All language subtitles for Third Watch s03e11 The Long Guns.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,899 --> 00:00:07,180 Previously on Third Watch. 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,860 Let me see your hands. 3 00:00:10,220 --> 00:00:11,280 Slowly turn around. 4 00:00:14,060 --> 00:00:17,520 Mikey? Hey, come on, man. This is me, your brother. You're running dope, 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,660 Michael. In my face, Michael. 6 00:00:20,120 --> 00:00:24,320 Why did you come here? Do you feel sorry for me? Look, it wasn't your fault. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,800 It was just some stupid -ass car accident. 8 00:00:27,040 --> 00:00:27,779 All right. 9 00:00:27,780 --> 00:00:28,759 See you tonight? 10 00:00:28,760 --> 00:00:29,738 What, are you kidding? 11 00:00:29,740 --> 00:00:30,800 Carl's is out of the house? 12 00:00:31,300 --> 00:00:34,580 I can't believe that. Yeah, they needed some asshole timing. 13 00:00:35,160 --> 00:00:38,480 Kind of nice to be needed again. Welcome back, Sarge. As soon as you're better, 14 00:00:38,640 --> 00:00:39,900 I'm taking you to the attack house. 15 00:00:40,340 --> 00:00:41,420 Lenny, think a lot. 16 00:01:05,139 --> 00:01:06,960 Just don't give them the tape. 17 00:01:08,840 --> 00:01:10,800 No, hey, I didn't do anything wrong. 18 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Oh, come on. 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,920 I'm going home. You can't press charges and let the doctor see you. I don't want 20 00:01:17,920 --> 00:01:19,980 to press charges. At least let them check you out. 21 00:01:20,220 --> 00:01:22,180 Doc, can you... Ray, 22 00:01:24,900 --> 00:01:26,140 listen, I'm sorry, okay? 23 00:01:26,340 --> 00:01:28,420 But I can't get sued. 24 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 No. 25 00:01:30,940 --> 00:01:33,640 Look, you can lose three minutes of tape, right? 26 00:01:36,320 --> 00:01:38,920 What? No, come on, man. Go to hell. 27 00:01:50,420 --> 00:01:51,980 Your shirt's on Inside Out. 28 00:01:52,900 --> 00:01:53,779 Oh, man. 29 00:01:53,780 --> 00:01:56,000 I can't wait till you start riding with them bimbo tomorrow. 30 00:01:56,680 --> 00:01:57,760 Not soon enough. 31 00:01:58,040 --> 00:02:00,280 You know, this is why nobody wants women in the military. 32 00:02:00,620 --> 00:02:02,440 Yeah, like you've never had sex on duty. 33 00:02:05,960 --> 00:02:07,260 PCP, 6 -3, caution. 34 00:02:07,600 --> 00:02:08,538 PCP, great. 35 00:02:08,539 --> 00:02:09,539 I'm on your mat, shooter. 36 00:02:10,180 --> 00:02:13,560 I went to talk to a guy on PCP, pulled a tree out of the ground by its roots. A 37 00:02:13,560 --> 00:02:16,020 tree? Yeah. A small tree, but still. 38 00:02:16,420 --> 00:02:19,940 This guy's surrounded by cops, right? He has no idea what to do. His brain's 39 00:02:19,940 --> 00:02:23,480 popped like firecrackers. He just wraps his arms around the tree and starts 40 00:02:23,480 --> 00:02:25,720 pulling, straining like his veins are going to explode. 41 00:02:26,020 --> 00:02:28,360 The tree comes out of the ground by its roots. By its roots. 42 00:02:28,620 --> 00:02:29,620 That's PCP. 43 00:02:29,640 --> 00:02:31,140 5 -5, Charlie, and he has human. 44 00:02:31,400 --> 00:02:34,320 After we had the guy in custody, he tried to bite through his own rib. 45 00:02:37,560 --> 00:02:38,740 You don't want to do this. 46 00:02:41,180 --> 00:02:42,800 You're making a big mistake here. 47 00:03:39,500 --> 00:03:40,239 any issue. 48 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 Not many. 49 00:03:41,320 --> 00:03:44,020 Faith, when it gets right down to it, nobody's as tough as you. 50 00:03:44,500 --> 00:03:46,860 Really? When you decide to turn it on, look out. 51 00:03:47,180 --> 00:03:48,180 Oh, my God. 52 00:03:48,360 --> 00:03:49,800 You're a man in another lifetime. 53 00:03:51,640 --> 00:03:52,860 Thank you. That's beautiful. 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,240 That's a good thing, but you've got to work out. You've got to go to the tack 55 00:03:56,240 --> 00:03:57,500 house. You've got to get back in shape. 56 00:03:57,900 --> 00:03:58,900 You've got to want this. 57 00:03:59,400 --> 00:04:00,400 You want this, right? 58 00:04:01,080 --> 00:04:04,340 Come on. It's not the best job in the world. Emergency services in New York 59 00:04:04,340 --> 00:04:05,720 City. The whole country looks up to you. 60 00:04:05,980 --> 00:04:06,980 Yeah. 61 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 Hey, over here. 62 00:04:10,760 --> 00:04:13,720 There's a robbery at the Washington Fold. They've got guns. Where? 63 00:04:14,100 --> 00:04:15,780 Right there. Were you in there? Yes. 64 00:04:16,399 --> 00:04:17,660 They hit the owner. 65 00:04:18,000 --> 00:04:20,540 Some guy pulled out a gun. I'm going to need to talk to you so you don't go 66 00:04:20,540 --> 00:04:21,860 anywhere, all right? Stay right here. 67 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 Right by me, Central. 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Hobart's in there. 69 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Sergeant Hobart? 70 00:04:40,680 --> 00:04:43,640 They're also two -person. They're both armed. They're in a standoff. 71 00:04:46,940 --> 00:04:47,960 You go around the back. 72 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 Let me kill him. 73 00:04:49,660 --> 00:04:50,660 Can I kill him? 74 00:04:50,840 --> 00:04:51,860 Let me kill him, man. 75 00:04:52,740 --> 00:04:54,520 I'm a New York City police officer. 76 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 So? 77 00:04:56,580 --> 00:04:57,580 Why'd you have to do this? 78 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 We're just grabbing the money. 