All language subtitles for Third Watch s03e08 Sex, Lies & Videotape.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,139 --> 00:00:10,240 Previously on Third Watch. My sympathy. 2 00:00:10,241 --> 00:00:12,219 He thinks you're gay, you know. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,270 He does, doesn't he? 4 00:00:13,320 --> 00:00:16,900 Mayor's office wants recommendations for best paramedic in the city. 5 00:00:17,260 --> 00:00:19,730 Best paramedic in the city's got to be the old man. 6 00:00:19,731 --> 00:00:20,799 That be. 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,200 Pops, it's got to be you, Doc. It's unanimous. 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,480 Start working on that acceptance speech. 9 00:00:26,000 --> 00:00:30,039 There's more in your world than Maurice Boscarelli. I didn't see him at any of 10 00:00:30,040 --> 00:00:33,439 these doctor's appointments or radiation treatments or surgeries. 11 00:00:33,440 --> 00:00:34,490 He doesn't know. 12 00:00:34,560 --> 00:00:35,640 You haven't told him? 13 00:01:05,770 --> 00:01:06,820 This is Carlos. 14 00:01:07,030 --> 00:01:08,650 He ran into the birdcage again. 15 00:01:09,830 --> 00:01:10,880 He's home? 16 00:01:11,090 --> 00:01:12,140 Yeah. 17 00:01:12,141 --> 00:01:13,949 Oh, wow. 18 00:01:13,950 --> 00:01:15,110 Why didn't he wake me? 19 00:01:15,330 --> 00:01:17,130 It's all right. He'll be leaving soon. 20 00:01:18,630 --> 00:01:19,680 Are you sure? 21 00:01:19,890 --> 00:01:22,120 Mm -hmm. It's Monday. He's got a morning class. 22 00:01:23,470 --> 00:01:25,880 And I'm actually starting to know his schedule. 23 00:01:29,330 --> 00:01:32,460 So what would be the harm in him finding out about this anyway? 24 00:01:35,949 --> 00:01:39,439 What? Remind me why we have to have this big secret going. I don't get it. 25 00:01:40,830 --> 00:01:43,470 Because he's my partner and this is my private life. 26 00:01:44,890 --> 00:01:46,330 I wouldn't care if Sully knew. 27 00:01:49,090 --> 00:01:50,140 Did you tell him? 28 00:01:50,330 --> 00:01:53,090 No, I'm just saying I wouldn't care. It was a big deal. 29 00:01:54,541 --> 00:01:56,529 What was that? 30 00:01:56,530 --> 00:01:57,580 Let it be for now. 31 00:01:58,270 --> 00:01:59,320 Okay? 32 00:02:00,070 --> 00:02:04,050 Well, maybe my silence could be bought. 33 00:02:05,720 --> 00:02:06,770 Carlos is home. 34 00:02:07,080 --> 00:02:08,280 So we'll have to be quiet. 35 00:02:08,780 --> 00:02:09,830 Can you? 36 00:02:10,560 --> 00:02:11,610 Is that a challenge? 37 00:02:12,540 --> 00:02:13,590 Huh? 38 00:02:21,900 --> 00:02:24,200 I should see you in three months. 39 00:02:24,980 --> 00:02:26,080 I thought I was done. 40 00:02:26,680 --> 00:02:28,480 No, it's just a follow -up. Looks good. 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,470 But it can come back, right? That's what happens. 42 00:02:32,480 --> 00:02:33,530 For some. 43 00:02:34,100 --> 00:02:35,150 But I'm other. 44 00:02:35,959 --> 00:02:38,189 Staying positive is very important, Faith. 45 00:02:38,520 --> 00:02:39,570 Right. 46 00:02:39,780 --> 00:02:40,830 Positive. 47 00:02:41,000 --> 00:02:44,380 That last bit of radiation could hit you hard. You might burn. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,650 Well, you know what? 49 00:02:46,651 --> 00:02:50,379 It kind of hurt me hard the last time, you know, so is it going to hurt? 50 00:02:50,380 --> 00:02:52,550 Well, I can give you something for the pain. 51 00:02:52,620 --> 00:02:54,340 But it could cause queasiness. 52 00:02:54,680 --> 00:02:56,060 I wouldn't take it on the job. 53 00:02:56,380 --> 00:02:58,820 Fine. You know, so time off is understandable. 