Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,150 --> 00:00:06,650
Previously on Third Watch. Oh,
2
00:00:07,410 --> 00:00:11,010
nice clean shot, either right between
the eyes or right behind the ear.
3
00:00:14,550 --> 00:00:15,600
Help me!
4
00:00:16,930 --> 00:00:17,980
Let's go!
5
00:00:17,981 --> 00:00:20,349
You told the department I'm having
difficulties?
6
00:00:20,350 --> 00:00:22,929
Yeah, I think it'd be a good idea if you
talked to somebody about what's been
7
00:00:22,930 --> 00:00:24,210
going on. This isn't a bird.
8
00:00:24,470 --> 00:00:27,150
Okay, I mean this is a little human
being.
9
00:00:27,830 --> 00:00:28,880
Person. Ah, shit.
10
00:00:30,110 --> 00:00:31,250
What the hell was that?
11
00:00:32,509 --> 00:00:33,559
That wasn't...
12
00:00:55,470 --> 00:00:57,940
I feel like I'm riding a lawn mower.
Want a walker?
13
00:00:59,530 --> 00:01:00,580
Be faster.
14
00:01:00,581 --> 00:01:03,729
Look, Bosco, you can complain all you
want to, but you're not driving this
15
00:01:03,730 --> 00:01:04,780
Got it?
16
00:01:06,890 --> 00:01:08,270
Now, when's Davis get back?
17
00:01:08,590 --> 00:01:09,640
Soon enough.
18
00:01:09,641 --> 00:01:11,709
What is it with you, huh?
19
00:01:11,710 --> 00:01:15,620
You're not getting enough at home? Look,
my home life is off limits. You got it?
20
00:01:15,621 --> 00:01:19,629
Just settle whatever beef it is you got
with Jokic, will ya? As soon as Davis
21
00:01:19,630 --> 00:01:22,690
can walk on a 50, you're out of here. I
got no beef with him.
22
00:01:23,721 --> 00:01:30,489
Why, did she say something to you? What
is this, junior high school?
23
00:01:30,490 --> 00:01:33,320
Excuse me, but she's riding with Guttler
out of charity.
24
00:01:33,750 --> 00:01:36,670
That kid's a... He's a mess.
25
00:01:36,990 --> 00:01:38,250
Yeah, like the rest of us.
26
00:01:39,350 --> 00:01:40,400
Are you sleeping?
27
00:01:43,510 --> 00:01:47,149
Hey, you know what? I feel terrible
about Benny Ross, but I'm... I'm not
28
00:01:47,150 --> 00:01:50,400
myself for it, all right? It's a
dangerous job. Bad things happen.
29
00:01:50,470 --> 00:01:52,210
It's nothing to get all mental over.
30
00:01:53,090 --> 00:01:56,090
Scalable 5 -5, Unicorn silent alarm, 104
and 6.
31
00:01:56,490 --> 00:01:57,690
Child savings and loans.
32
00:01:58,810 --> 00:01:59,860
Thank you.
33
00:02:00,230 --> 00:02:02,640
55 Charlie responding. We're around the
corner.
34
00:02:05,390 --> 00:02:06,440
Carlos.
35
00:02:07,130 --> 00:02:08,180
Carlos.
36
00:02:08,350 --> 00:02:11,390
Get up. Get up. Get up. Get up. Get up.
Charlie.
37
00:02:11,630 --> 00:02:13,510
No, some other baby got in here.
38
00:02:13,750 --> 00:02:15,670
How can you possibly see through that?
39
00:02:19,730 --> 00:02:22,610
Okay. Oh, you need your formula, huh?
40
00:02:22,990 --> 00:02:26,360
No, I'm going to tell you what she
needs. She needs her own apartment.
41
00:02:26,630 --> 00:02:27,910
Relax, okay? I got a cover.
42
00:02:32,270 --> 00:02:33,890
You been to the adoption agency?
43
00:02:34,370 --> 00:02:36,780
Yeah, man, been there, registered, ready
to go.
44
00:02:36,790 --> 00:02:37,840
Are you lying?
45
00:02:37,910 --> 00:02:40,350
Hey, this is no dream for me either, you
know?
46
00:02:40,670 --> 00:02:42,110
Oh, nothing personal, okay?
47
00:02:42,111 --> 00:02:45,809
All right, tell you how long it's going
to take?
48
00:02:45,810 --> 00:02:46,860
Not long at all.
49
00:02:47,370 --> 00:02:51,269
You know, a few weeks, a month. A month?
No, no, you can't do it. You're going
50
00:02:51,270 --> 00:02:52,949
back to work today, and I'm not
babysitting.
51
00:02:52,950 --> 00:02:55,070
Yeah, I'm not asking. I got a nanny
coming.
52
00:02:57,530 --> 00:02:59,710
Yeah, you wouldn't have to lift a
finger.
53
00:02:59,711 --> 00:03:02,609
It's not that I wouldn't, all right?
She's real cute and everything, and so
54
00:03:02,610 --> 00:03:03,770
still healing up here.
55
00:03:03,990 --> 00:03:05,270
I got it, I got it, I got it.
56
00:03:05,271 --> 00:03:09,869
I'm going back to bed. Keep your trap
shut, little lady. Okay, look at that.
57
00:03:09,870 --> 00:03:12,390
Oh, dear, that's a mean old Uncle Ty.
58
00:03:13,050 --> 00:03:15,760
That's a mean old Uncle Ty. He got shot
in his Mr. Wiggles.
59
00:03:16,630 --> 00:03:19,430
55 Charlie, 10 -84, to the right bank.
60
00:03:19,830 --> 00:03:20,880
Is that Bosco?
61
00:03:21,010 --> 00:03:22,060
Yeah, him and Sully.
62
00:03:22,510 --> 00:03:23,770
You miss riding with him?
63
00:03:24,050 --> 00:03:25,100
Not at the moment.
64
00:03:26,120 --> 00:03:29,040
That alarm gets accidentally tripped
about once a week.
65
00:03:30,040 --> 00:03:31,600
All right, so read me a question.
66
00:03:32,000 --> 00:03:33,050
True or false?
67
00:03:33,640 --> 00:03:37,280
A sergeant cannot occupy a seat in
public conveyance.
68
00:03:38,220 --> 00:03:39,270
True.
69
00:03:39,940 --> 00:03:41,620
What's public conveyance?
70
00:03:41,900 --> 00:03:42,950
Political office.
71
00:03:43,120 --> 00:03:44,170
So was I right?
72
00:03:44,800 --> 00:03:47,100
Well, why doesn't it just say that then?
73
00:03:47,700 --> 00:03:48,750
I don't know, Steve.
74
00:03:48,751 --> 00:03:51,919
I'm a little preoccupied right now in
taking the sergeant's test. So was I
75
00:03:51,920 --> 00:03:52,970
or wrong?
76
00:03:53,680 --> 00:03:55,060
What was your answer again?
77
00:04:03,620 --> 00:04:04,670
Hey.
78
00:04:08,800 --> 00:04:09,940
Whoa, whoa, whoa, whoa.
79
00:04:09,941 --> 00:04:13,059
How many are there? There was only one
that I saw. Are you sure he didn't see
80
00:04:13,060 --> 00:04:16,610
me? What did he look like? White guy,
bald, black coat. Did you see a gun?
81
00:04:16,920 --> 00:04:17,970
No.
82
00:04:19,980 --> 00:04:23,170
This is 55 Charlie. We have a confirmed
robbery at this location.
83
00:04:23,540 --> 00:04:24,590
Requesting backup.
84
00:04:38,750 --> 00:04:39,800
Hey, hey!
85
00:05:46,830 --> 00:05:48,330
I'm getting east on one of ten!
86
00:05:53,410 --> 00:05:54,550
Back up, get in the car!
