All language subtitles for Third Watch s03e16 Falling.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:06,650 Previously on Third Watch. Oh, 2 00:00:07,410 --> 00:00:11,010 nice clean shot, either right between the eyes or right behind the ear. 3 00:00:14,550 --> 00:00:15,600 Help me! 4 00:00:16,930 --> 00:00:17,980 Let's go! 5 00:00:17,981 --> 00:00:20,349 You told the department I'm having difficulties? 6 00:00:20,350 --> 00:00:22,929 Yeah, I think it'd be a good idea if you talked to somebody about what's been 7 00:00:22,930 --> 00:00:24,210 going on. This isn't a bird. 8 00:00:24,470 --> 00:00:27,150 Okay, I mean this is a little human being. 9 00:00:27,830 --> 00:00:28,880 Person. Ah, shit. 10 00:00:30,110 --> 00:00:31,250 What the hell was that? 11 00:00:32,509 --> 00:00:33,559 That wasn't... 12 00:00:55,470 --> 00:00:57,940 I feel like I'm riding a lawn mower. Want a walker? 13 00:00:59,530 --> 00:01:00,580 Be faster. 14 00:01:00,581 --> 00:01:03,729 Look, Bosco, you can complain all you want to, but you're not driving this 15 00:01:03,730 --> 00:01:04,780 Got it? 16 00:01:06,890 --> 00:01:08,270 Now, when's Davis get back? 17 00:01:08,590 --> 00:01:09,640 Soon enough. 18 00:01:09,641 --> 00:01:11,709 What is it with you, huh? 19 00:01:11,710 --> 00:01:15,620 You're not getting enough at home? Look, my home life is off limits. You got it? 20 00:01:15,621 --> 00:01:19,629 Just settle whatever beef it is you got with Jokic, will ya? As soon as Davis 21 00:01:19,630 --> 00:01:22,690 can walk on a 50, you're out of here. I got no beef with him. 22 00:01:23,721 --> 00:01:30,489 Why, did she say something to you? What is this, junior high school? 23 00:01:30,490 --> 00:01:33,320 Excuse me, but she's riding with Guttler out of charity. 24 00:01:33,750 --> 00:01:36,670 That kid's a... He's a mess. 25 00:01:36,990 --> 00:01:38,250 Yeah, like the rest of us. 26 00:01:39,350 --> 00:01:40,400 Are you sleeping? 27 00:01:43,510 --> 00:01:47,149 Hey, you know what? I feel terrible about Benny Ross, but I'm... I'm not 28 00:01:47,150 --> 00:01:50,400 myself for it, all right? It's a dangerous job. Bad things happen. 29 00:01:50,470 --> 00:01:52,210 It's nothing to get all mental over. 30 00:01:53,090 --> 00:01:56,090 Scalable 5 -5, Unicorn silent alarm, 104 and 6. 31 00:01:56,490 --> 00:01:57,690 Child savings and loans. 32 00:01:58,810 --> 00:01:59,860 Thank you. 33 00:02:00,230 --> 00:02:02,640 55 Charlie responding. We're around the corner. 34 00:02:05,390 --> 00:02:06,440 Carlos. 35 00:02:07,130 --> 00:02:08,180 Carlos. 36 00:02:08,350 --> 00:02:11,390 Get up. Get up. Get up. Get up. Get up. Charlie. 37 00:02:11,630 --> 00:02:13,510 No, some other baby got in here. 38 00:02:13,750 --> 00:02:15,670 How can you possibly see through that? 39 00:02:19,730 --> 00:02:22,610 Okay. Oh, you need your formula, huh? 40 00:02:22,990 --> 00:02:26,360 No, I'm going to tell you what she needs. She needs her own apartment. 41 00:02:26,630 --> 00:02:27,910 Relax, okay? I got a cover. 42 00:02:32,270 --> 00:02:33,890 You been to the adoption agency? 43 00:02:34,370 --> 00:02:36,780 Yeah, man, been there, registered, ready to go. 44 00:02:36,790 --> 00:02:37,840 Are you lying? 45 00:02:37,910 --> 00:02:40,350 Hey, this is no dream for me either, you know? 46 00:02:40,670 --> 00:02:42,110 Oh, nothing personal, okay? 47 00:02:42,111 --> 00:02:45,809 All right, tell you how long it's going to take? 48 00:02:45,810 --> 00:02:46,860 Not long at all. 49 00:02:47,370 --> 00:02:51,269 You know, a few weeks, a month. A month? No, no, you can't do it. You're going 50 00:02:51,270 --> 00:02:52,949 back to work today, and I'm not babysitting. 51 00:02:52,950 --> 00:02:55,070 Yeah, I'm not asking. I got a nanny coming. 52 00:02:57,530 --> 00:02:59,710 Yeah, you wouldn't have to lift a finger. 53 00:02:59,711 --> 00:03:02,609 It's not that I wouldn't, all right? She's real cute and everything, and so 54 00:03:02,610 --> 00:03:03,770 still healing up here. 55 00:03:03,990 --> 00:03:05,270 I got it, I got it, I got it. 56 00:03:05,271 --> 00:03:09,869 I'm going back to bed. Keep your trap shut, little lady. Okay, look at that. 57 00:03:09,870 --> 00:03:12,390 Oh, dear, that's a mean old Uncle Ty. 58 00:03:13,050 --> 00:03:15,760 That's a mean old Uncle Ty. He got shot in his Mr. Wiggles. 59 00:03:16,630 --> 00:03:19,430 55 Charlie, 10 -84, to the right bank. 60 00:03:19,830 --> 00:03:20,880 Is that Bosco? 61 00:03:21,010 --> 00:03:22,060 Yeah, him and Sully. 62 00:03:22,510 --> 00:03:23,770 You miss riding with him? 63 00:03:24,050 --> 00:03:25,100 Not at the moment. 64 00:03:26,120 --> 00:03:29,040 That alarm gets accidentally tripped about once a week. 65 00:03:30,040 --> 00:03:31,600 All right, so read me a question. 66 00:03:32,000 --> 00:03:33,050 True or false? 67 00:03:33,640 --> 00:03:37,280 A sergeant cannot occupy a seat in public conveyance. 68 00:03:38,220 --> 00:03:39,270 True. 69 00:03:39,940 --> 00:03:41,620 What's public conveyance? 70 00:03:41,900 --> 00:03:42,950 Political office. 71 00:03:43,120 --> 00:03:44,170 So was I right? 72 00:03:44,800 --> 00:03:47,100 Well, why doesn't it just say that then? 73 00:03:47,700 --> 00:03:48,750 I don't know, Steve. 74 00:03:48,751 --> 00:03:51,919 I'm a little preoccupied right now in taking the sergeant's test. So was I 75 00:03:51,920 --> 00:03:52,970 or wrong? 76 00:03:53,680 --> 00:03:55,060 What was your answer again? 77 00:04:03,620 --> 00:04:04,670 Hey. 78 00:04:08,800 --> 00:04:09,940 Whoa, whoa, whoa, whoa. 79 00:04:09,941 --> 00:04:13,059 How many are there? There was only one that I saw. Are you sure he didn't see 80 00:04:13,060 --> 00:04:16,610 me? What did he look like? White guy, bald, black coat. Did you see a gun? 81 00:04:16,920 --> 00:04:17,970 No. 82 00:04:19,980 --> 00:04:23,170 This is 55 Charlie. We have a confirmed robbery at this location. 83 00:04:23,540 --> 00:04:24,590 Requesting backup. 84 00:04:38,750 --> 00:04:39,800 Hey, hey! 85 00:05:46,830 --> 00:05:48,330 I'm getting east on one of ten! 86 00:05:53,410 --> 00:05:54,550 Back up, get in the car! 87 00:05:54,921 --> 00:05:56,869 I'm good! 88 00:05:56,870 --> 00:05:58,370 I'm good! Go around the block! 