54 00:02:59,460 --> 00:03:00,660 Yeah, maybe I'll do that. 55 00:03:01,240 --> 00:03:02,380 I could write you a note. 56 00:03:02,640 --> 00:03:03,960 Recommend a couple of days. 57 00:03:04,170 --> 00:03:05,770 Uh, no, that's all right. 58 00:03:06,350 --> 00:03:10,649 Because I have a couple of days coming up anyway, so I'll just, um, I'll just 59 00:03:10,650 --> 00:03:11,389 take them now. 60 00:03:11,390 --> 00:03:12,309 You sure? 61 00:03:12,310 --> 00:03:13,360 I'm positive. 62 00:03:15,590 --> 00:03:16,640 Some, huh? 63 00:03:17,270 --> 00:03:18,390 It comes back for some. 64 00:03:18,770 --> 00:03:21,000 We're going to consider you others, right? 65 00:03:34,839 --> 00:03:35,889 That's enough. 66 00:03:35,940 --> 00:03:37,020 That's enough. Come on. 67 00:03:37,021 --> 00:03:38,179 Turn it off. 68 00:03:38,180 --> 00:03:39,420 It's great. Turn it off. 69 00:03:40,600 --> 00:03:44,319 Listen, listen. I know this seems a little bogus, but what we want to do is 70 00:03:44,320 --> 00:03:49,039 some behind -the -scenes shots of you starting the day so that we can use them 71 00:03:49,040 --> 00:03:53,680 under the bumpers. So you just go ahead and do what you normally do. All right? 72 00:03:53,681 --> 00:03:57,759 Normally, you have me walk in the room six times. Well, now, what we're trying 73 00:03:57,760 --> 00:04:01,039 to do is we're trying to get as if we're arriving and we're finding you. 74 00:04:01,040 --> 00:04:02,360 You're going to look great. 75 00:04:02,600 --> 00:04:06,599 Hey, I don't care how I look, remember? I don't want to do this. Well, your 76 00:04:06,600 --> 00:04:09,519 command is very excited about it. Yeah, well, so go film then. 77 00:04:09,520 --> 00:04:13,440 Yes, but being picked medic of the year is quite an honor at this time. 78 00:04:13,441 --> 00:04:17,159 I haven't been named that. Yes, but you won a five finalist, and you're a sure 79 00:04:17,160 --> 00:04:18,500 bet to be the winner, so. Hey. 80 00:04:19,040 --> 00:04:22,180 Come on. 81 00:04:22,500 --> 00:04:23,550 Don't ask. 82 00:04:23,700 --> 00:04:25,620 All right, Ray Henry, trauma response. 83 00:04:26,071 --> 00:04:28,159 Trauma response? 84 00:04:28,160 --> 00:04:30,409 Right, trauma response. It's a television show. 85 00:04:30,410 --> 00:04:33,509 What we do is we follow emergency crews around, and then we tell their stories, 86 00:04:33,510 --> 00:04:35,370 and I'm the producer, there's my crew. 87 00:04:36,510 --> 00:04:37,560 Thank you, sir. 88 00:04:37,561 --> 00:04:42,609 You're going to be with us all day, and the department set it up. Why don't you 89 00:04:42,610 --> 00:04:44,840 just go get dressed so we can get out of here? 90 00:04:45,470 --> 00:04:46,520 Hey, doctor. 91 00:04:49,950 --> 00:04:51,570 You're that trauma response guy. 92 00:04:51,690 --> 00:04:54,490 Ray Henry. Oh, Carlos Nieto. 93 00:04:55,310 --> 00:04:56,360 Hey. 94 00:04:56,969 --> 00:04:59,770 Whoa, you guys are doing an episode on the 5 -5? 95 00:04:59,990 --> 00:05:02,220 We're going to tag along with Mr. Parker here. 96 00:05:02,221 --> 00:05:03,649 Just him? 97 00:05:03,650 --> 00:05:06,720 Well, it's a special episode. It's called The Best of the Best. 98 00:05:07,530 --> 00:05:09,030 You know, I'm pre -med. 99 00:05:09,370 --> 00:05:13,110 Carlos. I just got back from class. I go to school in the mornings. 100 00:05:13,111 --> 00:05:17,169 Work here at night is a tough schedule, but when you've got a goal, you've got 101 00:05:17,170 --> 00:05:18,450 to sacrifice it. Carlos. 102 00:05:19,550 --> 00:05:21,050 You want to get ready for work? 103 00:05:21,890 --> 00:05:22,940 Yeah, yeah. 104 00:05:24,390 --> 00:05:27,700 You guys will be around all day? Absolutely. We'll be out there. All 105 00:05:27,750 --> 00:05:30,310 4553 is the unit number if you're on the scanner. 106 00:05:33,430 --> 00:05:34,480 Hello? 