have a job.
252
00:14:30,690 --> 00:14:33,750
Look, how would you feel about switching
me to Dave?
253
00:14:34,470 --> 00:14:35,910
Well, don't you have school?
254
00:14:37,530 --> 00:14:39,090
I might have to bag it for a while.
255
00:14:39,950 --> 00:14:43,550
You're going to bag pre -med? It's
either that or I take a leave of
256
00:14:43,551 --> 00:14:44,669
Well, you won't get it.
257
00:14:44,670 --> 00:14:46,810
The city is short on medics already.
258
00:14:46,811 --> 00:14:50,629
Harris was with me today, but he was
supposed to be back at his house two
259
00:14:50,630 --> 00:14:53,290
ago. I need you at work tomorrow,
Carlos.
260
00:14:54,130 --> 00:14:57,430
Adam 553, see you, Doctor. Peterson,
Mercy Hospital, ER.
261
00:14:58,070 --> 00:14:59,690
Adam 553, 10 -4.
262
00:14:59,930 --> 00:15:02,460
I don't mean to shoot you down, but you
need to... Yeah.
263
00:15:02,850 --> 00:15:03,900
Thanks for coming by.
264
00:15:31,579 --> 00:15:32,629
How's it going?
265
00:15:32,840 --> 00:15:33,890
It's going.
266
00:15:34,400 --> 00:15:37,350
Now, if this lawyer shows up out of the
blue... Expensive suit.
267
00:15:37,900 --> 00:15:38,950
Yeah, too expensive.
268
00:15:39,340 --> 00:15:40,390
Is it a good collar?
269
00:15:40,720 --> 00:15:41,770
Yeah.
270
00:15:42,380 --> 00:15:46,170
Then who cares how expensive the suit
is? The question is, who's paying for
271
00:15:48,120 --> 00:15:49,280
Fyodor Tchepchenko.
272
00:15:49,560 --> 00:15:50,610
Hey.
273
00:15:50,760 --> 00:15:54,719
I don't want any vendettas out there.
Look, boss, as long as Chepchenko's
274
00:15:54,720 --> 00:15:58,090
bastards walk the straight and narrow,
everything's good with me.
275
00:15:58,240 --> 00:16:01,120
Being this guy's personal pain in the
ass, not your job.
276
00:16:05,760 --> 00:16:09,940
Oh, this connection is so slow. Can't we
get a DSL line up here? Oh, yeah,
277
00:16:10,000 --> 00:16:11,050
that'll happen.
278
00:16:11,051 --> 00:16:12,959
Since when did you get all techno?
279
00:16:12,960 --> 00:16:14,760
Whoa, don't touch. It's downloading.
280
00:16:15,111 --> 00:16:16,999
What's it do?
281
00:16:17,000 --> 00:16:19,919
Everything. I got Joey's class schedule
in there, notes from his doctor visit,
282
00:16:19,920 --> 00:16:20,970
dental appointment.
283
00:16:20,980 --> 00:16:22,060
Sounds complicated.
284
00:16:22,320 --> 00:16:25,390
I think I'll stick to good old paper and
pen. Less aggravation.
285
00:16:25,520 --> 00:16:27,020
Yeah, compared to some things.
286
00:16:28,660 --> 00:16:29,710
Hey, Alex.
287
00:16:32,100 --> 00:16:36,240
I just had a little sit -down with your
good friend, Dr. Peterson.
288
00:16:38,040 --> 00:16:39,090
What does that mean?
289
00:16:39,700 --> 00:16:43,200
Well, I had to talk him out of filing a
complaint against you.
290
00:16:46,360 --> 00:16:47,640
Against me? A complaint?
291
00:16:48,180 --> 00:16:49,880
Did you ignore a telemetry order?
292
00:16:50,120 --> 00:16:51,170
It was wrong.
293
00:16:52,160 --> 00:16:53,660
Like it or not, he's the doctor.
294
00:16:53,661 --> 00:16:56,499
Doesn't it ever piss you off to be
treated like a cab driver?
295
00:16:56,500 --> 00:16:58,040
No one ever treats me like that.
296
00:16:58,500 --> 00:16:59,640
Not even Dr. Peterson?
297
00:17:00,220 --> 00:17:04,039
Look, I know he's a little intense
sometimes, but that doesn't make him a
298
00:17:04,040 --> 00:17:05,099
guy. Mm -hmm.
299
00:17:05,400 --> 00:17:06,450
You see that?
300
00:17:06,740 --> 00:17:07,790
It is about women.
301
00:17:08,040 --> 00:17:09,090
Oh, come on.
302
00:17:09,140 --> 00:17:12,919
He was kind of being a jerk. Doc, he
questions everything we do. He double
303
00:17:12,920 --> 00:17:13,970
-checks our vitals.
304
00:17:14,240 --> 00:17:17,140
He checks physicians on tubes and IVs.
And are they right?
305
00:17:17,141 --> 00:17:19,699
Oh, you know they are. Then so what if
he checks?
306
00:17:19,700 --> 00:17:20,750
That's what I said.
307
00:17:21,319 --> 00:17:25,479
Which side are you on? Look, follow
telemetry's orders, okay? The job's hard
308
00:17:25,480 --> 00:17:28,118
enough. Don't give this guy a reason to
make it any harder.