87
00:05:54,921 --> 00:05:56,869
I'm good!
88
00:05:56,870 --> 00:05:58,370
I'm good! Go around the block!
89
00:05:58,750 --> 00:05:59,800
Back up!
90
00:06:39,630 --> 00:06:40,680
Toss your weapon.
91
00:06:42,230 --> 00:06:43,470
Toss your weapon now!
92
00:06:50,430 --> 00:06:51,480
The bag.
93
00:06:52,490 --> 00:06:54,450
Get your ass on the ground now.
94
00:06:56,210 --> 00:06:57,260
Now!
95
00:07:46,390 --> 00:07:47,440
Where are you hit?
96
00:07:47,930 --> 00:07:48,980
Where are you hit?
97
00:07:49,190 --> 00:07:50,240
Where are you shot?
98
00:07:50,570 --> 00:07:51,650
Oscar, where are you?
99
00:07:57,810 --> 00:07:58,860
He's not hit.
100
00:07:58,930 --> 00:08:00,710
It's the die bag. He's not hit.
101
00:08:01,390 --> 00:08:02,950
It's been taken. I can't breathe.
102
00:08:03,270 --> 00:08:04,830
I can't breathe. I can't breathe.
103
00:08:05,630 --> 00:08:07,130
I can't breathe.
104
00:08:07,131 --> 00:08:11,129
Gentlemen, we need to rush on that bus
at this location. We have an officer
105
00:08:11,130 --> 00:08:13,150
down. Repeat, we have an officer down.
106
00:08:23,109 --> 00:08:24,290
It's okay. You're okay.
107
00:08:25,310 --> 00:08:31,669
Truth is, I expected worse. You know,
you always hear how much hard work kids
108
00:08:31,670 --> 00:08:34,690
are, but so far, it's been that bad.
109
00:08:35,250 --> 00:08:36,300
So far?
110
00:08:36,590 --> 00:08:39,450
How's Davis about it? Pretty cool,
actually.
111
00:08:39,950 --> 00:08:42,150
Yeah. No pressure at all.
112
00:08:43,120 --> 00:08:45,890
Please tell me you're not thinking about
keeping this.
113
00:08:46,320 --> 00:08:48,960
No. No, are you crazy?
114
00:08:51,540 --> 00:08:54,550
That wasn't a heart attack. I sure as
hell hate to know what is.
115
00:08:54,820 --> 00:08:57,700
Well, here's where it gets tricky.
116
00:08:57,701 --> 00:09:00,819
I mean, you're in excellent health.
117
00:09:00,820 --> 00:09:01,519
But what?
118
00:09:01,520 --> 00:09:02,600
There's a buck coming.
119
00:09:02,820 --> 00:09:05,180
But your stress isn't cardiac.
120
00:09:05,460 --> 00:09:06,680
What? What stress?
121
00:09:06,681 --> 00:09:09,879
It would appear what you suffered today
was a panic attack.
122
00:09:09,880 --> 00:09:11,000
Come on, I do not bet.
123
00:09:14,400 --> 00:09:17,350
Now, your history would support a panic
disorder finding.
124
00:09:18,020 --> 00:09:20,480
Do you attend any regular counseling?
125
00:09:20,481 --> 00:09:21,859
Oh, come on.
126
00:09:21,860 --> 00:09:25,639
Not now. Not you, please. The police
department has some excellent therapists
127
00:09:25,640 --> 00:09:29,250
call. Look, what I've got is nothing a
cold beer and a hot shower won't fix.
128
00:09:29,251 --> 00:09:33,439
Undo me. Not for another half an hour.
Look, I'm not talking to any shrink, all
129
00:09:33,440 --> 00:09:36,990
right? Fine. I can't make you. I can't
guarantee this won't happen again.
130
00:09:40,550 --> 00:09:43,690
Okay, I'll try and steer clear of any
exploding bags.
131
00:09:44,550 --> 00:09:46,840
That's all it was, exploding bag, all
right?
132
00:09:47,170 --> 00:09:48,220
If you say so.
133
00:09:49,650 --> 00:09:50,700
I'll be back.
134
00:09:50,701 --> 00:09:56,089
Tell me something, is the sex really
better with these outfits?
135
00:09:56,090 --> 00:09:58,889
It's usually a lot less itchy. Please
tell me they're messed up.
136
00:09:58,890 --> 00:10:01,770
Zebra blindfolded the lion and fed him
strawberries.
137
00:10:02,290 --> 00:10:03,570
I gotta talk.
138
00:10:03,850 --> 00:10:04,900
Yes?
139
00:10:06,510 --> 00:10:07,560
Parents, please do.
140
00:10:09,130 --> 00:10:10,990
Just when you think you've seen it all.
141
00:10:11,750 --> 00:10:13,150
Yeah, tell us about it.
142
00:10:13,430 --> 00:10:14,570
What do you guess, Dad?
143
00:10:14,571 --> 00:10:17,029
Bosco might have had a heart attack.
144
00:10:17,030 --> 00:10:19,410
Sully. Hey, chest pain, shortness of
breath.
145
00:10:19,411 --> 00:10:20,569
It could have been anything.
146
00:10:20,570 --> 00:10:22,989
Sound like a hangnail to you, Doc? Well,
who brought him in?
147
00:10:22,990 --> 00:10:25,820
We did. The doctor's in with him right
now. Food poisoning.
148
00:10:27,201 --> 00:10:29,169
You okay?
149
00:10:29,170 --> 00:10:30,950
Yeah, bad piece of fish from lunch.
150
00:10:31,630 --> 00:10:32,830
Piece of fish, did that?
151
00:10:33,090 --> 00:10:34,140
Doctor said.
152
00:10:34,141 --> 00:10:36,269
Doc, does that sound right to you?
153
00:10:36,270 --> 00:10:38,210
Maybe. Don't sound right to me.
154
00:10:38,211 --> 00:10:42,059
Well, the bank's happy they recovered
the money.
155
00:10:42,060 --> 00:10:43,380
Might make tonight's news.
156
00:10:43,580 --> 00:10:44,630
What's up, my VCR?
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,530
You just hit the head.
158
00:10:47,520 --> 00:10:48,570
See ya.
159
00:10:48,571 --> 00:10:52,379
Sully, if you don't want to wait, you
know, I'll take him in.
160
00:10:52,380 --> 00:10:53,820
Why? You got Guzzler with you.
161
00:10:53,821 --> 00:10:56,499
I know. I'm just saying, if you don't
want to wait, I'll wait. Lighten up,
162
00:10:56,500 --> 00:10:58,060
Mommy. I'll ride with Sol.
163
00:10:58,820 --> 00:11:00,440
Okay. Never mind.
164
00:11:01,020 --> 00:11:02,840
Mommy. How'd you put up with that?
165
00:11:03,140 --> 00:11:04,900
Oh, it's an acquired taste.
166
00:11:20,940 --> 00:11:21,990
Hey, babe.
167
00:11:23,440 --> 00:11:24,490
Hi.
168
00:11:26,100 --> 00:11:27,150
Hi.
169
00:11:28,660 --> 00:11:29,710
Late one, huh?
170
00:11:29,860 --> 00:11:31,960
Yeah, we had to take Bosco to Mercy.
171
00:11:31,961 --> 00:11:34,319
Bosco? Why? What happened?
172
00:11:34,320 --> 00:11:37,680
A bank bag blew up in his face, you
know, with the ink and all.
173
00:11:38,060 --> 00:11:39,110
It was really scary.
174
00:11:39,111 --> 00:11:40,739
I thought he was taking a heart attack.
175
00:11:40,740 --> 00:11:43,119
That's a little young for that. Yeah, I
know. And they said it was food
176
00:11:43,120 --> 00:11:46,130
poisoning. It made me think you should
be getting a physical.