107 00:06:31,600 --> 00:06:33,620 A Mini 14, huh? That's what I said. 108 00:06:33,900 --> 00:06:35,580 Those guys get the whole goody bag. 109 00:06:35,700 --> 00:06:39,340 H &K, MP5s, Remingtons. No sidewinder, man? 110 00:06:39,341 --> 00:06:42,319 You can't show up to a Haitian drug raid with a handgun, man. 111 00:06:42,320 --> 00:06:43,179 Guess not. 112 00:06:43,180 --> 00:06:46,190 Hey, Sully, you remember Glenn Hobart? Sure. Back on the job. 113 00:06:46,440 --> 00:06:47,490 Hidden? Yeah. 114 00:06:47,491 --> 00:06:50,379 I'm glad. Go by and see him later if you want to come by. 115 00:06:50,380 --> 00:06:53,510 Oh, man, I don't know. Hobart was always a little intense for me. 116 00:06:53,780 --> 00:06:54,920 What about you, David? 117 00:06:54,960 --> 00:06:59,760 Uh, tempting as seeing a Remington J &M K Elemental P Mini, whatever it sounds. 118 00:07:00,690 --> 00:07:01,810 No, I'm good. Slow down. 119 00:07:02,110 --> 00:07:03,160 You got a few minutes. 120 00:07:03,161 --> 00:07:05,289 I've been running behind all morning. 121 00:07:05,290 --> 00:07:06,370 You don't look so good. 122 00:07:06,590 --> 00:07:08,760 Well, you do know how to talk to a lady, huh? 123 00:07:09,310 --> 00:07:10,670 Kids get sick, I get sick. 124 00:07:10,970 --> 00:07:12,170 It's the season, right? 125 00:07:12,410 --> 00:07:13,510 Get to a fan letter. 126 00:07:13,850 --> 00:07:14,900 Ringo Starr. 127 00:07:15,830 --> 00:07:16,880 Glennie Hobart. 128 00:07:19,210 --> 00:07:20,260 E .S .U. Glenn? 129 00:07:20,261 --> 00:07:23,769 Yep, he's back on the streets. We're gonna go by his station, check out the 130 00:07:23,770 --> 00:07:26,420 truck. Oh, and you even got something special to wear. 131 00:07:26,421 --> 00:07:29,789 No, Sully's right. You don't look so hot. Yeah, well, I'm tired. I just want 132 00:07:29,790 --> 00:07:30,689 lay low today. 133 00:07:30,690 --> 00:07:31,740 Sounds good to me. 134 00:07:32,570 --> 00:07:33,620 Ringo Starr? 135 00:07:33,870 --> 00:07:34,920 The cuddly beetle. 136 00:07:37,650 --> 00:07:40,250 I was making my turn, and the heel just snapped. 137 00:07:40,650 --> 00:07:42,310 Oh, well, take good care of it. 138 00:07:42,311 --> 00:07:44,109 What, you got a practic fib there? 139 00:07:44,110 --> 00:07:47,150 I don't have x -ray eyes, so I don't know if it's a hair cap. 140 00:07:47,151 --> 00:07:50,369 The heel snapped because you made the turn like a whore. 141 00:07:50,370 --> 00:07:52,090 Not because the shoe is cheap. 142 00:07:52,630 --> 00:07:54,770 What? It's a piece of crap! 143 00:07:54,771 --> 00:07:58,839 You're not filming, are you? No, no, no, we're not doing anything. We're just 144 00:07:58,840 --> 00:07:59,999 covering the medics here. 145 00:08:00,000 --> 00:08:03,459 Don't act like you're trying to relieve me. Why don't you come with me? We'll 146 00:08:03,460 --> 00:08:04,510 talk about it. 147 00:08:04,680 --> 00:08:05,730 So, 148 00:08:05,900 --> 00:08:11,819 um, this is an air splint, and it will immobilize your ankle until we can get 149 00:08:11,820 --> 00:08:13,140 you to the hospital, okay? 150 00:08:13,141 --> 00:08:14,579 It's not going to hurt, is it? 151 00:08:14,580 --> 00:08:18,380 No, not any more than taking that cheap shoe off, dear. 152 00:08:19,840 --> 00:08:21,220 I'm going to go get the chair. 153 00:08:30,440 --> 00:08:31,780 Hey. Excuse me. Thanks. 154 00:08:32,080 --> 00:08:34,790 Lady's down. Figured you guys might need a stair chair. 155 00:08:35,299 --> 00:08:37,279 You're backing us up on a twisted ankle? 156 00:08:37,720 --> 00:08:39,650 That's what we do. We back each other up. 157 00:08:40,140 --> 00:08:41,190 Oh, right, right. 158 00:08:41,460 --> 00:08:43,690 A television crew and a room full of models? 159 00:08:43,700 --> 00:08:44,750 I had no chance. 