309
00:17:28,119 --> 00:17:29,960
Oh, that's it.
310
00:17:30,940 --> 00:17:34,310
Instant access to every city phone
number you could possibly need.
311
00:17:34,380 --> 00:17:35,430
Look at that.
312
00:17:36,080 --> 00:17:38,340
Good. You can call someone who cares.
313
00:17:39,920 --> 00:17:40,970
Okay.
314
00:18:14,670 --> 00:18:15,720
May I help you?
315
00:18:15,810 --> 00:18:16,860
Yeah, hi.
316
00:18:16,890 --> 00:18:17,990
I'm Carlos Nieto.
317
00:18:18,970 --> 00:18:21,020
I got your name from the adoption
people.
318
00:18:21,630 --> 00:18:26,170
Nieto. Yeah, my... The baby's Kylie
Sundstrom.
319
00:18:26,630 --> 00:18:28,110
Oh, yeah, gosh.
320
00:18:28,350 --> 00:18:29,430
Come on in. Thanks.
321
00:18:31,470 --> 00:18:32,520
Mike?
322
00:18:33,490 --> 00:18:35,960
Why don't you make yourself at home and
I'll just...
323
00:18:48,620 --> 00:18:49,670
Making cookies.
324
00:18:50,580 --> 00:18:51,630
That's nice.
325
00:18:51,920 --> 00:18:52,970
Mr. Nieto?
326
00:18:53,100 --> 00:18:57,560
Hey, Mike Kenny, I'm at war with a sink.
I'm losing it. You've met Moira?
327
00:18:57,561 --> 00:18:58,799
Yeah, we met.
328
00:18:58,800 --> 00:19:00,360
Me and Mommy are making cookies.
329
00:19:00,361 --> 00:19:03,839
Why don't you go on upstairs and check
on those, and I'll be right up with you,
330
00:19:03,840 --> 00:19:05,360
okay? Okay. You want some?
331
00:19:06,860 --> 00:19:08,280
Uh, sure.
332
00:19:10,300 --> 00:19:11,440
Hope you like Play -Doh.
333
00:19:12,860 --> 00:19:13,910
She's adopted?
334
00:19:14,680 --> 00:19:15,840
I saw it in the booklet.
335
00:19:16,420 --> 00:19:17,940
Her birth mom lives in Denver.
336
00:19:19,200 --> 00:19:20,250
You know her?
337
00:19:20,440 --> 00:19:21,490
Yeah, we're in touch.
338
00:19:21,491 --> 00:19:24,459
Exchange Christmas cards, phone calls
occasionally.
339
00:19:24,460 --> 00:19:25,510
Really?
340
00:19:25,520 --> 00:19:27,200
Can I get you something, Mr. Nieto?
341
00:19:27,380 --> 00:19:29,000
Carlos, no. I don't want to impose.
342
00:19:30,100 --> 00:19:33,530
Raimi told us that you'd already
reconsidered releasing Kylie for
343
00:19:33,820 --> 00:19:39,939
Yeah, that's why I came. I didn't know
if she'd tell you or not, so... Look, we
344
00:19:39,940 --> 00:19:43,440
understand. It's a really difficult
decision to make.
345
00:19:43,441 --> 00:19:46,559
I didn't want you to hear about it over
the phone and think that maybe it was
346
00:19:46,560 --> 00:19:47,399
you or something.
347
00:19:47,400 --> 00:19:48,840
It's very considerate of you.
348
00:19:53,070 --> 00:19:56,950
Can I ask, did you have a room set up
for her and everything?
349
00:19:58,090 --> 00:19:59,140
Yes.
350
00:20:00,610 --> 00:20:02,910
Upstairs. It used to be Maury's room.
351
00:20:05,970 --> 00:20:07,170
Would you like to see it?
352
00:20:09,530 --> 00:20:11,710
I'm just curious, you know.
353
00:20:12,890 --> 00:20:13,940
Come on upstairs.
354
00:20:27,500 --> 00:20:30,520
It's really, um... Wow.
355
00:20:38,360 --> 00:20:40,000
Mom, I think they're done!
356
00:20:40,200 --> 00:20:41,250
Excuse me.
357
00:20:48,880 --> 00:20:51,160
Well, that seems common.
358
00:20:51,480 --> 00:20:53,600
Yeah, thanks. I'll just be, uh...
359
00:21:59,660 --> 00:22:00,710
You're up early.
360
00:22:01,640 --> 00:22:04,410
Yeah, well, I wanted to see you guys
before you took off.
361
00:22:04,920 --> 00:22:06,540
How'd the candy bar delivery go?
362
00:22:09,880 --> 00:22:13,370
There'd be a thousand bars with Charlie
whining every step of the way.
363
00:22:14,960 --> 00:22:16,880
Emily must have set some kind of record.
364
00:22:16,881 --> 00:22:19,579
Yeah, well, she did really well last
year, too, right?
365
00:22:19,580 --> 00:22:21,440
She must have some kind of knack for it.
366
00:22:22,920 --> 00:22:25,510
Although her mother sold a few candy
bars in her day.
367
00:22:30,830 --> 00:22:31,880
I'll be in the shower.
368
00:22:34,090 --> 00:22:35,140
Are we okay?
