Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Previously on Third One. Shut up. Don't
shoot! Suicide!
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,330
Don't shoot him!
3
00:00:06,780 --> 00:00:07,830
Doc.
4
00:00:07,980 --> 00:00:10,920
I told her to take the collar off. But
she wouldn't.
5
00:00:11,440 --> 00:00:16,319
So I took over. I popped it open, I slid
the tube in, and I closed it right back
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,540
up. Can I ask a question?
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,200
So look, be quiet.
8
00:00:19,201 --> 00:00:20,579
Can you?
9
00:00:20,580 --> 00:00:24,259
I'd expect by this time tomorrow, you're
going to have full custody of your son.
10
00:00:24,260 --> 00:00:25,419
I'm having trouble sleeping.
11
00:00:25,420 --> 00:00:26,599
How about if I tuck you in?
12
00:00:26,600 --> 00:00:27,650
Excuse me?
13
00:00:36,610 --> 00:00:37,930
What's the hit time below?
14
00:00:38,110 --> 00:00:39,160
Yeah, look.
15
00:00:55,610 --> 00:00:56,660
Hey, champ.
16
00:00:57,030 --> 00:00:58,080
Hey, come on.
17
00:00:58,370 --> 00:00:59,420
Let's go.
18
00:01:01,430 --> 00:01:02,630
It's over. It's my nose.
19
00:01:02,631 --> 00:01:05,589
Oh, I know. It hurts mine, too. Come on,
let's get you to Grandma's bath.
20
00:01:05,590 --> 00:01:06,670
Daddy's running late.
21
00:01:07,730 --> 00:01:08,780
Mr. Daugherty?
22
00:01:09,430 --> 00:01:10,510
Oh, hey, sister.
23
00:01:11,270 --> 00:01:15,510
Rose. Sister Rose, yeah, how you doing?
I want to ask about Joseph's coat.
24
00:01:16,150 --> 00:01:20,030
Oh, yeah, actually, this is one of mine.
Couldn't find his this morning.
25
00:01:20,230 --> 00:01:24,190
Oh. Everybody follows school. Yeah? It
doesn't quite fit.
26
00:01:24,950 --> 00:01:26,750
Ah, maybe not.
27
00:01:27,270 --> 00:01:30,100
But, well, his will turn up. It's got to
be home someplace.
28
00:01:30,101 --> 00:01:31,009
Or a Mrs.
29
00:01:31,010 --> 00:01:35,949
Daugherty's? Uh, no, actually, Joey
stays with me now. His mom's eating
30
00:01:35,950 --> 00:01:39,170
other... We'll find his coat, sister.
31
00:01:39,470 --> 00:01:40,520
Please do.
32
00:01:40,521 --> 00:01:44,529
I'll see you tomorrow, Joseph. You'll
pick him up at rehearsal?
33
00:01:44,530 --> 00:01:45,580
Got it.
34
00:01:46,110 --> 00:01:47,160
Rehearsal?
35
00:01:47,490 --> 00:01:49,690
Uh, for the Easter pageant.
36
00:01:50,170 --> 00:01:51,910
You read about it in the newsletter.
37
00:01:51,911 --> 00:01:55,189
Oh, yeah, yeah, the pageant, right. But
Easter's a couple months away.
38
00:01:55,190 --> 00:01:56,089
Six weeks.
39
00:01:56,090 --> 00:01:59,410
We rehearse Tuesdays and Thursdays, 2
.30 to 4.
40
00:02:00,370 --> 00:02:01,420
4 o 'clock.
41
00:02:02,320 --> 00:02:03,370
Forgive me.
42
00:02:03,520 --> 00:02:06,600
My ears are about to fall off. You stay
warm, Joseph.
43
00:02:10,180 --> 00:02:11,230
What news letter?
44
00:02:11,460 --> 00:02:12,510
I don't know.
45
00:02:12,511 --> 00:02:15,239
What's up with this Easter pageant? Is
this what you want to do?
46
00:02:15,240 --> 00:02:17,040
Heck, yeah. They got me playing Jesus.
47
00:02:17,480 --> 00:02:18,530
Jesus.
48
00:02:22,080 --> 00:02:24,160
Wow. I can't work at night.
49
00:02:25,020 --> 00:02:27,920
I say we take inside calls only today.
Yeah.
50
00:02:27,921 --> 00:02:32,109
That way they can crawl to the bus.
Anyone in the street who needs help is
51
00:02:32,110 --> 00:02:32,649
of luck.
52
00:02:32,650 --> 00:02:33,700
Extra layers today.
53
00:02:34,090 --> 00:02:35,470
Yeah, three can be required.
54
00:02:35,870 --> 00:02:36,920
Damn it.
55
00:02:37,070 --> 00:02:40,920
Hey, shouldn't you be stocking the bus?
What's that number look like to you?
56
00:02:41,430 --> 00:02:43,030
Is that a four or a nine?
57
00:02:43,990 --> 00:02:45,040
Who's Timmy?
58
00:02:45,430 --> 00:02:46,480
That's Tammy.
59
00:02:46,730 --> 00:02:47,780
Tammy the nurse?
60
00:02:47,950 --> 00:02:50,850
I told you, me in the hospital, life
-altering sex.
61
00:02:51,390 --> 00:02:54,590
Oh, yeah, yeah, how could I forget that?
62
00:02:54,591 --> 00:02:58,279
Chick may be an expert in the sack, but
she got no skill with a pen.
63
00:02:58,280 --> 00:02:59,780
Keep getting some pizza plate.
64
00:03:00,840 --> 00:03:02,340
Could that eight be a three?
65
00:03:03,780 --> 00:03:07,020
Maybe she gave you a wrong number. Why
would she do that?
66
00:03:07,300 --> 00:03:09,260
Oh, come on. Oh, no, no.
67
00:03:09,500 --> 00:03:10,860
Not a chance. Trust me.
68
00:03:11,080 --> 00:03:12,520
I left that girl wanting more.
69
00:03:12,760 --> 00:03:13,810
Yeah, no doubt.
70
00:03:13,811 --> 00:03:16,099
Oh, by the way, did I tell you who I saw
that night?
71
00:03:16,100 --> 00:03:17,150
What night?
72
00:03:17,660 --> 00:03:18,710
In the hospital.
73
00:03:18,711 --> 00:03:23,779
Jerry Mankiewicz. Oh, yeah? Yeah, he was
visiting that kid in the halo, the
74
00:03:23,780 --> 00:03:24,830
recovering quad.
75
00:03:25,920 --> 00:03:27,700
In fact, if I hadn't seen him.
76
00:03:27,701 --> 00:03:29,869
Nurse Tammy and I might not have hooked
up.
77
00:03:29,870 --> 00:03:30,909
Wait a minute.
78
00:03:30,910 --> 00:03:33,810
Jerry and Ryan Buckley? Is that the
kid's name?
79
00:03:33,811 --> 00:03:37,509
What was he doing there? I don't know.
The whole night was kind of a blur. I
80
00:03:37,510 --> 00:03:39,650
mean, you know, she was... Uh, hello,
yeah.
81
00:03:40,290 --> 00:03:41,340
Is this Tammy?
82
00:03:42,890 --> 00:03:43,940
Damn it.
83
00:03:44,650 --> 00:03:46,370
Hey, did you talk to Jerry?
84
00:03:46,970 --> 00:03:48,020
I didn't get a chance.
85
00:03:48,310 --> 00:03:51,810
We were talking about the hottest nurse
on staff. Do you not get that?
