Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,899 --> 00:00:07,180
Previously on Third Watch.
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,860
Let me see your hands.
3
00:00:10,220 --> 00:00:11,280
Slowly turn around.
4
00:00:14,060 --> 00:00:17,520
Mikey? Hey, come on, man. This is me,
your brother. You're running dope,
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,660
Michael. In my face, Michael.
6
00:00:20,120 --> 00:00:24,320
Why did you come here? Do you feel sorry
for me? Look, it wasn't your fault.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,800
It was just some stupid -ass car
accident.
8
00:00:27,040 --> 00:00:27,779
All right.
9
00:00:27,780 --> 00:00:28,759
See you tonight?
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,738
What, are you kidding?
11
00:00:29,740 --> 00:00:30,800
Carl's is out of the house?
12
00:00:31,300 --> 00:00:34,580
I can't believe that. Yeah, they needed
some asshole timing.
13
00:00:35,160 --> 00:00:38,480
Kind of nice to be needed again. Welcome
back, Sarge. As soon as you're better,
14
00:00:38,640 --> 00:00:39,900
I'm taking you to the attack house.
15
00:00:40,340 --> 00:00:41,420
Lenny, think a lot.
16
00:01:05,139 --> 00:01:06,960
Just don't give them the tape.
17
00:01:08,840 --> 00:01:10,800
No, hey, I didn't do anything wrong.
18
00:01:12,280 --> 00:01:13,280
Oh, come on.
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,920
I'm going home. You can't press charges
and let the doctor see you. I don't want
20
00:01:17,920 --> 00:01:19,980
to press charges. At least let them
check you out.
21
00:01:20,220 --> 00:01:22,180
Doc, can you... Ray,
22
00:01:24,900 --> 00:01:26,140
listen, I'm sorry, okay?
23
00:01:26,340 --> 00:01:28,420
But I can't get sued.
24
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
No.
25
00:01:30,940 --> 00:01:33,640
Look, you can lose three minutes of
tape, right?
26
00:01:36,320 --> 00:01:38,920
What? No, come on, man. Go to hell.
27
00:01:50,420 --> 00:01:51,980
Your shirt's on Inside Out.
28
00:01:52,900 --> 00:01:53,779
Oh, man.
29
00:01:53,780 --> 00:01:56,000
I can't wait till you start riding with
them bimbo tomorrow.
30
00:01:56,680 --> 00:01:57,760
Not soon enough.
31
00:01:58,040 --> 00:02:00,280
You know, this is why nobody wants women
in the military.
32
00:02:00,620 --> 00:02:02,440
Yeah, like you've never had sex on duty.
33
00:02:05,960 --> 00:02:07,260
PCP, 6 -3, caution.
34
00:02:07,600 --> 00:02:08,538
PCP, great.
35
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
I'm on your mat, shooter.
36
00:02:10,180 --> 00:02:13,560
I went to talk to a guy on PCP, pulled a
tree out of the ground by its roots. A
37
00:02:13,560 --> 00:02:16,020
tree? Yeah. A small tree, but still.
38
00:02:16,420 --> 00:02:19,940
This guy's surrounded by cops, right? He
has no idea what to do. His brain's
39
00:02:19,940 --> 00:02:23,480
popped like firecrackers. He just wraps
his arms around the tree and starts
40
00:02:23,480 --> 00:02:25,720
pulling, straining like his veins are
going to explode.
41
00:02:26,020 --> 00:02:28,360
The tree comes out of the ground by its
roots. By its roots.
42
00:02:28,620 --> 00:02:29,620
That's PCP.
43
00:02:29,640 --> 00:02:31,140
5 -5, Charlie, and he has human.
44
00:02:31,400 --> 00:02:34,320
After we had the guy in custody, he
tried to bite through his own rib.
45
00:02:37,560 --> 00:02:38,740
You don't want to do this.
46
00:02:41,180 --> 00:02:42,800
You're making a big mistake here.
47
00:03:39,500 --> 00:03:40,239
any issue.
48
00:03:40,240 --> 00:03:41,240
Not many.
49
00:03:41,320 --> 00:03:44,020
Faith, when it gets right down to it,
nobody's as tough as you.
50
00:03:44,500 --> 00:03:46,860
Really? When you decide to turn it on,
look out.
51
00:03:47,180 --> 00:03:48,180
Oh, my God.
52
00:03:48,360 --> 00:03:49,800
You're a man in another lifetime.
53
00:03:51,640 --> 00:03:52,860
Thank you. That's beautiful.
54
00:03:53,480 --> 00:03:56,240
That's a good thing, but you've got to
work out. You've got to go to the tack
55
00:03:56,240 --> 00:03:57,500
house. You've got to get back in shape.
56
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
You've got to want this.
57
00:03:59,400 --> 00:04:00,400
You want this, right?
58
00:04:01,080 --> 00:04:04,340
Come on. It's not the best job in the
world. Emergency services in New York
59
00:04:04,340 --> 00:04:05,720
City. The whole country looks up to you.
60
00:04:05,980 --> 00:04:06,980
Yeah.
61
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Hey, over here.
62
00:04:10,760 --> 00:04:13,720
There's a robbery at the Washington
Fold. They've got guns. Where?
63
00:04:14,100 --> 00:04:15,780
Right there. Were you in there? Yes.
64
00:04:16,399 --> 00:04:17,660
They hit the owner.
65
00:04:18,000 --> 00:04:20,540
Some guy pulled out a gun. I'm going to
need to talk to you so you don't go
66
00:04:20,540 --> 00:04:21,860
anywhere, all right? Stay right here.
67
00:04:22,920 --> 00:04:23,920
Right by me, Central.
68
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Hobart's in there.
69
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Sergeant Hobart?
70
00:04:40,680 --> 00:04:43,640
They're also two -person. They're both
armed. They're in a standoff.
71
00:04:46,940 --> 00:04:47,960
You go around the back.
72
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
Let me kill him.
73
00:04:49,660 --> 00:04:50,660
Can I kill him?
74
00:04:50,840 --> 00:04:51,860
Let me kill him, man.
75
00:04:52,740 --> 00:04:54,520
I'm a New York City police officer.
76
00:04:54,880 --> 00:04:55,880
So?
77
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Why'd you have to do this?
78
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
We're just grabbing the money.
79
00:05:00,080 --> 00:05:03,960
Now we gotta shoot you. No, you don't.
No, you don't. Let me shoot him. Can I
80
00:05:03,960 --> 00:05:05,540
shoot him? Hey, just calm down.
81
00:05:05,760 --> 00:05:08,040
Calm down now. Can I shoot him? Let me
shoot him.
82
00:05:08,330 --> 00:05:09,330
Just calm down.
83
00:05:09,390 --> 00:05:11,810
Let's just take it easy, okay?
84
00:05:14,770 --> 00:05:15,770
I'll tell you what.
85
00:05:16,250 --> 00:05:18,770
I'll tell you what. I'll just put my gun
down, okay?