79 00:05:00,080 --> 00:05:03,960 Now we gotta shoot you. No, you don't. No, you don't. Let me shoot him. Can I 80 00:05:03,960 --> 00:05:05,540 shoot him? Hey, just calm down. 81 00:05:05,760 --> 00:05:08,040 Calm down now. Can I shoot him? Let me shoot him. 82 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 Just calm down. 83 00:05:09,390 --> 00:05:11,810 Let's just take it easy, okay? 84 00:05:14,770 --> 00:05:15,770 I'll tell you what. 85 00:05:16,250 --> 00:05:18,770 I'll tell you what. I'll just put my gun down, okay? 86 00:05:18,970 --> 00:05:22,430 And you can just walk away. I mean, you got me two to one, okay? 87 00:05:22,850 --> 00:05:26,450 He's lying, man. Look at his face. No, no, no. Look at his face. He's lying. No 88 00:05:26,450 --> 00:05:27,710 shooting. Nobody gets hurt. 89 00:05:28,390 --> 00:05:29,970 I'm going to put my gun down. 90 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 I'm in position. 91 00:05:32,390 --> 00:05:33,510 All right. On my count. 92 00:05:34,160 --> 00:05:35,300 Don't shoot me, okay? 93 00:05:36,080 --> 00:05:37,800 Okay. Okay, here we go. 94 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 One. 95 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Two. 96 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 Three. 97 00:05:52,220 --> 00:05:53,940 Police! Put your weapons down now! 98 00:05:54,180 --> 00:05:55,740 Drop your weapons right now! 99 00:05:56,040 --> 00:05:57,520 Put that weapon down now! 100 00:06:03,400 --> 00:06:04,680 Put your weapons down right now. 101 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 Okay. 102 00:06:16,940 --> 00:06:17,940 Here's what's going to happen. 103 00:06:19,060 --> 00:06:20,120 We're going to take a breath. 104 00:06:20,840 --> 00:06:22,100 We can take them, BJ. 105 00:06:22,600 --> 00:06:24,320 Okay, listen to me. I need you to look at me. 106 00:06:24,640 --> 00:06:26,680 I need you to look at me and hear what I'm going to tell you. 107 00:06:27,940 --> 00:06:30,900 I need you to believe me when I tell you that nobody here wants to hurt you. 108 00:06:31,240 --> 00:06:34,280 And the most important thing is that everybody gets out of here safe, all 109 00:06:34,480 --> 00:06:35,399 You did! 110 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Look at me. 111 00:06:36,900 --> 00:06:38,180 I need you to look at me. 112 00:06:39,380 --> 00:06:40,760 And hear what I'm telling you, okay? 113 00:06:41,140 --> 00:06:42,980 Just stay with me and hear what I'm saying to you. 114 00:06:43,720 --> 00:06:45,820 We're just going to take it easy. We're going to work this out together. 115 00:06:46,220 --> 00:06:47,860 There you go. We're going to put the guns down. 116 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 We're going to relax. 117 00:06:49,420 --> 00:06:52,500 We're going to talk this out. And everything's going to be fine, okay? 118 00:06:52,940 --> 00:06:54,820 This is already over. It's already done. 119 00:06:56,020 --> 00:06:57,140 So we're just going to relax. 120 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 Just be calm. 121 00:07:00,420 --> 00:07:01,820 Because this is already over now. 122 00:07:02,060 --> 00:07:03,700 Okay? We're going to figure this out. 123 00:07:04,140 --> 00:07:05,140 Nice and slow. 124 00:08:19,530 --> 00:08:20,550 Never seen a dead guy. 125 00:08:21,310 --> 00:08:23,430 Congratulations. Now you have. Get back behind the tape. 126 00:08:24,130 --> 00:08:25,130 I'm going to check in with Clark. 127 00:08:25,370 --> 00:08:26,370 All right. 128 00:08:29,390 --> 00:08:31,070 You're going to need stitches. We're going to have to take you in. 129 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 You pay him? 130 00:08:33,669 --> 00:08:36,870 Yeah. My ex -brother -in -law convinces me I need his protection. 131 00:08:37,929 --> 00:08:39,470 No one ever died in here before. 132 00:08:39,789 --> 00:08:40,909 Come on. We're going to take you in. 133 00:08:41,250 --> 00:08:43,250 Talk to me, Chuck, in the bus. Yeah. Be right there. 134 00:08:43,610 --> 00:08:44,830 He got you pretty good. 135 00:08:45,670 --> 00:08:47,150 You came out on top, though. 136 00:08:47,820 --> 00:08:51,380 We're going to have an egg there for a few days. You should really come in with 137 00:08:51,380 --> 00:08:53,580 us so they can take a look at you. No, really, I'm fine. 138 00:08:54,720 --> 00:08:55,619 All right. 139 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 I'm here. 140 00:08:59,700 --> 00:09:01,480 Ah, it's a messy shot. 141 00:09:01,920 --> 00:09:03,760 Yeah, it's about 200 yards too close. 142 00:09:03,980 --> 00:09:04,980 What do you mean? 143 00:09:05,420 --> 00:09:07,080 Hobart's a long gun, a sniper. 144 00:09:07,300 --> 00:09:09,360 Used to clean kills from far away. 145 00:09:09,620 --> 00:09:10,559 Shooter's ESU? 146 00:09:10,560 --> 00:09:13,220 Yeah. What the hell is Hobart doing here, anyway? 147 00:09:13,580 --> 00:09:16,480 He was moonlighting. His brother -in -law owns the place. 148 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 Ah. 149 00:09:18,330 --> 00:09:21,870 Looked like they were on PCP to me. They definitely cranked up on something. 150 00:09:22,510 --> 00:09:25,910 And when this first guy goes over to the register and starts grabbing money out 151 00:09:25,910 --> 00:09:26,910 of it like it was his, 152 00:09:27,830 --> 00:09:32,270 the owner starts yelling at the second guy, knees him in the jungle and clocks 153 00:09:32,270 --> 00:09:34,810 him in the head with a bullet for pistol. That's when I pulled my weapon. 154 00:09:35,150 --> 00:09:36,210 What were you doing here, Glenn? 155 00:09:37,650 --> 00:09:38,650 Washing my clothes. 156 00:09:39,170 --> 00:09:40,170 Yeah. 157 00:09:41,030 --> 00:09:43,190 Well, looks like a good view. 158 00:09:44,370 --> 00:09:47,170 You're off for a couple of days. Then desk duty at the end of the week. Right. 159 00:09:49,969 --> 00:09:51,150 That freak can run. 160 00:09:51,770 --> 00:09:55,230 Hey, it's blasting PCP, Moscarelli. It's kind of hard to compete with that. 161 00:09:55,310 --> 00:09:56,109 We'll get him. 162 00:09:56,110 --> 00:09:57,089 You all right? 