89 00:05:58,750 --> 00:05:59,800 Back up! 90 00:06:39,630 --> 00:06:40,680 Toss your weapon. 91 00:06:42,230 --> 00:06:43,470 Toss your weapon now! 92 00:06:50,430 --> 00:06:51,480 The bag. 93 00:06:52,490 --> 00:06:54,450 Get your ass on the ground now. 94 00:06:56,210 --> 00:06:57,260 Now! 95 00:07:46,390 --> 00:07:47,440 Where are you hit? 96 00:07:47,930 --> 00:07:48,980 Where are you hit? 97 00:07:49,190 --> 00:07:50,240 Where are you shot? 98 00:07:50,570 --> 00:07:51,650 Oscar, where are you? 99 00:07:57,810 --> 00:07:58,860 He's not hit. 100 00:07:58,930 --> 00:08:00,710 It's the die bag. He's not hit. 101 00:08:01,390 --> 00:08:02,950 It's been taken. I can't breathe. 102 00:08:03,270 --> 00:08:04,830 I can't breathe. I can't breathe. 103 00:08:05,630 --> 00:08:07,130 I can't breathe. 104 00:08:07,131 --> 00:08:11,129 Gentlemen, we need to rush on that bus at this location. We have an officer 105 00:08:11,130 --> 00:08:13,150 down. Repeat, we have an officer down. 106 00:08:23,109 --> 00:08:24,290 It's okay. You're okay. 107 00:08:25,310 --> 00:08:31,669 Truth is, I expected worse. You know, you always hear how much hard work kids 108 00:08:31,670 --> 00:08:34,690 are, but so far, it's been that bad. 109 00:08:35,250 --> 00:08:36,300 So far? 110 00:08:36,590 --> 00:08:39,450 How's Davis about it? Pretty cool, actually. 111 00:08:39,950 --> 00:08:42,150 Yeah. No pressure at all. 112 00:08:43,120 --> 00:08:45,890 Please tell me you're not thinking about keeping this. 113 00:08:46,320 --> 00:08:48,960 No. No, are you crazy? 114 00:08:51,540 --> 00:08:54,550 That wasn't a heart attack. I sure as hell hate to know what is. 115 00:08:54,820 --> 00:08:57,700 Well, here's where it gets tricky. 116 00:08:57,701 --> 00:09:00,819 I mean, you're in excellent health. 117 00:09:00,820 --> 00:09:01,519 But what? 118 00:09:01,520 --> 00:09:02,600 There's a buck coming. 119 00:09:02,820 --> 00:09:05,180 But your stress isn't cardiac. 120 00:09:05,460 --> 00:09:06,680 What? What stress? 121 00:09:06,681 --> 00:09:09,879 It would appear what you suffered today was a panic attack. 122 00:09:09,880 --> 00:09:11,000 Come on, I do not bet. 123 00:09:14,400 --> 00:09:17,350 Now, your history would support a panic disorder finding. 124 00:09:18,020 --> 00:09:20,480 Do you attend any regular counseling? 125 00:09:20,481 --> 00:09:21,859 Oh, come on. 126 00:09:21,860 --> 00:09:25,639 Not now. Not you, please. The police department has some excellent therapists 127 00:09:25,640 --> 00:09:29,250 call. Look, what I've got is nothing a cold beer and a hot shower won't fix. 128 00:09:29,251 --> 00:09:33,439 Undo me. Not for another half an hour. Look, I'm not talking to any shrink, all 129 00:09:33,440 --> 00:09:36,990 right? Fine. I can't make you. I can't guarantee this won't happen again. 130 00:09:40,550 --> 00:09:43,690 Okay, I'll try and steer clear of any exploding bags. 131 00:09:44,550 --> 00:09:46,840 That's all it was, exploding bag, all right? 132 00:09:47,170 --> 00:09:48,220 If you say so. 133 00:09:49,650 --> 00:09:50,700 I'll be back. 134 00:09:50,701 --> 00:09:56,089 Tell me something, is the sex really better with these outfits? 135 00:09:56,090 --> 00:09:58,889 It's usually a lot less itchy. Please tell me they're messed up. 136 00:09:58,890 --> 00:10:01,770 Zebra blindfolded the lion and fed him strawberries. 137 00:10:02,290 --> 00:10:03,570 I gotta talk. 138 00:10:03,850 --> 00:10:04,900 Yes? 139 00:10:06,510 --> 00:10:07,560 Parents, please do. 140 00:10:09,130 --> 00:10:10,990 Just when you think you've seen it all. 141 00:10:11,750 --> 00:10:13,150 Yeah, tell us about it. 142 00:10:13,430 --> 00:10:14,570 What do you guess, Dad? 143 00:10:14,571 --> 00:10:17,029 Bosco might have had a heart attack. 144 00:10:17,030 --> 00:10:19,410 Sully. Hey, chest pain, shortness of breath. 145 00:10:19,411 --> 00:10:20,569 It could have been anything. 146 00:10:20,570 --> 00:10:22,989 Sound like a hangnail to you, Doc? Well, who brought him in? 147 00:10:22,990 --> 00:10:25,820 We did. The doctor's in with him right now. Food poisoning. 148 00:10:27,201 --> 00:10:29,169 You okay? 149 00:10:29,170 --> 00:10:30,950 Yeah, bad piece of fish from lunch. 150 00:10:31,630 --> 00:10:32,830 Piece of fish, did that? 151 00:10:33,090 --> 00:10:34,140 Doctor said. 152 00:10:34,141 --> 00:10:36,269 Doc, does that sound right to you? 153 00:10:36,270 --> 00:10:38,210 Maybe. Don't sound right to me. 154 00:10:38,211 --> 00:10:42,059 Well, the bank's happy they recovered the money. 155 00:10:42,060 --> 00:10:43,380 Might make tonight's news. 156 00:10:43,580 --> 00:10:44,630 What's up, my VCR? 157 00:10:45,480 --> 00:10:46,530 You just hit the head. 158 00:10:47,520 --> 00:10:48,570 See ya. 159 00:10:48,571 --> 00:10:52,379 Sully, if you don't want to wait, you know, I'll take him in. 160 00:10:52,380 --> 00:10:53,820 Why? You got Guzzler with you. 161 00:10:53,821 --> 00:10:56,499 I know. I'm just saying, if you don't want to wait, I'll wait. Lighten up, 162 00:10:56,500 --> 00:10:58,060 Mommy. I'll ride with Sol. 163 00:10:58,820 --> 00:11:00,440 Okay. Never mind. 164 00:11:01,020 --> 00:11:02,840 Mommy. How'd you put up with that? 165 00:11:03,140 --> 00:11:04,900 Oh, it's an acquired taste. 166 00:11:20,940 --> 00:11:21,990 Hey, babe. 167 00:11:23,440 --> 00:11:24,490 Hi. 168 00:11:26,100 --> 00:11:27,150 Hi. 169 00:11:28,660 --> 00:11:29,710 Late one, huh? 170 00:11:29,860 --> 00:11:31,960 Yeah, we had to take Bosco to Mercy. 171 00:11:31,961 --> 00:11:34,319 Bosco? Why? What happened? 172 00:11:34,320 --> 00:11:37,680 A bank bag blew up in his face, you know, with the ink and all. 173 00:11:38,060 --> 00:11:39,110 It was really scary. 174 00:11:39,111 --> 00:11:40,739 I thought he was taking a heart attack. 175 00:11:40,740 --> 00:11:43,119 That's a little young for that. Yeah, I know. And they said it was food 176 00:11:43,120 --> 00:11:46,130 poisoning. It made me think you should be getting a physical. 177 00:11:46,300 --> 00:11:47,420 Come here. I'm serious. 178 00:11:47,760 --> 00:11:49,200 I should make an appointment. 