86
00:05:18,970 --> 00:05:22,430
And you can just walk away. I mean, you
got me two to one, okay?
87
00:05:22,850 --> 00:05:26,450
He's lying, man. Look at his face. No,
no, no. Look at his face. He's lying. No
88
00:05:26,450 --> 00:05:27,710
shooting. Nobody gets hurt.
89
00:05:28,390 --> 00:05:29,970
I'm going to put my gun down.
90
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
I'm in position.
91
00:05:32,390 --> 00:05:33,510
All right. On my count.
92
00:05:34,160 --> 00:05:35,300
Don't shoot me, okay?
93
00:05:36,080 --> 00:05:37,800
Okay. Okay, here we go.
94
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
One.
95
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Two.
96
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Three.
97
00:05:52,220 --> 00:05:53,940
Police! Put your weapons down now!
98
00:05:54,180 --> 00:05:55,740
Drop your weapons right now!
99
00:05:56,040 --> 00:05:57,520
Put that weapon down now!
100
00:06:03,400 --> 00:06:04,680
Put your weapons down right now.
101
00:06:14,200 --> 00:06:15,200
Okay.
102
00:06:16,940 --> 00:06:17,940
Here's what's going to happen.
103
00:06:19,060 --> 00:06:20,120
We're going to take a breath.
104
00:06:20,840 --> 00:06:22,100
We can take them, BJ.
105
00:06:22,600 --> 00:06:24,320
Okay, listen to me. I need you to look
at me.
106
00:06:24,640 --> 00:06:26,680
I need you to look at me and hear what
I'm going to tell you.
107
00:06:27,940 --> 00:06:30,900
I need you to believe me when I tell you
that nobody here wants to hurt you.
108
00:06:31,240 --> 00:06:34,280
And the most important thing is that
everybody gets out of here safe, all
109
00:06:34,480 --> 00:06:35,399
You did!
110
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Look at me.
111
00:06:36,900 --> 00:06:38,180
I need you to look at me.
112
00:06:39,380 --> 00:06:40,760
And hear what I'm telling you, okay?
113
00:06:41,140 --> 00:06:42,980
Just stay with me and hear what I'm
saying to you.
114
00:06:43,720 --> 00:06:45,820
We're just going to take it easy. We're
going to work this out together.
115
00:06:46,220 --> 00:06:47,860
There you go. We're going to put the
guns down.
116
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
We're going to relax.
117
00:06:49,420 --> 00:06:52,500
We're going to talk this out. And
everything's going to be fine, okay?
118
00:06:52,940 --> 00:06:54,820
This is already over. It's already done.
119
00:06:56,020 --> 00:06:57,140
So we're just going to relax.
120
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Just be calm.
121
00:07:00,420 --> 00:07:01,820
Because this is already over now.
122
00:07:02,060 --> 00:07:03,700
Okay? We're going to figure this out.
123
00:07:04,140 --> 00:07:05,140
Nice and slow.
124
00:08:19,530 --> 00:08:20,550
Never seen a dead guy.
125
00:08:21,310 --> 00:08:23,430
Congratulations. Now you have. Get back
behind the tape.
126
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
I'm going to check in with Clark.
127
00:08:25,370 --> 00:08:26,370
All right.
128
00:08:29,390 --> 00:08:31,070
You're going to need stitches. We're
going to have to take you in.
129
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
You pay him?
130
00:08:33,669 --> 00:08:36,870
Yeah. My ex -brother -in -law convinces
me I need his protection.
131
00:08:37,929 --> 00:08:39,470
No one ever died in here before.
132
00:08:39,789 --> 00:08:40,909
Come on. We're going to take you in.
133
00:08:41,250 --> 00:08:43,250
Talk to me, Chuck, in the bus. Yeah. Be
right there.
134
00:08:43,610 --> 00:08:44,830
He got you pretty good.
135
00:08:45,670 --> 00:08:47,150
You came out on top, though.
136
00:08:47,820 --> 00:08:51,380
We're going to have an egg there for a
few days. You should really come in with
137
00:08:51,380 --> 00:08:53,580
us so they can take a look at you. No,
really, I'm fine.
138
00:08:54,720 --> 00:08:55,619
All right.
139
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
I'm here.
140
00:08:59,700 --> 00:09:01,480
Ah, it's a messy shot.
141
00:09:01,920 --> 00:09:03,760
Yeah, it's about 200 yards too close.
142
00:09:03,980 --> 00:09:04,980
What do you mean?
143
00:09:05,420 --> 00:09:07,080
Hobart's a long gun, a sniper.
144
00:09:07,300 --> 00:09:09,360
Used to clean kills from far away.
145
00:09:09,620 --> 00:09:10,559
Shooter's ESU?
146
00:09:10,560 --> 00:09:13,220
Yeah. What the hell is Hobart doing
here, anyway?
147
00:09:13,580 --> 00:09:16,480
He was moonlighting. His brother -in
-law owns the place.
148
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Ah.
149
00:09:18,330 --> 00:09:21,870
Looked like they were on PCP to me. They
definitely cranked up on something.
150
00:09:22,510 --> 00:09:25,910
And when this first guy goes over to the
register and starts grabbing money out
151
00:09:25,910 --> 00:09:26,910
of it like it was his,
152
00:09:27,830 --> 00:09:32,270
the owner starts yelling at the second
guy, knees him in the jungle and clocks
153
00:09:32,270 --> 00:09:34,810
him in the head with a bullet for
pistol. That's when I pulled my weapon.
154
00:09:35,150 --> 00:09:36,210
What were you doing here, Glenn?
155
00:09:37,650 --> 00:09:38,650
Washing my clothes.
156
00:09:39,170 --> 00:09:40,170
Yeah.
157
00:09:41,030 --> 00:09:43,190
Well, looks like a good view.
158
00:09:44,370 --> 00:09:47,170
You're off for a couple of days. Then
desk duty at the end of the week. Right.
159
00:09:49,969 --> 00:09:51,150
That freak can run.
160
00:09:51,770 --> 00:09:55,230
Hey, it's blasting PCP, Moscarelli. It's
kind of hard to compete with that.
161
00:09:55,310 --> 00:09:56,109
We'll get him.
162
00:09:56,110 --> 00:09:57,089
You all right?
163
00:09:57,090 --> 00:10:00,130
Yeah, I'm ready for my close -up. Did
either of you fire your weapons?
164
00:10:01,950 --> 00:10:05,210
No. Not for lack of desire. I wanted to.
I'll see you back at the house. The
165
00:10:05,210 --> 00:10:08,630
duty captain's going to want to get your
statement, so don't take your time.
166
00:10:11,550 --> 00:10:14,590
I'm really starting to hate him. He's
just showing off for the ESU sergeant.
167
00:10:14,590 --> 00:10:15,369
How's your head?
168
00:10:15,370 --> 00:10:16,249
This head?