163 00:09:57,090 --> 00:10:00,130 Yeah, I'm ready for my close -up. Did either of you fire your weapons? 164 00:10:01,950 --> 00:10:05,210 No. Not for lack of desire. I wanted to. I'll see you back at the house. The 165 00:10:05,210 --> 00:10:08,630 duty captain's going to want to get your statement, so don't take your time. 166 00:10:11,550 --> 00:10:14,590 I'm really starting to hate him. He's just showing off for the ESU sergeant. 167 00:10:14,590 --> 00:10:15,369 How's your head? 168 00:10:15,370 --> 00:10:16,249 This head? 169 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 This head is hard. 170 00:10:17,910 --> 00:10:18,910 Come on, let's go. 171 00:10:19,690 --> 00:10:20,690 Just give me a minute. 172 00:10:21,950 --> 00:10:23,950 You all right? 173 00:10:24,930 --> 00:10:28,570 Yeah. I'm sorry, man. I didn't have to go down like this. So you didn't have to 174 00:10:28,570 --> 00:10:29,570 kill one of them anyway. 175 00:10:29,690 --> 00:10:30,690 Yeah, but we almost had them. 176 00:10:31,510 --> 00:10:32,690 Couldn't let your partner get hurt. 177 00:10:35,410 --> 00:10:36,410 I know. 178 00:10:36,550 --> 00:10:37,550 Excuse me? 179 00:10:37,710 --> 00:10:38,710 What did you just say? 180 00:10:39,350 --> 00:10:41,410 That you fired your gun to protect me? 181 00:10:41,730 --> 00:10:45,410 Faith, the guy clocked you. Look, I was taking the situation to a good 182 00:10:45,410 --> 00:10:46,650 resolution before he... 183 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 For what? 184 00:10:51,320 --> 00:10:52,800 Nothing. What were you going to say, officer? 185 00:10:56,020 --> 00:10:57,300 Nothing. I'm sorry, Sarge. 186 00:10:58,560 --> 00:11:01,360 Those guys were on drugs and the situation got out of hand. 187 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 And it was nobody's fault. 188 00:11:03,200 --> 00:11:04,139 You sure? 189 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Yeah. 190 00:11:31,820 --> 00:11:32,820 He's a secretive dude. 191 00:11:33,280 --> 00:11:36,420 Probably comes from being a cop. I mean, he let me think he was gay for like a 192 00:11:36,420 --> 00:11:40,120 month, and now he's hiding some little white girl. Little white girl? Yeah. Saw 193 00:11:40,120 --> 00:11:41,680 her naked from the back in his bedroom. 194 00:11:42,260 --> 00:11:45,900 Short, skinny, flat -ass little white girl. 195 00:11:46,740 --> 00:11:48,740 Really? You saw her ass? 196 00:11:48,960 --> 00:11:53,420 Yeah. Cool guy like Davis. What's he doing with the, uh... Oh. 197 00:11:54,460 --> 00:11:56,380 Maybe they got the whole jungle fever thing going. 198 00:11:56,580 --> 00:11:58,140 You know, flat -ass is better than you. 199 00:11:58,520 --> 00:12:00,440 You got back clear down to your legs. 200 00:12:00,910 --> 00:12:01,910 What? Yeah. 201 00:12:02,010 --> 00:12:05,790 In fact, when your mama was pregnant with you, she must have been on that 202 00:12:05,790 --> 00:12:07,090 no ass at all. 203 00:12:10,770 --> 00:12:14,150 You sold me out to your boyfriend, Hobart. 204 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 What? 205 00:12:17,710 --> 00:12:18,770 You don't trust me? 206 00:12:23,250 --> 00:12:25,670 You were doing a good job at the soft -talking department. 207 00:12:26,590 --> 00:12:29,770 And then you lost focus. 208 00:12:33,449 --> 00:12:36,650 No, your friend Dirty Harry didn't know when to shut his mouth. 209 00:12:38,090 --> 00:12:39,210 He set it off. 210 00:12:39,650 --> 00:12:41,490 Yeah, sure, it wasn't you. It was Hobart. 211 00:12:41,870 --> 00:12:43,330 The guy with 30 years' experience. 212 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 And the shakes. 213 00:12:49,930 --> 00:12:53,750 And he lied to his sergeant about working security in that laundromat. 214 00:12:53,950 --> 00:12:55,490 It was probably not a legit second job. 215 00:12:56,990 --> 00:12:57,990 Right. 216 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 Exactly. 217 00:13:04,700 --> 00:13:08,700 Guy's a loose cannon. He's embarrassed, right? Working at his creepy brother -in 218 00:13:08,700 --> 00:13:10,900 -law's laundry is a hell of a step down for a guy like Hobart. 219 00:13:13,900 --> 00:13:15,800 What exactly is a guy like Hobart? 220 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 A good cop. 221 00:13:29,680 --> 00:13:30,860 I'm not talking to you. 222 00:13:33,770 --> 00:13:34,770 How's it going, Ma? 223 00:13:35,050 --> 00:13:38,410 Oh, yeah? Well, then you can give me the bail money back, all right? He's your 224 00:13:38,410 --> 00:13:40,010 brother. The coke dealer. 225 00:13:40,210 --> 00:13:42,350 Well, I'm sorry we can't all be as perfect as you. 226 00:13:44,450 --> 00:13:45,830 But he's waiting over there. 227 00:13:53,050 --> 00:13:54,050 Hey. 228 00:13:55,590 --> 00:14:00,250 I come out of retirement because we're shorthanded, and they bench me. Hey, 229 00:14:00,250 --> 00:14:01,710 everybody sits out after a shooting. 230 00:14:02,200 --> 00:14:03,380 Even a good one like today. 231 00:14:06,420 --> 00:14:09,000 I got four career kills. 232 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Five now. 233 00:14:12,600 --> 00:14:14,900 It's the first time I taste the guy's blood. 234 00:14:21,880 --> 00:14:23,720 It's in my eyes, my mouth. 235 00:14:25,420 --> 00:14:27,600 I have to get an AIDS test now. 236 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 Hey, I'll find him. 237 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 Tough guy, huh? 238 00:14:34,020 --> 00:14:35,780 You're going to do this all by yourself? 239 00:14:38,240 --> 00:14:40,100 You should have been blocking the exit. 240 00:14:43,040 --> 00:14:45,540 But he was a big guy. 241 00:14:46,420 --> 00:14:48,320 And you are kind of small. 242 00:14:49,400 --> 00:14:50,740 I'd bench press 300. 243 00:14:52,740 --> 00:14:59,020 You young guys have no clue about tactical work. None. 244 00:14:59,260 --> 00:15:03,430 It's... Here, who gives a crap how much a bitch press? So teach me. 245 00:15:07,370 --> 00:15:08,750 How are you with a long gun? 246 00:15:10,010 --> 00:15:11,010 I don't know. 247 00:15:11,750 --> 00:15:14,210 What would it take to get you to run me through the weapons test? 248 00:15:14,490 --> 00:15:15,490 For practice. 