177
00:11:46,300 --> 00:11:47,420
Come here. I'm serious.
178
00:11:47,760 --> 00:11:49,200
I should make an appointment.
179
00:11:57,171 --> 00:12:00,009
Did you get any studying done?
180
00:12:00,010 --> 00:12:02,030
Yes, I'm ready.
181
00:12:02,031 --> 00:12:06,089
I'm going to put a pot of coffee on. We
can put in a couple hours.
182
00:12:06,090 --> 00:12:07,140
No, I'm whipped.
183
00:12:08,550 --> 00:12:09,600
How are my babies?
184
00:12:11,170 --> 00:12:13,030
Good. Emily got a B on that report.
185
00:12:14,050 --> 00:12:17,660
And Charlie boy wants to try out for
Santa music next week. Get out of here.
186
00:12:18,370 --> 00:12:19,810
Charlie, what's the thing?
187
00:12:22,390 --> 00:12:24,070
Or he could play one of the Germans.
188
00:12:25,870 --> 00:12:28,400
Well, I'm definitely not going to miss
that, huh?
189
00:12:28,990 --> 00:12:30,510
Not after you ace that test.
190
00:12:31,870 --> 00:12:35,789
Finally working some human hours, coming
home at a decent time, and then with
191
00:12:35,790 --> 00:12:38,989
you spending more time with the kids, I
might chase a few career moves of my
192
00:12:38,990 --> 00:12:40,040
own. Yeah?
193
00:12:40,041 --> 00:12:42,089
What are you thinking about?
194
00:12:42,090 --> 00:12:43,140
I don't know.
195
00:12:43,141 --> 00:12:46,349
Maybe I'll take a class or something.
Business management, that kind of thing
196
00:12:46,350 --> 00:12:49,549
helps when there's a supervisor's job
open. They're always posting openings on
197
00:12:49,550 --> 00:12:50,549
the bulletin board.
198
00:12:50,550 --> 00:12:51,600
Good for you, baby.
199
00:12:52,690 --> 00:12:53,740
And then...
200
00:12:54,300 --> 00:12:59,519
With your bump in salary, me getting a
promotion, maybe this time next year
201
00:12:59,520 --> 00:13:01,570
we'll be buying a house out on the
island.
202
00:13:03,500 --> 00:13:05,180
You got this all figured out, huh?
203
00:13:06,520 --> 00:13:07,570
Big time, baby.
204
00:13:10,000 --> 00:13:11,060
Hey, Mr. Big Time.
205
00:13:11,600 --> 00:13:13,920
I got to get out of these clothes.
206
00:13:14,180 --> 00:13:15,560
Yeah, that's the whole idea.
207
00:13:20,780 --> 00:13:25,199
A robbery suspect continues to elude
capture tonight after police foiled his
208
00:13:25,200 --> 00:13:29,280
latest attempt at tax savings and loan
in Spanish Harlem this afternoon.
209
00:13:29,580 --> 00:13:34,419
A suspect in at least a half dozen
robberies. Police say the man is to be
210
00:13:34,420 --> 00:13:36,640
considered armed and very dangerous.
211
00:13:36,641 --> 00:13:37,979
Thanks, Bob.
212
00:13:37,980 --> 00:13:39,300
And now over to the weather.
213
00:13:56,010 --> 00:14:00,369
With an open adoption, you'll remain in
the child's life. She'll have adoptive
214
00:14:00,370 --> 00:14:02,540
parents but know you as her natural
father.
215
00:14:02,670 --> 00:14:07,030
Yeah, okay. A closed adoption means no
disclosure, no interaction.
216
00:14:07,390 --> 00:14:09,680
You'll simply give us the child and walk
away.
217
00:14:13,690 --> 00:14:14,850
No, I want it open.
218
00:14:16,830 --> 00:14:18,990
Okay, then.
219
00:14:19,680 --> 00:14:23,160
How did you feel about Julia and Leo,
the two that you just met?
220
00:14:23,360 --> 00:14:28,220
Very nice couple. He runs his own
flooring company, and she's a... No?
221
00:14:28,700 --> 00:14:29,750
It's just a vibe.
222
00:14:30,120 --> 00:14:36,000
Oh, all right. I could begin lining up
interviews as early as this afternoon.
223
00:14:36,540 --> 00:14:42,819
Oh, no, see, I've got work tomorrow. Oh,
then the next day. We could have Kylie
224
00:14:42,820 --> 00:14:44,140
placed in a matter of days.
225
00:14:47,500 --> 00:14:48,550
Now then.
226
00:14:48,590 --> 00:14:52,689
The bank surveillance failed to get a
decent close -up, but we do have a
227
00:14:52,690 --> 00:14:57,350
rendering from an eyewitness, who, by
the way, happens to be our own officer,
228
00:14:57,351 --> 00:14:58,509
Stephen Gusler.
229
00:14:58,510 --> 00:15:01,280
Did you hear that? I got a look at him.
This is really good.
230
00:15:01,510 --> 00:15:06,329
And thanks to the efforts of Officer
Boscarelli, the bank retrieved over 60
231
00:15:06,330 --> 00:15:11,629
grand. In turn, the bank promised a
generous donation to the PBA Widows and
232
00:15:11,630 --> 00:15:13,510
Children's Fund in Bosco's name.
233
00:15:14,230 --> 00:15:17,240
Not to mention they offered to chip in
for his new pacemaker.
234
00:15:18,030 --> 00:15:19,190
It was food poisoning.
235
00:15:19,450 --> 00:15:20,710
Well, nice work, Bosco.
236
00:15:21,070 --> 00:15:22,150
And you feeling good?
237
00:15:22,330 --> 00:15:23,380
Good to go, boss.
238
00:15:24,590 --> 00:15:29,709
Then let's get this guy, okay? Oh, and
by the way, anybody taking the
239
00:15:29,710 --> 00:15:32,490
test tomorrow night, if I don't see you,
best of luck.
240
00:15:32,870 --> 00:15:33,920
That's it.
241
00:15:33,921 --> 00:15:37,009
So where do we want to start looking for
this guy?
242
00:15:37,010 --> 00:15:38,270
Huh? Streets or avenues?
243
00:15:38,271 --> 00:15:41,589
We're not going to start looking
anywhere, least of all you, not until
244
00:15:41,590 --> 00:15:44,290
yesterday. I'm fine, Sully. That was
nothing.
245
00:15:44,970 --> 00:15:46,750
It wasn't nothing, Bosco.
246
00:15:46,751 --> 00:15:50,179
Cut yourself a break. I don't need a
break. I need to get this guy, all
247
00:15:50,180 --> 00:15:51,260
Then I'll feel better.
248
00:15:51,420 --> 00:15:52,980
I thought you said you felt fine.
249
00:15:58,640 --> 00:15:59,690
What are you doing?
250
00:15:59,860 --> 00:16:01,660
Boss assigned us to a special detail.
251
00:16:02,940 --> 00:16:04,080
Swirsky, what is this?
252
00:16:04,400 --> 00:16:05,660
Crossing guard shortage.
253
00:16:05,680 --> 00:16:07,540
What? Yeah, the old whistle and wave.
254
00:16:07,920 --> 00:16:09,240
Oh, you gotta be kidding me.
255
00:16:11,560 --> 00:16:14,270
They expect us to shepherd rugrats
across the street.
256
00:16:14,620 --> 00:16:15,670
We mean us.
257
00:16:17,851 --> 00:16:25,339
As a sergeant, what action would you
take if you believed an officer in your
258
00:16:25,340 --> 00:16:26,820
command to be unfit for duty?
259
00:16:27,700 --> 00:16:29,810
I guess we're all done with true and
false.