169
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
This head is hard.
170
00:10:17,910 --> 00:10:18,910
Come on, let's go.
171
00:10:19,690 --> 00:10:20,690
Just give me a minute.
172
00:10:21,950 --> 00:10:23,950
You all right?
173
00:10:24,930 --> 00:10:28,570
Yeah. I'm sorry, man. I didn't have to
go down like this. So you didn't have to
174
00:10:28,570 --> 00:10:29,570
kill one of them anyway.
175
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
Yeah, but we almost had them.
176
00:10:31,510 --> 00:10:32,690
Couldn't let your partner get hurt.
177
00:10:35,410 --> 00:10:36,410
I know.
178
00:10:36,550 --> 00:10:37,550
Excuse me?
179
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
What did you just say?
180
00:10:39,350 --> 00:10:41,410
That you fired your gun to protect me?
181
00:10:41,730 --> 00:10:45,410
Faith, the guy clocked you. Look, I was
taking the situation to a good
182
00:10:45,410 --> 00:10:46,650
resolution before he...
183
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
For what?
184
00:10:51,320 --> 00:10:52,800
Nothing. What were you going to say,
officer?
185
00:10:56,020 --> 00:10:57,300
Nothing. I'm sorry, Sarge.
186
00:10:58,560 --> 00:11:01,360
Those guys were on drugs and the
situation got out of hand.
187
00:11:01,720 --> 00:11:02,880
And it was nobody's fault.
188
00:11:03,200 --> 00:11:04,139
You sure?
189
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
Yeah.
190
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
He's a secretive dude.
191
00:11:33,280 --> 00:11:36,420
Probably comes from being a cop. I mean,
he let me think he was gay for like a
192
00:11:36,420 --> 00:11:40,120
month, and now he's hiding some little
white girl. Little white girl? Yeah. Saw
193
00:11:40,120 --> 00:11:41,680
her naked from the back in his bedroom.
194
00:11:42,260 --> 00:11:45,900
Short, skinny, flat -ass little white
girl.
195
00:11:46,740 --> 00:11:48,740
Really? You saw her ass?
196
00:11:48,960 --> 00:11:53,420
Yeah. Cool guy like Davis. What's he
doing with the, uh... Oh.
197
00:11:54,460 --> 00:11:56,380
Maybe they got the whole jungle fever
thing going.
198
00:11:56,580 --> 00:11:58,140
You know, flat -ass is better than you.
199
00:11:58,520 --> 00:12:00,440
You got back clear down to your legs.
200
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
What? Yeah.
201
00:12:02,010 --> 00:12:05,790
In fact, when your mama was pregnant
with you, she must have been on that
202
00:12:05,790 --> 00:12:07,090
no ass at all.
203
00:12:10,770 --> 00:12:14,150
You sold me out to your boyfriend,
Hobart.
204
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
What?
205
00:12:17,710 --> 00:12:18,770
You don't trust me?
206
00:12:23,250 --> 00:12:25,670
You were doing a good job at the soft
-talking department.
207
00:12:26,590 --> 00:12:29,770
And then you lost focus.
208
00:12:33,449 --> 00:12:36,650
No, your friend Dirty Harry didn't know
when to shut his mouth.
209
00:12:38,090 --> 00:12:39,210
He set it off.
210
00:12:39,650 --> 00:12:41,490
Yeah, sure, it wasn't you. It was
Hobart.
211
00:12:41,870 --> 00:12:43,330
The guy with 30 years' experience.
212
00:12:43,930 --> 00:12:44,930
And the shakes.
213
00:12:49,930 --> 00:12:53,750
And he lied to his sergeant about
working security in that laundromat.
214
00:12:53,950 --> 00:12:55,490
It was probably not a legit second job.
215
00:12:56,990 --> 00:12:57,990
Right.
216
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
Exactly.
217
00:13:04,700 --> 00:13:08,700
Guy's a loose cannon. He's embarrassed,
right? Working at his creepy brother -in
218
00:13:08,700 --> 00:13:10,900
-law's laundry is a hell of a step down
for a guy like Hobart.
219
00:13:13,900 --> 00:13:15,800
What exactly is a guy like Hobart?
220
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
A good cop.
221
00:13:29,680 --> 00:13:30,860
I'm not talking to you.
222
00:13:33,770 --> 00:13:34,770
How's it going, Ma?
223
00:13:35,050 --> 00:13:38,410
Oh, yeah? Well, then you can give me the
bail money back, all right? He's your
224
00:13:38,410 --> 00:13:40,010
brother. The coke dealer.
225
00:13:40,210 --> 00:13:42,350
Well, I'm sorry we can't all be as
perfect as you.
226
00:13:44,450 --> 00:13:45,830
But he's waiting over there.
227
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
Hey.
228
00:13:55,590 --> 00:14:00,250
I come out of retirement because we're
shorthanded, and they bench me. Hey,
229
00:14:00,250 --> 00:14:01,710
everybody sits out after a shooting.
230
00:14:02,200 --> 00:14:03,380
Even a good one like today.
231
00:14:06,420 --> 00:14:09,000
I got four career kills.
232
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
Five now.
233
00:14:12,600 --> 00:14:14,900
It's the first time I taste the guy's
blood.
234
00:14:21,880 --> 00:14:23,720
It's in my eyes, my mouth.
235
00:14:25,420 --> 00:14:27,600
I have to get an AIDS test now.
236
00:14:27,840 --> 00:14:29,640
Hey, I'll find him.
237
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Tough guy, huh?
238
00:14:34,020 --> 00:14:35,780
You're going to do this all by yourself?
239
00:14:38,240 --> 00:14:40,100
You should have been blocking the exit.
240
00:14:43,040 --> 00:14:45,540
But he was a big guy.
241
00:14:46,420 --> 00:14:48,320
And you are kind of small.
242
00:14:49,400 --> 00:14:50,740
I'd bench press 300.
243
00:14:52,740 --> 00:14:59,020
You young guys have no clue about
tactical work. None.
244
00:14:59,260 --> 00:15:03,430
It's... Here, who gives a crap how much
a bitch press? So teach me.
245
00:15:07,370 --> 00:15:08,750
How are you with a long gun?
246
00:15:10,010 --> 00:15:11,010
I don't know.
247
00:15:11,750 --> 00:15:14,210
What would it take to get you to run me
through the weapons test?
248
00:15:14,490 --> 00:15:15,490
For practice.
249
00:15:16,890 --> 00:15:17,890
I don't see it.
250
00:15:20,930 --> 00:15:24,190
Ma, draft for me. Another round for the
sergeant here.
251
00:15:25,590 --> 00:15:26,770
I'm out there all the time.
252
00:15:27,110 --> 00:15:28,110
Yeah? Tomorrow?
253
00:15:28,350 --> 00:15:29,350
I go early.
254
00:15:29,680 --> 00:15:30,680
How early?
255
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Six.
256
00:15:33,380 --> 00:15:35,020
Really? It's after midnight now.