249 00:15:16,890 --> 00:15:17,890 I don't see it. 250 00:15:20,930 --> 00:15:24,190 Ma, draft for me. Another round for the sergeant here. 251 00:15:25,590 --> 00:15:26,770 I'm out there all the time. 252 00:15:27,110 --> 00:15:28,110 Yeah? Tomorrow? 253 00:15:28,350 --> 00:15:29,350 I go early. 254 00:15:29,680 --> 00:15:30,680 How early? 255 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Six. 256 00:15:33,380 --> 00:15:35,020 Really? It's after midnight now. 257 00:15:35,280 --> 00:15:36,280 Hey, you know what? 258 00:15:36,620 --> 00:15:38,440 You either want it or you don't. 259 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 I'm there. 260 00:15:46,860 --> 00:15:49,040 Well, I don't mind looking like a palooka. 261 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 This headache's gonna go. 262 00:15:51,760 --> 00:15:52,980 You got head -butted. 263 00:15:53,740 --> 00:15:56,380 Head -butted? I don't even know what to say about that. 264 00:15:57,020 --> 00:15:58,320 I want you to wear a helmet. 265 00:16:06,490 --> 00:16:08,450 I didn't take enough pictures of Flat Stanley. 266 00:16:10,210 --> 00:16:11,210 When is that due? 267 00:16:11,790 --> 00:16:12,790 Friday. 268 00:16:13,510 --> 00:16:17,350 I should go from being my hottie girlfriend in high school to a 269 00:16:17,350 --> 00:16:18,830 who gets headbutted. 270 00:16:19,910 --> 00:16:20,910 Huh? 271 00:16:21,610 --> 00:16:22,610 Ow. 272 00:16:27,760 --> 00:16:28,900 I was doing some thinking. 273 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 How'd it feel? 274 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Seriously. 275 00:16:32,540 --> 00:16:37,060 You know, Bosco's all gung -ho about joining ESU, you know, and being one of 276 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 those buffy cops. 277 00:16:40,740 --> 00:16:45,540 And like you just said, you know, I'm sort of a delicate flower. 278 00:16:46,140 --> 00:16:47,140 Mm -hmm. 279 00:16:50,680 --> 00:16:56,040 So I was thinking maybe I'll start studying for the sergeant's desk. 280 00:16:59,100 --> 00:17:00,220 Really? Yeah. 281 00:17:01,280 --> 00:17:02,880 You mean it? A deaf job? 282 00:17:03,320 --> 00:17:04,320 Yeah. 283 00:17:07,400 --> 00:17:10,700 No more patrol officer yokas to kick around. 284 00:17:16,500 --> 00:17:18,119 I could get used to that. 285 00:17:18,440 --> 00:17:19,500 Yeah? Yeah. 286 00:17:20,619 --> 00:17:21,619 Hmm. 287 00:17:22,599 --> 00:17:23,599 Hmm. 288 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Good morning. 289 00:17:51,580 --> 00:17:52,900 What happened to you? 290 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 You're next. 291 00:17:54,620 --> 00:17:57,620 Oh, I actually had a lovely time last night. 292 00:17:57,860 --> 00:17:59,960 You saw Marge in the last six hours? 293 00:18:00,400 --> 00:18:01,420 What can I say? 294 00:18:10,280 --> 00:18:14,000 Where are we going? 295 00:18:14,300 --> 00:18:16,420 Now we use this place for tactical training sometime. 296 00:18:36,629 --> 00:18:37,629 Oh, yeah. 297 00:18:37,750 --> 00:18:38,750 There she is. 298 00:18:38,870 --> 00:18:40,610 What's that? Remington 660. 299 00:18:41,270 --> 00:18:43,010 That's the one. That's the first. Oh, beautiful. 300 00:18:43,790 --> 00:18:44,810 Oh, my God. 301 00:18:45,030 --> 00:18:45,709 I like it. 302 00:18:45,710 --> 00:18:46,710 What do you think? 303 00:18:49,000 --> 00:18:50,520 Sure. No. Yeah. 304 00:18:51,540 --> 00:18:52,760 I'm using this one now. 305 00:18:54,040 --> 00:18:55,040 Glenn. 306 00:18:57,100 --> 00:18:58,440 Glenn. Take care of him. 307 00:19:26,380 --> 00:19:30,400 make this an extension of your body, your eyes, your mind. 308 00:19:31,020 --> 00:19:33,580 I thought ESU was using the new M24s. 309 00:19:34,400 --> 00:19:35,640 Yeah, that or the Stiger. 310 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Clumsy hardware. 311 00:19:37,420 --> 00:19:39,020 But I have to test with the M24, right? 312 00:19:41,400 --> 00:19:44,560 Nothing calms me down like having to move and target my sights. 313 00:19:46,680 --> 00:19:50,520 Yeah. Hey, there's no banging around here, Boscaroli. 314 00:19:51,200 --> 00:19:52,500 Snipers are not cowboys. 315 00:19:53,120 --> 00:19:54,680 One shot, one kill. 316 00:19:57,020 --> 00:19:58,020 We'll do one here. 317 00:19:59,120 --> 00:20:00,420 We'll go up on the roof. 318 00:20:01,360 --> 00:20:02,860 Do one at 200 yards. 319 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 Are you kidding me? 320 00:20:06,060 --> 00:20:07,320 It's a different kind of pressure. 321 00:20:08,500 --> 00:20:09,660 You'll learn to like it. 322 00:20:21,540 --> 00:20:23,720 This is the last shot for the rest of your life. 323 00:20:24,910 --> 00:20:28,590 In two one -hundredths of a second, you're either a hero or an incompetent 324 00:20:28,590 --> 00:20:29,670 killed an innocent victim. 325 00:20:31,050 --> 00:20:33,250 But when you pull the trigger, somebody dies. 326 00:20:33,810 --> 00:20:36,710 I'll take the red on the left, you take the red on the right, yellow is the 327 00:20:36,710 --> 00:20:39,770 hostage. I give a countdown, three, two, one. 328 00:20:40,410 --> 00:20:42,630 Fire when you hear the end, the word one. 329 00:20:43,090 --> 00:20:44,350 Okay. Ready? 330 00:20:45,930 --> 00:20:46,930 Yep. 331 00:20:48,190 --> 00:20:49,190 You're not ready. 332 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 I'm ready. 333 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 Left, you're right. 334 00:20:56,460 --> 00:20:58,460 Three, two, one. 335 00:21:03,860 --> 00:21:04,860 Damn it. 336 00:21:06,800 --> 00:21:08,160 Killed a hostage. Record it. 337 00:21:10,420 --> 00:21:13,860 May just informed us we're staying on high alert until further notice. 