369
00:22:39,770 --> 00:22:40,970
Me and you, are we okay?
370
00:22:42,370 --> 00:22:43,420
I don't know.
371
00:22:46,690 --> 00:22:47,790
I'll be in the shower.
372
00:22:50,150 --> 00:22:51,430
Hey there.
373
00:22:54,430 --> 00:22:56,130
We were so glad you called.
374
00:22:56,430 --> 00:22:57,480
Hey, yeah.
375
00:22:59,080 --> 00:23:00,820
So she's already been discharged?
376
00:23:01,360 --> 00:23:02,500
Yeah, all set.
377
00:23:02,980 --> 00:23:04,030
May I?
378
00:23:05,440 --> 00:23:09,050
Sure. She might make a stink. She really
doesn't like being picked up much.
379
00:23:11,040 --> 00:23:14,820
Oh, you are so beautiful.
380
00:23:14,961 --> 00:23:17,559
So we're all clear, right?
381
00:23:17,560 --> 00:23:18,640
It's only for the day?
382
00:23:18,860 --> 00:23:23,159
Absolutely. I think it's a wonderful
idea, Mr. Nieto. Like a test drive for
383
00:23:23,160 --> 00:23:24,960
Kylie. Need any diapers or anything?
384
00:23:25,060 --> 00:23:27,530
Oh, no, we're all set. Diapers, rash
cream, wipes.
385
00:23:27,840 --> 00:23:29,640
Any allergies we should know about?
386
00:23:29,720 --> 00:23:30,820
Uh, no.
387
00:23:31,040 --> 00:23:34,350
None that I know of, no. We have a
pediatrician in case of emergency.
388
00:23:36,540 --> 00:23:38,160
Unless you'd rather we use yours.
389
00:23:38,840 --> 00:23:41,190
Um, yeah. You know, you should probably
call Dr.
390
00:23:41,260 --> 00:23:44,270
Reed here at Mercy. She's been her
primary since she got sick.
391
00:23:44,320 --> 00:23:46,660
Right, Dr. Reed it is. Okay, then. We're
all set.
392
00:23:47,131 --> 00:23:49,019
Okay, then.
393
00:23:49,020 --> 00:23:51,479
All right, well, we should see you
around 11, you said.
394
00:23:51,480 --> 00:23:53,900
No, I get off work at 11. More like 11
.30.
395
00:23:54,300 --> 00:23:55,620
Great, we'll be waiting up.
396
00:23:57,701 --> 00:24:01,769
Are you sure you understand what you're
doing?
397
00:24:01,770 --> 00:24:03,940
Yeah, this clears me with you guys,
right?
398
00:24:04,090 --> 00:24:06,980
Hey, Frankie, if this works out, we'll
owe you one. Thanks.
399
00:24:06,981 --> 00:24:11,009
You're going to make some woman one hell
of a catch someday, Frankie.
400
00:24:11,010 --> 00:24:13,449
I'm really looking to settle down, you
know what I'm saying?
401
00:24:13,450 --> 00:24:14,890
Yeah, the good ones never are.
402
00:24:14,891 --> 00:24:18,829
Don't forget, when you get inside, don't
stop. Keep going all the way through to
403
00:24:18,830 --> 00:24:19,880
the back.
404
00:24:19,910 --> 00:24:21,190
Okay, got it. Got it.
405
00:24:22,710 --> 00:24:23,760
All right.
406
00:24:27,490 --> 00:24:28,540
Go.
407
00:24:35,340 --> 00:24:38,830
High five, Charlie. We're in a foot
pursuit northbound at 1 -1 in Green.
408
00:24:42,140 --> 00:24:43,520
All right, stop right there.
409
00:24:43,640 --> 00:24:44,690
All right, stop.
410
00:24:45,960 --> 00:24:47,520
Stop right there.
411
00:24:48,500 --> 00:24:49,550
Whoa, whoa, whoa.
412
00:24:49,800 --> 00:24:50,850
Whoa,
413
00:24:50,940 --> 00:24:55,799
whoa, whoa. Get your hands up. Get your
hands up. Put your hands up against the
414
00:24:55,800 --> 00:24:58,420
wall right now. You guys aren't bookies,
are you?
415
00:24:59,280 --> 00:25:01,020
It's a nice little operation, guys.
416
00:25:01,460 --> 00:25:02,510
Flash paper.
417
00:25:06,220 --> 00:25:07,720
Yeah, goodbye to these babies.
418
00:25:08,000 --> 00:25:09,080
What about this junk?
419
00:25:09,760 --> 00:25:10,810
Oh, yeah, take it.
420
00:25:11,640 --> 00:25:12,690
No problem.
421
00:25:13,900 --> 00:25:16,360
I love cleaning up other people's crap.
422
00:25:20,140 --> 00:25:21,580
Hey, I got a surprise for you.
423
00:25:21,581 --> 00:25:25,259
Does it involve trashing that thing?
Last night I downloaded an emergency
424
00:25:25,260 --> 00:25:26,760
medicine database off the net.
425
00:25:26,900 --> 00:25:28,480
It's like med school in a bottle.
426
00:25:29,380 --> 00:25:32,810
Seriously, you're going to love this
thing. Come on, ask me anything.