257
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
Hey, you know what?
258
00:15:36,620 --> 00:15:38,440
You either want it or you don't.
259
00:15:38,940 --> 00:15:39,940
I'm there.
260
00:15:46,860 --> 00:15:49,040
Well, I don't mind looking like a
palooka.
261
00:15:49,840 --> 00:15:51,240
This headache's gonna go.
262
00:15:51,760 --> 00:15:52,980
You got head -butted.
263
00:15:53,740 --> 00:15:56,380
Head -butted? I don't even know what to
say about that.
264
00:15:57,020 --> 00:15:58,320
I want you to wear a helmet.
265
00:16:06,490 --> 00:16:08,450
I didn't take enough pictures of Flat
Stanley.
266
00:16:10,210 --> 00:16:11,210
When is that due?
267
00:16:11,790 --> 00:16:12,790
Friday.
268
00:16:13,510 --> 00:16:17,350
I should go from being my hottie
girlfriend in high school to a
269
00:16:17,350 --> 00:16:18,830
who gets headbutted.
270
00:16:19,910 --> 00:16:20,910
Huh?
271
00:16:21,610 --> 00:16:22,610
Ow.
272
00:16:27,760 --> 00:16:28,900
I was doing some thinking.
273
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
How'd it feel?
274
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Seriously.
275
00:16:32,540 --> 00:16:37,060
You know, Bosco's all gung -ho about
joining ESU, you know, and being one of
276
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
those buffy cops.
277
00:16:40,740 --> 00:16:45,540
And like you just said, you know, I'm
sort of a delicate flower.
278
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
Mm -hmm.
279
00:16:50,680 --> 00:16:56,040
So I was thinking maybe I'll start
studying for the sergeant's desk.
280
00:16:59,100 --> 00:17:00,220
Really? Yeah.
281
00:17:01,280 --> 00:17:02,880
You mean it? A deaf job?
282
00:17:03,320 --> 00:17:04,320
Yeah.
283
00:17:07,400 --> 00:17:10,700
No more patrol officer yokas to kick
around.
284
00:17:16,500 --> 00:17:18,119
I could get used to that.
285
00:17:18,440 --> 00:17:19,500
Yeah? Yeah.
286
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
Hmm.
287
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
Hmm.
288
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Good morning.
289
00:17:51,580 --> 00:17:52,900
What happened to you?
290
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
You're next.
291
00:17:54,620 --> 00:17:57,620
Oh, I actually had a lovely time last
night.
292
00:17:57,860 --> 00:17:59,960
You saw Marge in the last six hours?
293
00:18:00,400 --> 00:18:01,420
What can I say?
294
00:18:10,280 --> 00:18:14,000
Where are we going?
295
00:18:14,300 --> 00:18:16,420
Now we use this place for tactical
training sometime.
296
00:18:36,629 --> 00:18:37,629
Oh, yeah.
297
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
There she is.
298
00:18:38,870 --> 00:18:40,610
What's that? Remington 660.
299
00:18:41,270 --> 00:18:43,010
That's the one. That's the first. Oh,
beautiful.
300
00:18:43,790 --> 00:18:44,810
Oh, my God.
301
00:18:45,030 --> 00:18:45,709
I like it.
302
00:18:45,710 --> 00:18:46,710
What do you think?
303
00:18:49,000 --> 00:18:50,520
Sure. No. Yeah.
304
00:18:51,540 --> 00:18:52,760
I'm using this one now.
305
00:18:54,040 --> 00:18:55,040
Glenn.
306
00:18:57,100 --> 00:18:58,440
Glenn. Take care of him.
307
00:19:26,380 --> 00:19:30,400
make this an extension of your body,
your eyes, your mind.
308
00:19:31,020 --> 00:19:33,580
I thought ESU was using the new M24s.
309
00:19:34,400 --> 00:19:35,640
Yeah, that or the Stiger.
310
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Clumsy hardware.
311
00:19:37,420 --> 00:19:39,020
But I have to test with the M24, right?
312
00:19:41,400 --> 00:19:44,560
Nothing calms me down like having to
move and target my sights.
313
00:19:46,680 --> 00:19:50,520
Yeah. Hey, there's no banging around
here, Boscaroli.
314
00:19:51,200 --> 00:19:52,500
Snipers are not cowboys.
315
00:19:53,120 --> 00:19:54,680
One shot, one kill.
316
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
We'll do one here.
317
00:19:59,120 --> 00:20:00,420
We'll go up on the roof.
318
00:20:01,360 --> 00:20:02,860
Do one at 200 yards.
319
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Are you kidding me?
320
00:20:06,060 --> 00:20:07,320
It's a different kind of pressure.
321
00:20:08,500 --> 00:20:09,660
You'll learn to like it.
322
00:20:21,540 --> 00:20:23,720
This is the last shot for the rest of
your life.
323
00:20:24,910 --> 00:20:28,590
In two one -hundredths of a second,
you're either a hero or an incompetent
324
00:20:28,590 --> 00:20:29,670
killed an innocent victim.
325
00:20:31,050 --> 00:20:33,250
But when you pull the trigger, somebody
dies.
326
00:20:33,810 --> 00:20:36,710
I'll take the red on the left, you take
the red on the right, yellow is the
327
00:20:36,710 --> 00:20:39,770
hostage. I give a countdown, three, two,
one.
328
00:20:40,410 --> 00:20:42,630
Fire when you hear the end, the word
one.
329
00:20:43,090 --> 00:20:44,350
Okay. Ready?
330
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
Yep.
331
00:20:48,190 --> 00:20:49,190
You're not ready.
332
00:20:49,610 --> 00:20:50,610
I'm ready.
333
00:20:54,440 --> 00:20:55,440
Left, you're right.
334
00:20:56,460 --> 00:20:58,460
Three, two, one.
335
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
Damn it.
336
00:21:06,800 --> 00:21:08,160
Killed a hostage. Record it.
337
00:21:10,420 --> 00:21:13,860
May just informed us we're staying on
high alert until further notice.
338
00:21:14,260 --> 00:21:18,480
So anybody interested in security over
time at checkpoints, at bridges and
339
00:21:18,480 --> 00:21:20,280
tunnels, let me know. I could use some
of that, Lou.
340
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
I'll put you in, Sully.
341
00:21:21,950 --> 00:21:25,690
Now, we have several funerals coming up
this week. I know you're tired, but
342
00:21:25,690 --> 00:21:26,850
let's try to show up in force.
343
00:21:27,390 --> 00:21:31,170
We got the identity of the escapee from
the laundromat shooting yesterday.
344
00:21:32,690 --> 00:21:33,690
Raphael Connor.
345
00:21:33,970 --> 00:21:35,430
Street name, Rafe.
346
00:21:35,970 --> 00:21:37,770
Drug of choice, PCP.