338 00:21:14,260 --> 00:21:18,480 So anybody interested in security over time at checkpoints, at bridges and 339 00:21:18,480 --> 00:21:20,280 tunnels, let me know. I could use some of that, Lou. 340 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 I'll put you in, Sully. 341 00:21:21,950 --> 00:21:25,690 Now, we have several funerals coming up this week. I know you're tired, but 342 00:21:25,690 --> 00:21:26,850 let's try to show up in force. 343 00:21:27,390 --> 00:21:31,170 We got the identity of the escapee from the laundromat shooting yesterday. 344 00:21:32,690 --> 00:21:33,690 Raphael Connor. 345 00:21:33,970 --> 00:21:35,430 Street name, Rafe. 346 00:21:35,970 --> 00:21:37,770 Drug of choice, PCP. 347 00:21:38,430 --> 00:21:42,390 Now, there's been two additional armed robberies in the sector in the past 24 348 00:21:42,390 --> 00:21:43,770 hours. It could be him. 349 00:21:44,230 --> 00:21:45,510 It could be a spree. 350 00:21:46,210 --> 00:21:48,770 Consider him armed and dangerous. Not to mention crazy. 351 00:21:49,639 --> 00:21:51,980 Right, so if you see anything, call it in. 352 00:21:52,400 --> 00:21:53,900 No heroes today, all right? 353 00:21:55,120 --> 00:21:56,260 We buried enough heroes. 354 00:21:57,760 --> 00:21:58,499 That's it. 355 00:21:58,500 --> 00:21:59,920 Eyes and ears open out there. 356 00:22:00,620 --> 00:22:03,680 If anybody hears anything about this Conner jerk, let me know, please. 357 00:22:03,880 --> 00:22:06,000 All right, I lost him. I'd like to help bring him in. 358 00:22:06,300 --> 00:22:07,300 Appreciate it. 359 00:22:07,780 --> 00:22:08,800 You feeling heroic? 360 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 What is your problem? 361 00:22:11,420 --> 00:22:13,300 I don't know. I'm just not that gung -ho today. 362 00:22:13,620 --> 00:22:15,560 Take the day off. You take the week. 363 00:22:16,020 --> 00:22:17,280 Bosco, you know that, uh... 364 00:22:18,219 --> 00:22:19,980 Guru of yours, Hobart? Yeah. 365 00:22:20,400 --> 00:22:24,660 Well, maybe you should try to find somebody else to help you get into ESU. 366 00:22:24,940 --> 00:22:27,700 Because his wife just took out an order of protection against him. Are you 367 00:22:27,700 --> 00:22:29,640 joking? Came across it this morning. 368 00:22:29,900 --> 00:22:31,160 Word is he shouldn't have come back. 369 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 I got a call. 370 00:22:32,600 --> 00:22:35,400 Took his terminal leave before they could suspend him for domestic abuse. 371 00:22:36,120 --> 00:22:37,680 I don't buy it. Why'd they rehire him? 372 00:22:37,980 --> 00:22:39,700 Shortage of manpower after the 11th? 373 00:22:40,040 --> 00:22:41,860 He's not going to last, Bosco, I'm telling you. 374 00:22:42,240 --> 00:22:43,720 Forget it. Hobart's the real deal. 375 00:22:43,940 --> 00:22:44,960 You know anybody else that can hook you up? 376 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 They took his guns. 377 00:22:46,920 --> 00:22:50,060 An order of protection, Bosco. Of course they took his guns. All of them. 378 00:22:55,360 --> 00:22:58,600 You're okay, Sonia. Everything's going to be fine. Feel my heart. 379 00:22:59,240 --> 00:23:00,540 Really, it's racing. 380 00:23:00,800 --> 00:23:02,600 I could be having a cardiac event. 381 00:23:02,800 --> 00:23:04,220 Listen to your heart, okay? 382 00:23:04,940 --> 00:23:07,500 You'll be fine. Sonia, Sonia, Sonia. 383 00:23:09,400 --> 00:23:10,800 Somebody been a bad girl? 384 00:23:11,060 --> 00:23:12,100 John Sullivan. 385 00:23:12,620 --> 00:23:13,620 I'm sorry. 386 00:23:13,660 --> 00:23:15,040 You know I'm compulsive. 387 00:23:15,420 --> 00:23:18,980 I can't help it. She fainted and hit her head in the store. Fainted when they 388 00:23:18,980 --> 00:23:21,380 caught her with the stolen goods, right? We'll have to check her out before you 389 00:23:21,380 --> 00:23:24,740 can take her. Sonia, why don't you just buy this stuff? I don't get the same 390 00:23:24,740 --> 00:23:25,740 thrill. 391 00:23:26,420 --> 00:23:27,339 Where are you going? 392 00:23:27,340 --> 00:23:30,560 It's going to be a while before anybody gets her. I'll be in the bus. John, come 393 00:23:30,560 --> 00:23:31,880 over here and keep me company. 394 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 Yeah. 395 00:23:36,100 --> 00:23:37,520 You got her? Yeah, I got her. 396 00:23:50,730 --> 00:23:52,230 Got five minutes, probably more. 397 00:23:52,590 --> 00:23:54,230 You are a crazy little woman. I cannot. 398 00:23:54,870 --> 00:23:55,870 I'm not going to. 399 00:23:57,450 --> 00:23:58,450 All right. 400 00:24:03,610 --> 00:24:08,070 What are you looking for? That place we busted last year. 401 00:24:08,690 --> 00:24:11,730 You know, the speed lab behind the Cuban joint. 402 00:24:11,990 --> 00:24:12,990 Remember? 403 00:24:13,170 --> 00:24:14,170 Sort of. 404 00:24:15,250 --> 00:24:17,010 What, do you think they're going to know that guy, Rafe? 405 00:24:17,320 --> 00:24:19,040 Well, it's worth a try. What else do we got to do? 406 00:24:19,320 --> 00:24:21,020 I don't know. I got to catch up on summonses. 407 00:24:21,340 --> 00:24:22,340 And they're in. 408 00:24:25,020 --> 00:24:26,880 Pastor, I think I'm going to take the sergeant's test. 409 00:24:28,900 --> 00:24:29,539 Oh, yeah? 410 00:24:29,540 --> 00:24:31,060 Yeah, I'm not interested in the EFU. 411 00:24:31,780 --> 00:24:33,020 You don't get a pay raise. 412 00:24:33,880 --> 00:24:35,560 I don't think all the risk is worth it. 413 00:24:36,860 --> 00:24:37,860 Are you still sick? 414 00:24:38,240 --> 00:24:39,620 No. It's fine. 415 00:24:40,680 --> 00:24:43,880 It's all good. But, you know, I got Charlie and Emily and Fred. It's fine. 416 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 It's not for everybody. 417 00:24:58,120 --> 00:24:59,120 Good afternoon. 418 00:25:01,220 --> 00:25:02,220 Open up. 419 00:25:03,240 --> 00:25:07,380 What do you want? I want some mofongo. Open the damn door now. Let me see your 420 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 badge. Really? 