427
00:25:33,320 --> 00:25:35,610
Okay, why don't you clean up after
yourself?
428
00:25:35,611 --> 00:25:37,609
Come on, something medical. One
question.
429
00:25:37,610 --> 00:25:39,170
All right.
430
00:25:41,150 --> 00:25:44,230
What's the differential diagnosis of
Ebola?
431
00:25:45,450 --> 00:25:46,570
Hey, you asked.
432
00:25:46,970 --> 00:25:48,020
All right. Okay.
433
00:25:49,570 --> 00:25:51,170
Got it. Ready?
434
00:25:52,310 --> 00:25:57,689
Influenza, malaria, Marburg hemorrhagic
fever, typhoid fever, dengue fever, and
435
00:25:57,690 --> 00:25:59,550
any of the arboviral encephalopathy.
436
00:26:00,230 --> 00:26:01,870
Arboviral encephalopathy?
437
00:26:02,410 --> 00:26:03,970
Mm -hmm. Yeah.
438
00:26:04,880 --> 00:26:06,680
It's going to do a lot of good out here.
439
00:26:09,960 --> 00:26:12,730
Yeah, well, things were pretty busy
while you were off.
440
00:26:14,180 --> 00:26:15,880
Mostly routine, nothing too big.
441
00:26:16,620 --> 00:26:19,700
But you should have seen Harris.
442
00:26:20,520 --> 00:26:24,060
One day he had four full meals during
just one shift.
443
00:26:28,540 --> 00:26:30,580
So, who you got watching the baby?
444
00:26:31,420 --> 00:26:33,900
What? The baby. Who's taking care of
him?
445
00:26:34,510 --> 00:26:35,650
How's it going, Kenny?
446
00:26:36,270 --> 00:26:37,710
The couple from the boulder?
447
00:26:37,850 --> 00:26:39,110
That's just a trial thing.
448
00:26:39,111 --> 00:26:41,669
They've been looking for the day. We'll
see how it works out. So you're
449
00:26:41,670 --> 00:26:42,870
considering adoption?
450
00:26:43,170 --> 00:26:44,220
Nope.
451
00:26:44,250 --> 00:26:45,450
Culturing babysitting.
452
00:26:46,210 --> 00:26:47,260
What?
453
00:26:47,270 --> 00:26:48,320
Pay to be creative.
454
00:26:48,430 --> 00:26:52,160
You're kidding me, right? I mean, you
would do that to people looking for a
455
00:26:52,310 --> 00:26:54,010
Hey, I had to do something.
456
00:26:54,850 --> 00:26:57,200
Something, yeah, but, I mean, not that.
I mean,
457
00:26:58,150 --> 00:27:00,030
it's unethical, man, and it's cruel.
458
00:27:00,031 --> 00:27:03,309
You're the one that said it had to be at
work today, right? Yeah, but... Yeah,
459
00:27:03,310 --> 00:27:04,570
so it buys you an extra day.
460
00:27:04,670 --> 00:27:08,329
An extra day? Yeah, an extra day. Well,
what about the next day and the day
461
00:27:08,330 --> 00:27:09,089
after that?
462
00:27:09,090 --> 00:27:12,009
I mean, come on, man. You can't go day
to day. You've got to have some kind of
463
00:27:12,010 --> 00:27:13,430
plan. I know. Long term.
464
00:27:14,770 --> 00:27:15,820
I know.
465
00:27:16,530 --> 00:27:17,910
I'm doing the best that I can.
466
00:27:20,521 --> 00:27:24,509
That's right. Your room is right this
way.
467
00:27:24,510 --> 00:27:25,529
Watch your step.
468
00:27:25,530 --> 00:27:28,060
Come back in here. We'll get you out of
your jewelry.
469
00:27:31,490 --> 00:27:32,540
Yolkis.
470
00:27:33,870 --> 00:27:34,920
What's this?
471
00:27:34,990 --> 00:27:41,409
Oh, it was a bookie joint out of a bar.
They cut me for the paper and the
472
00:27:41,410 --> 00:27:43,390
records before they could destroy them.
473
00:27:44,430 --> 00:27:45,480
How?
474
00:27:46,170 --> 00:27:47,220
Element of surprise.
475
00:27:49,210 --> 00:27:50,350
Did you have a warrant?
476
00:27:51,230 --> 00:27:54,900
We didn't need one because we were
chasing a suspect and he ran right into
477
00:27:55,070 --> 00:27:56,120
Really?
478
00:27:56,530 --> 00:27:57,750
A suspect for what?
479
00:27:58,910 --> 00:27:59,960
Drug possession.
480
00:28:01,511 --> 00:28:08,639
76 -year -old brought in her diabetic
husband and yesterday complains of
481
00:28:08,640 --> 00:28:10,500
bilateral eye itching and discharge.
482
00:28:11,100 --> 00:28:12,150
Vitals are normal.
483
00:28:16,380 --> 00:28:17,430
Let's have a look.
484
00:28:20,360 --> 00:28:21,460
It's got pink eye.
485
00:28:22,280 --> 00:28:24,600
Yeah. Well, it'll be a while.
486
00:28:25,920 --> 00:28:27,020
A long while.