260
00:16:30,540 --> 00:16:32,220
Oh, yeah, that's a magic question.
261
00:16:33,820 --> 00:16:36,960
So what would you do?
262
00:16:37,400 --> 00:16:42,679
I would fill out a supervisor's fitness
for duty report and call the duty
263
00:16:42,680 --> 00:16:43,730
captain.
264
00:16:43,731 --> 00:16:48,179
And what kind of thing would make you
think someone were unfit?
265
00:16:48,180 --> 00:16:49,230
I don't know.
266
00:16:49,240 --> 00:16:50,360
I don't know.
267
00:16:53,800 --> 00:16:54,850
All right, you.
268
00:16:58,300 --> 00:16:59,400
Come on, guys.
269
00:17:04,579 --> 00:17:05,629
Thank you.
270
00:17:08,520 --> 00:17:10,560
I'm going to be a policeman someday.
271
00:17:10,980 --> 00:17:12,220
Good for you.
272
00:17:13,160 --> 00:17:14,210
Spectacular.
273
00:17:24,961 --> 00:17:27,239
What are you looking at?
274
00:17:27,240 --> 00:17:29,000
I didn't know men do this.
275
00:17:29,001 --> 00:17:31,039
I'm sorry?
276
00:17:31,040 --> 00:17:32,840
I didn't know men do this.
277
00:17:38,511 --> 00:17:40,599
Don't lie!
278
00:17:40,600 --> 00:17:41,650
That's it!
279
00:17:45,231 --> 00:17:47,299
I'm done!
280
00:17:47,300 --> 00:17:49,820
Wait a second. That's it! Solved! Okay!
281
00:17:50,260 --> 00:17:51,310
Your turn!
282
00:17:56,240 --> 00:17:57,290
Yeah, great. Here.
283
00:17:57,400 --> 00:17:58,450
Use it.
284
00:17:58,460 --> 00:18:02,779
All right, I got it. We have a pursuit
heading north on Amsterdam from 95 Grey
285
00:18:02,780 --> 00:18:05,600
SUV. Possible suspect in connection with
bank robbery.
286
00:18:05,940 --> 00:18:07,320
Oh, we're still taking that.
287
00:18:08,020 --> 00:18:09,660
No, we're not. That's east side.
288
00:18:09,920 --> 00:18:10,970
It's close enough.
289
00:18:11,180 --> 00:18:13,240
No, we're not. It's across the park.
290
00:18:13,241 --> 00:18:14,199
Let's go.
291
00:18:14,200 --> 00:18:15,250
No, we're not.
292
00:18:15,460 --> 00:18:18,940
Just get in the damn car. All right,
listen. We'll go, but I'm going to
293
00:18:19,060 --> 00:18:20,200
Just get in the damn car.
294
00:18:32,889 --> 00:18:33,939
Let's go.
295
00:18:34,730 --> 00:18:36,150
Take it easy on the brakes.
296
00:18:36,430 --> 00:18:37,480
They're tight.
297
00:19:06,640 --> 00:19:08,340
This is 5 -5. I'm all right, Billy.
298
00:19:09,640 --> 00:19:10,690
I'm okay.
299
00:19:11,620 --> 00:19:12,720
5 -5, Charlie. Go ahead.
300
00:19:18,340 --> 00:19:19,390
Disregard, Central.
301
00:19:19,640 --> 00:19:20,690
Damn.
302
00:19:21,820 --> 00:19:22,870
I'm okay.
303
00:19:23,000 --> 00:19:24,050
I'm okay.
304
00:19:25,300 --> 00:19:26,480
No, you're not, Bosco.
305
00:19:32,120 --> 00:19:33,680
Mine almost came out of the blue.
306
00:19:36,970 --> 00:19:39,620
One time right in the middle of my
brother's wedding.
307
00:19:42,010 --> 00:19:43,870
It's like a little mini movie, right?
308
00:19:47,430 --> 00:19:51,789
All the worst crap you've ever seen in
your life running out before your eyes
309
00:19:51,790 --> 00:19:52,840
fast motion.
310
00:19:52,970 --> 00:19:54,020
So you're a cop?
311
00:19:54,150 --> 00:19:55,200
I was a cop.
312
00:19:56,470 --> 00:19:58,050
Now I counsel guys like you.
313
00:19:58,250 --> 00:20:00,900
Listen, I really don't want the
department knowing.
314
00:20:02,070 --> 00:20:03,730
Like I said, guys like you.
315
00:20:06,250 --> 00:20:08,650
These episodes, are they affecting your
job?
316
00:20:10,890 --> 00:20:11,940
No.
317
00:20:14,490 --> 00:20:15,540
Okay, bye.
318
00:20:15,601 --> 00:20:17,549
Excuse me?
319
00:20:17,550 --> 00:20:18,549
Get out.
320
00:20:18,550 --> 00:20:22,280
What? If you're going to stand there and
lie to me, you might as well go home.
321
00:20:22,650 --> 00:20:23,770
Why waste our time?
322
00:20:28,950 --> 00:20:34,630
You drinking?
323
00:20:36,679 --> 00:20:40,060
Not too much. A few beers a week, maybe.
I don't know. A few shots.
324
00:20:42,820 --> 00:20:43,870
Bourbon.
325
00:20:43,871 --> 00:20:45,139
How'd you know?
326
00:20:45,140 --> 00:20:46,740
Goes down great, doesn't it?
327
00:20:47,360 --> 00:20:51,460
Like a little razor blade scraping away
at that bile in the back of your throat.
328
00:20:53,500 --> 00:20:54,550
Yeah, definitely.
329
00:20:55,600 --> 00:20:56,650
Quit.
330
00:20:57,940 --> 00:20:58,990
Definitely.
331
00:20:59,680 --> 00:21:02,810
You're just going to end up in AA with
another problem to solve.
332
00:21:03,200 --> 00:21:04,250
Life's hard enough.
333
00:21:04,251 --> 00:21:08,279
All right, listen, you know, I know you
came recommended and everything. I just,
334
00:21:08,280 --> 00:21:11,079
I'm not really good at this sort of
thing. Why don't you tell me about the
335
00:21:11,080 --> 00:21:12,130
episodes?
336
00:21:12,260 --> 00:21:16,219
The images you can't shake, the things
that make your chest go tight and cut
337
00:21:16,220 --> 00:21:17,270
your air.
338
00:21:17,700 --> 00:21:18,750
What is it you see?
339
00:21:21,251 --> 00:21:28,219
Close your eyes and tell me about it.
No, I don't want to do this. No, close
340
00:21:28,220 --> 00:21:29,899
your eyes. I don't want to close my
eyes.
341
00:21:29,900 --> 00:21:31,280
I'm serious. Close your eyes.
342
00:21:33,930 --> 00:21:35,130
All right, what images?
343
00:21:48,950 --> 00:21:50,000
Blood.
344
00:21:52,490 --> 00:21:53,540
I'm on the ground.
345
00:21:54,590 --> 00:21:57,180
This guy cornered me in a building and
he hit my vest.
346
00:22:08,680 --> 00:22:10,020
Shaquana. She's there too?
347
00:22:10,400 --> 00:22:12,380
Girlfriend? No, it's a separate thing.
348
00:22:14,500 --> 00:22:16,900
She's a... A Miss Hooker.
349
00:22:17,300 --> 00:22:19,140
Shaquana. She's a long story.
350
00:22:19,540 --> 00:22:20,590
Stay in the car.
351
00:22:22,600 --> 00:22:25,250
See, we didn't think she was being
raped, but she was.
352
00:22:25,900 --> 00:22:27,020
Sounds very long.
353
00:22:27,760 --> 00:22:28,810
Yeah.
354
00:22:29,100 --> 00:22:32,900
I'll just shoot you before you screw up
the lives of everybody who loves you.