179 00:11:57,171 --> 00:12:00,009 Did you get any studying done? 180 00:12:00,010 --> 00:12:02,030 Yes, I'm ready. 181 00:12:02,031 --> 00:12:06,089 I'm going to put a pot of coffee on. We can put in a couple hours. 182 00:12:06,090 --> 00:12:07,140 No, I'm whipped. 183 00:12:08,550 --> 00:12:09,600 How are my babies? 184 00:12:11,170 --> 00:12:13,030 Good. Emily got a B on that report. 185 00:12:14,050 --> 00:12:17,660 And Charlie boy wants to try out for Santa music next week. Get out of here. 186 00:12:18,370 --> 00:12:19,810 Charlie, what's the thing? 187 00:12:22,390 --> 00:12:24,070 Or he could play one of the Germans. 188 00:12:25,870 --> 00:12:28,400 Well, I'm definitely not going to miss that, huh? 189 00:12:28,990 --> 00:12:30,510 Not after you ace that test. 190 00:12:31,870 --> 00:12:35,789 Finally working some human hours, coming home at a decent time, and then with 191 00:12:35,790 --> 00:12:38,989 you spending more time with the kids, I might chase a few career moves of my 192 00:12:38,990 --> 00:12:40,040 own. Yeah? 193 00:12:40,041 --> 00:12:42,089 What are you thinking about? 194 00:12:42,090 --> 00:12:43,140 I don't know. 195 00:12:43,141 --> 00:12:46,349 Maybe I'll take a class or something. Business management, that kind of thing 196 00:12:46,350 --> 00:12:49,549 helps when there's a supervisor's job open. They're always posting openings on 197 00:12:49,550 --> 00:12:50,549 the bulletin board. 198 00:12:50,550 --> 00:12:51,600 Good for you, baby. 199 00:12:52,690 --> 00:12:53,740 And then... 200 00:12:54,300 --> 00:12:59,519 With your bump in salary, me getting a promotion, maybe this time next year 201 00:12:59,520 --> 00:13:01,570 we'll be buying a house out on the island. 202 00:13:03,500 --> 00:13:05,180 You got this all figured out, huh? 203 00:13:06,520 --> 00:13:07,570 Big time, baby. 204 00:13:10,000 --> 00:13:11,060 Hey, Mr. Big Time. 205 00:13:11,600 --> 00:13:13,920 I got to get out of these clothes. 206 00:13:14,180 --> 00:13:15,560 Yeah, that's the whole idea. 207 00:13:20,780 --> 00:13:25,199 A robbery suspect continues to elude capture tonight after police foiled his 208 00:13:25,200 --> 00:13:29,280 latest attempt at tax savings and loan in Spanish Harlem this afternoon. 209 00:13:29,580 --> 00:13:34,419 A suspect in at least a half dozen robberies. Police say the man is to be 210 00:13:34,420 --> 00:13:36,640 considered armed and very dangerous. 211 00:13:36,641 --> 00:13:37,979 Thanks, Bob. 212 00:13:37,980 --> 00:13:39,300 And now over to the weather. 213 00:13:56,010 --> 00:14:00,369 With an open adoption, you'll remain in the child's life. She'll have adoptive 214 00:14:00,370 --> 00:14:02,540 parents but know you as her natural father. 215 00:14:02,670 --> 00:14:07,030 Yeah, okay. A closed adoption means no disclosure, no interaction. 216 00:14:07,390 --> 00:14:09,680 You'll simply give us the child and walk away. 217 00:14:13,690 --> 00:14:14,850 No, I want it open. 218 00:14:16,830 --> 00:14:18,990 Okay, then. 219 00:14:19,680 --> 00:14:23,160 How did you feel about Julia and Leo, the two that you just met? 220 00:14:23,360 --> 00:14:28,220 Very nice couple. He runs his own flooring company, and she's a... No? 221 00:14:28,700 --> 00:14:29,750 It's just a vibe. 222 00:14:30,120 --> 00:14:36,000 Oh, all right. I could begin lining up interviews as early as this afternoon. 223 00:14:36,540 --> 00:14:42,819 Oh, no, see, I've got work tomorrow. Oh, then the next day. We could have Kylie 224 00:14:42,820 --> 00:14:44,140 placed in a matter of days. 225 00:14:47,500 --> 00:14:48,550 Now then. 226 00:14:48,590 --> 00:14:52,689 The bank surveillance failed to get a decent close -up, but we do have a 227 00:14:52,690 --> 00:14:57,350 rendering from an eyewitness, who, by the way, happens to be our own officer, 228 00:14:57,351 --> 00:14:58,509 Stephen Gusler. 229 00:14:58,510 --> 00:15:01,280 Did you hear that? I got a look at him. This is really good. 230 00:15:01,510 --> 00:15:06,329 And thanks to the efforts of Officer Boscarelli, the bank retrieved over 60 231 00:15:06,330 --> 00:15:11,629 grand. In turn, the bank promised a generous donation to the PBA Widows and 232 00:15:11,630 --> 00:15:13,510 Children's Fund in Bosco's name. 233 00:15:14,230 --> 00:15:17,240 Not to mention they offered to chip in for his new pacemaker. 234 00:15:18,030 --> 00:15:19,190 It was food poisoning. 235 00:15:19,450 --> 00:15:20,710 Well, nice work, Bosco. 236 00:15:21,070 --> 00:15:22,150 And you feeling good? 237 00:15:22,330 --> 00:15:23,380 Good to go, boss. 238 00:15:24,590 --> 00:15:29,709 Then let's get this guy, okay? Oh, and by the way, anybody taking the 239 00:15:29,710 --> 00:15:32,490 test tomorrow night, if I don't see you, best of luck. 240 00:15:32,870 --> 00:15:33,920 That's it. 241 00:15:33,921 --> 00:15:37,009 So where do we want to start looking for this guy? 242 00:15:37,010 --> 00:15:38,270 Huh? Streets or avenues? 243 00:15:38,271 --> 00:15:41,589 We're not going to start looking anywhere, least of all you, not until 244 00:15:41,590 --> 00:15:44,290 yesterday. I'm fine, Sully. That was nothing. 245 00:15:44,970 --> 00:15:46,750 It wasn't nothing, Bosco. 246 00:15:46,751 --> 00:15:50,179 Cut yourself a break. I don't need a break. I need to get this guy, all 247 00:15:50,180 --> 00:15:51,260 Then I'll feel better. 248 00:15:51,420 --> 00:15:52,980 I thought you said you felt fine. 249 00:15:58,640 --> 00:15:59,690 What are you doing? 250 00:15:59,860 --> 00:16:01,660 Boss assigned us to a special detail. 251 00:16:02,940 --> 00:16:04,080 Swirsky, what is this? 252 00:16:04,400 --> 00:16:05,660 Crossing guard shortage. 253 00:16:05,680 --> 00:16:07,540 What? Yeah, the old whistle and wave. 254 00:16:07,920 --> 00:16:09,240 Oh, you gotta be kidding me. 255 00:16:11,560 --> 00:16:14,270 They expect us to shepherd rugrats across the street. 256 00:16:14,620 --> 00:16:15,670 We mean us. 257 00:16:17,851 --> 00:16:25,339 As a sergeant, what action would you take if you believed an officer in your 258 00:16:25,340 --> 00:16:26,820 command to be unfit for duty? 259 00:16:27,700 --> 00:16:29,810 I guess we're all done with true and false. 