86
00:04:07,310 --> 00:04:08,610
Sorry, Lou, I got held up.
87
00:04:09,530 --> 00:04:10,580
Again?
88
00:04:14,401 --> 00:04:16,429
Joey, okay?
89
00:04:16,430 --> 00:04:18,960
Yeah, he's perfect. Just drop him off at
your mom's.
90
00:04:28,490 --> 00:04:32,340
You know, Jimmy, I sympathize with you,
but you're not the only guy with a kid.
91
00:04:33,190 --> 00:04:34,370
How often does Kim get?
92
00:04:35,310 --> 00:04:36,570
He visits every other day.
93
00:04:37,510 --> 00:04:41,149
Bedtimes are all mine, along with
breakfast, getting him to school,
94
00:04:41,150 --> 00:04:43,530
up, a little supper, bath, homework.
95
00:04:43,531 --> 00:04:45,869
You can talk to Kim. I have her pitch in
more.
96
00:04:45,870 --> 00:04:48,829
Oh, yeah, right. I just took custody
from the woman, Joe. I can't be asking
97
00:04:48,830 --> 00:04:49,749
for help already.
98
00:04:49,750 --> 00:04:51,430
You took your kid from his own mom?
99
00:04:52,490 --> 00:04:56,210
I'm just saying, a mother losing custody
is pretty rough.
100
00:04:56,470 --> 00:04:57,520
Mind your business.
101
00:05:01,090 --> 00:05:02,350
How's Kim doing, anyway?
102
00:05:03,090 --> 00:05:04,230
She's been, uh...
103
00:05:05,780 --> 00:05:07,160
Pretty good, surprisingly.
104
00:05:07,200 --> 00:05:08,480
I want to rip his car down.
105
00:05:08,481 --> 00:05:11,459
You'd never know by the way you talk to
him. What else can I do? He's the one
106
00:05:11,460 --> 00:05:12,510
holding all the cars.
107
00:05:12,511 --> 00:05:13,719
Now, at least.
108
00:05:13,720 --> 00:05:14,739
So you are appealing?
109
00:05:14,740 --> 00:05:15,419
Oh, sure.
110
00:05:15,420 --> 00:05:16,500
Soon I win the lottery.
111
00:05:16,740 --> 00:05:17,790
Oh.
112
00:06:28,200 --> 00:06:30,140
Billy, call Con Ed Wells back, too.
113
00:06:33,820 --> 00:06:34,870
Just a second, guys.
114
00:06:35,560 --> 00:06:36,610
Clear.
115
00:06:37,160 --> 00:06:38,580
Hi, Sarah. How you doing?
116
00:06:38,800 --> 00:06:41,690
Oh, I don't know. All right, I want you
to keep still, okay?
117
00:06:41,860 --> 00:06:42,940
Especially your head.
118
00:06:43,340 --> 00:06:47,759
How you doing, Alex? So much for indoor
calls only, huh? Tell me about it. All
119
00:06:47,760 --> 00:06:49,990
right. Yeah, keep that head still. Feels
good.
120
00:06:49,991 --> 00:06:53,099
A few of them said they heard like this
clanging noise and then it just came
121
00:06:53,100 --> 00:06:56,780
down. The effect of the metal. Cold
contracts it. Makes it brittle.
122
00:06:57,320 --> 00:06:58,520
Gas is on the right, pal.
123
00:07:00,400 --> 00:07:01,450
Bosco.
124
00:07:02,700 --> 00:07:04,200
You bought for a tow truck yet?
125
00:07:04,360 --> 00:07:05,410
You asking me to?
126
00:07:05,660 --> 00:07:07,060
I'm just asking if you did.
127
00:07:07,380 --> 00:07:08,430
No.
128
00:07:08,840 --> 00:07:09,890
But I will.
129
00:07:11,400 --> 00:07:12,450
What's up with him?
130
00:07:12,860 --> 00:07:14,180
He's had a wreck a few weeks.
131
00:07:14,500 --> 00:07:15,550
Take a number.
132
00:07:20,161 --> 00:07:23,839
That's what the big secret is, anyway.
133
00:07:23,840 --> 00:07:26,439
It's not like you and Taylor were the
first people on the job to be dating
134
00:07:26,440 --> 00:07:28,790
other. Hey, that's how she wants it.
She's weird.
135
00:07:29,100 --> 00:07:30,180
Well, how's it going?
136
00:07:30,420 --> 00:07:32,460
It's, uh, you know, it's going.
137
00:07:33,180 --> 00:07:35,620
Going like gone, gone, gone already?
138
00:07:36,780 --> 00:07:39,740
No, no, I'm not saying it's over. You
know, it's okay.
139
00:07:40,240 --> 00:07:45,040
I mean, sex, it is downright freaky.
That, for the record, I didn't ask.
140
00:07:45,041 --> 00:07:49,519
I don't know what it is. I guess we just
don't have a whole lot in common. I
141
00:07:49,520 --> 00:07:52,779
thought we did. We're both losing our
dads. You know, it pretty much...
142
00:07:52,780 --> 00:07:54,830
Talked them both to death all over
again.
143
00:07:54,831 --> 00:07:58,359
I passed out. We just don't have much to
say to each other. You can't get over
144
00:07:58,360 --> 00:07:59,480
it. Taylor.
145
00:08:00,120 --> 00:08:01,170
Yeah?
146
00:08:01,300 --> 00:08:02,800
Old man Angus is still alive.
147
00:08:03,240 --> 00:08:04,380
My dad? What about him?
148
00:08:04,820 --> 00:08:06,870
Well, you know, he was kind of old
school.
149
00:08:07,140 --> 00:08:08,190
Old school what?
150
00:08:08,191 --> 00:08:12,379
He was a great guy and more open -minded
than most of his contemporaries. I'm
151
00:08:12,380 --> 00:08:15,439
just saying, you know, his own daughter.
His own daughter what? He'd have a
152
00:08:15,440 --> 00:08:18,299
problem with it? No, I'm not saying he'd
have a problem with it. Do you have a
153
00:08:18,300 --> 00:08:19,350
problem with it?
154
00:08:19,351 --> 00:08:23,159
Your mind went there. Yeah, Davis, I got
a big problem with it. I don't know how
155
00:08:23,160 --> 00:08:25,819
I'm going to be able to sleep at night
thinking about big black you with that
156
00:08:25,820 --> 00:08:28,519
sweet little white girl. Look, I'm just
saying, why does it even have to come
157
00:08:28,520 --> 00:08:31,219
into it? Like it doesn't come into it
for you. Did you tell your mother who
158
00:08:31,220 --> 00:08:32,270
you're dating?
159
00:08:32,271 --> 00:08:35,879
What? I don't talk to my mom about the
people I date. No, but I say two words
160
00:08:35,880 --> 00:08:37,260
and you climb down my throat.
161
00:08:37,261 --> 00:08:40,399
You think you really wouldn't be happy
about it? Look, I don't want to speak
162
00:08:40,400 --> 00:08:44,419
the dead, all right? I'm just saying, he
was a man of his time, okay? A working
163
00:08:44,420 --> 00:08:46,640
class, white, man of his time.
164
00:08:49,219 --> 00:08:51,040
103 East 9385 at 3J.
165
00:08:51,440 --> 00:08:53,380
Yeah, it has been a long time, Kathy.
166
00:08:54,640 --> 00:08:57,350
I'll come by soon, I promise. I don't
know her last name.