355
00:22:35,180 --> 00:22:36,980
Then I always move on to Hobart.
356
00:22:40,780 --> 00:22:41,830
Glennie Hobart.
357
00:22:46,840 --> 00:22:48,770
I knew him really well. He was a good
cop.
358
00:22:49,660 --> 00:22:51,160
So then you know what happened.
359
00:22:51,380 --> 00:22:52,430
Yeah.
360
00:22:52,600 --> 00:22:53,650
Bang.
361
00:22:55,540 --> 00:22:56,940
Right. Bang.
362
00:22:59,520 --> 00:23:04,279
So... The other stuff, the getting shot,
the girl getting raped, is that around
363
00:23:04,280 --> 00:23:06,159
the same time as the thing with Hobart?
364
00:23:06,160 --> 00:23:09,960
Hobart was the latest, and then the
other stuff happened a few months
365
00:23:10,300 --> 00:23:14,220
A few months before, but after September
11th.
366
00:23:15,020 --> 00:23:16,280
Why bring that into this?
367
00:23:17,740 --> 00:23:19,060
Why not? It's a big deal.
368
00:23:19,640 --> 00:23:20,690
Yeah, I'd say so.
369
00:23:20,880 --> 00:23:22,080
It was about the biggest.
370
00:23:22,171 --> 00:23:27,919
You know, I'm pretty much over that.
This isn't about that.
371
00:23:27,920 --> 00:23:28,970
Really?
372
00:23:30,300 --> 00:23:31,350
You were on duty?
373
00:23:34,640 --> 00:23:36,020
Why are we even going there?
374
00:23:37,900 --> 00:23:39,640
The more you want, the more I want.
375
00:23:40,100 --> 00:23:42,220
I was off duty.
376
00:23:42,720 --> 00:23:47,900
I woke up at some chick's place. I heard
the plane roaring by, so I ran down.
377
00:23:48,560 --> 00:23:49,760
Tom, what's the street?
378
00:23:51,100 --> 00:23:52,480
I don't remember the street.
379
00:23:52,481 --> 00:23:58,179
Most guys know exactly where they were.
I was pulling people out. Out of the
380
00:23:58,180 --> 00:23:59,230
rubble?
381
00:23:59,280 --> 00:24:00,330
What tower?
382
00:24:00,380 --> 00:24:01,520
See, people don't know.
383
00:24:01,521 --> 00:24:05,159
You watch Channel 4 News and you think
you know, but you don't know. Listen to
384
00:24:05,160 --> 00:24:05,919
me, you don't know.
385
00:24:05,920 --> 00:24:06,970
Okay, I don't know.
386
00:24:07,820 --> 00:24:12,219
Yet everything that causes your PTSD
happened after the 11th. Who said
387
00:24:12,220 --> 00:24:13,270
about PTSD?
388
00:24:13,271 --> 00:24:14,079
I did.
389
00:24:14,080 --> 00:24:16,610
Post -traumatic stress disorder. I know
what it is.
390
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
Listen to me. A bank bag exploded in my
face.
391
00:24:21,060 --> 00:24:22,110
That's it. That's all.
392
00:24:23,040 --> 00:24:24,640
Okay. Thank you for coming.
393
00:24:27,040 --> 00:24:28,090
That's it?
394
00:24:28,629 --> 00:24:29,679
Yeah, that's it.
395
00:24:29,850 --> 00:24:31,310
I told you not to lie to me.
396
00:24:31,750 --> 00:24:32,800
That's it.
397
00:24:39,330 --> 00:24:41,560
I'm not coming back here. You're not
invited.
398
00:24:47,470 --> 00:24:48,670
This is my life now.
399
00:24:49,050 --> 00:24:51,090
Where is Daddy, dear?
400
00:24:51,470 --> 00:24:52,520
Carlos!
401
00:24:53,070 --> 00:24:54,390
God, you scared me!
402
00:24:55,270 --> 00:24:56,830
Sorry, sorry, where's Carlos?
403
00:24:57,610 --> 00:24:58,710
It's working a double.
404
00:25:00,130 --> 00:25:02,270
She's been crying all day. Can I see
her?
405
00:25:03,030 --> 00:25:04,350
Alex, this is Jenny.
406
00:25:04,710 --> 00:25:07,210
Josie. Josie. That's a really cute top.
407
00:25:08,010 --> 00:25:10,570
Hey, shh. I'm going to heat a bottle,
okay?
408
00:25:12,450 --> 00:25:15,090
What was that? That's Josie.
409
00:25:15,990 --> 00:25:17,040
What is she, 12?
410
00:25:17,210 --> 00:25:18,650
I don't know. Carlos hired her.
411
00:25:18,770 --> 00:25:22,260
He said he hired a nanny. Teenagers are
not nannies. That's what I think.
412
00:25:22,490 --> 00:25:24,950
I'm like kids.
413
00:25:25,410 --> 00:25:26,990
Look at her. She's so beautiful.
414
00:25:27,280 --> 00:25:28,700
Yeah, she's real cute.
415
00:25:29,120 --> 00:25:31,600
What about the spawn of Carlos?
416
00:25:32,480 --> 00:25:34,740
Oh, I almost forgot.
417
00:25:35,020 --> 00:25:40,439
This lady called like ten times today.
She said she missed some appointments
418
00:25:40,440 --> 00:25:44,980
that she's made with her. So that's
limited. Yeah.
419
00:25:52,520 --> 00:25:53,940
What is it? Is Kylie okay?
420
00:25:54,180 --> 00:25:55,480
She's fine. She's fine.
421
00:25:55,481 --> 00:25:57,459
What, you don't answer your cell phone?
422
00:25:57,460 --> 00:25:58,510
What do you mean?
423
00:26:00,300 --> 00:26:01,980
Oh, damn, it's turned off. Yo, damn.
424
00:26:01,981 --> 00:26:05,479
You had interviews today, Carlos. Six of
them. Six potential sets of parents.
425
00:26:05,480 --> 00:26:09,639
Here. Oh, man, I totally... Are you
pulling this thing on purpose, dude? No,
426
00:26:09,640 --> 00:26:12,039
no. I'm just... I'm a little
overwhelmed. You know, I'm working a
427
00:26:12,040 --> 00:26:14,399
trying to pay for this nanny. You know,
you can stop calling her that. She's not
428
00:26:14,400 --> 00:26:15,780
a nanny. She's a baby herself.
429
00:26:15,781 --> 00:26:16,879
She's 17.
430
00:26:16,880 --> 00:26:19,599
Alice wouldn't even leave her by herself
up there. Well, I'm sorry, but she's
431
00:26:19,600 --> 00:26:20,419
all I can afford.
432
00:26:20,420 --> 00:26:23,599
Carlos, this child of yours needs a
home, all right? A real home, which,
433
00:26:23,600 --> 00:26:25,340
unfortunately, you can't give her.
434
00:26:25,860 --> 00:26:26,910
Who says I can't?
435
00:26:28,820 --> 00:26:32,560
Also, so what, you're not trying at all?
Yes, I am, but she's my kid.
436
00:26:32,561 --> 00:26:36,379
Have you seen what passes for parents
out there, huh? Would I be any worse?
437
00:26:36,380 --> 00:26:39,339
I at least have the right to think about
it. Yeah, exactly. Please, think about
438
00:26:39,340 --> 00:26:42,419
it. Think about all of it. What about
child proof in the apartment? You better
439
00:26:42,420 --> 00:26:45,299
think about that before this little girl
crawls out a window or sticks her
440
00:26:45,300 --> 00:26:48,370
finger in a socket. She wouldn't do
that. She wouldn't do that?
441
00:26:48,371 --> 00:26:51,059
You need to think this thing through,
man, long term.