260 00:16:30,540 --> 00:16:32,220 Oh, yeah, that's a magic question. 261 00:16:33,820 --> 00:16:36,960 So what would you do? 262 00:16:37,400 --> 00:16:42,679 I would fill out a supervisor's fitness for duty report and call the duty 263 00:16:42,680 --> 00:16:43,730 captain. 264 00:16:43,731 --> 00:16:48,179 And what kind of thing would make you think someone were unfit? 265 00:16:48,180 --> 00:16:49,230 I don't know. 266 00:16:49,240 --> 00:16:50,360 I don't know. 267 00:16:53,800 --> 00:16:54,850 All right, you. 268 00:16:58,300 --> 00:16:59,400 Come on, guys. 269 00:17:04,579 --> 00:17:05,629 Thank you. 270 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 I'm going to be a policeman someday. 271 00:17:10,980 --> 00:17:12,220 Good for you. 272 00:17:13,160 --> 00:17:14,210 Spectacular. 273 00:17:24,961 --> 00:17:27,239 What are you looking at? 274 00:17:27,240 --> 00:17:29,000 I didn't know men do this. 275 00:17:29,001 --> 00:17:31,039 I'm sorry? 276 00:17:31,040 --> 00:17:32,840 I didn't know men do this. 277 00:17:38,511 --> 00:17:40,599 Don't lie! 278 00:17:40,600 --> 00:17:41,650 That's it! 279 00:17:45,231 --> 00:17:47,299 I'm done! 280 00:17:47,300 --> 00:17:49,820 Wait a second. That's it! Solved! Okay! 281 00:17:50,260 --> 00:17:51,310 Your turn! 282 00:17:56,240 --> 00:17:57,290 Yeah, great. Here. 283 00:17:57,400 --> 00:17:58,450 Use it. 284 00:17:58,460 --> 00:18:02,779 All right, I got it. We have a pursuit heading north on Amsterdam from 95 Grey 285 00:18:02,780 --> 00:18:05,600 SUV. Possible suspect in connection with bank robbery. 286 00:18:05,940 --> 00:18:07,320 Oh, we're still taking that. 287 00:18:08,020 --> 00:18:09,660 No, we're not. That's east side. 288 00:18:09,920 --> 00:18:10,970 It's close enough. 289 00:18:11,180 --> 00:18:13,240 No, we're not. It's across the park. 290 00:18:13,241 --> 00:18:14,199 Let's go. 291 00:18:14,200 --> 00:18:15,250 No, we're not. 292 00:18:15,460 --> 00:18:18,940 Just get in the damn car. All right, listen. We'll go, but I'm going to 293 00:18:19,060 --> 00:18:20,200 Just get in the damn car. 294 00:18:32,889 --> 00:18:33,939 Let's go. 295 00:18:34,730 --> 00:18:36,150 Take it easy on the brakes. 296 00:18:36,430 --> 00:18:37,480 They're tight. 297 00:19:06,640 --> 00:19:08,340 This is 5 -5. I'm all right, Billy. 298 00:19:09,640 --> 00:19:10,690 I'm okay. 299 00:19:11,620 --> 00:19:12,720 5 -5, Charlie. Go ahead. 300 00:19:18,340 --> 00:19:19,390 Disregard, Central. 301 00:19:19,640 --> 00:19:20,690 Damn. 302 00:19:21,820 --> 00:19:22,870 I'm okay. 303 00:19:23,000 --> 00:19:24,050 I'm okay. 304 00:19:25,300 --> 00:19:26,480 No, you're not, Bosco. 305 00:19:32,120 --> 00:19:33,680 Mine almost came out of the blue. 306 00:19:36,970 --> 00:19:39,620 One time right in the middle of my brother's wedding. 307 00:19:42,010 --> 00:19:43,870 It's like a little mini movie, right? 308 00:19:47,430 --> 00:19:51,789 All the worst crap you've ever seen in your life running out before your eyes 309 00:19:51,790 --> 00:19:52,840 fast motion. 310 00:19:52,970 --> 00:19:54,020 So you're a cop? 311 00:19:54,150 --> 00:19:55,200 I was a cop. 312 00:19:56,470 --> 00:19:58,050 Now I counsel guys like you. 313 00:19:58,250 --> 00:20:00,900 Listen, I really don't want the department knowing. 314 00:20:02,070 --> 00:20:03,730 Like I said, guys like you. 315 00:20:06,250 --> 00:20:08,650 These episodes, are they affecting your job? 316 00:20:10,890 --> 00:20:11,940 No. 317 00:20:14,490 --> 00:20:15,540 Okay, bye. 318 00:20:15,601 --> 00:20:17,549 Excuse me? 319 00:20:17,550 --> 00:20:18,549 Get out. 320 00:20:18,550 --> 00:20:22,280 What? If you're going to stand there and lie to me, you might as well go home. 321 00:20:22,650 --> 00:20:23,770 Why waste our time? 322 00:20:28,950 --> 00:20:34,630 You drinking? 323 00:20:36,679 --> 00:20:40,060 Not too much. A few beers a week, maybe. I don't know. A few shots. 324 00:20:42,820 --> 00:20:43,870 Bourbon. 325 00:20:43,871 --> 00:20:45,139 How'd you know? 326 00:20:45,140 --> 00:20:46,740 Goes down great, doesn't it? 327 00:20:47,360 --> 00:20:51,460 Like a little razor blade scraping away at that bile in the back of your throat. 328 00:20:53,500 --> 00:20:54,550 Yeah, definitely. 329 00:20:55,600 --> 00:20:56,650 Quit. 330 00:20:57,940 --> 00:20:58,990 Definitely. 331 00:20:59,680 --> 00:21:02,810 You're just going to end up in AA with another problem to solve. 332 00:21:03,200 --> 00:21:04,250 Life's hard enough. 333 00:21:04,251 --> 00:21:08,279 All right, listen, you know, I know you came recommended and everything. I just, 334 00:21:08,280 --> 00:21:11,079 I'm not really good at this sort of thing. Why don't you tell me about the 335 00:21:11,080 --> 00:21:12,130 episodes? 336 00:21:12,260 --> 00:21:16,219 The images you can't shake, the things that make your chest go tight and cut 337 00:21:16,220 --> 00:21:17,270 your air. 338 00:21:17,700 --> 00:21:18,750 What is it you see? 339 00:21:21,251 --> 00:21:28,219 Close your eyes and tell me about it. No, I don't want to do this. No, close 340 00:21:28,220 --> 00:21:29,899 your eyes. I don't want to close my eyes. 341 00:21:29,900 --> 00:21:31,280 I'm serious. Close your eyes. 342 00:21:33,930 --> 00:21:35,130 All right, what images? 343 00:21:48,950 --> 00:21:50,000 Blood. 344 00:21:52,490 --> 00:21:53,540 I'm on the ground. 345 00:21:54,590 --> 00:21:57,180 This guy cornered me in a building and he hit my vest. 346 00:22:08,680 --> 00:22:10,020 Shaquana. She's there too? 347 00:22:10,400 --> 00:22:12,380 Girlfriend? No, it's a separate thing. 348 00:22:14,500 --> 00:22:16,900 She's a... A Miss Hooker. 349 00:22:17,300 --> 00:22:19,140 Shaquana. She's a long story. 350 00:22:19,540 --> 00:22:20,590 Stay in the car. 351 00:22:22,600 --> 00:22:25,250 See, we didn't think she was being raped, but she was. 352 00:22:25,900 --> 00:22:27,020 Sounds very long. 353 00:22:27,760 --> 00:22:28,810 Yeah. 354 00:22:29,100 --> 00:22:32,900 I'll just shoot you before you screw up the lives of everybody who loves you. 355 00:22:35,180 --> 00:22:36,980 Then I always move on to Hobart. 356 00:22:40,780 --> 00:22:41,830 Glennie Hobart. 