347
00:21:38,430 --> 00:21:42,390
Now, there's been two additional armed
robberies in the sector in the past 24
348
00:21:42,390 --> 00:21:43,770
hours. It could be him.
349
00:21:44,230 --> 00:21:45,510
It could be a spree.
350
00:21:46,210 --> 00:21:48,770
Consider him armed and dangerous. Not to
mention crazy.
351
00:21:49,639 --> 00:21:51,980
Right, so if you see anything, call it
in.
352
00:21:52,400 --> 00:21:53,900
No heroes today, all right?
353
00:21:55,120 --> 00:21:56,260
We buried enough heroes.
354
00:21:57,760 --> 00:21:58,499
That's it.
355
00:21:58,500 --> 00:21:59,920
Eyes and ears open out there.
356
00:22:00,620 --> 00:22:03,680
If anybody hears anything about this
Conner jerk, let me know, please.
357
00:22:03,880 --> 00:22:06,000
All right, I lost him. I'd like to help
bring him in.
358
00:22:06,300 --> 00:22:07,300
Appreciate it.
359
00:22:07,780 --> 00:22:08,800
You feeling heroic?
360
00:22:10,080 --> 00:22:11,160
What is your problem?
361
00:22:11,420 --> 00:22:13,300
I don't know. I'm just not that gung -ho
today.
362
00:22:13,620 --> 00:22:15,560
Take the day off. You take the week.
363
00:22:16,020 --> 00:22:17,280
Bosco, you know that, uh...
364
00:22:18,219 --> 00:22:19,980
Guru of yours, Hobart? Yeah.
365
00:22:20,400 --> 00:22:24,660
Well, maybe you should try to find
somebody else to help you get into ESU.
366
00:22:24,940 --> 00:22:27,700
Because his wife just took out an order
of protection against him. Are you
367
00:22:27,700 --> 00:22:29,640
joking? Came across it this morning.
368
00:22:29,900 --> 00:22:31,160
Word is he shouldn't have come back.
369
00:22:31,420 --> 00:22:32,420
I got a call.
370
00:22:32,600 --> 00:22:35,400
Took his terminal leave before they
could suspend him for domestic abuse.
371
00:22:36,120 --> 00:22:37,680
I don't buy it. Why'd they rehire him?
372
00:22:37,980 --> 00:22:39,700
Shortage of manpower after the 11th?
373
00:22:40,040 --> 00:22:41,860
He's not going to last, Bosco, I'm
telling you.
374
00:22:42,240 --> 00:22:43,720
Forget it. Hobart's the real deal.
375
00:22:43,940 --> 00:22:44,960
You know anybody else that can hook you
up?
376
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
They took his guns.
377
00:22:46,920 --> 00:22:50,060
An order of protection, Bosco. Of course
they took his guns. All of them.
378
00:22:55,360 --> 00:22:58,600
You're okay, Sonia. Everything's going
to be fine. Feel my heart.
379
00:22:59,240 --> 00:23:00,540
Really, it's racing.
380
00:23:00,800 --> 00:23:02,600
I could be having a cardiac event.
381
00:23:02,800 --> 00:23:04,220
Listen to your heart, okay?
382
00:23:04,940 --> 00:23:07,500
You'll be fine. Sonia, Sonia, Sonia.
383
00:23:09,400 --> 00:23:10,800
Somebody been a bad girl?
384
00:23:11,060 --> 00:23:12,100
John Sullivan.
385
00:23:12,620 --> 00:23:13,620
I'm sorry.
386
00:23:13,660 --> 00:23:15,040
You know I'm compulsive.
387
00:23:15,420 --> 00:23:18,980
I can't help it. She fainted and hit her
head in the store. Fainted when they
388
00:23:18,980 --> 00:23:21,380
caught her with the stolen goods, right?
We'll have to check her out before you
389
00:23:21,380 --> 00:23:24,740
can take her. Sonia, why don't you just
buy this stuff? I don't get the same
390
00:23:24,740 --> 00:23:25,740
thrill.
391
00:23:26,420 --> 00:23:27,339
Where are you going?
392
00:23:27,340 --> 00:23:30,560
It's going to be a while before anybody
gets her. I'll be in the bus. John, come
393
00:23:30,560 --> 00:23:31,880
over here and keep me company.
394
00:23:32,140 --> 00:23:33,140
Yeah.
395
00:23:36,100 --> 00:23:37,520
You got her? Yeah, I got her.
396
00:23:50,730 --> 00:23:52,230
Got five minutes, probably more.
397
00:23:52,590 --> 00:23:54,230
You are a crazy little woman. I cannot.
398
00:23:54,870 --> 00:23:55,870
I'm not going to.
399
00:23:57,450 --> 00:23:58,450
All right.
400
00:24:03,610 --> 00:24:08,070
What are you looking for? That place we
busted last year.
401
00:24:08,690 --> 00:24:11,730
You know, the speed lab behind the Cuban
joint.
402
00:24:11,990 --> 00:24:12,990
Remember?
403
00:24:13,170 --> 00:24:14,170
Sort of.
404
00:24:15,250 --> 00:24:17,010
What, do you think they're going to know
that guy, Rafe?
405
00:24:17,320 --> 00:24:19,040
Well, it's worth a try. What else do we
got to do?
406
00:24:19,320 --> 00:24:21,020
I don't know. I got to catch up on
summonses.
407
00:24:21,340 --> 00:24:22,340
And they're in.
408
00:24:25,020 --> 00:24:26,880
Pastor, I think I'm going to take the
sergeant's test.
409
00:24:28,900 --> 00:24:29,539
Oh, yeah?
410
00:24:29,540 --> 00:24:31,060
Yeah, I'm not interested in the EFU.
411
00:24:31,780 --> 00:24:33,020
You don't get a pay raise.
412
00:24:33,880 --> 00:24:35,560
I don't think all the risk is worth it.
413
00:24:36,860 --> 00:24:37,860
Are you still sick?
414
00:24:38,240 --> 00:24:39,620
No. It's fine.
415
00:24:40,680 --> 00:24:43,880
It's all good. But, you know, I got
Charlie and Emily and Fred. It's fine.
416
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
It's not for everybody.
417
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
Good afternoon.
418
00:25:01,220 --> 00:25:02,220
Open up.
419
00:25:03,240 --> 00:25:07,380
What do you want? I want some mofongo.
Open the damn door now. Let me see your
420
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
badge. Really?
421
00:25:08,480 --> 00:25:09,600
I want to see your badge.
422
00:25:10,880 --> 00:25:12,780
Shoot him. All right, wait a minute.
423
00:25:15,940 --> 00:25:18,300
What do you want? Good afternoon, good
citizen.
424
00:25:18,820 --> 00:25:21,060
I'm going to ask you this once, okay?
Just once.
425
00:25:21,820 --> 00:25:22,820
You know him?
426
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
No BS.
427
00:25:24,300 --> 00:25:26,940
I know what you do, all right? I'm not
interested in you at the moment, all
428
00:25:26,940 --> 00:25:29,960
right? I want to find this guy. I
haven't seen him. But you recognize him?