442
00:26:51,060 --> 00:26:52,110
Seriously.
443
00:26:52,400 --> 00:26:54,020
You're working tonight, right?
444
00:26:54,021 --> 00:26:55,599
Yeah, double.
445
00:26:55,600 --> 00:26:58,299
All right, I'm going to send this little
Josie girl home, and I'm going to watch
446
00:26:58,300 --> 00:26:59,019
the kid.
447
00:26:59,020 --> 00:27:00,059
You? Yes.
448
00:27:00,060 --> 00:27:03,639
And tomorrow, and I mean tomorrow, you
go down to the adoption office, you meet
449
00:27:03,640 --> 00:27:06,059
with those families, and you pick a
winner. I'm not leaving her with just
450
00:27:06,060 --> 00:27:09,159
anybody. I'm not saying that you should.
I'm just asking you to think about this
451
00:27:09,160 --> 00:27:10,900
little girl. I am thinking about her.
452
00:27:11,320 --> 00:27:12,370
All the time.
453
00:27:16,660 --> 00:27:18,400
Hey, don't bother holding the door.
454
00:27:19,160 --> 00:27:20,540
So you never said how it went.
455
00:27:21,600 --> 00:27:22,650
I didn't go.
456
00:27:23,230 --> 00:27:25,150
Yes, you did. He's my friend, remember?
457
00:27:25,151 --> 00:27:27,869
What, did he tell you about it?
458
00:27:27,870 --> 00:27:30,100
No, he never would. That's why I'm
asking you.
459
00:27:30,970 --> 00:27:34,460
No offense, Sully, but your friend's
just another quack as far as I'm
460
00:27:35,270 --> 00:27:37,190
Yeah, he doesn't mince words, does he?
461
00:27:39,390 --> 00:27:41,250
Listen, I've been meaning to tell you.
462
00:27:41,830 --> 00:27:43,150
I'm sorry about yesterday.
463
00:27:43,730 --> 00:27:44,790
Really? Yeah.
464
00:27:47,750 --> 00:27:49,250
It's not going to happen again.
465
00:27:50,110 --> 00:27:51,190
So he cured you, then?
466
00:27:52,300 --> 00:27:55,660
It's a quack, Sully. All right? It's
nothing he did. I just know.
467
00:27:55,661 --> 00:27:57,799
All right? I know what's doing it.
468
00:27:57,800 --> 00:28:01,059
All right? That bank bag exploding in my
face was nothing. It was this jag off
469
00:28:01,060 --> 00:28:03,170
getting away from me. All right? It hurt
me.
470
00:28:03,240 --> 00:28:04,290
It hurt me right here.
471
00:28:05,480 --> 00:28:08,720
This crease is my only problem. We get
him, I'm fine.
472
00:28:09,560 --> 00:28:10,610
I'll be fine.
473
00:28:12,320 --> 00:28:13,370
Okay.
474
00:28:13,520 --> 00:28:14,840
If you really believe that.
475
00:28:16,340 --> 00:28:18,060
All units, 10 -1, call the station.
476
00:28:19,959 --> 00:28:21,699
10 -1, where don't they want us now?
477
00:28:22,740 --> 00:28:24,360
There's probably some stakeout.
478
00:28:24,580 --> 00:28:27,420
DA, FBI, some drug spot they're raiding.
Yeah.
479
00:28:28,100 --> 00:28:30,120
55 Charlie, we're guarding 10 -1.
480
00:28:32,500 --> 00:28:34,520
No uniforms or RMPs on set.
481
00:28:36,680 --> 00:28:39,510
Two block radius for 105 and parked us
three blocks away.
482
00:28:39,660 --> 00:28:43,390
We're fine parked here. What are we
being asked to stay away from, Central?
483
00:28:45,450 --> 00:28:46,530
Bank robbery suspect.
484
00:28:46,531 --> 00:28:47,149
Let's go.
485
00:28:47,150 --> 00:28:49,090
10 -1. We steer clear. You steer clear.
486
00:28:49,770 --> 00:28:51,090
Bosco, what are you doing?
487
00:28:51,210 --> 00:28:53,800
I got to be there. Bosco, what the hell
are you doing?
488
00:29:20,600 --> 00:29:21,650
Let's go.
489
00:29:44,590 --> 00:29:48,369
lucky they got you pal you hear me
you're so lucky it wasn't me yeah yeah
490
00:29:48,370 --> 00:29:54,609
took some real cops to bring me down huh
get him out of here get him out of here
491
00:29:54,610 --> 00:30:00,909
get him in the car what are you doing
that's police brutality man
492
00:30:00,910 --> 00:30:06,389
that's police brutality man you saw it
police brutality get your ass in the
493
00:30:06,390 --> 00:30:07,440
station house
494
00:30:26,990 --> 00:30:29,340
Don't you have a test to take? What's
going on?
495
00:30:30,090 --> 00:30:34,029
Well, your informant paid off. The Fed
just took down our bank robber, who
496
00:30:34,030 --> 00:30:36,440
Boscarelli promptly punched in the face.
What?
497
00:30:36,570 --> 00:30:37,950
Yeah, in front of everybody.
498
00:30:37,951 --> 00:30:42,369
Well, what the hell was he doing at a
stakeout anyway?
499
00:30:42,370 --> 00:30:45,140
He wasn't on a stakeout. We weren't
supposed to be there.
500
00:30:45,150 --> 00:30:46,410
He couldn't stop himself.
501
00:30:46,910 --> 00:30:48,530
He's not right in the head, Faith.
502
00:30:49,450 --> 00:30:51,490
There's something really wrong with him.
503
00:30:51,491 --> 00:30:55,659
He'll be lucky to get off with the
suspension.
504
00:30:55,660 --> 00:30:56,860
You can forget about ESU.
505
00:30:56,861 --> 00:31:01,399
And do you think that Sworsky would let
me talk to him for a minute if I asked
506
00:31:01,400 --> 00:31:02,450
him? No.
507
00:31:02,620 --> 00:31:03,670
Faith, no.
508
00:31:03,960 --> 00:31:05,010
Go take your test.
509
00:31:09,920 --> 00:31:11,960
In front of the FBI.
510
00:31:11,961 --> 00:31:14,519
You're going to have to be suspended.
511
00:31:14,520 --> 00:31:16,930
You're going to have to go to a
department trial.
512
00:31:16,931 --> 00:31:22,079
All right, Kyler, here we go. Here we
go. You haven't lived until you've had
513
00:31:22,080 --> 00:31:24,600
some of these strange apricots.
514
00:31:26,570 --> 00:31:27,620
Looks good.
515
00:31:28,510 --> 00:31:30,010
The ducky likes it.
516
00:31:30,850 --> 00:31:33,150
Uncle Ty likes it. Here it comes.
517
00:31:36,010 --> 00:31:42,949
Put your pencils down at the completion
of part one and begin part two when
518
00:31:42,950 --> 00:31:44,290
you're instructed to do so.
519
00:31:44,730 --> 00:31:49,210
Do not look at your test booklets until
you are instructed to do so.
520
00:31:49,430 --> 00:31:54,010
If there are no further questions, you
may begin.
521
00:31:55,030 --> 00:31:56,080
Good luck.
522
00:32:04,821 --> 00:32:06,629
you do, huh?
523
00:32:06,630 --> 00:32:07,680
What did he do?
524
00:32:09,930 --> 00:32:10,980
Okay.
525
00:32:11,690 --> 00:32:14,890
And that's your pee seeping through your
diaper. That's nice.
526
00:32:57,390 --> 00:32:58,530
What do you mean a rash?
527
00:32:58,531 --> 00:32:59,529
I don't know. A rash.
528
00:32:59,530 --> 00:33:01,969
A rash. All over the place. Dots. Little
dots all over the place.