357 00:22:46,840 --> 00:22:48,770 I knew him really well. He was a good cop. 358 00:22:49,660 --> 00:22:51,160 So then you know what happened. 359 00:22:51,380 --> 00:22:52,430 Yeah. 360 00:22:52,600 --> 00:22:53,650 Bang. 361 00:22:55,540 --> 00:22:56,940 Right. Bang. 362 00:22:59,520 --> 00:23:04,279 So... The other stuff, the getting shot, the girl getting raped, is that around 363 00:23:04,280 --> 00:23:06,159 the same time as the thing with Hobart? 364 00:23:06,160 --> 00:23:09,960 Hobart was the latest, and then the other stuff happened a few months 365 00:23:10,300 --> 00:23:14,220 A few months before, but after September 11th. 366 00:23:15,020 --> 00:23:16,280 Why bring that into this? 367 00:23:17,740 --> 00:23:19,060 Why not? It's a big deal. 368 00:23:19,640 --> 00:23:20,690 Yeah, I'd say so. 369 00:23:20,880 --> 00:23:22,080 It was about the biggest. 370 00:23:22,171 --> 00:23:27,919 You know, I'm pretty much over that. This isn't about that. 371 00:23:27,920 --> 00:23:28,970 Really? 372 00:23:30,300 --> 00:23:31,350 You were on duty? 373 00:23:34,640 --> 00:23:36,020 Why are we even going there? 374 00:23:37,900 --> 00:23:39,640 The more you want, the more I want. 375 00:23:40,100 --> 00:23:42,220 I was off duty. 376 00:23:42,720 --> 00:23:47,900 I woke up at some chick's place. I heard the plane roaring by, so I ran down. 377 00:23:48,560 --> 00:23:49,760 Tom, what's the street? 378 00:23:51,100 --> 00:23:52,480 I don't remember the street. 379 00:23:52,481 --> 00:23:58,179 Most guys know exactly where they were. I was pulling people out. Out of the 380 00:23:58,180 --> 00:23:59,230 rubble? 381 00:23:59,280 --> 00:24:00,330 What tower? 382 00:24:00,380 --> 00:24:01,520 See, people don't know. 383 00:24:01,521 --> 00:24:05,159 You watch Channel 4 News and you think you know, but you don't know. Listen to 384 00:24:05,160 --> 00:24:05,919 me, you don't know. 385 00:24:05,920 --> 00:24:06,970 Okay, I don't know. 386 00:24:07,820 --> 00:24:12,219 Yet everything that causes your PTSD happened after the 11th. Who said 387 00:24:12,220 --> 00:24:13,270 about PTSD? 388 00:24:13,271 --> 00:24:14,079 I did. 389 00:24:14,080 --> 00:24:16,610 Post -traumatic stress disorder. I know what it is. 390 00:24:17,800 --> 00:24:20,400 Listen to me. A bank bag exploded in my face. 391 00:24:21,060 --> 00:24:22,110 That's it. That's all. 392 00:24:23,040 --> 00:24:24,640 Okay. Thank you for coming. 393 00:24:27,040 --> 00:24:28,090 That's it? 394 00:24:28,629 --> 00:24:29,679 Yeah, that's it. 395 00:24:29,850 --> 00:24:31,310 I told you not to lie to me. 396 00:24:31,750 --> 00:24:32,800 That's it. 397 00:24:39,330 --> 00:24:41,560 I'm not coming back here. You're not invited. 398 00:24:47,470 --> 00:24:48,670 This is my life now. 399 00:24:49,050 --> 00:24:51,090 Where is Daddy, dear? 400 00:24:51,470 --> 00:24:52,520 Carlos! 401 00:24:53,070 --> 00:24:54,390 God, you scared me! 402 00:24:55,270 --> 00:24:56,830 Sorry, sorry, where's Carlos? 403 00:24:57,610 --> 00:24:58,710 It's working a double. 404 00:25:00,130 --> 00:25:02,270 She's been crying all day. Can I see her? 405 00:25:03,030 --> 00:25:04,350 Alex, this is Jenny. 406 00:25:04,710 --> 00:25:07,210 Josie. Josie. That's a really cute top. 407 00:25:08,010 --> 00:25:10,570 Hey, shh. I'm going to heat a bottle, okay? 408 00:25:12,450 --> 00:25:15,090 What was that? That's Josie. 409 00:25:15,990 --> 00:25:17,040 What is she, 12? 410 00:25:17,210 --> 00:25:18,650 I don't know. Carlos hired her. 411 00:25:18,770 --> 00:25:22,260 He said he hired a nanny. Teenagers are not nannies. That's what I think. 412 00:25:22,490 --> 00:25:24,950 I'm like kids. 413 00:25:25,410 --> 00:25:26,990 Look at her. She's so beautiful. 414 00:25:27,280 --> 00:25:28,700 Yeah, she's real cute. 415 00:25:29,120 --> 00:25:31,600 What about the spawn of Carlos? 416 00:25:32,480 --> 00:25:34,740 Oh, I almost forgot. 417 00:25:35,020 --> 00:25:40,439 This lady called like ten times today. She said she missed some appointments 418 00:25:40,440 --> 00:25:44,980 that she's made with her. So that's limited. Yeah. 419 00:25:52,520 --> 00:25:53,940 What is it? Is Kylie okay? 420 00:25:54,180 --> 00:25:55,480 She's fine. She's fine. 421 00:25:55,481 --> 00:25:57,459 What, you don't answer your cell phone? 422 00:25:57,460 --> 00:25:58,510 What do you mean? 423 00:26:00,300 --> 00:26:01,980 Oh, damn, it's turned off. Yo, damn. 424 00:26:01,981 --> 00:26:05,479 You had interviews today, Carlos. Six of them. Six potential sets of parents. 425 00:26:05,480 --> 00:26:09,639 Here. Oh, man, I totally... Are you pulling this thing on purpose, dude? No, 426 00:26:09,640 --> 00:26:12,039 no. I'm just... I'm a little overwhelmed. You know, I'm working a 427 00:26:12,040 --> 00:26:14,399 trying to pay for this nanny. You know, you can stop calling her that. She's not 428 00:26:14,400 --> 00:26:15,780 a nanny. She's a baby herself. 429 00:26:15,781 --> 00:26:16,879 She's 17. 430 00:26:16,880 --> 00:26:19,599 Alice wouldn't even leave her by herself up there. Well, I'm sorry, but she's 431 00:26:19,600 --> 00:26:20,419 all I can afford. 432 00:26:20,420 --> 00:26:23,599 Carlos, this child of yours needs a home, all right? A real home, which, 433 00:26:23,600 --> 00:26:25,340 unfortunately, you can't give her. 434 00:26:25,860 --> 00:26:26,910 Who says I can't? 435 00:26:28,820 --> 00:26:32,560 Also, so what, you're not trying at all? Yes, I am, but she's my kid. 436 00:26:32,561 --> 00:26:36,379 Have you seen what passes for parents out there, huh? Would I be any worse? 437 00:26:36,380 --> 00:26:39,339 I at least have the right to think about it. Yeah, exactly. Please, think about 438 00:26:39,340 --> 00:26:42,419 it. Think about all of it. What about child proof in the apartment? You better 439 00:26:42,420 --> 00:26:45,299 think about that before this little girl crawls out a window or sticks her 440 00:26:45,300 --> 00:26:48,370 finger in a socket. She wouldn't do that. She wouldn't do that? 441 00:26:48,371 --> 00:26:51,059 You need to think this thing through, man, long term. 442 00:26:51,060 --> 00:26:52,110 Seriously. 