167
00:08:57,960 --> 00:08:59,010
Nurse Tammy.
168
00:08:59,011 --> 00:09:02,619
She works at your hospital, fifth floor.
No, I have Jerry's cell number. I need
169
00:09:02,620 --> 00:09:07,519
to see him in person. Any idea where I
can find him? No, I don't want you to
170
00:09:07,520 --> 00:09:10,999
connect me to her floor. Just confirm a
number that she gave me, a home number.
171
00:09:11,000 --> 00:09:12,680
212... He's working for a lawyer now?
172
00:09:13,200 --> 00:09:14,250
Really?
173
00:09:14,909 --> 00:09:19,229
Personal injury attorney. I'm not asking
you to give out her number, lady. Just
174
00:09:19,230 --> 00:09:23,069
confirm the one that she gave you. Yeah,
yeah. I'd love the address. Did I say
175
00:09:23,070 --> 00:09:24,120
that slowly enough?
176
00:09:24,310 --> 00:09:28,410
Okay. All right. Yeah, thanks, Kev.
Hello? All right. Hello.
177
00:09:28,610 --> 00:09:29,690
You too. Damn it.
178
00:09:30,290 --> 00:09:31,370
Can you believe that?
179
00:09:33,670 --> 00:09:34,720
No.
180
00:09:34,970 --> 00:09:36,020
No, I can't.
181
00:09:39,310 --> 00:09:40,970
This goes right to your bones.
182
00:09:43,110 --> 00:09:44,190
How's your mom doing?
183
00:09:44,430 --> 00:09:45,480
Not bad.
184
00:09:45,481 --> 00:09:48,509
Get out of the hospital tomorrow. Take
her back to the home.
185
00:09:48,510 --> 00:09:49,489
Tatiana's okay with that?
186
00:09:49,490 --> 00:09:52,980
Not at all. She's guilty as hell, no
matter what I say. What do you think?
187
00:09:53,650 --> 00:09:54,700
Not much.
188
00:09:54,810 --> 00:09:55,990
I feel like crap, too.
189
00:09:56,730 --> 00:09:57,780
Oh, my goodness.
190
00:09:58,650 --> 00:09:59,700
God.
191
00:10:00,250 --> 00:10:01,530
That is painful.
192
00:10:06,990 --> 00:10:08,410
Is that thing working?
193
00:10:09,410 --> 00:10:10,460
I don't think so.
194
00:10:10,590 --> 00:10:11,850
There's no lights in here.
195
00:10:13,060 --> 00:10:14,110
No, he neither.
196
00:10:14,660 --> 00:10:17,280
It's as cold in here as it is out there.
It is.
197
00:10:20,340 --> 00:10:22,280
Hey, Davis.
198
00:10:24,340 --> 00:10:25,390
Hello?
199
00:10:25,820 --> 00:10:27,320
Police! Damn it.
200
00:10:30,100 --> 00:10:31,150
Damn!
201
00:10:31,480 --> 00:10:32,530
Hello?
202
00:10:33,080 --> 00:10:35,520
Police! Here, please, you have to get
him down.
203
00:10:35,521 --> 00:10:41,289
Poor thing, she don't stop to take a
breath all afternoon now. We gotta call
204
00:10:41,290 --> 00:10:42,289
domestic disturbance.
205
00:10:42,290 --> 00:10:45,089
Yeah, and if I call and said a baby was
crying, how fast you come?
206
00:10:45,090 --> 00:10:46,770
Are you a friend or... Just a neighbor.
207
00:10:46,771 --> 00:10:51,669
Police! I've been doing that, you don't
answer. What's your mother's name?
208
00:10:51,670 --> 00:10:53,230
My grandmother, Mrs. Alvarez.
209
00:10:54,830 --> 00:10:55,970
Mrs. Alvarez, police!
210
00:10:57,090 --> 00:10:58,890
She'll be dead in there for all I know.
211
00:10:59,730 --> 00:11:00,780
Mrs. Alvarez!
212
00:11:00,830 --> 00:11:03,060
It's all right, Daniel, baby, we're
coming.
213
00:11:03,290 --> 00:11:04,370
Is that a fire escape?
214
00:11:04,610 --> 00:11:07,330
Yeah. All right, I'm gonna see what I
can do. Okay.
215
00:11:35,151 --> 00:11:39,239
Could beat her like ice, man. Is it
Albert?
216
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
I didn't see her. Come here, baby.
217
00:11:41,160 --> 00:11:42,900
Come here. Here's the case, sweetie.
218
00:11:43,520 --> 00:11:45,500
You all right?
219
00:11:47,400 --> 00:11:48,680
Nothing, right? Yeah.
220
00:11:48,920 --> 00:11:51,180
They're covering that. No sign of a
struggle.
221
00:11:51,820 --> 00:11:52,870
And no grandma.
222
00:11:53,360 --> 00:11:57,500
This is 55 Charlie Decentral. We need a
boss at this location forthwith.
223
00:11:57,740 --> 00:11:58,790
God.
224
00:11:59,440 --> 00:12:02,690
Go to the trouble to write down a wrong
phone number afterwards?
225
00:12:03,820 --> 00:12:05,120
Defies logic, you know?
226
00:12:05,660 --> 00:12:06,710
Except that.
227
00:12:07,511 --> 00:12:09,479
Be right in.
228
00:12:09,480 --> 00:12:10,959
Did you ever work at a pizza place?
229
00:12:10,960 --> 00:12:14,450
Any major calls, I'd be right out. You
know something what's going on?
230
00:12:17,720 --> 00:12:18,770
Make no sense at all.
231
00:12:40,110 --> 00:12:41,190
Jerry, how you doing?
232
00:12:42,230 --> 00:12:44,460
What? You're working for a lawyer now,
huh?
233
00:12:45,990 --> 00:12:48,880
I guess you forgot to mention that when
I saw you last time.
234
00:12:49,350 --> 00:12:50,550
Ryan Buckley's lawyer?
235
00:12:50,610 --> 00:12:54,290
Hey, Doc, look, I was going to tell
you... Right to my face! Get off of me!
236
00:12:54,291 --> 00:12:55,749
What's the matter with you?
237
00:12:55,750 --> 00:12:56,800
Why, Jerry?
238
00:12:57,510 --> 00:12:59,740
Why would you do this? It's just a job,
okay?
239
00:13:00,310 --> 00:13:03,829
And it's a job I need. You'll see
someday. That pension doesn't go as far
240
00:13:03,830 --> 00:13:06,120
think it's going to. You're setting me
up, man.
241
00:13:06,180 --> 00:13:10,099
Jerry, you set me up. I needed your side
of what happened, Doc, okay? I need to
242
00:13:10,100 --> 00:13:10,959
know all sides.
243
00:13:10,960 --> 00:13:13,300
These lawyers pay me for what I got up
here.
244
00:13:13,520 --> 00:13:17,780
They got me using what I know. Screw
your friends. If that's what you're
245
00:13:17,860 --> 00:13:19,360
you're screwing your friends.
246
00:13:19,940 --> 00:13:21,320
Look, I'm cold. Are you cold?
247
00:13:24,020 --> 00:13:26,420
You think I set out to hurt you. You're
not.
248
00:13:26,880 --> 00:13:29,140
All I do there is assess cases.
249
00:13:29,480 --> 00:13:30,980
I review statements.
250
00:13:31,220 --> 00:13:32,420
I make recommendations.
251
00:13:32,580 --> 00:13:35,410
I help separate the real claims from the
frivolous ones.