529
00:33:01,970 --> 00:33:03,849
What's the matter? The baby's got a
rash.
530
00:33:03,850 --> 00:33:04,900
Okay,
531
00:33:04,901 --> 00:33:06,869
these little dots, what color are they?
532
00:33:06,870 --> 00:33:08,370
Kind of purple, I guess. Purple.
533
00:33:08,770 --> 00:33:10,210
Purple. Purple dot.
534
00:33:12,150 --> 00:33:15,390
Okay, Ty, get her to Mercy right now.
Jump in a cab, whatever.
535
00:33:15,391 --> 00:33:16,569
We'll meet you there.
536
00:33:16,570 --> 00:33:17,730
Okay. Yeah, okay. Okay.
537
00:34:40,009 --> 00:34:41,059
The... Kylie?
538
00:34:46,210 --> 00:34:47,750
What? Kylie?
539
00:34:48,550 --> 00:34:50,170
Davis, what is it? Come on, Kylie.
540
00:34:50,171 --> 00:34:54,349
She's not breathing now. She's not
breathing.
541
00:34:54,350 --> 00:34:55,430
She's not breathing?
542
00:34:55,949 --> 00:34:56,999
Check her airway.
543
00:34:57,070 --> 00:34:58,590
How? She's a baby. How? Okay.
544
00:34:59,490 --> 00:35:03,220
Tilt her head back. If you see anything,
turn her over and pat her on the back.
545
00:35:08,461 --> 00:35:14,569
No, there's nothing. She's clear. Why
isn't she breathing? There's nothing in
546
00:35:14,570 --> 00:35:15,620
there.
547
00:35:15,690 --> 00:35:18,090
Okay, start mouth to mouth.
548
00:35:18,091 --> 00:35:20,069
Mouth to mouth.
549
00:35:20,070 --> 00:35:21,630
You can do it, Davis. You can do it.
550
00:35:22,150 --> 00:35:24,260
She's got little lungs, so little
breath.
551
00:35:24,530 --> 00:35:25,580
Hurry, now.
552
00:35:36,971 --> 00:35:42,599
I don't think it's working, Carlos.
Listen to me, listen to me.
553
00:35:42,600 --> 00:35:45,300
Put your mouth over her mouth and nose.
554
00:35:46,020 --> 00:35:48,080
Keep doing it. Remember, little breath.
555
00:35:48,780 --> 00:35:50,620
You can do this, Tyler. I know you can.
556
00:35:58,980 --> 00:36:00,030
Wake up, wake up.
557
00:36:03,720 --> 00:36:04,880
Tyler, please, come on.
558
00:36:08,901 --> 00:36:11,559
All right, she's breathing.
559
00:36:11,560 --> 00:36:12,610
Okay.
560
00:36:13,020 --> 00:36:14,070
She's breathing.
561
00:36:14,560 --> 00:36:16,520
All right, we're about two minutes out.
562
00:36:40,110 --> 00:36:41,250
Right? You kicked butt.
563
00:36:41,330 --> 00:36:42,380
Yeah, I don't know.
564
00:36:43,310 --> 00:36:44,360
You don't know.
565
00:36:44,361 --> 00:36:46,749
Oh, my God. This is such a great
-looking cake.
566
00:36:46,750 --> 00:36:47,800
We made it ourselves.
567
00:36:47,801 --> 00:36:49,689
Wait a minute, Faith.
568
00:36:49,690 --> 00:36:50,830
You really don't know?
569
00:36:51,110 --> 00:36:52,160
It was really hard.
570
00:36:52,161 --> 00:36:55,369
But you were ready. I know. I thought I
was. And then, I don't know. Then I was
571
00:36:55,370 --> 00:36:56,420
drawn blank.
572
00:36:57,510 --> 00:36:59,370
Are you saying you might have failed?
573
00:37:01,730 --> 00:37:05,950
But... You knew that stuff. You knew it
up and down.
574
00:37:06,270 --> 00:37:07,770
I know. I think I got distracted.
575
00:37:07,771 --> 00:37:13,069
Distracted? Extracted? Yeah, I stopped
by the house on the way to the test, and
576
00:37:13,070 --> 00:37:16,970
Bosco, you know, got into this jail.
577
00:37:17,730 --> 00:37:19,310
Bosco, go to your room. What?
578
00:37:19,810 --> 00:37:20,860
Fred?
579
00:37:22,390 --> 00:37:23,610
We don't get cake?
580
00:37:23,930 --> 00:37:25,430
Yeah, we're going to have cake.
581
00:37:25,710 --> 00:37:28,120
We're going to have cake in five
minutes, okay?
582
00:37:28,210 --> 00:37:30,610
Will you just give us five minutes, all
right?
583
00:37:31,870 --> 00:37:34,850
Five minutes. I love this cake.
584
00:37:35,130 --> 00:37:36,180
Thank you.
585
00:37:37,090 --> 00:37:38,140
What are you doing?
586
00:37:38,141 --> 00:37:41,829
You're going to stand there, and you're
going to tell me that Bosco distracted
587
00:37:41,830 --> 00:37:43,310
you from nailing this test?
588
00:37:43,311 --> 00:37:45,849
Is that what happened? I don't know.
Maybe I just choked.
589
00:37:45,850 --> 00:37:46,900
That's crap.
590
00:37:47,330 --> 00:37:48,380
You don't choke.
591
00:37:48,381 --> 00:37:52,629
You could have taken this test hanging
by your ankles, and you would have
592
00:37:52,630 --> 00:37:53,680
it.
593
00:37:53,750 --> 00:37:56,940
Fred, you know what? This is my career.
No, it's not. It's our life.
594
00:37:57,190 --> 00:38:00,440
It's about a better life for yourself
and for your kids and for me.
595
00:38:04,230 --> 00:38:08,409
You let Bosco get in the way of that.
No, Bosco had nothing to do with it. It
596
00:38:08,410 --> 00:38:09,460
was me.
597
00:38:09,950 --> 00:38:12,420
Defend him, as usual. Come on, Fred.
Where are you?
598
00:38:12,690 --> 00:38:13,740
Fred.
599
00:38:14,210 --> 00:38:16,440
Come on, don't leave. What? What do you
care?
600
00:38:17,170 --> 00:38:18,220
Come on, Fred.
601
00:38:18,410 --> 00:38:19,460
I need to walk.
602
00:38:20,190 --> 00:38:24,209
Get all these stupid ideas about a house
on the island out of my head. Come on,
603
00:38:24,210 --> 00:38:25,260
Fred.
604
00:38:37,580 --> 00:38:38,720
They still don't know?
605
00:38:41,080 --> 00:38:45,140
Could be bacterial meningitis. Really?
606
00:38:48,540 --> 00:38:50,830
They're giving her antibiotics just in
case.
607
00:38:52,560 --> 00:38:54,180
At any rate, she could easily die.
608
00:38:55,360 --> 00:38:56,410
Glad you were there.
609
00:38:58,020 --> 00:38:59,440
Yeah. Yeah, me too.
610
00:39:02,780 --> 00:39:03,830
Oh.
611
00:39:05,879 --> 00:39:07,989
It's okay, man. She's going to be all
right.
612
00:39:08,220 --> 00:39:09,540
She's going to be all right.
613
00:39:09,541 --> 00:39:13,819
You know, when I was about 10 years old,
I broke my ankle playing soccer, and
614
00:39:13,820 --> 00:39:19,439
all I remember was crying at the
hospital, not because of the pain, but
615
00:39:19,440 --> 00:39:22,020
my foster parents were too busy to be
there.
616
00:39:23,960 --> 00:39:25,760
There's nobody looking in the glass.
617
00:39:45,410 --> 00:39:46,460
Hi.