421 00:25:08,480 --> 00:25:09,600 I want to see your badge. 422 00:25:10,880 --> 00:25:12,780 Shoot him. All right, wait a minute. 423 00:25:15,940 --> 00:25:18,300 What do you want? Good afternoon, good citizen. 424 00:25:18,820 --> 00:25:21,060 I'm going to ask you this once, okay? Just once. 425 00:25:21,820 --> 00:25:22,820 You know him? 426 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 No BS. 427 00:25:24,300 --> 00:25:26,940 I know what you do, all right? I'm not interested in you at the moment, all 428 00:25:26,940 --> 00:25:29,960 right? I want to find this guy. I haven't seen him. But you recognize him? 429 00:25:30,440 --> 00:25:31,960 Yeah. He's been here before. 430 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 Not for a while. 431 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Are you sure? 432 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 Yeah, I'm sure. 433 00:25:37,260 --> 00:25:38,260 Bosco! Bosco! 434 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 Bosco! 435 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 Got you. 436 00:25:43,700 --> 00:25:44,579 Don't move. 437 00:25:44,580 --> 00:25:46,580 Remember me? Feel that? Don't move. 438 00:25:46,820 --> 00:25:47,900 Bosco, let him go. 439 00:25:48,160 --> 00:25:49,300 What? It's not him. 440 00:25:49,580 --> 00:25:50,760 What? Don't shoot me. 441 00:25:52,180 --> 00:25:53,280 You know he did something. 442 00:25:55,850 --> 00:25:56,910 All right, just get out of here. 443 00:26:20,250 --> 00:26:21,250 What's up? 444 00:26:22,590 --> 00:26:23,590 What's up? 445 00:26:33,960 --> 00:26:37,320 Must be a full moon or something. I mean, one call after another at least 446 00:26:37,320 --> 00:26:38,620 make the ship go by faster. 447 00:26:39,760 --> 00:26:40,940 Handed our last day together. 448 00:26:42,020 --> 00:26:43,860 I think it's going to work out with me and Alec. 449 00:26:44,260 --> 00:26:45,260 Yeah, it did. 450 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 Paramedics. 451 00:26:50,480 --> 00:26:52,640 I got a call from that Ray Henry guy. 452 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 What do you want? 453 00:26:54,920 --> 00:26:57,920 Attorney wants to see the tape of us treating that kid who got paralyzed. 454 00:26:58,580 --> 00:27:00,180 What? Are they suing us? 455 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 I don't know. 456 00:27:01,800 --> 00:27:02,920 Hi. Come in. 457 00:27:03,630 --> 00:27:04,630 What's your name? 458 00:27:04,770 --> 00:27:07,010 Margie. Why don't you have a seat? 459 00:27:07,890 --> 00:27:10,810 Adam 553 to center. What's the ETA on the RMP? 460 00:27:11,550 --> 00:27:13,270 Adam 553, 554. 461 00:27:13,490 --> 00:27:14,490 Who did this? 462 00:27:14,510 --> 00:27:15,510 My ex -husband. 463 00:27:16,470 --> 00:27:17,470 He's a cop. 464 00:27:17,590 --> 00:27:18,670 Glenn Hobart. 465 00:27:21,890 --> 00:27:23,430 Can't see you as a sergeant. 466 00:27:23,910 --> 00:27:26,190 Yeah, well, imagine me kicking Christopher's ass. 467 00:27:28,710 --> 00:27:30,210 That'd be nice. Someone ought to. 468 00:27:31,560 --> 00:27:33,020 It's because of that cancer thing? 469 00:27:34,300 --> 00:27:35,300 No. 470 00:27:36,360 --> 00:27:39,280 I said, if you're going to go to ESU, you know, what am I going to do, hang 471 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 with Gessler all day? 472 00:27:43,900 --> 00:27:47,720 So what do you do if Hobart can't help you get into ESU? 473 00:27:49,400 --> 00:27:51,580 I'm halfway through the test, you know, it'll work out. 474 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Where are the napkins? 475 00:28:06,350 --> 00:28:11,110 Oh, it's a class project for Charlie. 476 00:28:12,950 --> 00:28:17,270 He's got to get pictures of Flat Stanley at work or on a trip. 477 00:28:19,230 --> 00:28:20,230 Flat Stanley? 478 00:28:20,510 --> 00:28:21,790 Yeah, Flat Stanley. 479 00:28:26,330 --> 00:28:27,870 And he could have gone to his grandparents. 480 00:28:28,370 --> 00:28:31,630 But Charlie's very proud that his mother is a police officer. 481 00:28:34,400 --> 00:28:38,380 Black Stanley's going to come to work with us. Hey, you'll have kids one day. 482 00:28:38,400 --> 00:28:40,320 You'll understand. You know what this makes me think of? 483 00:28:40,960 --> 00:28:41,960 Birth control. 484 00:28:45,220 --> 00:28:49,080 Get the camera out. Yeah, we should take a cute little shot of him caught in the 485 00:28:49,080 --> 00:28:50,080 shredder. 486 00:28:51,160 --> 00:28:56,020 This is how confused the man is. He busts in here, breaking my lock, so he 487 00:28:56,020 --> 00:28:59,240 ask me to go on vacation with him, like we were still married. 488 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 Did he have a weapon? 489 00:29:00,680 --> 00:29:02,180 Oh, everything's a weapon with him. 490 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 He needs help. 491 00:29:04,620 --> 00:29:07,580 He broke an order of protection this time, Margie. He's going down. 492 00:29:07,880 --> 00:29:09,980 I mean, they'll take him off the job for this. 493 00:29:10,220 --> 00:29:11,320 Well, that's why he's messed up. 494 00:29:11,640 --> 00:29:12,660 From being a cop. 495 00:29:13,000 --> 00:29:14,660 We have to pick him up. He needs help. 496 00:29:15,420 --> 00:29:19,700 I've called the department so many times. I told them about the pressure, 497 00:29:19,700 --> 00:29:21,040 drinking, his bad dreams. 498 00:29:21,400 --> 00:29:23,080 No one ever wants to do anything. 499 00:29:23,780 --> 00:29:25,080 Can you make it to the ambulance? 500 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 Yes. 501 00:29:26,420 --> 00:29:27,760 I don't want him arrested. 502 00:29:28,300 --> 00:29:30,180 I want him to get help. 503 00:29:31,420 --> 00:29:32,540 It's past that now. 504 00:29:32,920 --> 00:29:35,080 Well, he won't respond well to being taken in. 505 00:29:36,400 --> 00:29:38,500 How come you people don't help your own? 506 00:29:38,780 --> 00:29:40,100 Until it's too late. 507 00:29:52,040 --> 00:29:53,380 What are you doing? 