429
00:25:30,440 --> 00:25:31,960
Yeah. He's been here before.
430
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
Not for a while.
431
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
Are you sure?
432
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Yeah, I'm sure.
433
00:25:37,260 --> 00:25:38,260
Bosco! Bosco!
434
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Bosco!
435
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
Got you.
436
00:25:43,700 --> 00:25:44,579
Don't move.
437
00:25:44,580 --> 00:25:46,580
Remember me? Feel that? Don't move.
438
00:25:46,820 --> 00:25:47,900
Bosco, let him go.
439
00:25:48,160 --> 00:25:49,300
What? It's not him.
440
00:25:49,580 --> 00:25:50,760
What? Don't shoot me.
441
00:25:52,180 --> 00:25:53,280
You know he did something.
442
00:25:55,850 --> 00:25:56,910
All right, just get out of here.
443
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
What's up?
444
00:26:22,590 --> 00:26:23,590
What's up?
445
00:26:33,960 --> 00:26:37,320
Must be a full moon or something. I
mean, one call after another at least
446
00:26:37,320 --> 00:26:38,620
make the ship go by faster.
447
00:26:39,760 --> 00:26:40,940
Handed our last day together.
448
00:26:42,020 --> 00:26:43,860
I think it's going to work out with me
and Alec.
449
00:26:44,260 --> 00:26:45,260
Yeah, it did.
450
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
Paramedics.
451
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
I got a call from that Ray Henry guy.
452
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
What do you want?
453
00:26:54,920 --> 00:26:57,920
Attorney wants to see the tape of us
treating that kid who got paralyzed.
454
00:26:58,580 --> 00:27:00,180
What? Are they suing us?
455
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
I don't know.
456
00:27:01,800 --> 00:27:02,920
Hi. Come in.
457
00:27:03,630 --> 00:27:04,630
What's your name?
458
00:27:04,770 --> 00:27:07,010
Margie. Why don't you have a seat?
459
00:27:07,890 --> 00:27:10,810
Adam 553 to center. What's the ETA on
the RMP?
460
00:27:11,550 --> 00:27:13,270
Adam 553, 554.
461
00:27:13,490 --> 00:27:14,490
Who did this?
462
00:27:14,510 --> 00:27:15,510
My ex -husband.
463
00:27:16,470 --> 00:27:17,470
He's a cop.
464
00:27:17,590 --> 00:27:18,670
Glenn Hobart.
465
00:27:21,890 --> 00:27:23,430
Can't see you as a sergeant.
466
00:27:23,910 --> 00:27:26,190
Yeah, well, imagine me kicking
Christopher's ass.
467
00:27:28,710 --> 00:27:30,210
That'd be nice. Someone ought to.
468
00:27:31,560 --> 00:27:33,020
It's because of that cancer thing?
469
00:27:34,300 --> 00:27:35,300
No.
470
00:27:36,360 --> 00:27:39,280
I said, if you're going to go to ESU,
you know, what am I going to do, hang
471
00:27:39,280 --> 00:27:40,280
with Gessler all day?
472
00:27:43,900 --> 00:27:47,720
So what do you do if Hobart can't help
you get into ESU?
473
00:27:49,400 --> 00:27:51,580
I'm halfway through the test, you know,
it'll work out.
474
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Where are the napkins?
475
00:28:06,350 --> 00:28:11,110
Oh, it's a class project for Charlie.
476
00:28:12,950 --> 00:28:17,270
He's got to get pictures of Flat Stanley
at work or on a trip.
477
00:28:19,230 --> 00:28:20,230
Flat Stanley?
478
00:28:20,510 --> 00:28:21,790
Yeah, Flat Stanley.
479
00:28:26,330 --> 00:28:27,870
And he could have gone to his
grandparents.
480
00:28:28,370 --> 00:28:31,630
But Charlie's very proud that his mother
is a police officer.
481
00:28:34,400 --> 00:28:38,380
Black Stanley's going to come to work
with us. Hey, you'll have kids one day.
482
00:28:38,400 --> 00:28:40,320
You'll understand. You know what this
makes me think of?
483
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
Birth control.
484
00:28:45,220 --> 00:28:49,080
Get the camera out. Yeah, we should take
a cute little shot of him caught in the
485
00:28:49,080 --> 00:28:50,080
shredder.
486
00:28:51,160 --> 00:28:56,020
This is how confused the man is. He
busts in here, breaking my lock, so he
487
00:28:56,020 --> 00:28:59,240
ask me to go on vacation with him, like
we were still married.
488
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
Did he have a weapon?
489
00:29:00,680 --> 00:29:02,180
Oh, everything's a weapon with him.
490
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
He needs help.
491
00:29:04,620 --> 00:29:07,580
He broke an order of protection this
time, Margie. He's going down.
492
00:29:07,880 --> 00:29:09,980
I mean, they'll take him off the job for
this.
493
00:29:10,220 --> 00:29:11,320
Well, that's why he's messed up.
494
00:29:11,640 --> 00:29:12,660
From being a cop.
495
00:29:13,000 --> 00:29:14,660
We have to pick him up. He needs help.
496
00:29:15,420 --> 00:29:19,700
I've called the department so many
times. I told them about the pressure,
497
00:29:19,700 --> 00:29:21,040
drinking, his bad dreams.
498
00:29:21,400 --> 00:29:23,080
No one ever wants to do anything.
499
00:29:23,780 --> 00:29:25,080
Can you make it to the ambulance?
500
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
Yes.
501
00:29:26,420 --> 00:29:27,760
I don't want him arrested.
502
00:29:28,300 --> 00:29:30,180
I want him to get help.
503
00:29:31,420 --> 00:29:32,540
It's past that now.
504
00:29:32,920 --> 00:29:35,080
Well, he won't respond well to being
taken in.
505
00:29:36,400 --> 00:29:38,500
How come you people don't help your own?
506
00:29:38,780 --> 00:29:40,100
Until it's too late.
507
00:29:52,040 --> 00:29:53,380
What are you doing?
508
00:29:53,680 --> 00:29:55,160
Calling Boscarelli. Why?
509
00:29:55,460 --> 00:29:56,480
Because the guy's his friend.
510
00:30:00,930 --> 00:30:02,470
So how long before they're at his place?
511
00:30:02,850 --> 00:30:06,390
The sergeant's going to have to arrest
us at the precinct now, so I don't know,
512
00:30:06,390 --> 00:30:07,129
like ten minutes?
513
00:30:07,130 --> 00:30:08,130
Thanks, Davis.
514
00:30:08,190 --> 00:30:09,190
I owe you.
515
00:30:11,830 --> 00:30:12,830
Let's go.
516
00:30:13,490 --> 00:30:14,830
Why? I got to do something.
517
00:30:15,570 --> 00:30:17,670
What? I got to see Hobart.