618
00:39:49,050 --> 00:39:52,550
I thought you were Fred. He, um, he
locked himself out.
619
00:39:55,390 --> 00:39:56,710
You all right? Can we talk?
620
00:39:56,970 --> 00:39:58,020
Yeah, come in.
621
00:39:59,790 --> 00:40:01,650
The test got. Not so good.
622
00:40:02,570 --> 00:40:03,620
Yeah.
623
00:40:04,930 --> 00:40:06,250
And Fred's really upset.
624
00:40:06,251 --> 00:40:08,009
I can't imagine you not packing.
625
00:40:08,010 --> 00:40:09,060
Yeah, well, anyway.
626
00:40:15,470 --> 00:40:16,520
You all right?
627
00:40:19,770 --> 00:40:21,150
Torky came down pretty hard.
628
00:40:23,210 --> 00:40:26,220
Suspended for a week. Death duty for
another week after that.
629
00:40:27,010 --> 00:40:28,150
Mandatory counseling.
630
00:40:28,430 --> 00:40:29,480
Oh.
631
00:40:29,690 --> 00:40:31,610
That's not so bad, Bosco, considering.
632
00:40:36,870 --> 00:40:42,230
You know, I got down there right when
the second tower was being hit.
633
00:40:42,680 --> 00:40:45,390
What? They were already jumping from the
north tower.
634
00:40:46,580 --> 00:40:47,840
People falling, you know.
635
00:40:49,940 --> 00:40:50,990
Watching them.
636
00:40:52,040 --> 00:40:53,090
All the way down.
637
00:40:54,740 --> 00:40:56,120
There was nothing I could do.
638
00:40:57,420 --> 00:41:00,610
There was nothing that any of us could
do. They were just falling.
639
00:41:01,200 --> 00:41:02,740
So hard and so fast.
640
00:41:03,140 --> 00:41:04,640
It seemed like it took forever.
641
00:41:06,760 --> 00:41:09,900
Ten seconds, fifteen. I don't really
know.
642
00:41:12,300 --> 00:41:14,180
I saw a couple people holding hands.
643
00:41:18,140 --> 00:41:21,020
I saw women holding their dresses down.
644
00:41:23,820 --> 00:41:25,580
That sound, that thump.
645
00:41:26,680 --> 00:41:28,060
And I'm just standing there.
646
00:41:29,240 --> 00:41:32,620
I'm just... I'm just standing there
doing nothing.
647
00:41:35,200 --> 00:41:39,140
I mean, well, I've pointed a couple
people this way and that way, but...
648
00:41:42,990 --> 00:41:44,040
I was frozen.
649
00:41:44,990 --> 00:41:47,550
It was like I was frozen. I just... I
was numb.
650
00:41:50,550 --> 00:41:51,790
I couldn't believe it.
651
00:41:54,070 --> 00:41:58,110
And then... And then there was this
rumble.
652
00:41:59,090 --> 00:42:00,750
Like nothing I ever heard before.
653
00:42:01,010 --> 00:42:03,550
This huge wave of sound.
654
00:42:06,850 --> 00:42:07,900
So I ran.
655
00:42:11,731 --> 00:42:13,819
away, Faith.
656
00:42:13,820 --> 00:42:15,480
Bosco, the tower was coming down.
657
00:42:17,620 --> 00:42:19,480
I just, I ran. I kept running.
658
00:42:19,700 --> 00:42:26,200
I remember, I just kept running. I kept
running, and that, that cloud came.
659
00:42:27,400 --> 00:42:29,510
I couldn't see a thing. I could see
nothing.
660
00:42:30,580 --> 00:42:33,340
It was just pitch black, but I was still
running.
661
00:42:37,140 --> 00:42:39,040
I couldn't, I couldn't breathe.
662
00:42:39,940 --> 00:42:41,140
I thought that was it.
663
00:42:41,601 --> 00:42:47,969
I must have run right into a building
because that's when I finally stopped
664
00:42:47,970 --> 00:42:49,020
running.
665
00:42:49,450 --> 00:42:50,500
Everybody ran.
666
00:42:51,610 --> 00:42:52,850
I didn't go back.
667
00:42:53,510 --> 00:42:54,560
You just did.
668
00:42:54,730 --> 00:42:59,970
I sat on the street and I just, I
couldn't, I could, I could not go back.
669
00:43:00,210 --> 00:43:01,550
Bosco, I saw you there.
670
00:43:01,890 --> 00:43:06,350
I sat there. I was, I was afraid.
671
00:43:08,810 --> 00:43:12,649
Bosco, I saw you there. You were helping
people. No, you stayed there. You saw
672
00:43:12,650 --> 00:43:14,510
me later because I sat there.
673
00:43:16,620 --> 00:43:21,899
I walked him in for like, it must have
been for an hour. I was there sitting
674
00:43:21,900 --> 00:43:22,950
an hour.
675
00:43:24,660 --> 00:43:25,820
I don't know how long.
676
00:43:26,440 --> 00:43:28,240
I could have been there for two hours.
677
00:43:28,920 --> 00:43:31,140
Bosco, you were probably in shock.
678
00:43:31,460 --> 00:43:35,460
God help me.
679
00:43:36,100 --> 00:43:37,150
Bosco.
680
00:43:38,620 --> 00:43:39,670
It's okay.
681
00:43:40,080 --> 00:43:41,130
It's okay.
682
00:43:41,860 --> 00:43:42,910
It's okay.
683
00:43:43,300 --> 00:43:44,350
It's all right.
684
00:43:45,800 --> 00:43:46,850
It's all right.
685
00:43:47,940 --> 00:43:48,990
It's okay.
686
00:44:03,871 --> 00:44:05,499
Welcome
687
00:44:05,500 --> 00:44:12,299
to my
688
00:44:12,300 --> 00:44:13,380
chambers, gentlemen.
689
00:44:13,480 --> 00:44:15,040
A promising start.
690
00:44:15,340 --> 00:44:17,260
is about to take a turn for the worse.
691
00:44:17,480 --> 00:44:19,020
You don't need this right now.
692
00:44:19,240 --> 00:44:20,320
Greg, he's my brother.
693
00:44:20,321 --> 00:44:23,399
How'd you like to lose your Supreme
Court virginity today?
694
00:44:23,400 --> 00:44:25,140
Harlan, did you steal something?
695
00:44:25,600 --> 00:44:27,040
Where's your Xerox machine?
696
00:44:27,160 --> 00:44:28,420
I was a total sleeve.
697
00:44:28,421 --> 00:44:29,999
Love would have been proud of you.
698
00:44:30,000 --> 00:44:31,160
Go to hell, Keith.
699
00:44:33,820 --> 00:44:34,870
I'm not a thief.
700
00:44:35,020 --> 00:44:36,340
I wish I could believe that.
701
00:44:36,420 --> 00:44:38,820
The Court, tomorrow on CTV.
702
00:44:40,420 --> 00:44:42,520
Friday on The Amazing Race 2.
703
00:44:42,820 --> 00:44:48,259
When tensions rise between Mary and
Peach. And Gary and Dave. There's no
704
00:44:48,260 --> 00:44:50,240
to feed Dave. Gary, shut up!
705
00:44:50,460 --> 00:44:54,380
Both teams must come together as they
square off on the River Wild. Hey!
706
00:44:54,860 --> 00:44:59,679
And Taryn will take steps to sever their
ties with Chris and Alex. If that's the
707
00:44:59,680 --> 00:45:02,360
way that this game is played, it's
like... Game on.
708
00:45:03,640 --> 00:45:07,040
I'll feed him to the tiger. The Amazing
Race 2.
709
00:45:07,460 --> 00:45:09,100
Friday on CTV.
710
00:45:09,150 --> 00:45:13,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.