252
00:13:35,411 --> 00:13:36,699
Real noble.
253
00:13:36,700 --> 00:13:38,580
Yeah, it is. I've cleared a few guys.
254
00:13:38,800 --> 00:13:42,899
And when I saw your name come up on
their to -do list, I grabbed it. I
255
00:13:42,900 --> 00:13:45,850
if I could help you out, I would. Oh, so
you're helping me now.
256
00:13:46,700 --> 00:13:48,080
You sure you don't want one?
257
00:13:48,620 --> 00:13:49,860
A claim against me.
258
00:13:51,220 --> 00:13:52,270
What is the thing?
259
00:13:52,680 --> 00:13:53,880
There is no claim yet.
260
00:13:54,180 --> 00:13:55,620
Still going over a few things.
261
00:13:59,700 --> 00:14:04,860
You screwed up.
262
00:14:05,770 --> 00:14:07,010
On video, no less.
263
00:14:08,090 --> 00:14:11,250
Once the collar's on, it stays on.
That's first -day stuff.
264
00:14:11,550 --> 00:14:14,490
On tape, Doc. What do you expect me to
do?
265
00:14:14,491 --> 00:14:16,269
I don't know.
266
00:14:16,270 --> 00:14:17,289
Hi, guys.
267
00:14:17,290 --> 00:14:18,670
I didn't hear a call coming.
268
00:14:18,870 --> 00:14:19,920
I got hungry.
269
00:14:19,970 --> 00:14:21,020
Can I get a slice?
270
00:14:21,030 --> 00:14:22,670
Carlos. Long time.
271
00:14:23,250 --> 00:14:25,890
Carlos. You grab my ass.
272
00:14:25,891 --> 00:14:30,069
Carlos. I'll never forget it. First day
on the job, you grab my ass, pretending
273
00:14:30,070 --> 00:14:31,120
you... Pretending?
274
00:14:32,790 --> 00:14:33,840
This guy, huh?
275
00:14:34,110 --> 00:14:36,940
Yeah, yeah. It's a regular ride. Come
on, let's go. Hey, Doc.
276
00:14:36,941 --> 00:14:38,349
I'm surprised you remember.
277
00:14:38,350 --> 00:14:42,330
My first date was your last. That's the
night you got, uh... Oh.
278
00:14:43,210 --> 00:14:50,049
Sorry. Didn't mean to bring that up.
That's, uh... Anyway, you look, uh...
279
00:14:50,050 --> 00:14:51,089
look good.
280
00:14:51,090 --> 00:14:53,980
Good thing Doc was there for you, huh?
Because I was a mess.
281
00:14:57,490 --> 00:14:58,570
Well, you set this up?
282
00:15:00,190 --> 00:15:01,240
Huh?
283
00:15:10,590 --> 00:15:11,640
Nice plate.
284
00:15:12,910 --> 00:15:13,960
What did I say?
285
00:15:15,690 --> 00:15:17,610
This isn't supposed to happen anymore.
286
00:15:18,250 --> 00:15:19,450
Tenants have got rights.
287
00:15:19,451 --> 00:15:23,029
Landlords can't just go around turning
people's utilities off. Yeah, well, then
288
00:15:23,030 --> 00:15:23,669
do it.
289
00:15:23,670 --> 00:15:25,690
And once we also can build condominiums.
290
00:15:26,230 --> 00:15:27,890
Double the rent, fire the super.
291
00:15:28,210 --> 00:15:31,410
All we can do is not pay him. Oh, it's
like an icebox in here.
292
00:15:31,670 --> 00:15:32,930
That would be the problem.
293
00:15:33,290 --> 00:15:34,390
Hey, honey, come here.
294
00:15:34,950 --> 00:15:36,370
Hey. Oh, she's freezing.
295
00:15:36,770 --> 00:15:37,820
Yep.
296
00:15:37,830 --> 00:15:39,030
I'll warm you up, okay?
297
00:15:39,610 --> 00:15:40,730
Let me see you up here.
298
00:15:41,730 --> 00:15:42,780
Come here.
299
00:15:45,190 --> 00:15:47,090
That's frostbite. Oh, my God.
300
00:15:47,970 --> 00:15:49,410
We need to warm some blankets.
301
00:15:49,411 --> 00:15:51,149
We can't. There's no heat. There's no
gas. Nothing.
302
00:15:51,150 --> 00:15:52,200
In February?
303
00:15:52,201 --> 00:15:53,669
Pulse 130.
304
00:15:53,670 --> 00:15:54,720
Rest 28.
305
00:15:57,410 --> 00:16:01,470
You know, it's not like hard to leave
her like this. She's a very nice lady.
306
00:16:01,690 --> 00:16:04,100
You have no idea where the grandmother
might be.
307
00:16:04,101 --> 00:16:05,949
Where are the mother and father?
308
00:16:05,950 --> 00:16:09,500
The father's in jail for killing the
mother. Miss Alvarez's daughter?
309
00:16:09,770 --> 00:16:11,210
Daniel's all she has left now.
310
00:16:11,230 --> 00:16:13,210
This keeps getting better, doesn't it?
311
00:16:13,290 --> 00:16:14,340
I can go now?
312
00:16:14,490 --> 00:16:16,410
Yeah, let me just get your information.
313
00:16:16,530 --> 00:16:18,450
Wait a second, is there a laundry room?
314
00:16:18,451 --> 00:16:22,329
Yeah, in the basement, but nothing don't
work down there for months now.
315
00:16:22,330 --> 00:16:24,010
I'm gonna go check it out. All right.
316
00:16:28,670 --> 00:16:29,720
Miss Alvarez?
317
00:16:45,290 --> 00:16:46,340
Is that right?
318
00:18:01,720 --> 00:18:03,040
David. Davis, I found her.
319
00:18:09,400 --> 00:18:10,940
She took a breath and saw it.
320
00:18:14,620 --> 00:18:15,940
I think I found the problem.
321
00:18:20,280 --> 00:18:21,360
Spot's on the way, Kim.
322
00:18:21,840 --> 00:18:24,850
We've got to get her to the hospital.
I've got a sporadic beat.
323
00:18:34,640 --> 00:18:38,370
There's a method to it. But if you break
the ice too close, she breaks with it.
324
00:18:38,560 --> 00:18:39,610
Something like that.
325
00:18:40,500 --> 00:18:42,670
You're not dead until you're warm and
dead.
326
00:18:42,820 --> 00:18:44,140
Which means what exactly?
327
00:18:44,360 --> 00:18:50,180
If she's frozen, she's not quite dead.
She's just... stopped.
328
00:18:54,960 --> 00:18:56,360
So what the hell do we do?
329
00:18:59,140 --> 00:19:02,280
Hey! Hey, why don't you try your blinker
next time?
330
00:19:02,281 --> 00:19:03,359
It's a little dark.
331
00:19:03,360 --> 00:19:04,410
Slow down.
332
00:19:08,090 --> 00:19:10,560
Look, if I said something to Jerry, I
should know.
333
00:19:10,590 --> 00:19:11,640
I'm sorry.
334
00:19:11,690 --> 00:19:16,250
No, have you ever, ever considered that?
Maybe not everything is about you.
335
00:19:16,450 --> 00:19:19,130
Well, yeah, but it's not.
336
00:19:21,010 --> 00:19:25,450
Wide world revolving around poor little
Carlos and all his big problems.
337
00:19:25,690 --> 00:19:30,510
I never said that. Some little bimbo one
-night thing gives you a wrong number.