518
00:30:18,230 --> 00:30:19,049
For what?
519
00:30:19,050 --> 00:30:20,050
What, you care?
520
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
No, not really.
521
00:30:21,670 --> 00:30:23,490
Right, so get in. Come on, let's go.
522
00:30:25,670 --> 00:30:26,670
Let's go, Faith.
523
00:30:28,430 --> 00:30:29,870
You know what? That guy's a jerk.
524
00:30:30,430 --> 00:30:32,510
So are you. So am I, so what, all right?
525
00:30:32,790 --> 00:30:33,790
Still my friend.
526
00:30:34,150 --> 00:30:35,270
So what's going on?
527
00:30:40,170 --> 00:30:46,190
You and David, I... You know, had I
known this would upset you so much, I
528
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
have told you sooner.
529
00:30:51,290 --> 00:30:52,290
Oh, my God.
530
00:30:52,850 --> 00:30:54,730
It was your skinny little white ass I
saw.
531
00:30:54,970 --> 00:30:55,970
Oh, that's nasty.
532
00:30:56,190 --> 00:30:58,970
You know what? No, I don't want to know.
It just freaks you out.
533
00:30:59,340 --> 00:31:02,860
There's a whole world of people out
there getting it, even when you're not.
534
00:31:04,100 --> 00:31:06,300
You know what? You can't come over to
the apartment anymore.
535
00:31:06,520 --> 00:31:07,520
Oh, like hell.
536
00:31:08,300 --> 00:31:11,280
Now that you know, we're going to do it
with the door open.
537
00:31:29,800 --> 00:31:31,020
Your shirt's on inside out.
538
00:31:31,860 --> 00:31:32,799
Oh, man.
539
00:31:32,800 --> 00:31:35,020
I can't wait till you start riding with
them bimbo tomorrow.
540
00:31:35,720 --> 00:31:36,780
Not soon enough.
541
00:31:37,060 --> 00:31:39,300
You know, this is why nobody wants women
in the military.
542
00:31:39,620 --> 00:31:41,460
Yeah, like you've never had sex on duty.
543
00:31:43,200 --> 00:31:45,920
I can handle this. Just stay here.
544
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Fine.
545
00:31:48,920 --> 00:31:51,040
Guy needs help, all right? Doesn't know
how to ask.
546
00:31:51,640 --> 00:31:53,260
Not a lot of people get him, you know?
547
00:31:54,500 --> 00:31:56,300
You talking about Hobart or yourself?
548
00:31:59,470 --> 00:32:02,710
Did I know where he is? They're still
looking for him. He's never been
549
00:32:03,590 --> 00:32:05,990
I gotta call Ray. Don't let him give up
that tape.
550
00:32:07,490 --> 00:32:08,730
They always let him off.
551
00:32:08,950 --> 00:32:09,950
Not this time.
552
00:32:19,430 --> 00:32:22,270
I cannot drink any more of this coffee.
553
00:32:24,270 --> 00:32:25,310
Is this serious?
554
00:32:25,870 --> 00:32:26,870
What, Alex?
555
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Not, uh...
556
00:32:31,200 --> 00:32:33,700
Nah. Neto could be a problem, huh? I
don't know.
557
00:32:34,440 --> 00:32:36,460
Maybe time to move to the good friend
apartment.
558
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
Yeah?
559
00:32:39,320 --> 00:32:41,080
You ever gone for somebody who didn't go
for you?
560
00:32:43,280 --> 00:32:44,280
Nah.
561
00:32:44,920 --> 00:32:45,980
Not really, no.
562
00:32:47,700 --> 00:32:49,620
You're living a different life than me,
my man.
563
00:32:50,940 --> 00:32:52,140
You're cuter than you think, so?
564
00:32:54,220 --> 00:32:55,220
Glenn.
565
00:32:56,640 --> 00:32:57,980
Glenn, it's Bostarelli. What's up?
566
00:32:59,170 --> 00:33:00,170
You all right, man?
567
00:33:01,210 --> 00:33:02,630
What the hell are you doing here?
568
00:33:02,890 --> 00:33:05,550
Well, Sarge knows you blew the order of
protection. They're coming to arrest
569
00:33:05,550 --> 00:33:09,650
you. I figure maybe you want to come
with me, your buddy.
570
00:33:10,430 --> 00:33:11,750
All right, turn yourself in.
571
00:33:12,390 --> 00:33:14,930
Keep it cool, low profile, no sweat.
572
00:33:16,630 --> 00:33:17,950
Is that what you thought?
573
00:33:21,030 --> 00:33:22,030
What do you say?
574
00:33:23,910 --> 00:33:24,910
Buddy?
575
00:33:27,850 --> 00:33:28,890
They took my guns.
576
00:33:32,910 --> 00:33:37,990
Units in the 55 -10 -37 -207 on Broadway
between 133 and 134.
577
00:33:38,210 --> 00:33:39,210
Jamaican restaurant.
578
00:33:39,270 --> 00:33:41,950
Known suspect, Raphael Collins, fleeing
scene. Shots fired.
579
00:33:49,850 --> 00:33:54,130
I can't see a good outcome.
580
00:33:54,490 --> 00:33:55,950
Come on, man. It's no big deal.
581
00:33:56,410 --> 00:33:57,570
Maybe Marge will back off.
582
00:34:01,850 --> 00:34:03,510
She doesn't need to back off.
583
00:34:04,090 --> 00:34:05,570
I need to back off.
584
00:34:05,910 --> 00:34:07,630
See, there you go right there. That's a
good attitude.
585
00:34:13,050 --> 00:34:15,370
Who the hell are you to talk to me like
that?
586
00:34:19,889 --> 00:34:24,469
I get kicked into the curb and some punk
like you ascends the ranks.
587
00:34:25,860 --> 00:34:32,320
Everybody's ashamed to know me after I
served with honor for a lifetime.
588
00:34:44,760 --> 00:34:48,780
Suspect is armed, dangerous, and known
to be a user of PCP. Use extreme
589
00:34:49,100 --> 00:34:50,100
PCP, great.
590
00:34:50,199 --> 00:34:53,460
Laundromat suit. How much that guy of
PCP pull a tree out of the ground by its
591
00:34:53,460 --> 00:34:54,460
roots? Tree.
592
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
What are you doing?
593
00:34:58,680 --> 00:35:01,120
Glennie? Come on, Glennie, we can work
this out.
594
00:35:02,860 --> 00:35:04,740
Work what out, my crappy life?
595
00:35:08,480 --> 00:35:09,940
You want to be like me?
596
00:35:14,080 --> 00:35:17,860
I'll just shoot you before you screw up
the lives of everybody who loves you.
597
00:35:19,560 --> 00:35:20,660
Vasco, we got a call.
598
00:35:26,090 --> 00:35:27,029
What are you doing?
599
00:35:27,030 --> 00:35:28,750
Leave her out of this. Tell her, Bosco.