487
00:28:29,960 --> 00:28:32,370
So he's going to take it out on the
patients now?
488
00:28:39,401 --> 00:28:42,119
What's your problem with us?
489
00:28:42,120 --> 00:28:43,170
Me?
490
00:28:43,560 --> 00:28:44,610
My problem?
491
00:28:44,611 --> 00:28:48,559
Aside from yesterday's complete
disregard of a direct patient care order
492
00:28:48,560 --> 00:28:51,919
telemetry? Or how about that invasive
procedure you performed on a patient,
493
00:28:51,920 --> 00:28:55,079
which may or may not have caused
attention pneumo? I told you, the
494
00:28:55,080 --> 00:28:56,379
pneumo was already present.
495
00:28:56,380 --> 00:28:58,200
Look, you are not a doctor.
496
00:28:58,740 --> 00:28:59,920
I never said I was.
497
00:29:00,240 --> 00:29:01,380
Then don't act like one.
498
00:29:02,680 --> 00:29:04,910
Excuse me. I have bigger problems to
address.
499
00:29:07,850 --> 00:29:09,410
Sorry I'm late. It's a busy night.
500
00:29:09,610 --> 00:29:10,870
It's okay. She's upstairs.
501
00:29:10,871 --> 00:29:14,809
So much for you crashing early. I told
her she'd keep you up. No, she's been
502
00:29:14,810 --> 00:29:15,950
down since about seven.
503
00:29:17,050 --> 00:29:18,100
Oh, who's up?
504
00:29:19,070 --> 00:29:20,120
Hey.
505
00:29:20,890 --> 00:29:22,210
Hey, you ready to go home?
506
00:29:22,590 --> 00:29:23,640
Need a big hand?
507
00:29:23,670 --> 00:29:24,720
I got it.
508
00:29:24,830 --> 00:29:25,880
Thanks.
509
00:29:32,670 --> 00:29:35,530
Listen, I know it's short notice.
510
00:29:36,140 --> 00:29:39,799
But we're going up to my folks in
Riverdale for dinner tomorrow, and we
511
00:29:39,800 --> 00:29:41,180
if we might take Kylie along.
512
00:29:41,640 --> 00:29:42,690
No.
513
00:29:44,660 --> 00:29:47,840
It's just... I mean, you know?
514
00:29:48,231 --> 00:29:50,179
I know.
515
00:29:50,180 --> 00:29:51,230
I'm sorry.
516
00:29:51,920 --> 00:29:53,080
I don't mean to push.
517
00:29:54,060 --> 00:29:55,240
Anyway, thanks again.
518
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
This here clean as a whistle.
519
00:30:23,180 --> 00:30:24,300
Clean as a whistle.
520
00:30:25,700 --> 00:30:27,020
Hey. Hey.
521
00:30:27,600 --> 00:30:29,340
Oh. Who's that guy?
522
00:30:29,980 --> 00:30:31,120
Who's that guy, Kylie?
523
00:30:31,400 --> 00:30:32,450
Who's that guy?
524
00:30:32,460 --> 00:30:33,510
What's up?
525
00:30:33,511 --> 00:30:36,839
Bath time, huh? Yeah, that water's a
little unpredictable.
526
00:30:36,840 --> 00:30:38,830
It's hot one minute, cold the next.
Yeah.
527
00:30:39,020 --> 00:30:41,460
We got it. We got a good bath.
528
00:30:41,461 --> 00:30:43,819
How'd the trial run with that family go?
529
00:30:43,820 --> 00:30:44,870
They were nice.
530
00:30:45,620 --> 00:30:46,720
They have a nice house.
531
00:30:47,040 --> 00:30:48,680
Yeah. A nice kid's room.
532
00:30:49,260 --> 00:30:50,500
Nice white rocking hair.
533
00:30:50,501 --> 00:30:51,679
All right, so?
534
00:30:51,680 --> 00:30:52,730
So nothing.
535
00:30:53,020 --> 00:30:54,070
Very nice.
536
00:30:55,240 --> 00:30:57,980
Okay. Are you working tonight? I don't
know.
537
00:30:58,300 --> 00:30:59,350
You don't know?
538
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
I'm scheduled to, but I don't know.
539
00:31:01,041 --> 00:31:03,699
Carlos, you can't just go to work when
you feel like going to work. I don't
540
00:31:03,700 --> 00:31:06,170
know, Ty, and I don't really want to
talk about it.
541
00:31:07,260 --> 00:31:08,310
It's nap time.
542
00:31:11,851 --> 00:31:13,779
How's he doing?
543
00:31:13,780 --> 00:31:16,520
BP's coming up with a leader of saline.
110 over 60.
544
00:31:16,521 --> 00:31:18,039
Don't you think this is weird?
545
00:31:18,040 --> 00:31:21,919
Three really serious calls on the same
block. Four counting docs the other day.
546
00:31:21,920 --> 00:31:24,699
What was that? Threatened miscarriage?
Think they're connected?
547
00:31:24,700 --> 00:31:25,880
How? I don't know.
548
00:31:27,020 --> 00:31:28,070
Ask your machine.
549
00:31:30,160 --> 00:31:31,210
All right.
550
00:31:33,600 --> 00:31:35,680
Diabetic with ketoacidosis.