160 00:08:56,650 --> 00:08:57,730 Who is this guy? 161 00:08:57,731 --> 00:08:59,549 Who's what? 162 00:08:59,550 --> 00:09:02,200 Come on, you got that I got a new girl look on your face. 163 00:09:03,810 --> 00:09:04,860 No one. No. 164 00:09:05,490 --> 00:09:08,210 Nothing. I'm just, uh, feeling good. 165 00:09:09,250 --> 00:09:10,630 Yeah? Mm -hmm. 166 00:09:11,870 --> 00:09:12,920 Me too. 167 00:09:14,170 --> 00:09:15,790 Makes me nervous as hell, though. 168 00:09:15,791 --> 00:09:17,709 Because you don't believe in happiness. 169 00:09:17,710 --> 00:09:21,140 No, it's usually just a place saver between tragedies. I rest my case. 170 00:09:21,410 --> 00:09:24,050 Hey, man, I'm working on it. That's good for you. 171 00:09:24,570 --> 00:09:25,620 Bye -bye, Charlie. 172 00:09:25,621 --> 00:09:30,389 Charlie. Charlie, take a man calling for help near the water at Astoria Park 173 00:09:30,390 --> 00:09:31,530 underneath the bridge. 174 00:09:31,990 --> 00:09:33,040 10 -4 Central. 175 00:09:33,210 --> 00:09:36,100 What the hell is this, man? Get the glass half full, my man. 176 00:09:37,310 --> 00:09:41,729 Can you imagine having a Remington 660 while guarding a Yankees game? Talk 177 00:09:41,730 --> 00:09:43,470 having your cake and eating it, too. 178 00:09:44,070 --> 00:09:48,790 You know, 93 guys are eligible to retire this month from Boku overtime. 179 00:09:49,070 --> 00:09:51,430 I gotta be shoo -in. 180 00:09:51,810 --> 00:09:52,860 Will you pull over? 181 00:09:54,240 --> 00:09:55,920 What? Will you pull over, please? 182 00:09:56,360 --> 00:09:59,970 All right, you blow chunks in the car, you're cleaning it up. You hear me? 183 00:10:02,100 --> 00:10:03,840 They say you aren't compassionate. 184 00:10:07,860 --> 00:10:08,910 Hey, Dad. 185 00:10:13,860 --> 00:10:14,910 You hear anything? 186 00:10:16,480 --> 00:10:17,540 No, I don't. 187 00:10:19,620 --> 00:10:20,670 Wait. 188 00:10:21,940 --> 00:10:23,380 Wait, so they're right there. 189 00:10:33,471 --> 00:10:40,359 5 -5 Charlie to Central. They shot us. We need EMS and rescue at this location. 190 00:10:40,360 --> 00:10:42,280 They shot my wife. My wife and kids. 191 00:10:43,620 --> 00:10:44,980 Nothing. Nothing. 192 00:10:45,780 --> 00:10:47,540 God. Come on. Becky. 193 00:10:51,740 --> 00:10:52,790 Becky. 194 00:11:47,950 --> 00:11:50,600 Come on, guys, get out the way. Get the hell out the way. 195 00:11:50,810 --> 00:11:51,860 Come on. 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,220 Becky. 197 00:11:56,410 --> 00:11:57,770 Keep these aliens falling. 198 00:11:58,010 --> 00:11:59,060 Becky. 199 00:12:01,450 --> 00:12:02,500 Doc, black tag. 200 00:12:03,130 --> 00:12:04,180 Both? 201 00:12:05,010 --> 00:12:06,330 Doc, who are these people? 202 00:12:06,790 --> 00:12:07,930 They're with us. 203 00:12:08,450 --> 00:12:09,500 All right, I'm in. 204 00:12:09,690 --> 00:12:10,740 Mr. Bass. 205 00:12:11,210 --> 00:12:12,260 What's up? Please. 206 00:12:12,950 --> 00:12:14,670 Doc, this is CSW. 207 00:12:15,450 --> 00:12:17,290 Possibly two, one in the upper back. 208 00:12:18,260 --> 00:12:21,060 Got the first bag in? Almost a full bag on board. 209 00:12:21,061 --> 00:12:23,419 You guys want to get our stretchers for us? 210 00:12:23,420 --> 00:12:27,480 Yeah, no problem. Item 553, we need another bus at this location. 211 00:12:27,940 --> 00:12:28,990 Tim. 212 00:12:29,900 --> 00:12:31,520 Taylor, get me another bag ready. 213 00:12:32,760 --> 00:12:33,960 Come on, Becky, breathe. 214 00:12:34,100 --> 00:12:35,320 Becky, breathe, baby. 215 00:12:35,321 --> 00:12:36,659 Come on, Becky, breathe. 216 00:12:36,660 --> 00:12:39,280 Becky. Sir, we need to work here, please. 217 00:12:39,560 --> 00:12:43,619 Sir, are you hurt? Are you injured? I'm all right. I'm taking care of my wife 218 00:12:43,620 --> 00:12:44,259 and kids. 219 00:12:44,260 --> 00:12:47,390 We're trying to help them, okay, but you're getting in the way. 220 00:12:47,420 --> 00:12:50,610 If they can't do their job, that isn't good for your little girl. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,620 One, two, three. 222 00:13:00,120 --> 00:13:01,170 So what's your name? 223 00:13:03,340 --> 00:13:07,199 McKinley, Jared McKinley. Okay, all right, Mr. McKinley, let me see where 224 00:13:07,200 --> 00:13:08,250 hurt. Nothing. 225 00:13:09,380 --> 00:13:11,380 The bullet hit my shoulder. 226 00:13:28,250 --> 00:13:31,110 Go. You have ginseng? Liquid or tablet? 227 00:13:31,670 --> 00:13:32,720 Tablet. 228 00:13:37,830 --> 00:13:38,880 Take this. 229 00:13:41,090 --> 00:13:43,830 They're like horny teenagers and old men. 230 00:13:44,090 --> 00:13:45,350 Your immune system's low. 231 00:13:45,990 --> 00:13:47,610 How's that for compassion, huh? 232 00:13:50,160 --> 00:13:52,080 You have a bottle of water? Right there. 233 00:13:53,320 --> 00:13:54,700 Oscar, I can take this later. 234 00:13:55,120 --> 00:13:56,200 The sooner the better. 235 00:13:56,201 --> 00:13:59,799 It's just for later. It's going to get chilly tonight. 236 00:13:59,800 --> 00:14:01,240 What are you like, Dr. Bombay? 237 00:14:01,241 --> 00:14:03,379 Sully and Davis got something going at the park. 238 00:14:03,380 --> 00:14:05,519 I know, but they didn't ask for our help. But they called for the squad and 239 00:14:05,520 --> 00:14:07,870 boss. Yeah, but they didn't ask for help from us. 240 00:14:08,280 --> 00:14:10,450 All right, fine. We'll just stay in the area. 241 00:14:10,460 --> 00:14:11,510 Okay? 242 00:14:13,540 --> 00:14:14,590 You going to pay? 243 00:14:15,840 --> 00:14:16,890 Me. 244 00:14:17,640 --> 00:14:18,690 It's your medicine. 245 00:14:21,800 --> 00:14:22,850 That's a little girl. 246 00:14:22,851 --> 00:14:23,859 I don't know. 247 00:14:23,860 --> 00:14:24,939 You think she'll be all right? 248 00:14:24,940 --> 00:14:27,739 Maybe you should have gone with them. Okay, I will. You guys did a great job 249 00:14:27,740 --> 00:14:30,319 today. Doc, we need a few minutes to talk to Mr. McKinley. 250 00:14:30,320 --> 00:14:31,219 All right. 251 00:14:31,220 --> 00:14:35,159 You think you can give us a better description of these guys? All I 252 00:14:35,160 --> 00:14:37,840 they were black. 253 00:14:38,660 --> 00:14:45,479 And one was really big, you know. They had me face down in the back of the van 254 00:14:45,480 --> 00:14:46,359 most of the time. 255 00:14:46,360 --> 00:14:48,410 You have no idea why they want to do this? 256 00:14:50,040 --> 00:14:52,400 You know... They wanted money. I told you. 257 00:14:53,160 --> 00:15:00,039 And the one guy, the big guy, he was worried about us identifying 258 00:15:00,040 --> 00:15:01,090 him. 259 00:15:01,280 --> 00:15:06,539 He said the cops were going to be all over a bunch of black guys robbing a 260 00:15:06,540 --> 00:15:07,590 family. 261 00:15:07,820 --> 00:15:11,959 And I told him we wouldn't say anything to the police. But then they 262 00:15:11,960 --> 00:15:18,300 made us walk out of the water and then they started shooting. 263 00:15:20,360 --> 00:15:23,670 Can you tell me again where you were when they first picked you up? 264 00:15:23,680 --> 00:15:26,100 Yeah, like 58th, 1st. 265 00:15:26,820 --> 00:15:29,220 We were out for a walk, so we got to get going. 266 00:15:30,500 --> 00:15:31,550 Hey, Guzzler! 