600
00:35:37,790 --> 00:35:38,790
Bosco, you there?
601
00:35:42,010 --> 00:35:43,390
Bosco? Leave her out of this.
602
00:35:44,470 --> 00:35:45,470
Tell her.
603
00:35:45,510 --> 00:35:49,170
Tell her. Come on. Talk to your partner,
Bosco. Leave her out of this.
604
00:35:50,510 --> 00:35:53,490
Boscarelli, you're a dead man. I'm going
to shoot you with your own gun.
605
00:35:56,840 --> 00:35:58,500
I don't know how to get her juices
flowing.
606
00:36:00,220 --> 00:36:02,980
Give me the gun, man. I can help you.
Just give me... Quit being stupid.
607
00:36:04,540 --> 00:36:06,420
5 -5 David to Central. 10 -13.
608
00:36:06,660 --> 00:36:10,480
Shots fired at 2 -5 -5 -7. Runs between
103 and 104.
609
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
I repeat, 10 -13.
610
00:36:12,820 --> 00:36:19,780
5 -5 Charlie to Central. Responding to
10 -13 and 7 -5 -5 -2. Give me the
611
00:36:19,780 --> 00:36:21,660
gun. Give me the damn gun.
612
00:36:22,600 --> 00:36:24,460
Move. What are you doing? Move.
613
00:36:27,760 --> 00:36:28,920
You don't want to do this.
614
00:36:33,220 --> 00:36:34,900
We're making a big mistake here.
615
00:36:45,880 --> 00:36:46,900
What are you doing?
616
00:36:47,120 --> 00:36:48,120
Calm down.
617
00:36:52,300 --> 00:36:53,920
All right, calm the hell down.
618
00:36:57,640 --> 00:36:59,020
All right, let's just slow down, all
right?
619
00:37:01,000 --> 00:37:03,220
You're not going to kill me. Well, I'll
give you a fighting chance.
620
00:37:05,320 --> 00:37:06,320
I ain't fighting you.
621
00:37:10,300 --> 00:37:14,640
Well, that's just bad police and
Boscarelli not recognizing the enemy. Do
622
00:37:14,740 --> 00:37:17,360
And today, it's just going to be you and
me.
623
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
Huh?
624
00:37:30,800 --> 00:37:31,738
That was nice.
625
00:37:31,740 --> 00:37:32,740
That was good.
626
00:37:32,760 --> 00:37:36,780
But you know what? You've got to tell.
Just before you make your move, you
627
00:37:36,780 --> 00:37:37,780
your weight a little bit.
628
00:37:38,120 --> 00:37:38,520
Here
629
00:37:38,520 --> 00:37:48,220
comes
630
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
the war wagon.
631
00:38:12,970 --> 00:38:14,170
55 David Central.
632
00:38:14,490 --> 00:38:17,270
My partner is being held at gunpoint on
the roof.
633
00:38:17,930 --> 00:38:18,930
Is that it, Nick?
634
00:38:19,170 --> 00:38:20,450
No, I'm not. Yes, you are.
635
00:38:21,950 --> 00:38:22,950
What do you want?
636
00:38:32,590 --> 00:38:33,950
I'm feeling Pasquarelli.
637
00:38:34,570 --> 00:38:35,570
There.
638
00:38:36,110 --> 00:38:37,890
There. Over there.
639
00:38:38,530 --> 00:38:40,570
Now, pay attention, Pasquarelli.
640
00:38:41,980 --> 00:38:42,979
What? See?
641
00:38:42,980 --> 00:38:43,759
Right now.
642
00:38:43,760 --> 00:38:46,680
He's on the radio to his sergeant. Lost
visual contact.
643
00:38:46,880 --> 00:38:48,000
What do you want?
644
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
What's the situation?
645
00:38:49,720 --> 00:38:50,720
Hobart's lost it.
646
00:38:51,020 --> 00:38:52,260
He's got my partner's gun.
647
00:38:53,060 --> 00:38:54,480
Oscar just went to talk to him.
648
00:39:02,240 --> 00:39:03,860
Now they're reaching out for the clergy.
649
00:39:04,660 --> 00:39:07,960
Hostage negotiations on the way. See,
they want to slow this thing down.
650
00:39:08,360 --> 00:39:11,560
So I'll talk for days when I want to. Am
I talking to me? Well, let me talk to
651
00:39:11,560 --> 00:39:15,440
Margie, though. She's a stimulant. She
pisses me off, and they know it.
652
00:39:15,900 --> 00:39:17,600
So you'll find somebody else, all right?
653
00:39:18,460 --> 00:39:22,280
You want to be like me, huh? You want to
be like me? You got to give up
654
00:39:22,280 --> 00:39:25,700
everything for that. This is a favor I'm
doing for you, Pasquarelli.
655
00:39:27,920 --> 00:39:28,920
So how does it end?
656
00:39:29,290 --> 00:39:30,290
Huh?
657
00:39:30,570 --> 00:39:34,750
How does it end? Oh, nice clean shot,
either right between the eyes or right
658
00:39:34,750 --> 00:39:35,750
behind the ear.
659
00:39:36,070 --> 00:39:38,630
Ah, calm down. It's a clean way to go.
660
00:39:38,890 --> 00:39:39,990
Glennon, don't you kill me!
661
00:39:42,130 --> 00:39:43,310
I'm in control of it.
662
00:39:45,450 --> 00:39:47,830
On the end, in one.
663
00:39:51,130 --> 00:39:52,130
Don't shoot him!
664
00:39:52,230 --> 00:39:53,310
Shut up. Don't shoot!
665
00:39:53,530 --> 00:39:55,130
Suicide! Don't shoot him!
666
00:39:55,430 --> 00:39:57,710
This is a gift I'm giving you, Boss
Corelli.
667
00:40:12,649 --> 00:40:13,770
Are you all right?
668
00:40:14,230 --> 00:40:15,230
Are you all right?
669
00:40:15,870 --> 00:40:16,870
I'm fine.
670
00:40:18,530 --> 00:40:23,470
Why didn't you use your second gun? It
wasn't going to hurt me.
671
00:40:24,170 --> 00:40:26,850
Check the gun. He dropped the clip. It
wasn't going to hurt me.
672
00:40:27,760 --> 00:40:29,000
It wasn't going to hurt me.
673
00:40:36,180 --> 00:40:38,540
Forget about him. I don't want to forget
about him, Faith.
674
00:40:39,260 --> 00:40:41,000
Don't you get it? I don't want to
forget.
675
00:40:54,100 --> 00:40:55,100
I'm done.
676
00:40:57,740 --> 00:40:58,740
Come on.
677
00:40:59,180 --> 00:41:00,180
Oh, now what?
678
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Come on, you're done.
679
00:41:04,320 --> 00:41:05,320
Come on.
680
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Come on, you're done.
681
00:41:07,200 --> 00:41:08,460
Now what? You're done.
682
00:41:08,510 --> 00:41:13,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.