338
00:19:31,050 --> 00:19:34,240
Is that what keeps you awake at night?
Hey, back off, all right?
339
00:19:36,510 --> 00:19:37,560
Hello?
340
00:19:37,561 --> 00:19:39,749
Doc. What the hell is wrong with you,
huh?
341
00:19:39,750 --> 00:19:42,940
You just cut me off. What the hell are
you doing? Get out the cabin.
342
00:19:43,450 --> 00:19:47,430
Let her get out of here.
343
00:19:48,230 --> 00:19:51,990
Hey, stop peeping. I'll get out the room
when I'm ready. Doc. What?
344
00:19:52,390 --> 00:19:53,930
Taylor. Sounds important.
345
00:19:55,310 --> 00:19:56,360
Yeah.
346
00:19:57,390 --> 00:19:58,710
Fire's pulling up now, Doc.
347
00:19:59,370 --> 00:20:02,830
We got the girl stabilized, but, uh,
grandmother?
348
00:20:04,330 --> 00:20:05,380
Oh, I'm sorry.
349
00:20:06,160 --> 00:20:11,199
There's a hundred below out there, these
damn snooty hotel bars. Can't even
350
00:20:11,200 --> 00:20:13,280
serve a guy a decent Irish coffee.
351
00:20:13,740 --> 00:20:15,600
You should write a letter next time.
352
00:20:19,680 --> 00:20:21,680
Step in.
353
00:20:22,440 --> 00:20:23,490
Make me.
354
00:20:29,060 --> 00:20:32,440
Get the broad to fight your battles for
you there, officer.
355
00:20:32,780 --> 00:20:34,000
Bus go rally.
356
00:20:34,670 --> 00:20:36,130
Guinea boy, it figures.
357
00:20:36,650 --> 00:20:38,130
Go sleep it off, old man.
358
00:20:38,810 --> 00:20:41,950
Old man, I'll kick your Italian ass,
boy.
359
00:20:45,590 --> 00:20:46,640
Are you okay?
360
00:20:47,570 --> 00:20:48,620
Yeah, why?
361
00:20:49,130 --> 00:20:50,790
Why? That?
362
00:20:52,050 --> 00:20:53,210
He's drunk, so what?
363
00:20:56,650 --> 00:20:57,700
Look at me.
364
00:20:59,110 --> 00:21:00,160
You're not yourself.
365
00:21:00,350 --> 00:21:02,130
Yeah? Who am I?
366
00:21:02,750 --> 00:21:03,800
Huh?
367
00:21:04,300 --> 00:21:06,710
Come on, give me a break. Let's get this
over with.
368
00:21:11,140 --> 00:21:12,280
Any vitals at all?
369
00:21:12,281 --> 00:21:16,359
How many bags of saline have you got on
you?
370
00:21:16,360 --> 00:21:17,860
I don't know. It doesn't matter.
371
00:21:19,380 --> 00:21:21,490
Okay, give me the address where you're
at.
372
00:21:25,031 --> 00:21:31,719
Give him about five minutes and then
bring him in. You'll be all right?
373
00:21:31,720 --> 00:21:33,460
Doc, I can't leave here without Kim.
374
00:21:33,461 --> 00:21:34,529
She'll be right out.
375
00:21:34,530 --> 00:21:37,660
Boiler room, Doc. Downstairs on the
right. You won't believe it.
376
00:21:41,530 --> 00:21:42,580
Watch your step, Doc.
377
00:21:45,210 --> 00:21:48,280
We were hoping that the adult would come
out like this before.
378
00:21:48,370 --> 00:21:50,210
Something like it, but not quite.
379
00:21:50,590 --> 00:21:54,200
I might see you as prep in a room. Any
support we need, they're standing by.
380
00:21:55,010 --> 00:21:56,110
What are her vitals?
381
00:21:56,310 --> 00:22:00,010
I got a couple heartbeats before, but
there's no place I can get a pulse.
382
00:22:03,630 --> 00:22:04,910
I need to expose her neck.
383
00:22:06,750 --> 00:22:09,040
You better get going. Taylor's waiting
on you.
384
00:22:09,270 --> 00:22:10,320
Oh, okay.
385
00:22:10,510 --> 00:22:12,070
Well, good luck.
386
00:22:12,590 --> 00:22:14,880
She was still breathing when I found
her, Doc.
387
00:22:15,370 --> 00:22:16,420
Breathing? Yep.
388
00:22:16,421 --> 00:22:18,029
How long?
389
00:22:18,030 --> 00:22:19,370
I think 15 minutes.
390
00:22:19,630 --> 00:22:24,029
It took two short, quick breaths like
she was gasping. Any idea how long she's
391
00:22:24,030 --> 00:22:24,729
been down here?
392
00:22:24,730 --> 00:22:25,780
Well, I don't know.
393
00:22:25,781 --> 00:22:28,629
David, how long did they say the
granddaughter was up there crying before
394
00:22:28,630 --> 00:22:31,029
here? David said all afternoon, right?
Four or five hours?
395
00:22:31,030 --> 00:22:32,330
We got 45 minutes.
396
00:22:32,331 --> 00:22:36,729
We're going to chisel around her, Doc.
Pull her and the ice out together.
397
00:22:36,730 --> 00:22:41,530
We've got to be careful, okay? The blood
in her extremities is frozen right now.
398
00:22:41,990 --> 00:22:45,590
Anything we move can shatter like glass.
Let's just take it slow.
399
00:22:45,950 --> 00:22:49,260
It's not easy heating up back to
standing when it's 20 below. Stop!
400
00:22:52,910 --> 00:22:54,730
You all right?
401
00:22:54,930 --> 00:22:57,030
No, I hit my tailbone.
402
00:22:57,031 --> 00:23:00,829
Somebody could have warned me. Maybe
somebody could have listened.
403
00:23:00,830 --> 00:23:02,820
What a day I'm having. What is this,
ice?
404
00:23:08,170 --> 00:23:09,220
Oh, man.
405
00:23:10,010 --> 00:23:12,110
I see a... Get the saline.
406
00:23:13,170 --> 00:23:14,710
Oh, man, it's cold.
407
00:23:16,550 --> 00:23:17,650
Okay, warm enough.
408
00:23:18,090 --> 00:23:19,140
Let's get to work.
409
00:23:21,790 --> 00:23:22,950
Jimmy, get the halogen.
410
00:23:26,250 --> 00:23:28,720
Hold that, hold that. Do we have any dry
blankets?
411
00:23:46,640 --> 00:23:48,080
Even close, but not too close.
412
00:24:13,870 --> 00:24:18,770
We've got warm saline going directly to
the jugular through two large bores.
413
00:24:19,350 --> 00:24:20,710
Drop another bag. Got it.
414
00:24:21,150 --> 00:24:22,200
Okay.
415
00:24:24,550 --> 00:24:27,080
You get your sweets every now and then,
all right?
416
00:24:29,090 --> 00:24:31,860
Billy, clear that window. They're going
to be here soon.
417
00:24:35,190 --> 00:24:36,240
There's the vacuum.
418
00:24:36,830 --> 00:24:38,250
Coming through. Other side.
419
00:24:40,550 --> 00:24:41,600
That should help.
420
00:24:42,810 --> 00:24:43,860
It comes to me.
421
00:25:30,229 --> 00:25:31,510
Nothing. No pulp.
422
00:25:40,370 --> 00:25:42,230
Skin is getting back some elasticity.