443 00:26:52,400 --> 00:26:54,020 You're working tonight, right? 444 00:26:54,021 --> 00:26:55,599 Yeah, double. 445 00:26:55,600 --> 00:26:58,299 All right, I'm going to send this little Josie girl home, and I'm going to watch 446 00:26:58,300 --> 00:26:59,019 the kid. 447 00:26:59,020 --> 00:27:00,059 You? Yes. 448 00:27:00,060 --> 00:27:03,639 And tomorrow, and I mean tomorrow, you go down to the adoption office, you meet 449 00:27:03,640 --> 00:27:06,059 with those families, and you pick a winner. I'm not leaving her with just 450 00:27:06,060 --> 00:27:09,159 anybody. I'm not saying that you should. I'm just asking you to think about this 451 00:27:09,160 --> 00:27:10,900 little girl. I am thinking about her. 452 00:27:11,320 --> 00:27:12,370 All the time. 453 00:27:16,660 --> 00:27:18,400 Hey, don't bother holding the door. 454 00:27:19,160 --> 00:27:20,540 So you never said how it went. 455 00:27:21,600 --> 00:27:22,650 I didn't go. 456 00:27:23,230 --> 00:27:25,150 Yes, you did. He's my friend, remember? 457 00:27:25,151 --> 00:27:27,869 What, did he tell you about it? 458 00:27:27,870 --> 00:27:30,100 No, he never would. That's why I'm asking you. 459 00:27:30,970 --> 00:27:34,460 No offense, Sully, but your friend's just another quack as far as I'm 460 00:27:35,270 --> 00:27:37,190 Yeah, he doesn't mince words, does he? 461 00:27:39,390 --> 00:27:41,250 Listen, I've been meaning to tell you. 462 00:27:41,830 --> 00:27:43,150 I'm sorry about yesterday. 463 00:27:43,730 --> 00:27:44,790 Really? Yeah. 464 00:27:47,750 --> 00:27:49,250 It's not going to happen again. 465 00:27:50,110 --> 00:27:51,190 So he cured you, then? 466 00:27:52,300 --> 00:27:55,660 It's a quack, Sully. All right? It's nothing he did. I just know. 467 00:27:55,661 --> 00:27:57,799 All right? I know what's doing it. 468 00:27:57,800 --> 00:28:01,059 All right? That bank bag exploding in my face was nothing. It was this jag off 469 00:28:01,060 --> 00:28:03,170 getting away from me. All right? It hurt me. 470 00:28:03,240 --> 00:28:04,290 It hurt me right here. 471 00:28:05,480 --> 00:28:08,720 This crease is my only problem. We get him, I'm fine. 472 00:28:09,560 --> 00:28:10,610 I'll be fine. 473 00:28:12,320 --> 00:28:13,370 Okay. 474 00:28:13,520 --> 00:28:14,840 If you really believe that. 475 00:28:16,340 --> 00:28:18,060 All units, 10 -1, call the station. 476 00:28:19,959 --> 00:28:21,699 10 -1, where don't they want us now? 477 00:28:22,740 --> 00:28:24,360 There's probably some stakeout. 478 00:28:24,580 --> 00:28:27,420 DA, FBI, some drug spot they're raiding. Yeah. 479 00:28:28,100 --> 00:28:30,120 55 Charlie, we're guarding 10 -1. 480 00:28:32,500 --> 00:28:34,520 No uniforms or RMPs on set. 481 00:28:36,680 --> 00:28:39,510 Two block radius for 105 and parked us three blocks away. 482 00:28:39,660 --> 00:28:43,390 We're fine parked here. What are we being asked to stay away from, Central? 483 00:28:45,450 --> 00:28:46,530 Bank robbery suspect. 484 00:28:46,531 --> 00:28:47,149 Let's go. 485 00:28:47,150 --> 00:28:49,090 10 -1. We steer clear. You steer clear. 486 00:28:49,770 --> 00:28:51,090 Bosco, what are you doing? 487 00:28:51,210 --> 00:28:53,800 I got to be there. Bosco, what the hell are you doing? 488 00:29:20,600 --> 00:29:21,650 Let's go. 489 00:29:44,590 --> 00:29:48,369 lucky they got you pal you hear me you're so lucky it wasn't me yeah yeah 490 00:29:48,370 --> 00:29:54,609 took some real cops to bring me down huh get him out of here get him out of here 491 00:29:54,610 --> 00:30:00,909 get him in the car what are you doing that's police brutality man 492 00:30:00,910 --> 00:30:06,389 that's police brutality man you saw it police brutality get your ass in the 493 00:30:06,390 --> 00:30:07,440 station house 494 00:30:26,990 --> 00:30:29,340 Don't you have a test to take? What's going on? 495 00:30:30,090 --> 00:30:34,029 Well, your informant paid off. The Fed just took down our bank robber, who 496 00:30:34,030 --> 00:30:36,440 Boscarelli promptly punched in the face. What? 497 00:30:36,570 --> 00:30:37,950 Yeah, in front of everybody. 498 00:30:37,951 --> 00:30:42,369 Well, what the hell was he doing at a stakeout anyway? 499 00:30:42,370 --> 00:30:45,140 He wasn't on a stakeout. We weren't supposed to be there. 500 00:30:45,150 --> 00:30:46,410 He couldn't stop himself. 501 00:30:46,910 --> 00:30:48,530 He's not right in the head, Faith. 502 00:30:49,450 --> 00:30:51,490 There's something really wrong with him. 503 00:30:51,491 --> 00:30:55,659 He'll be lucky to get off with the suspension. 504 00:30:55,660 --> 00:30:56,860 You can forget about ESU. 505 00:30:56,861 --> 00:31:01,399 And do you think that Sworsky would let me talk to him for a minute if I asked 506 00:31:01,400 --> 00:31:02,450 him? No. 507 00:31:02,620 --> 00:31:03,670 Faith, no. 508 00:31:03,960 --> 00:31:05,010 Go take your test. 509 00:31:09,920 --> 00:31:11,960 In front of the FBI. 510 00:31:11,961 --> 00:31:14,519 You're going to have to be suspended. 511 00:31:14,520 --> 00:31:16,930 You're going to have to go to a department trial. 512 00:31:16,931 --> 00:31:22,079 All right, Kyler, here we go. Here we go. You haven't lived until you've had 513 00:31:22,080 --> 00:31:24,600 some of these strange apricots. 514 00:31:26,570 --> 00:31:27,620 Looks good. 515 00:31:28,510 --> 00:31:30,010 The ducky likes it. 516 00:31:30,850 --> 00:31:33,150 Uncle Ty likes it. Here it comes. 517 00:31:36,010 --> 00:31:42,949 Put your pencils down at the completion of part one and begin part two when 518 00:31:42,950 --> 00:31:44,290 you're instructed to do so. 519 00:31:44,730 --> 00:31:49,210 Do not look at your test booklets until you are instructed to do so. 520 00:31:49,430 --> 00:31:54,010 If there are no further questions, you may begin. 521 00:31:55,030 --> 00:31:56,080 Good luck. 522 00:32:04,821 --> 00:32:06,629 you do, huh? 523 00:32:06,630 --> 00:32:07,680 What did he do? 524 00:32:09,930 --> 00:32:10,980 Okay. 525 00:32:11,690 --> 00:32:14,890 And that's your pee seeping through your diaper. That's nice. 526 00:32:57,390 --> 00:32:58,530 What do you mean a rash? 527 00:32:58,531 --> 00:32:59,529 I don't know. A rash. 528 00:32:59,530 --> 00:33:01,969 A rash. All over the place. Dots. Little dots all over the place. 