551
00:31:38,380 --> 00:31:40,920
Sepsis. And it's why I said that, I
think.
552
00:31:40,921 --> 00:31:43,599
Conjunctivitis, right. The docs
threatened AB.
553
00:31:43,600 --> 00:31:44,650
Oh, man.
554
00:31:44,840 --> 00:31:47,970
What? The differential on diabetic
sepsis as long as your arm.
555
00:31:50,580 --> 00:31:52,140
Miscarriage, conjunctivitis.
556
00:31:53,180 --> 00:31:54,460
Huh. What?
557
00:31:55,180 --> 00:31:57,640
Listeria. Never heard of it. Yeah, me
neither.
558
00:31:58,840 --> 00:32:01,140
Here it is. Listeria monocytogenes.
559
00:32:01,141 --> 00:32:05,319
Miscarriage, conjunctivitis, bacteremic
sepsis, and meningitis.
560
00:32:05,320 --> 00:32:06,620
This guy has a stiff neck.
561
00:32:08,860 --> 00:32:09,920
Okay, okay.
562
00:32:09,921 --> 00:32:12,599
Whoa. All right, sir. Does that answer
your question?
563
00:32:12,600 --> 00:32:13,800
How do you get listeria?
564
00:32:14,220 --> 00:32:18,520
Food poisoning, uncooked meat, unwashed
vegetables, and unpasteurized cheese.
565
00:32:19,020 --> 00:32:21,380
Sir, sir, what have you eaten lately?
566
00:32:21,940 --> 00:32:23,840
Nothing. Yo no como nada.
567
00:32:24,280 --> 00:32:26,690
What, this guy doesn't eat? No comida,
nothing.
568
00:32:28,920 --> 00:32:29,970
Espera.
569
00:32:30,840 --> 00:32:32,500
El hombre del carretón.
570
00:32:32,800 --> 00:32:34,360
The guy on the cart.
571
00:32:35,080 --> 00:32:36,700
And me on the stick, guy.
572
00:32:40,680 --> 00:32:41,960
They were nice, huh?
573
00:32:42,620 --> 00:32:43,670
Kenny?
574
00:32:45,580 --> 00:32:46,630
Did you like them?
575
00:32:47,460 --> 00:32:48,510
Huh?
576
00:32:49,920 --> 00:32:52,720
Hey, they even come with grandparents.
577
00:32:53,620 --> 00:32:56,080
Their job is to spoil you.
578
00:32:57,580 --> 00:32:59,260
So I hear I never had grandparents.
579
00:33:02,400 --> 00:33:04,200
That wouldn't happen for you either.
580
00:33:04,560 --> 00:33:05,610
No, I wouldn't.
581
00:33:07,940 --> 00:33:09,680
And you know what? You deserve that.
582
00:33:10,340 --> 00:33:13,860
You deserve a real home and a mom and a
sister.
583
00:33:16,360 --> 00:33:17,410
And me too.
584
00:33:19,100 --> 00:33:20,180
You'll always have me.
585
00:33:21,360 --> 00:33:22,700
I'll never change, Kylie.
586
00:33:24,280 --> 00:33:25,330
Never.
587
00:33:33,620 --> 00:33:34,800
You called us in, boss?
588
00:33:35,700 --> 00:33:37,520
Yeah. Got a visitor.
589
00:33:38,260 --> 00:33:39,310
Oh, look who's here.
590
00:33:45,380 --> 00:33:47,280
Officer Sullivan, Officer Yocas.
591
00:33:47,480 --> 00:33:48,740
You're early today, huh?
592
00:33:48,741 --> 00:33:50,979
Because we haven't even gotten started
yet.
593
00:33:50,980 --> 00:33:53,099
Yeah, but I'm sure you're going to be
needed.
594
00:33:53,100 --> 00:33:55,799
Could I possibly have a word with you,
Officer Sullivan?
595
00:33:55,800 --> 00:33:56,850
Alone?
596
00:33:56,851 --> 00:33:59,999
Well, anything you've got to say to me,
you can say in front of my partner.
597
00:34:00,000 --> 00:34:01,050
Come on.
598
00:34:07,080 --> 00:34:08,130
What do you want?
599
00:34:08,340 --> 00:34:10,200
I would like to make you a proposition.
600
00:34:14,380 --> 00:34:15,640
What, are you kidding me?
601
00:34:15,880 --> 00:34:17,860
What, are you talking to me about money?
602
00:34:17,900 --> 00:34:19,640
I didn't think you were that stupid.
603
00:34:20,719 --> 00:34:21,769
You misunderstand.
604
00:34:22,219 --> 00:34:24,749
You're looking for someone very
important to you.
605
00:34:27,040 --> 00:34:28,090
What?
606
00:34:28,320 --> 00:34:29,370
Your wife.
607
00:34:31,060 --> 00:34:32,140
You know where she is?
608
00:34:32,560 --> 00:34:33,760
Of course not. Tell me.
609
00:34:33,761 --> 00:34:37,238
You know what I'm looking for. Our
community is not so large. You've been
610
00:34:37,239 --> 00:34:41,029
everywhere. We can go places you can't.
Ask questions you can't get answered.