267 00:15:31,551 --> 00:15:34,819 Listen, I'm going to send one of my guys with you over to the hospital, okay? 268 00:15:34,820 --> 00:15:37,230 You remember anything you think might help it? 269 00:15:37,280 --> 00:15:38,660 Let him know, will you? Yeah. 270 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 Get these guys, all right? Get them. 271 00:15:44,080 --> 00:15:45,280 We'll do the best we can. 272 00:15:45,281 --> 00:15:48,509 Yes, sir? I want you to ride over to the hospital with this guy. If he remembers 273 00:15:48,510 --> 00:15:51,950 anything else, tells you anything, find me and let me know, okay? 274 00:15:56,610 --> 00:16:01,649 Ten -year -old female, two GSWs, one mid -back, one upper thigh, BP falling 50 275 00:16:01,650 --> 00:16:03,230 pounds, sinus tachy 144, 276 00:16:04,050 --> 00:16:08,949 carotid pulse weakens ready, breast 32, skin is pale and cold, heart sounds 277 00:16:08,950 --> 00:16:11,910 distant, breath sounds decreased on the left, O2 at 10. 278 00:16:11,911 --> 00:16:13,319 Two liters in. 279 00:16:13,320 --> 00:16:18,880 Ready? 35 -year -old male, small caliber, HBGMW to the right shoulder. 280 00:16:19,440 --> 00:16:21,020 BP's 130 over 90. 281 00:16:21,720 --> 00:16:25,280 Rest are 30, no LOC. Lost about 200 pcs. 282 00:16:25,281 --> 00:16:28,279 Can you guys babysit him for a few minutes? We've got the whole team on the 283 00:16:28,280 --> 00:16:30,799 but there's some reinforcements on their way down. I want to see my daughter. 284 00:16:30,800 --> 00:16:34,059 She'll be fine. They're taking care of her. Yeah, we'll watch her. Thanks. No 285 00:16:34,060 --> 00:16:35,110 cameras. 286 00:16:35,240 --> 00:16:36,290 Turn the camera off. 287 00:16:36,620 --> 00:16:39,460 Off. No, I have an agreement with the... All right, all right. 288 00:16:40,260 --> 00:16:41,310 He's done. 289 00:16:41,311 --> 00:16:43,309 How's the girl? 290 00:16:43,310 --> 00:16:45,570 This is an excellent trauma facility. 291 00:16:46,050 --> 00:16:48,640 You guys are doing a great job. Great job. Thanks a lot. 292 00:16:48,641 --> 00:16:50,429 Do you feel like talking about it? 293 00:16:50,430 --> 00:16:53,449 Oh, sure, sure. Well, why don't we do this outside by yourself? 294 00:16:53,450 --> 00:16:56,989 Yeah, that sounds good. All right. The other thing about GSW. No, not now. I 295 00:16:56,990 --> 00:16:58,130 thought you'd say that. 296 00:17:08,221 --> 00:17:14,669 I can't believe you're back. I thought you were going to buy a Winnebago and 297 00:17:14,670 --> 00:17:15,629 head to Rehoboth. 298 00:17:15,630 --> 00:17:17,290 I did get it. This is nice. 299 00:17:17,291 --> 00:17:20,868 Hey, see that little one there? You can cut through a cinder block. 300 00:17:20,869 --> 00:17:22,290 Let's try it. Let's not, huh? 301 00:17:22,291 --> 00:17:26,629 Margie and I took it out a couple of times. Took the grandkids down to Ocean 302 00:17:26,630 --> 00:17:30,449 City. Even got as far as Hilton had once. Get out of here. I thought you and 303 00:17:30,450 --> 00:17:31,500 Marge were done. 304 00:17:32,050 --> 00:17:33,490 Legally. We're still friends. 305 00:17:33,890 --> 00:17:35,940 Well, it sounds like your life for Riley. 306 00:17:35,941 --> 00:17:37,049 What, did you miss it? 307 00:17:37,050 --> 00:17:38,450 I do what I don't. 308 00:17:38,870 --> 00:17:41,340 I mean, I sure don't like the reason I'm back, but... 309 00:17:41,350 --> 00:17:43,030 They needed some of us old -timers. 310 00:17:43,290 --> 00:17:44,830 Kind of nice to be needed again. 311 00:17:45,370 --> 00:17:49,169 ESU Truck 12, we have requests in the 5 -5 for an evidence search in Astoria 312 00:17:49,170 --> 00:17:51,250 Park. Truck 12, 10 -4 Central. 313 00:17:51,510 --> 00:17:54,640 There's a family shot over there. Oh, how could I not miss this? 314 00:17:54,870 --> 00:17:55,920 Definitely. 315 00:17:56,030 --> 00:18:00,250 Thanks for the shirt, man. Yeah. Welcome back, Sarge. Okay, guys, pack it up. 316 00:18:00,550 --> 00:18:01,610 He seems sad. 317 00:18:01,930 --> 00:18:03,630 That mini -cut to a fender block? 318 00:18:03,850 --> 00:18:04,900 Unbelievable. 