423
00:25:42,990 --> 00:25:46,420
Let's get some more saline. I think you
can't wedge it in a little more.
424
00:25:48,390 --> 00:25:49,470
We're ready here, Doc.
425
00:25:50,870 --> 00:25:51,920
All right.
426
00:25:57,410 --> 00:25:58,460
On my count.
427
00:25:58,890 --> 00:25:59,940
One.
428
00:26:00,499 --> 00:26:01,900
Two, three, lift.
429
00:26:09,620 --> 00:26:11,180
Watch your knee. Watch your knee.
430
00:26:11,671 --> 00:26:13,699
Got it?
431
00:26:13,700 --> 00:26:14,750
Got it?
432
00:26:15,600 --> 00:26:17,260
Yeah. You got another?
433
00:26:17,460 --> 00:26:18,510
That's good.
434
00:26:20,740 --> 00:26:22,600
And pull up. And bottom. Pull up.
435
00:26:24,300 --> 00:26:25,350
Okay?
436
00:26:25,780 --> 00:26:27,880
One, two, three.
437
00:26:29,050 --> 00:26:30,190
Watch your hands there.
438
00:26:30,410 --> 00:26:35,590
Watch out, watch out, right here, right
here, right here.
439
00:26:36,270 --> 00:26:37,530
Pull it down, pull it down.
440
00:26:38,710 --> 00:26:39,830
Nice and easy? Easy.
441
00:26:40,090 --> 00:26:42,290
Come on, come on, straighten her out.
442
00:26:42,570 --> 00:26:43,620
Easy.
443
00:26:46,550 --> 00:26:51,710
Nice work, everybody.
444
00:26:52,030 --> 00:26:53,310
We got a long way to go, Lou.
445
00:26:53,311 --> 00:26:56,009
Let's get those heaters as close to her
as possible.
446
00:26:56,010 --> 00:26:57,679
All right, you heard the man, guys.
447
00:26:57,680 --> 00:26:59,980
Carlos, we gotta refill these bags. Got
it.
448
00:27:02,500 --> 00:27:03,760
I'm loosening up already.
449
00:27:04,020 --> 00:27:08,199
You can start chipping away at this.
From the outside in, okay? Remember. And
450
00:27:08,200 --> 00:27:09,250
skin.
451
00:27:09,260 --> 00:27:11,940
Little pieces at a time, like you're an
ice sculptor.
452
00:27:19,840 --> 00:27:21,740
Doc, there's another one.
453
00:27:21,741 --> 00:27:24,819
Three sporadic people last minute.
454
00:27:24,820 --> 00:27:26,420
Good, let's get her intubated.
455
00:27:27,470 --> 00:27:28,520
I've got CPR.
456
00:27:28,710 --> 00:27:29,770
I know, I know.
457
00:27:30,210 --> 00:27:31,650
I see you. Okay.
458
00:27:32,230 --> 00:27:34,590
I'll have to paddle by just in case it
reads it.
459
00:28:04,920 --> 00:28:05,970
Still nothing?
460
00:28:06,500 --> 00:28:07,550
50.
461
00:28:07,900 --> 00:28:08,950
What?
462
00:28:09,360 --> 00:28:11,100
Heart rate is slow, but more steady.
463
00:28:12,280 --> 00:28:13,330
Whoa.
464
00:28:13,960 --> 00:28:16,260
That's her. Oh, my God. There she is.
Back.
465
00:28:16,580 --> 00:28:20,759
Not yet, not yet. We still got to get
her to the hospital. Let's bring the
466
00:28:20,760 --> 00:28:23,410
in. Let's get her on there, but keep her
body straight.
467
00:28:23,411 --> 00:28:24,739
All right?
468
00:28:24,740 --> 00:28:26,120
Yeah. They're going to let up.
469
00:28:27,620 --> 00:28:28,670
Go.
470
00:28:30,200 --> 00:28:31,250
Jim,
471
00:28:31,580 --> 00:28:33,080
I need you to drive. You got it.
472
00:28:33,500 --> 00:28:34,820
We'll lead you in. All right.
473
00:28:42,200 --> 00:28:43,360
Pulse is 46.
474
00:28:43,600 --> 00:28:44,860
BP 60 over 40.
475
00:28:45,140 --> 00:28:46,190
Temperature is 89.
476
00:28:46,580 --> 00:28:47,630
Temperature is 89.
477
00:28:47,980 --> 00:28:49,160
Horizon, how much?
478
00:28:52,260 --> 00:28:53,310
He's in V -fib.
479
00:29:02,100 --> 00:29:03,150
300.
480
00:29:05,379 --> 00:29:06,500
300. Clear.
481
00:29:08,900 --> 00:29:09,950
Got her.
482
00:29:10,080 --> 00:29:11,130
Sonny's rhythm?
483
00:29:11,220 --> 00:29:12,280
Maybe about 50.
484
00:29:12,560 --> 00:29:13,610
Okay.
485
00:29:13,740 --> 00:29:17,220
Laticane, 70 in the pipe. I'll get it.
No. You take your clothes off.
486
00:29:18,320 --> 00:29:21,960
What? You heard me. Take your clothes
off and get under the pebble.
487
00:29:24,460 --> 00:29:28,600
Are you kidding? Boy Scout first aid.
Shared body. Skin to body.
488
00:29:28,860 --> 00:29:30,940
Uh, I was never in the Boy Scout.
489
00:29:32,400 --> 00:29:33,720
Doherty? I'm driving.
490
00:29:33,721 --> 00:29:36,619
Hey, if we don't get her temperature up,
we could lose her, okay?
491
00:29:36,620 --> 00:29:40,230
So just take off your shirt or something
and get under the covers with me.
492
00:29:40,231 --> 00:29:41,339
Come
493
00:29:41,340 --> 00:29:48,199
on,
494
00:29:48,200 --> 00:29:50,040
man. I am not asking you.
495
00:29:53,660 --> 00:29:55,890
What are you doing here? Get under the
cover.
496
00:30:07,880 --> 00:30:08,930
What's the point?
497
00:30:09,240 --> 00:30:12,940
I swear, if either of you tell anybody
about this... Oh, are you kidding me?
498
00:30:13,600 --> 00:30:15,770
That lady pulls through, she's got to
know.
499
00:30:15,771 --> 00:30:18,179
She's got what I wouldn't do for a
camera right now.
500
00:30:18,180 --> 00:30:19,230
Oh, man.
501
00:30:26,451 --> 00:30:30,779
But I know we referred him to psych
services.
502
00:30:30,780 --> 00:30:32,220
After that thing with Hobart.
503
00:30:32,900 --> 00:30:33,950
Yeah.
504
00:30:34,680 --> 00:30:37,450
That's like expecting that he'd actually
go. Like this.
505
00:30:37,530 --> 00:30:38,580
9 -11 counseling.
506
00:30:38,581 --> 00:30:40,069
He's skipping right over that.
507
00:30:40,070 --> 00:30:42,600
You think he needs it? Yeah, like he's
dead inside.
508
00:30:42,601 --> 00:30:44,289
Like he's just going through the
motions.
509
00:30:44,290 --> 00:30:46,690
Any chance of him hurting himself or
others?
510
00:30:47,010 --> 00:30:48,060
No.
511
00:30:48,061 --> 00:30:51,849
No. You know, I have to ask. I know
that, and that's not what I'm saying.
512
00:30:51,850 --> 00:30:54,500
saying that I think he just needs
somebody to talk to.