611
00:34:41,030 --> 00:34:45,589
You son of a bitch. You tell Tepchenko
that if he goes near my wife, there will
612
00:34:45,590 --> 00:34:48,540
be nowhere he can hide from me. You hear
me? You tell him that.
613
00:34:48,690 --> 00:34:49,929
You son of a bitch.
614
00:34:54,830 --> 00:34:58,490
As I was saying, I'm only trying to be a
facilitator.
615
00:34:58,750 --> 00:35:02,550
Found in a pool of vomit and feces, high
temp and shocky at 86 over 40.
616
00:35:02,770 --> 00:35:05,370
It's now 110 over 60 with two liters of
saline.
617
00:35:05,750 --> 00:35:06,800
Terrific.
618
00:35:06,910 --> 00:35:07,960
Stick him in the back.
619
00:35:08,210 --> 00:35:09,260
Get a temp.
620
00:35:09,261 --> 00:35:11,799
I'll see him in about a week when he
dries out. We think it's listeria
621
00:35:11,800 --> 00:35:12,850
meningitis.
622
00:35:13,320 --> 00:35:16,240
When you hear hoofbeats, think horses,
not zebras.
623
00:35:16,241 --> 00:35:18,019
Do you understand what that means?
624
00:35:18,020 --> 00:35:20,859
So he's doing it so you know. You don't
go for the rare diagnosis?
625
00:35:20,860 --> 00:35:23,599
We learned that in first year med
school. We've had four runs, pretty
626
00:35:23,600 --> 00:35:27,119
ones, on the same block in the last
three days. So I cross -referenced it on
627
00:35:27,120 --> 00:35:30,190
ER med program, and I came up with
listeria. An ER med program?
628
00:35:30,760 --> 00:35:31,810
Are you serious?
629
00:35:32,980 --> 00:35:35,240
Paramedics with PDAs. Now that is scary.
630
00:35:36,020 --> 00:35:37,070
Diabetic sepsis.
631
00:35:37,960 --> 00:35:42,119
Miscarriage, pink eye, and now maybe
meningitis. Four runs in three days on a
632
00:35:42,120 --> 00:35:45,099
street where a vendor sold shish kebab,
which might just contain bad meat?
633
00:35:45,100 --> 00:35:46,680
Maybe. Yeah, maybe.
634
00:35:46,681 --> 00:35:50,319
But what we learned in paramedic school
is that when the maybe's add up, you
635
00:35:50,320 --> 00:35:51,370
better watch it.
636
00:35:51,940 --> 00:35:53,520
I got a full plate here.
637
00:35:53,740 --> 00:35:58,919
Listen, I know I'm not a doctor, but I'm
a really good paramedic, and I'm asking
638
00:35:58,920 --> 00:36:02,059
you to please value my knowledge just a
little bit and rule out meningitis
639
00:36:02,060 --> 00:36:03,740
before it costs this guy his life.
640
00:36:04,560 --> 00:36:06,790
It's a procedure that you can do that I
can't.
641
00:36:07,850 --> 00:36:08,900
I need your help here.
642
00:36:09,090 --> 00:36:10,170
He needs your help.
643
00:36:11,130 --> 00:36:12,180
Please.
644
00:36:15,510 --> 00:36:18,040
Put that guy in ISO and set me up with
the spinal tap.
645
00:36:21,990 --> 00:36:25,150
I need you. He needs you. Hey, it
worked.
646
00:36:25,470 --> 00:36:27,110
Oh, it brought tears to my eyes.
647
00:36:27,570 --> 00:36:30,760
It's all for the greater good, right? Mm
-hmm, the greater good.
648
00:36:32,350 --> 00:36:35,970
I'll do the run sheet. Oh, no, come on,
Alex. I want to. I need to.
649
00:36:36,290 --> 00:36:37,340
You just...
650
00:36:46,660 --> 00:36:47,710
Hey. Hey.
651
00:36:47,900 --> 00:36:49,260
Just checking out my gear.
652
00:36:49,920 --> 00:36:51,340
I was clear for duty today.
653
00:36:52,440 --> 00:36:53,490
Yeah?
654
00:36:54,460 --> 00:36:55,660
Yeah, I'm back tomorrow.
655
00:36:58,400 --> 00:36:59,450
Well, that's great.
656
00:37:00,720 --> 00:37:01,770
So how's it been?
657
00:37:02,580 --> 00:37:04,360
Oh, you know, just, uh...
658
00:37:05,779 --> 00:37:09,209
Seven hours of complete boredom mixed
with one hour of sheer terror.
659
00:37:09,920 --> 00:37:11,080
Yeah, I miss it.
660
00:37:11,480 --> 00:37:12,530
How could you not?
661
00:37:14,980 --> 00:37:16,520
So I talked to the boss.
662
00:37:17,860 --> 00:37:20,510
He wanted to know if you and I would be
hooking back up.
663
00:37:23,520 --> 00:37:24,570
Absolutely.
664
00:37:26,760 --> 00:37:28,260
We'll work together tomorrow.
665
00:37:29,380 --> 00:37:30,780
Good. Good.
666
00:37:43,600 --> 00:37:44,650
Yeah, me too.
667
00:37:47,240 --> 00:37:48,800
So what, I'll see you tomorrow?
668
00:37:48,900 --> 00:37:49,950
With bells on.