319 00:18:04,901 --> 00:18:07,349 Did you notice how that guy kept looking at me every time he said the word 320 00:18:07,350 --> 00:18:10,509 black? You notice that? Next thing you know, ESU will be down here kicking down 321 00:18:10,510 --> 00:18:11,560 doors. 322 00:18:11,561 --> 00:18:14,749 What we should be doing is a thorough investigation right here at the scene. 323 00:18:14,750 --> 00:18:17,569 Every time some fool does something, it's got to reflect on me, right? Like 324 00:18:17,570 --> 00:18:18,630 this. All these cars. 325 00:18:18,631 --> 00:18:20,589 Parked less than a block away. 326 00:18:20,590 --> 00:18:21,989 Maybe somebody saw something. 327 00:18:21,990 --> 00:18:23,250 Maybe it's a waste of time. 328 00:18:23,770 --> 00:18:26,480 As soon as people hear black, though, all bets are off. 329 00:18:26,570 --> 00:18:27,620 It should be off. 330 00:18:27,621 --> 00:18:30,489 Not because they're black, but anybody who's going to shoot a family to death 331 00:18:30,490 --> 00:18:34,009 broad daylight, we've got to get them fast, regardless of their color. 332 00:18:34,010 --> 00:18:37,049 Fast is never the way to do this job. Well, we're sitting here running plates. 333 00:18:37,050 --> 00:18:38,250 What's that going to do? 334 00:18:38,310 --> 00:18:39,690 5 -5, Charlie. On your plates. 335 00:18:40,930 --> 00:18:41,980 Charlie. 336 00:18:42,110 --> 00:18:46,530 Plate number one checks back negative stolen to Gina Spanova, 4 -3 -7 -8, 337 00:18:46,550 --> 00:18:47,670 Vincent, Jersey City. 338 00:18:47,930 --> 00:18:51,050 Plate two, negative stolen to Jared McKinley, 9 -6 -4. 339 00:18:51,270 --> 00:18:53,380 Hold on, Central. You say Jared McKinley? 340 00:18:53,530 --> 00:18:55,830 10 -4, Charlie. Jared McKinley, Queens. 341 00:18:55,831 --> 00:18:58,509 I thought he said they were brought here in advance. 342 00:18:58,510 --> 00:19:01,520 Central, we've got to get an emergency message to 5 -5, John. 343 00:19:11,931 --> 00:19:16,599 We're taking your daughter up to surgery, sir. 344 00:19:16,600 --> 00:19:17,519 Take care of her. 345 00:19:17,520 --> 00:19:19,720 We will. Oh, the doctor will be in short. 346 00:19:19,721 --> 00:19:22,019 Is she going to be all right? 347 00:19:22,020 --> 00:19:23,280 You should ask the doctor. 348 00:19:24,100 --> 00:19:26,620 Sir? You don't have to call me, sir. 349 00:19:26,860 --> 00:19:31,139 Would you mind? I really have to... I had two coffees. Down the hall to the 350 00:19:31,140 --> 00:19:32,190 right. 351 00:19:33,280 --> 00:19:34,480 Hey, what are you doing? 352 00:19:34,691 --> 00:19:36,619 I'm nervous. 353 00:19:36,620 --> 00:19:38,540 My daughter's going into surgery. 354 00:19:38,541 --> 00:19:42,679 Relax, okay? They're really good here. Why don't you lay down? Who are the guys 355 00:19:42,680 --> 00:19:43,730 with the camera? 356 00:19:43,731 --> 00:19:44,829 Long story. 357 00:19:44,830 --> 00:19:45,910 They're filming you? 358 00:19:45,970 --> 00:19:47,020 Yeah. 359 00:19:47,110 --> 00:19:48,910 Why, are you some kind of celebrity? 360 00:19:49,070 --> 00:19:51,190 No. What's going to happen with that tape? 361 00:19:51,670 --> 00:19:53,570 I guess it'll end up on TV. 362 00:19:54,410 --> 00:19:55,460 Adam 553. 363 00:19:58,950 --> 00:20:01,130 Adam? Can you receive a private message? 364 00:20:04,090 --> 00:20:05,140 Yeah, go ahead. 365 00:20:05,850 --> 00:20:08,560 Do you want to know if you're still with your patient? 366 00:20:09,670 --> 00:20:11,070 No, I'm still on that job. 367 00:20:42,131 --> 00:20:47,279 W's in the city, so you kind of get good at the trauma. 368 00:20:47,280 --> 00:20:50,379 Start to be able to sense what's going to happen before it happens. It's kind 369 00:20:50,380 --> 00:20:51,620 like a, what the hell? 370 00:20:54,300 --> 00:20:55,880 Whoa, whoa. Ma 'am, are you okay? 371 00:20:56,600 --> 00:20:59,850 Where'd he go? Where'd he go? He just took off in this woman's car. 372 00:21:00,120 --> 00:21:01,170 You all right? 