513
00:30:55,050 --> 00:30:56,100
Okay.
514
00:30:56,370 --> 00:30:58,420
I'll see that he goes then. That'd be
good.
515
00:30:58,610 --> 00:31:00,270
And we never talk. Even better.
516
00:31:00,810 --> 00:31:01,860
Thanks, Lou.
517
00:31:09,560 --> 00:31:13,439
Temperature's up. 95 .8. How's her
heart? No further arrhythmias, but, you
518
00:31:13,440 --> 00:31:15,459
she'd be a medical marvel if there
weren't some damage.
519
00:31:15,460 --> 00:31:16,510
No more in a few days.
520
00:31:16,980 --> 00:31:20,170
Overall, besides the frostbite, she's
doing remarkably well.
521
00:31:20,240 --> 00:31:22,420
Unbelievable. No, no. Just good
medicine.
522
00:31:22,421 --> 00:31:23,799
Well executed.
523
00:31:23,800 --> 00:31:24,850
Nice job, though.
524
00:31:25,620 --> 00:31:26,670
Hey, guys.
525
00:31:26,740 --> 00:31:28,800
Hey. Hey. Someone wants to see her
grandma.
526
00:31:28,801 --> 00:31:30,019
There's our girl.
527
00:31:30,020 --> 00:31:31,760
Yeah. Hey, see?
528
00:31:32,320 --> 00:31:33,400
There's your grandma.
529
00:31:33,560 --> 00:31:34,640
And all those people?
530
00:31:34,641 --> 00:31:36,419
They're helping her get better.
531
00:31:36,420 --> 00:31:37,620
It's gonna be good as new.
532
00:31:38,040 --> 00:31:39,090
Okay?
533
00:31:39,091 --> 00:31:41,579
Chuck up another one. Yeah, way to go,
man. Seriously.
534
00:31:41,580 --> 00:31:44,459
I'm telling you, Doc. You outdid
yourself. Come on, guys. Hey, just do me
535
00:31:44,460 --> 00:31:45,159
favor, okay?
536
00:31:45,160 --> 00:31:46,210
What?
537
00:31:48,020 --> 00:31:50,490
Nothing. Tell Carlos I'll be right back.
All right.
538
00:31:51,180 --> 00:31:52,230
Doc, good job today.
539
00:31:52,280 --> 00:31:53,330
Hey, nice going.
540
00:31:56,420 --> 00:31:57,760
Kim, got a minute?
541
00:31:58,540 --> 00:31:59,720
Yeah. All right.
542
00:31:59,960 --> 00:32:01,100
See you later, sweetie.
543
00:32:01,220 --> 00:32:02,270
Okay?
544
00:32:08,689 --> 00:32:09,830
What? What?
545
00:32:13,270 --> 00:32:14,320
Nothing.
546
00:32:17,550 --> 00:32:18,870
Did you see where Kim went?
547
00:32:24,230 --> 00:32:27,390
Great. You think she knows I know? I
know she knows you know.
548
00:32:32,570 --> 00:32:34,630
So you know about this Easter thing?
549
00:32:35,030 --> 00:32:37,110
Yeah. It was in the newsletter.
550
00:32:38,040 --> 00:32:39,090
Right.
551
00:32:40,640 --> 00:32:45,059
Well, you know rehearsals go until four,
so I was thinking maybe since you're
552
00:32:45,060 --> 00:32:47,700
off tomorrow anyway, you can... Check my
schedule?
553
00:32:48,120 --> 00:32:49,170
I hope you don't mind.
554
00:32:49,240 --> 00:32:51,460
No. I mean, not with this.
555
00:32:55,320 --> 00:32:56,460
I'll get them. You will?
556
00:32:56,461 --> 00:32:59,419
Yeah, and if you want, I can move around
my toothies and thirties a lot easier
557
00:32:59,420 --> 00:33:00,500
than you can right now.
558
00:33:00,540 --> 00:33:04,900
Yeah, that would be a real big help. I
mean, only if it's cool with you.
559
00:33:05,120 --> 00:33:07,300
No. Yeah, it's very cool.
560
00:33:08,240 --> 00:33:10,890
I hope I'm not laying too much on you.
What do you mean?
561
00:33:13,920 --> 00:33:15,480
You're doing a great job, Jimmy.
562
00:33:15,540 --> 00:33:16,590
You think so?
563
00:33:16,760 --> 00:33:18,140
I wouldn't say it otherwise.
564
00:33:19,080 --> 00:33:22,819
I hate to admit, but you've really
surprised me. I mean, the way you've
565
00:33:22,820 --> 00:33:25,839
Joey's schedule and yours, and the fact
that you've even considered mine, you
566
00:33:25,840 --> 00:33:26,890
know.
567
00:33:28,120 --> 00:33:29,620
You're really coming through.
568
00:33:31,060 --> 00:33:32,800
Thanks. Get back to the house, Jimmy.
569
00:33:33,140 --> 00:33:34,280
Yeah, I'm on my way, Lou.
570
00:33:36,300 --> 00:33:39,630
Sorry, I... Didn't mean to... No, that's
all right. I got to run.
571
00:33:40,550 --> 00:33:42,600
So, we're cool. You pick up Joy
tomorrow?
572
00:33:42,870 --> 00:33:44,490
Yeah. Every Tuesday and Thursday.
573
00:33:45,210 --> 00:33:46,490
Thanks, Kim. No problem.
574
00:33:53,550 --> 00:33:57,809
What? So much for ripping his heart out.
Look, I'll take what I can get. And
575
00:33:57,810 --> 00:34:00,650
without an appeal, I got to make it work
for me somehow.
576
00:34:00,651 --> 00:34:01,909
That seemed to work.
577
00:34:01,910 --> 00:34:02,960
It did, didn't it?
578
00:34:15,529 --> 00:34:16,579
Hi. Hey, yourself.
579
00:34:17,070 --> 00:34:19,469
Oh, I see. You just blow me off, then.
Blow you off.
580
00:34:21,909 --> 00:34:22,959
Here.
581
00:34:22,960 --> 00:34:24,169
Tell me one thing.
582
00:34:24,170 --> 00:34:26,030
Is that your correct phone number? No.
583
00:34:27,790 --> 00:34:29,389
It's 0197.
584
00:34:29,400 --> 00:34:31,448
Excuse me?
585
00:34:31,449 --> 00:34:33,499
Is that why you didn't call me? I did
call.
586
00:34:34,070 --> 00:34:36,240
That number and others. I didn't write
this.
587
00:34:36,850 --> 00:34:38,870
What? You did. I don't write this
sloppy.
588
00:34:38,871 --> 00:34:40,149
Neither do I.
589
00:34:40,150 --> 00:34:41,200
You had a concussion.
590
00:34:43,370 --> 00:34:45,530
I seem to recall you were a bit
distracted.
591
00:34:47,969 --> 00:34:49,229
Now, why are you limping?
592
00:34:49,409 --> 00:34:55,428
Oh, this is nothing. It's, uh... It's
just, you know, another
593
00:34:55,429 --> 00:34:57,110
rescue -related injury.
594
00:34:57,390 --> 00:34:58,490
Took a bit of a fall.
595
00:34:59,230 --> 00:35:00,280
On your butt?
596
00:35:03,010 --> 00:35:04,060
Yeah, on my butt.
597
00:35:05,010 --> 00:35:06,060
Can I have a look?
598
00:35:08,590 --> 00:35:09,810
Um... Oh.