529 00:33:01,970 --> 00:33:03,849 What's the matter? The baby's got a rash. 530 00:33:03,850 --> 00:33:04,900 Okay, 531 00:33:04,901 --> 00:33:06,869 these little dots, what color are they? 532 00:33:06,870 --> 00:33:08,370 Kind of purple, I guess. Purple. 533 00:33:08,770 --> 00:33:10,210 Purple. Purple dot. 534 00:33:12,150 --> 00:33:15,390 Okay, Ty, get her to Mercy right now. Jump in a cab, whatever. 535 00:33:15,391 --> 00:33:16,569 We'll meet you there. 536 00:33:16,570 --> 00:33:17,730 Okay. Yeah, okay. Okay. 537 00:34:40,009 --> 00:34:41,059 The... Kylie? 538 00:34:46,210 --> 00:34:47,750 What? Kylie? 539 00:34:48,550 --> 00:34:50,170 Davis, what is it? Come on, Kylie. 540 00:34:50,171 --> 00:34:54,349 She's not breathing now. She's not breathing. 541 00:34:54,350 --> 00:34:55,430 She's not breathing? 542 00:34:55,949 --> 00:34:56,999 Check her airway. 543 00:34:57,070 --> 00:34:58,590 How? She's a baby. How? Okay. 544 00:34:59,490 --> 00:35:03,220 Tilt her head back. If you see anything, turn her over and pat her on the back. 545 00:35:08,461 --> 00:35:14,569 No, there's nothing. She's clear. Why isn't she breathing? There's nothing in 546 00:35:14,570 --> 00:35:15,620 there. 547 00:35:15,690 --> 00:35:18,090 Okay, start mouth to mouth. 548 00:35:18,091 --> 00:35:20,069 Mouth to mouth. 549 00:35:20,070 --> 00:35:21,630 You can do it, Davis. You can do it. 550 00:35:22,150 --> 00:35:24,260 She's got little lungs, so little breath. 551 00:35:24,530 --> 00:35:25,580 Hurry, now. 552 00:35:36,971 --> 00:35:42,599 I don't think it's working, Carlos. Listen to me, listen to me. 553 00:35:42,600 --> 00:35:45,300 Put your mouth over her mouth and nose. 554 00:35:46,020 --> 00:35:48,080 Keep doing it. Remember, little breath. 555 00:35:48,780 --> 00:35:50,620 You can do this, Tyler. I know you can. 556 00:35:58,980 --> 00:36:00,030 Wake up, wake up. 557 00:36:03,720 --> 00:36:04,880 Tyler, please, come on. 558 00:36:08,901 --> 00:36:11,559 All right, she's breathing. 559 00:36:11,560 --> 00:36:12,610 Okay. 560 00:36:13,020 --> 00:36:14,070 She's breathing. 561 00:36:14,560 --> 00:36:16,520 All right, we're about two minutes out. 562 00:36:40,110 --> 00:36:41,250 Right? You kicked butt. 563 00:36:41,330 --> 00:36:42,380 Yeah, I don't know. 564 00:36:43,310 --> 00:36:44,360 You don't know. 565 00:36:44,361 --> 00:36:46,749 Oh, my God. This is such a great -looking cake. 566 00:36:46,750 --> 00:36:47,800 We made it ourselves. 567 00:36:47,801 --> 00:36:49,689 Wait a minute, Faith. 568 00:36:49,690 --> 00:36:50,830 You really don't know? 569 00:36:51,110 --> 00:36:52,160 It was really hard. 570 00:36:52,161 --> 00:36:55,369 But you were ready. I know. I thought I was. And then, I don't know. Then I was 571 00:36:55,370 --> 00:36:56,420 drawn blank. 572 00:36:57,510 --> 00:36:59,370 Are you saying you might have failed? 573 00:37:01,730 --> 00:37:05,950 But... You knew that stuff. You knew it up and down. 574 00:37:06,270 --> 00:37:07,770 I know. I think I got distracted. 575 00:37:07,771 --> 00:37:13,069 Distracted? Extracted? Yeah, I stopped by the house on the way to the test, and 576 00:37:13,070 --> 00:37:16,970 Bosco, you know, got into this jail. 577 00:37:17,730 --> 00:37:19,310 Bosco, go to your room. What? 578 00:37:19,810 --> 00:37:20,860 Fred? 579 00:37:22,390 --> 00:37:23,610 We don't get cake? 580 00:37:23,930 --> 00:37:25,430 Yeah, we're going to have cake. 581 00:37:25,710 --> 00:37:28,120 We're going to have cake in five minutes, okay? 582 00:37:28,210 --> 00:37:30,610 Will you just give us five minutes, all right? 583 00:37:31,870 --> 00:37:34,850 Five minutes. I love this cake. 584 00:37:35,130 --> 00:37:36,180 Thank you. 585 00:37:37,090 --> 00:37:38,140 What are you doing? 586 00:37:38,141 --> 00:37:41,829 You're going to stand there, and you're going to tell me that Bosco distracted 587 00:37:41,830 --> 00:37:43,310 you from nailing this test? 588 00:37:43,311 --> 00:37:45,849 Is that what happened? I don't know. Maybe I just choked. 589 00:37:45,850 --> 00:37:46,900 That's crap. 590 00:37:47,330 --> 00:37:48,380 You don't choke. 591 00:37:48,381 --> 00:37:52,629 You could have taken this test hanging by your ankles, and you would have 592 00:37:52,630 --> 00:37:53,680 it. 593 00:37:53,750 --> 00:37:56,940 Fred, you know what? This is my career. No, it's not. It's our life. 594 00:37:57,190 --> 00:38:00,440 It's about a better life for yourself and for your kids and for me. 595 00:38:04,230 --> 00:38:08,409 You let Bosco get in the way of that. No, Bosco had nothing to do with it. It 596 00:38:08,410 --> 00:38:09,460 was me. 597 00:38:09,950 --> 00:38:12,420 Defend him, as usual. Come on, Fred. Where are you? 598 00:38:12,690 --> 00:38:13,740 Fred. 599 00:38:14,210 --> 00:38:16,440 Come on, don't leave. What? What do you care? 600 00:38:17,170 --> 00:38:18,220 Come on, Fred. 601 00:38:18,410 --> 00:38:19,460 I need to walk. 602 00:38:20,190 --> 00:38:24,209 Get all these stupid ideas about a house on the island out of my head. Come on, 603 00:38:24,210 --> 00:38:25,260 Fred. 604 00:38:37,580 --> 00:38:38,720 They still don't know? 605 00:38:41,080 --> 00:38:45,140 Could be bacterial meningitis. Really? 606 00:38:48,540 --> 00:38:50,830 They're giving her antibiotics just in case. 607 00:38:52,560 --> 00:38:54,180 At any rate, she could easily die. 608 00:38:55,360 --> 00:38:56,410 Glad you were there. 609 00:38:58,020 --> 00:38:59,440 Yeah. Yeah, me too. 610 00:39:02,780 --> 00:39:03,830 Oh. 611 00:39:05,879 --> 00:39:07,989 It's okay, man. She's going to be all right. 612 00:39:08,220 --> 00:39:09,540 She's going to be all right. 613 00:39:09,541 --> 00:39:13,819 You know, when I was about 10 years old, I broke my ankle playing soccer, and 614 00:39:13,820 --> 00:39:19,439 all I remember was crying at the hospital, not because of the pain, but 615 00:39:19,440 --> 00:39:22,020 my foster parents were too busy to be there. 616 00:39:23,960 --> 00:39:25,760 There's nobody looking in the glass. 