508 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Calling Boscarelli. Why? 509 00:29:55,460 --> 00:29:56,480 Because the guy's his friend. 510 00:30:00,930 --> 00:30:02,470 So how long before they're at his place? 511 00:30:02,850 --> 00:30:06,390 The sergeant's going to have to arrest us at the precinct now, so I don't know, 512 00:30:06,390 --> 00:30:07,129 like ten minutes? 513 00:30:07,130 --> 00:30:08,130 Thanks, Davis. 514 00:30:08,190 --> 00:30:09,190 I owe you. 515 00:30:11,830 --> 00:30:12,830 Let's go. 516 00:30:13,490 --> 00:30:14,830 Why? I got to do something. 517 00:30:15,570 --> 00:30:17,670 What? I got to see Hobart. 518 00:30:18,230 --> 00:30:19,049 For what? 519 00:30:19,050 --> 00:30:20,050 What, you care? 520 00:30:20,570 --> 00:30:21,570 No, not really. 521 00:30:21,670 --> 00:30:23,490 Right, so get in. Come on, let's go. 522 00:30:25,670 --> 00:30:26,670 Let's go, Faith. 523 00:30:28,430 --> 00:30:29,870 You know what? That guy's a jerk. 524 00:30:30,430 --> 00:30:32,510 So are you. So am I, so what, all right? 525 00:30:32,790 --> 00:30:33,790 Still my friend. 526 00:30:34,150 --> 00:30:35,270 So what's going on? 527 00:30:40,170 --> 00:30:46,190 You and David, I... You know, had I known this would upset you so much, I 528 00:30:46,190 --> 00:30:47,190 have told you sooner. 529 00:30:51,290 --> 00:30:52,290 Oh, my God. 530 00:30:52,850 --> 00:30:54,730 It was your skinny little white ass I saw. 531 00:30:54,970 --> 00:30:55,970 Oh, that's nasty. 532 00:30:56,190 --> 00:30:58,970 You know what? No, I don't want to know. It just freaks you out. 533 00:30:59,340 --> 00:31:02,860 There's a whole world of people out there getting it, even when you're not. 534 00:31:04,100 --> 00:31:06,300 You know what? You can't come over to the apartment anymore. 535 00:31:06,520 --> 00:31:07,520 Oh, like hell. 536 00:31:08,300 --> 00:31:11,280 Now that you know, we're going to do it with the door open. 537 00:31:29,800 --> 00:31:31,020 Your shirt's on inside out. 538 00:31:31,860 --> 00:31:32,799 Oh, man. 539 00:31:32,800 --> 00:31:35,020 I can't wait till you start riding with them bimbo tomorrow. 540 00:31:35,720 --> 00:31:36,780 Not soon enough. 541 00:31:37,060 --> 00:31:39,300 You know, this is why nobody wants women in the military. 542 00:31:39,620 --> 00:31:41,460 Yeah, like you've never had sex on duty. 543 00:31:43,200 --> 00:31:45,920 I can handle this. Just stay here. 544 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Fine. 545 00:31:48,920 --> 00:31:51,040 Guy needs help, all right? Doesn't know how to ask. 546 00:31:51,640 --> 00:31:53,260 Not a lot of people get him, you know? 547 00:31:54,500 --> 00:31:56,300 You talking about Hobart or yourself? 548 00:31:59,470 --> 00:32:02,710 Did I know where he is? They're still looking for him. He's never been 549 00:32:03,590 --> 00:32:05,990 I gotta call Ray. Don't let him give up that tape. 550 00:32:07,490 --> 00:32:08,730 They always let him off. 551 00:32:08,950 --> 00:32:09,950 Not this time. 552 00:32:19,430 --> 00:32:22,270 I cannot drink any more of this coffee. 553 00:32:24,270 --> 00:32:25,310 Is this serious? 554 00:32:25,870 --> 00:32:26,870 What, Alex? 555 00:32:27,950 --> 00:32:28,950 Not, uh... 556 00:32:31,200 --> 00:32:33,700 Nah. Neto could be a problem, huh? I don't know. 557 00:32:34,440 --> 00:32:36,460 Maybe time to move to the good friend apartment. 558 00:32:37,320 --> 00:32:38,320 Yeah? 559 00:32:39,320 --> 00:32:41,080 You ever gone for somebody who didn't go for you? 560 00:32:43,280 --> 00:32:44,280 Nah. 561 00:32:44,920 --> 00:32:45,980 Not really, no. 562 00:32:47,700 --> 00:32:49,620 You're living a different life than me, my man. 563 00:32:50,940 --> 00:32:52,140 You're cuter than you think, so? 564 00:32:54,220 --> 00:32:55,220 Glenn. 565 00:32:56,640 --> 00:32:57,980 Glenn, it's Bostarelli. What's up? 566 00:32:59,170 --> 00:33:00,170 You all right, man? 567 00:33:01,210 --> 00:33:02,630 What the hell are you doing here? 568 00:33:02,890 --> 00:33:05,550 Well, Sarge knows you blew the order of protection. They're coming to arrest 569 00:33:05,550 --> 00:33:09,650 you. I figure maybe you want to come with me, your buddy. 570 00:33:10,430 --> 00:33:11,750 All right, turn yourself in. 571 00:33:12,390 --> 00:33:14,930 Keep it cool, low profile, no sweat. 572 00:33:16,630 --> 00:33:17,950 Is that what you thought? 573 00:33:21,030 --> 00:33:22,030 What do you say? 574 00:33:23,910 --> 00:33:24,910 Buddy? 575 00:33:27,850 --> 00:33:28,890 They took my guns. 576 00:33:32,910 --> 00:33:37,990 Units in the 55 -10 -37 -207 on Broadway between 133 and 134. 577 00:33:38,210 --> 00:33:39,210 Jamaican restaurant. 578 00:33:39,270 --> 00:33:41,950 Known suspect, Raphael Collins, fleeing scene. Shots fired. 579 00:33:49,850 --> 00:33:54,130 I can't see a good outcome. 580 00:33:54,490 --> 00:33:55,950 Come on, man. It's no big deal. 581 00:33:56,410 --> 00:33:57,570 Maybe Marge will back off. 582 00:34:01,850 --> 00:34:03,510 She doesn't need to back off. 583 00:34:04,090 --> 00:34:05,570 I need to back off. 584 00:34:05,910 --> 00:34:07,630 See, there you go right there. That's a good attitude. 585 00:34:13,050 --> 00:34:15,370 Who the hell are you to talk to me like that? 586 00:34:19,889 --> 00:34:24,469 I get kicked into the curb and some punk like you ascends the ranks. 587 00:34:25,860 --> 00:34:32,320 Everybody's ashamed to know me after I served with honor for a lifetime. 588 00:34:44,760 --> 00:34:48,780 Suspect is armed, dangerous, and known to be a user of PCP. Use extreme 589 00:34:49,100 --> 00:34:50,100 PCP, great. 590 00:34:50,199 --> 00:34:53,460 Laundromat suit. How much that guy of PCP pull a tree out of the ground by its 591 00:34:53,460 --> 00:34:54,460 roots? Tree. 592 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 What are you doing? 