599
00:35:10,750 --> 00:35:12,450
Yeah, yeah, that would be good.
600
00:35:26,720 --> 00:35:28,760
Long time since you rode in a bus.
601
00:35:29,420 --> 00:35:30,560
Yeah, long time.
602
00:35:31,140 --> 00:35:32,190
Feels weird.
603
00:35:32,920 --> 00:35:33,970
Good.
604
00:35:34,820 --> 00:35:38,490
So, you feel comfortable just taking
off, leaving your partner behind?
605
00:35:38,780 --> 00:35:40,160
I have a radio.
606
00:35:40,380 --> 00:35:41,440
We're not that far.
607
00:35:43,210 --> 00:35:45,010
You gonna tell me where we're going?
608
00:35:45,590 --> 00:35:46,640
Right here.
609
00:35:51,710 --> 00:35:52,760
There it is.
610
00:35:52,761 --> 00:35:56,869
Bad enough you dragged me out of bed on
the coldest night of the year. What's
611
00:35:56,870 --> 00:35:58,090
next? Cement shoes?
612
00:35:59,190 --> 00:36:00,750
You don't remember this place?
613
00:36:03,130 --> 00:36:04,180
What do you want?
614
00:36:04,181 --> 00:36:08,629
No, you wouldn't believe how many
compliments I get, how many people tell
615
00:36:08,630 --> 00:36:10,430
great I am, what a great job I do.
616
00:36:10,760 --> 00:36:13,710
Best paramedic in the city. Yeah, yeah,
like that nonsense.
617
00:36:14,980 --> 00:36:20,619
Especially after 9 -11, you think they
wouldn't try to single out just one
618
00:36:20,620 --> 00:36:21,670
person.
619
00:36:22,820 --> 00:36:26,960
That's not for me, man. I'm just doing
my job like it was taught to me.
620
00:36:27,180 --> 00:36:30,860
Hey, whatever you think I taught you, my
friend, you improved upon.
621
00:36:30,861 --> 00:36:32,679
You think so?
622
00:36:32,680 --> 00:36:33,730
Yeah.
623
00:36:34,480 --> 00:36:37,840
Let me tell you, Jerry, much as I'm sick
of all that...
624
00:36:38,080 --> 00:36:42,459
Back patting, I did something tonight
that reminds me why I do this job, why I
625
00:36:42,460 --> 00:36:46,099
occasionally love this job. You should
have seen me. You'd have been proud.
626
00:36:46,100 --> 00:36:47,150
I'm sure that's true.
627
00:36:48,880 --> 00:36:50,800
It's because of what I learned from you.
628
00:36:53,180 --> 00:36:56,250
When you were treating that girl that
night here on the river.
629
00:36:58,140 --> 00:36:59,190
Why you doing that?
630
00:37:04,320 --> 00:37:05,760
Becky something, wasn't it?
631
00:37:08,300 --> 00:37:09,680
How many years ago was that?
632
00:37:10,400 --> 00:37:12,450
Right about here where we fished her
out.
633
00:37:12,920 --> 00:37:15,120
I remember you beating yourself up
after.
634
00:37:15,860 --> 00:37:20,479
I'm wondering if maybe you hadn't been
in such a hurry to move her. I wasn't in
635
00:37:20,480 --> 00:37:21,540
any hurry. Okay.
636
00:37:22,320 --> 00:37:28,260
All right. And maybe if you'd gone
slower, if you'd taken a little more
637
00:37:28,300 --> 00:37:33,420
then there would have been less damage
to the heart.
638
00:37:34,180 --> 00:37:35,560
Maybe she would have made it.
639
00:37:36,300 --> 00:37:37,680
So, what is this thing?
640
00:37:38,030 --> 00:37:40,020
I don't tell on you, you don't tell on
me.
641
00:37:40,750 --> 00:37:41,800
Tell what?
642
00:37:42,990 --> 00:37:45,090
What happened at this river dies with
me.
643
00:37:45,750 --> 00:37:47,370
Because there's nothing to tell.
644
00:37:48,010 --> 00:37:49,870
You were only doing your best, right?
645
00:37:51,290 --> 00:37:52,490
Isn't enough sometimes.
646
00:37:55,690 --> 00:37:58,340
Monday morning quarterbacks, they don't
know that.
647
00:37:58,490 --> 00:38:01,650
See, they spend hours picking apart
split -second decisions.
648
00:38:01,930 --> 00:38:04,850
But you, Jerry, you know what it's like
making...
649
00:38:04,851 --> 00:38:08,109
Tough calls out here, knowing that you
have to live with the outcome, good or
650
00:38:08,110 --> 00:38:09,490
bad. It's the stupid tape.
651
00:38:10,250 --> 00:38:13,630
If they didn't have you on tape, Doc,
it's irrefutable.
652
00:38:17,910 --> 00:38:18,960
Is it?
653
00:38:22,730 --> 00:38:23,780
Fuck, man.
654
00:38:28,310 --> 00:38:29,360
Ignited.
655
00:38:30,830 --> 00:38:32,670
It really hit me, man.
656
00:38:34,730 --> 00:38:39,270
The idea that this thing could cost me
my job.
657
00:38:40,050 --> 00:38:45,849
Me losing it. Losing what I do. Let me
tell you, it's
658
00:38:45,850 --> 00:38:47,370
not easy.
659
00:38:48,410 --> 00:38:49,460
No, Jerry.
660
00:38:50,130 --> 00:38:57,050
No, it's so much bigger than that for
me.
661
00:38:57,970 --> 00:39:01,970
See, you got Kathy, the kids.
662
00:39:04,790 --> 00:39:05,840
But me?
663
00:39:10,570 --> 00:39:11,620
I got this.
664
00:39:14,230 --> 00:39:15,280
And nothing else.
665
00:39:17,210 --> 00:39:23,150
I mean, if I ain't got the job, I mean,
what the hell do I have?
666
00:39:25,990 --> 00:39:28,710
What can I do? Who the hell am I?
667
00:39:29,690 --> 00:39:30,740
Come on, Doc.
668
00:39:30,990 --> 00:39:32,910
You got so much more than that. No.
669
00:39:33,600 --> 00:39:34,650
Jerry, no.
670
00:39:34,920 --> 00:39:36,200
I got nothing.
671
00:39:36,540 --> 00:39:37,590
No life.
672
00:39:43,320 --> 00:39:45,620
I know I did wrong.
673
00:39:49,180 --> 00:39:50,440
I admit it.
674
00:39:56,060 --> 00:39:57,860
My life is thick here, Jerry.
675
00:40:06,030 --> 00:40:07,850
No, this thing can't cost me my life.
676
00:40:11,290 --> 00:40:12,340
I don't know.
677
00:40:18,590 --> 00:40:21,470
Jerry, let me give you a lift back. No,
no, I'll grab a cab.
678
00:40:21,730 --> 00:40:23,350
Jerry. Just leave me alone, okay?
679
00:40:29,010 --> 00:40:30,060
I'm sorry.
680
00:40:31,730 --> 00:40:33,840
Okay, just let me give you a lift home,
man.
681
00:40:34,589 --> 00:40:35,849
Just let me give you a lift.
682
00:40:37,050 --> 00:40:38,100
Hey, come on, Jerry.
683
00:40:40,630 --> 00:40:41,790
Hey, come on, man.
684
00:40:46,450 --> 00:40:47,500
Jerry.
685
00:40:49,341 --> 00:40:51,439
Jerry.
686
00:40:51,440 --> 00:40:55,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.