669
00:37:51,160 --> 00:37:52,600
What the hell does that mean?
670
00:37:53,040 --> 00:37:54,090
With bells on.
671
00:38:09,840 --> 00:38:10,890
That's it.
672
00:38:12,320 --> 00:38:13,370
That's everything.
673
00:38:14,260 --> 00:38:15,360
Thank God.
674
00:38:20,300 --> 00:38:25,540
Well, the spinal fluid came out cloudy,
packed with white cells.
675
00:38:27,400 --> 00:38:28,450
So?
676
00:38:29,520 --> 00:38:31,180
So, good call.
677
00:38:31,181 --> 00:38:35,299
I sent the health department out to
track down the shish kebab vendor to
678
00:38:35,300 --> 00:38:36,520
the stuff for listeria.
679
00:38:37,220 --> 00:38:38,270
Good idea.
680
00:38:39,740 --> 00:38:41,540
This thing pointed you to Listeria?
681
00:38:41,800 --> 00:38:43,020
Yeah. Could I see it?
682
00:38:43,300 --> 00:38:44,350
Sure.
683
00:38:44,351 --> 00:38:46,939
It's great. I don't know how I lived
without it. It's got everything. All my
684
00:38:46,940 --> 00:38:48,560
numbers, addresses, schedules.
685
00:38:49,300 --> 00:38:50,350
Medical database.
686
00:38:52,551 --> 00:38:54,439
What'd you do?
687
00:38:54,440 --> 00:38:55,490
Nothing.
688
00:38:56,660 --> 00:38:57,720
What is that?
689
00:38:58,840 --> 00:39:00,280
I imagine it's in the manual.
690
00:39:00,780 --> 00:39:03,010
It means it needs to be charged in its
cradle.
691
00:39:03,580 --> 00:39:06,470
You did hot sync it to your desktop,
didn't you? Hot sync?
692
00:39:07,200 --> 00:39:08,250
Mine went dead once.
693
00:39:08,590 --> 00:39:10,930
I lost everything I put into it. Alec,
let's go.
694
00:39:12,130 --> 00:39:13,180
Let's go.
695
00:39:13,590 --> 00:39:14,640
Excuse me.
696
00:39:40,270 --> 00:39:43,220
That doesn't sound too good. How do you
hot sink this thing?
697
00:39:44,630 --> 00:39:45,680
Oh, no.
698
00:39:45,710 --> 00:39:49,790
It's gone. Everything is gone. Four days
of data entry. Just turn it off.
699
00:39:52,130 --> 00:39:53,180
What?
700
00:40:16,750 --> 00:40:17,800
Come on in.
701
00:40:21,890 --> 00:40:22,940
It's Kylie.
702
00:40:23,390 --> 00:40:24,440
Yes, it is, babe.
703
00:40:27,970 --> 00:40:32,050
So, um, when you called, you didn't
exactly say why you were coming.
704
00:40:32,330 --> 00:40:33,710
Yeah. No.
705
00:40:34,970 --> 00:40:36,290
Well, I wasn't sure myself.
706
00:40:37,310 --> 00:40:40,200
But I know I wanted to catch you before
you left your folks.
707
00:40:40,570 --> 00:40:42,680
Well, we're not leaving for about an
hour.
708
00:40:46,480 --> 00:40:47,530
Oh, my God.
709
00:40:48,240 --> 00:40:51,370
You said that, um, Moira's birth mom,
you're in touch with her.
710
00:40:51,560 --> 00:40:55,519
Yeah. Yeah, yeah. She's, uh, she's met
her. She knows all about her. She got me
711
00:40:55,520 --> 00:40:57,020
Malibu Barbie last Christmas.
712
00:41:00,000 --> 00:41:01,050
I'd like that.
713
00:41:02,540 --> 00:41:03,640
Be a part of her life.
714
00:41:04,560 --> 00:41:05,610
You will be.
715
00:41:06,180 --> 00:41:07,230
Definitely.
716
00:41:07,340 --> 00:41:08,390
Okay.
717
00:41:08,820 --> 00:41:11,290
I'll get the paperwork going tomorrow
with Rami.
718
00:41:12,700 --> 00:41:13,750
That'd be great.
719
00:41:36,780 --> 00:41:38,420
I'll take good care of her. I know.
720
00:41:39,680 --> 00:41:40,730
I know.
721
00:41:42,520 --> 00:41:43,570
Hey, Kylie.
722
00:41:44,020 --> 00:41:45,420
Kylie. Hey.
723
00:41:46,540 --> 00:41:47,590
You be good.
724
00:41:48,160 --> 00:41:49,210
Okay?
725
00:41:56,940 --> 00:41:58,620
You're welcome to join us tonight.
726
00:42:00,680 --> 00:42:02,100
No, I got work.
727
00:42:02,920 --> 00:42:03,970
Just, um...
728
00:42:09,130 --> 00:42:10,180
Drive safe.
729
00:42:11,970 --> 00:42:13,020
Always.
730
00:42:15,390 --> 00:42:16,440
Okay.
731
00:42:33,870 --> 00:42:34,930
Bye -bye, Kylie.
732
00:42:37,450 --> 00:42:38,500
Daddy loves you.
733
00:42:38,520 --> 00:42:43,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.