593 00:34:58,680 --> 00:35:01,120 Glennie? Come on, Glennie, we can work this out. 594 00:35:02,860 --> 00:35:04,740 Work what out, my crappy life? 595 00:35:08,480 --> 00:35:09,940 You want to be like me? 596 00:35:14,080 --> 00:35:17,860 I'll just shoot you before you screw up the lives of everybody who loves you. 597 00:35:19,560 --> 00:35:20,660 Vasco, we got a call. 598 00:35:26,090 --> 00:35:27,029 What are you doing? 599 00:35:27,030 --> 00:35:28,750 Leave her out of this. Tell her, Bosco. 600 00:35:37,790 --> 00:35:38,790 Bosco, you there? 601 00:35:42,010 --> 00:35:43,390 Bosco? Leave her out of this. 602 00:35:44,470 --> 00:35:45,470 Tell her. 603 00:35:45,510 --> 00:35:49,170 Tell her. Come on. Talk to your partner, Bosco. Leave her out of this. 604 00:35:50,510 --> 00:35:53,490 Boscarelli, you're a dead man. I'm going to shoot you with your own gun. 605 00:35:56,840 --> 00:35:58,500 I don't know how to get her juices flowing. 606 00:36:00,220 --> 00:36:02,980 Give me the gun, man. I can help you. Just give me... Quit being stupid. 607 00:36:04,540 --> 00:36:06,420 5 -5 David to Central. 10 -13. 608 00:36:06,660 --> 00:36:10,480 Shots fired at 2 -5 -5 -7. Runs between 103 and 104. 609 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 I repeat, 10 -13. 610 00:36:12,820 --> 00:36:19,780 5 -5 Charlie to Central. Responding to 10 -13 and 7 -5 -5 -2. Give me the 611 00:36:19,780 --> 00:36:21,660 gun. Give me the damn gun. 612 00:36:22,600 --> 00:36:24,460 Move. What are you doing? Move. 613 00:36:27,760 --> 00:36:28,920 You don't want to do this. 614 00:36:33,220 --> 00:36:34,900 We're making a big mistake here. 615 00:36:45,880 --> 00:36:46,900 What are you doing? 616 00:36:47,120 --> 00:36:48,120 Calm down. 617 00:36:52,300 --> 00:36:53,920 All right, calm the hell down. 618 00:36:57,640 --> 00:36:59,020 All right, let's just slow down, all right? 619 00:37:01,000 --> 00:37:03,220 You're not going to kill me. Well, I'll give you a fighting chance. 620 00:37:05,320 --> 00:37:06,320 I ain't fighting you. 621 00:37:10,300 --> 00:37:14,640 Well, that's just bad police and Boscarelli not recognizing the enemy. Do 622 00:37:14,740 --> 00:37:17,360 And today, it's just going to be you and me. 623 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Huh? 624 00:37:30,800 --> 00:37:31,738 That was nice. 625 00:37:31,740 --> 00:37:32,740 That was good. 626 00:37:32,760 --> 00:37:36,780 But you know what? You've got to tell. Just before you make your move, you 627 00:37:36,780 --> 00:37:37,780 your weight a little bit. 628 00:37:38,120 --> 00:37:38,520 Here 629 00:37:38,520 --> 00:37:48,220 comes 630 00:37:48,220 --> 00:37:49,220 the war wagon. 631 00:38:12,970 --> 00:38:14,170 55 David Central. 632 00:38:14,490 --> 00:38:17,270 My partner is being held at gunpoint on the roof. 633 00:38:17,930 --> 00:38:18,930 Is that it, Nick? 634 00:38:19,170 --> 00:38:20,450 No, I'm not. Yes, you are. 635 00:38:21,950 --> 00:38:22,950 What do you want? 636 00:38:32,590 --> 00:38:33,950 I'm feeling Pasquarelli. 637 00:38:34,570 --> 00:38:35,570 There. 638 00:38:36,110 --> 00:38:37,890 There. Over there. 639 00:38:38,530 --> 00:38:40,570 Now, pay attention, Pasquarelli. 640 00:38:41,980 --> 00:38:42,979 What? See? 641 00:38:42,980 --> 00:38:43,759 Right now. 642 00:38:43,760 --> 00:38:46,680 He's on the radio to his sergeant. Lost visual contact. 643 00:38:46,880 --> 00:38:48,000 What do you want? 644 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 What's the situation? 645 00:38:49,720 --> 00:38:50,720 Hobart's lost it. 646 00:38:51,020 --> 00:38:52,260 He's got my partner's gun. 647 00:38:53,060 --> 00:38:54,480 Oscar just went to talk to him. 648 00:39:02,240 --> 00:39:03,860 Now they're reaching out for the clergy. 649 00:39:04,660 --> 00:39:07,960 Hostage negotiations on the way. See, they want to slow this thing down. 650 00:39:08,360 --> 00:39:11,560 So I'll talk for days when I want to. Am I talking to me? Well, let me talk to 651 00:39:11,560 --> 00:39:15,440 Margie, though. She's a stimulant. She pisses me off, and they know it. 652 00:39:15,900 --> 00:39:17,600 So you'll find somebody else, all right? 653 00:39:18,460 --> 00:39:22,280 You want to be like me, huh? You want to be like me? You got to give up 654 00:39:22,280 --> 00:39:25,700 everything for that. This is a favor I'm doing for you, Pasquarelli. 655 00:39:27,920 --> 00:39:28,920 So how does it end? 656 00:39:29,290 --> 00:39:30,290 Huh? 657 00:39:30,570 --> 00:39:34,750 How does it end? Oh, nice clean shot, either right between the eyes or right 658 00:39:34,750 --> 00:39:35,750 behind the ear. 659 00:39:36,070 --> 00:39:38,630 Ah, calm down. It's a clean way to go. 660 00:39:38,890 --> 00:39:39,990 Glennon, don't you kill me! 661 00:39:42,130 --> 00:39:43,310 I'm in control of it. 662 00:39:45,450 --> 00:39:47,830 On the end, in one. 663 00:39:51,130 --> 00:39:52,130 Don't shoot him! 664 00:39:52,230 --> 00:39:53,310 Shut up. Don't shoot! 665 00:39:53,530 --> 00:39:55,130 Suicide! Don't shoot him! 666 00:39:55,430 --> 00:39:57,710 This is a gift I'm giving you, Boss Corelli. 667 00:40:12,649 --> 00:40:13,770 Are you all right? 668 00:40:14,230 --> 00:40:15,230 Are you all right? 669 00:40:15,870 --> 00:40:16,870 I'm fine. 670 00:40:18,530 --> 00:40:23,470 Why didn't you use your second gun? It wasn't going to hurt me. 671 00:40:24,170 --> 00:40:26,850 Check the gun. He dropped the clip. It wasn't going to hurt me. 672 00:40:27,760 --> 00:40:29,000 It wasn't going to hurt me. 673 00:40:36,180 --> 00:40:38,540 Forget about him. I don't want to forget about him, Faith. 674 00:40:39,260 --> 00:40:41,000 Don't you get it? I don't want to forget. 675 00:40:54,100 --> 00:40:55,100 I'm done. 676 00:40:57,740 --> 00:40:58,740 Come on. 677 00:40:59,180 --> 00:41:00,180 Oh, now what? 678 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Come on, you're done. 679 00:41:04,320 --> 00:41:05,320 Come on. 680 00:41:05,980 --> 00:41:06,980 Come on, you're done. 681 00:41:07,200 --> 00:41:08,460 Now what? You're done. 682 00:41:08,510 --> 00:41:13,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.