617 00:39:45,410 --> 00:39:46,460 Hi. 618 00:39:49,050 --> 00:39:52,550 I thought you were Fred. He, um, he locked himself out. 619 00:39:55,390 --> 00:39:56,710 You all right? Can we talk? 620 00:39:56,970 --> 00:39:58,020 Yeah, come in. 621 00:39:59,790 --> 00:40:01,650 The test got. Not so good. 622 00:40:02,570 --> 00:40:03,620 Yeah. 623 00:40:04,930 --> 00:40:06,250 And Fred's really upset. 624 00:40:06,251 --> 00:40:08,009 I can't imagine you not packing. 625 00:40:08,010 --> 00:40:09,060 Yeah, well, anyway. 626 00:40:15,470 --> 00:40:16,520 You all right? 627 00:40:19,770 --> 00:40:21,150 Torky came down pretty hard. 628 00:40:23,210 --> 00:40:26,220 Suspended for a week. Death duty for another week after that. 629 00:40:27,010 --> 00:40:28,150 Mandatory counseling. 630 00:40:28,430 --> 00:40:29,480 Oh. 631 00:40:29,690 --> 00:40:31,610 That's not so bad, Bosco, considering. 632 00:40:36,870 --> 00:40:42,230 You know, I got down there right when the second tower was being hit. 633 00:40:42,680 --> 00:40:45,390 What? They were already jumping from the north tower. 634 00:40:46,580 --> 00:40:47,840 People falling, you know. 635 00:40:49,940 --> 00:40:50,990 Watching them. 636 00:40:52,040 --> 00:40:53,090 All the way down. 637 00:40:54,740 --> 00:40:56,120 There was nothing I could do. 638 00:40:57,420 --> 00:41:00,610 There was nothing that any of us could do. They were just falling. 639 00:41:01,200 --> 00:41:02,740 So hard and so fast. 640 00:41:03,140 --> 00:41:04,640 It seemed like it took forever. 641 00:41:06,760 --> 00:41:09,900 Ten seconds, fifteen. I don't really know. 642 00:41:12,300 --> 00:41:14,180 I saw a couple people holding hands. 643 00:41:18,140 --> 00:41:21,020 I saw women holding their dresses down. 644 00:41:23,820 --> 00:41:25,580 That sound, that thump. 645 00:41:26,680 --> 00:41:28,060 And I'm just standing there. 646 00:41:29,240 --> 00:41:32,620 I'm just... I'm just standing there doing nothing. 647 00:41:35,200 --> 00:41:39,140 I mean, well, I've pointed a couple people this way and that way, but... 648 00:41:42,990 --> 00:41:44,040 I was frozen. 649 00:41:44,990 --> 00:41:47,550 It was like I was frozen. I just... I was numb. 650 00:41:50,550 --> 00:41:51,790 I couldn't believe it. 651 00:41:54,070 --> 00:41:58,110 And then... And then there was this rumble. 652 00:41:59,090 --> 00:42:00,750 Like nothing I ever heard before. 653 00:42:01,010 --> 00:42:03,550 This huge wave of sound. 654 00:42:06,850 --> 00:42:07,900 So I ran. 655 00:42:11,731 --> 00:42:13,819 away, Faith. 656 00:42:13,820 --> 00:42:15,480 Bosco, the tower was coming down. 657 00:42:17,620 --> 00:42:19,480 I just, I ran. I kept running. 658 00:42:19,700 --> 00:42:26,200 I remember, I just kept running. I kept running, and that, that cloud came. 659 00:42:27,400 --> 00:42:29,510 I couldn't see a thing. I could see nothing. 660 00:42:30,580 --> 00:42:33,340 It was just pitch black, but I was still running. 661 00:42:37,140 --> 00:42:39,040 I couldn't, I couldn't breathe. 662 00:42:39,940 --> 00:42:41,140 I thought that was it. 663 00:42:41,601 --> 00:42:47,969 I must have run right into a building because that's when I finally stopped 664 00:42:47,970 --> 00:42:49,020 running. 665 00:42:49,450 --> 00:42:50,500 Everybody ran. 666 00:42:51,610 --> 00:42:52,850 I didn't go back. 667 00:42:53,510 --> 00:42:54,560 You just did. 668 00:42:54,730 --> 00:42:59,970 I sat on the street and I just, I couldn't, I could, I could not go back. 669 00:43:00,210 --> 00:43:01,550 Bosco, I saw you there. 670 00:43:01,890 --> 00:43:06,350 I sat there. I was, I was afraid. 671 00:43:08,810 --> 00:43:12,649 Bosco, I saw you there. You were helping people. No, you stayed there. You saw 672 00:43:12,650 --> 00:43:14,510 me later because I sat there. 673 00:43:16,620 --> 00:43:21,899 I walked him in for like, it must have been for an hour. I was there sitting 674 00:43:21,900 --> 00:43:22,950 an hour. 675 00:43:24,660 --> 00:43:25,820 I don't know how long. 676 00:43:26,440 --> 00:43:28,240 I could have been there for two hours. 677 00:43:28,920 --> 00:43:31,140 Bosco, you were probably in shock. 678 00:43:31,460 --> 00:43:35,460 God help me. 679 00:43:36,100 --> 00:43:37,150 Bosco. 680 00:43:38,620 --> 00:43:39,670 It's okay. 681 00:43:40,080 --> 00:43:41,130 It's okay. 682 00:43:41,860 --> 00:43:42,910 It's okay. 683 00:43:43,300 --> 00:43:44,350 It's all right. 684 00:43:45,800 --> 00:43:46,850 It's all right. 685 00:43:47,940 --> 00:43:48,990 It's okay. 686 00:44:03,871 --> 00:44:05,499 Welcome 687 00:44:05,500 --> 00:44:12,299 to my 688 00:44:12,300 --> 00:44:13,380 chambers, gentlemen. 689 00:44:13,480 --> 00:44:15,040 A promising start. 690 00:44:15,340 --> 00:44:17,260 is about to take a turn for the worse. 691 00:44:17,480 --> 00:44:19,020 You don't need this right now. 692 00:44:19,240 --> 00:44:20,320 Greg, he's my brother. 693 00:44:20,321 --> 00:44:23,399 How'd you like to lose your Supreme Court virginity today? 694 00:44:23,400 --> 00:44:25,140 Harlan, did you steal something? 695 00:44:25,600 --> 00:44:27,040 Where's your Xerox machine? 696 00:44:27,160 --> 00:44:28,420 I was a total sleeve. 697 00:44:28,421 --> 00:44:29,999 Love would have been proud of you. 698 00:44:30,000 --> 00:44:31,160 Go to hell, Keith. 699 00:44:33,820 --> 00:44:34,870 I'm not a thief. 700 00:44:35,020 --> 00:44:36,340 I wish I could believe that. 701 00:44:36,420 --> 00:44:38,820 The Court, tomorrow on CTV. 702 00:44:40,420 --> 00:44:42,520 Friday on The Amazing Race 2. 703 00:44:42,820 --> 00:44:48,259 When tensions rise between Mary and Peach. And Gary and Dave. There's no 704 00:44:48,260 --> 00:44:50,240 to feed Dave. Gary, shut up! 705 00:44:50,460 --> 00:44:54,380 Both teams must come together as they square off on the River Wild. Hey! 706 00:44:54,860 --> 00:44:59,679 And Taryn will take steps to sever their ties with Chris and Alex. If that's the 707 00:44:59,680 --> 00:45:02,360 way that this game is played, it's like... Game on. 708 00:45:03,640 --> 00:45:07,040 I'll feed him to the tiger. The Amazing Race 2. 709 00:45:07,460 --> 00:45:09,100 Friday on CTV. 710 00:45:09,150 --> 00:45:13,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.