373 00:21:01,300 --> 00:21:04,240 553, I need PV back up. What are you asking? 374 00:21:05,380 --> 00:21:08,060 Suspect has fled in a blue Toyota. 375 00:21:08,061 --> 00:21:12,479 554, Charlie to Central. We're approaching Mercy now. Can you give us 376 00:21:12,480 --> 00:21:13,530 on the situation? 377 00:21:14,160 --> 00:21:15,360 Is that him? That was him. 378 00:21:16,020 --> 00:21:17,070 Police! 379 00:21:17,840 --> 00:21:18,890 Police! 380 00:21:23,451 --> 00:21:24,919 Did 381 00:21:24,920 --> 00:21:31,599 you 382 00:21:31,600 --> 00:21:36,980 get any of that? 383 00:21:37,740 --> 00:21:38,940 Is the battery working? 384 00:21:40,980 --> 00:21:44,590 We're now chasing the suspect northbound on Amsterdam, headed for 110. 385 00:21:52,560 --> 00:21:53,680 Eastbound on 110. 386 00:21:55,680 --> 00:21:56,730 Moving! 387 00:22:10,250 --> 00:22:11,300 So? 388 00:22:14,390 --> 00:22:16,310 Watch it right here. 389 00:22:18,730 --> 00:22:21,850 Get out of the way. Get out of the way. Come on. 390 00:22:24,830 --> 00:22:25,880 Watch it right here. 391 00:22:32,370 --> 00:22:33,890 I went northbound on pick. 392 00:22:44,230 --> 00:22:45,710 I got it. 393 00:22:46,670 --> 00:22:47,720 Oh, 394 00:22:51,290 --> 00:22:52,890 walk me right here. I got it. 395 00:23:02,850 --> 00:23:03,900 Not bad. 396 00:23:04,890 --> 00:23:06,430 Not too bad, Sully. 397 00:23:09,920 --> 00:23:11,300 That's all I'm gonna expect. 398 00:23:11,680 --> 00:23:12,780 Roll down the window. 399 00:23:40,821 --> 00:23:42,769 Are you okay? 400 00:23:42,770 --> 00:23:43,820 Yeah, I think so. 401 00:23:47,421 --> 00:23:48,949 5 402 00:23:48,950 --> 00:23:59,770 -5, 403 00:23:59,771 --> 00:24:01,529 Charlie. We've been involved in a traffic accident. 404 00:24:01,530 --> 00:24:03,570 Suspect heading eastbound on 102 .7. 405 00:24:03,870 --> 00:24:06,880 We're going to need EMS and fire at this location forthwith. 406 00:24:07,430 --> 00:24:08,480 You all right? 407 00:24:11,280 --> 00:24:12,480 Ma 'am. Are you all right? 408 00:24:13,520 --> 00:24:15,240 It's cold tight. EMF is on the way. 409 00:24:16,220 --> 00:24:17,660 Ma 'am, can you open the door? 410 00:24:18,260 --> 00:24:19,310 Oh, crap. 411 00:24:20,920 --> 00:24:21,970 How you doing? 412 00:24:22,400 --> 00:24:23,450 I'm a little better. 413 00:24:23,451 --> 00:24:26,839 Sorry. Don't worry about it. Just keep him peeled, all right? This pinhead's 414 00:24:26,840 --> 00:24:28,340 to be coming through here soon. 415 00:24:28,860 --> 00:24:33,100 I think we should just go back to the house. I don't feel too great. 416 00:24:35,400 --> 00:24:36,450 Bingo. 417 00:24:39,701 --> 00:24:44,889 Hey, this one's bad right here. What the hell happened? 418 00:24:44,890 --> 00:24:47,330 Chase, let me watch, Kim. All right. 419 00:24:48,410 --> 00:24:49,460 Damn. 420 00:24:52,510 --> 00:24:53,710 Come on, watch out, guys. 421 00:24:54,210 --> 00:24:57,410 Sully! What you got? The door's a jam. She's unconscious. 422 00:24:57,411 --> 00:25:00,949 My wife, I was calling her to the shop, and this nutcase came out of nowhere. 423 00:25:00,950 --> 00:25:02,000 Get back, Doc. 424 00:25:02,390 --> 00:25:03,440 Watch out, watch out. 425 00:25:14,560 --> 00:25:15,610 Me, honey. 426 00:25:18,320 --> 00:25:21,090 Chandler, get over here. Carlos, bring your stretcher. 427 00:25:21,160 --> 00:25:22,840 He's already bled through. I got it. 428 00:25:24,740 --> 00:25:26,420 Driver's license is Ryan Buckley. 429 00:25:26,840 --> 00:25:27,890 Okay. 430 00:25:28,160 --> 00:25:29,300 You gonna be all right? 431 00:25:31,080 --> 00:25:32,130 Suffocating. 432 00:25:34,480 --> 00:25:37,370 He's bleeding pretty bad over here. I'll get it. I'll get it. 433 00:25:42,520 --> 00:25:43,570 Come on. 434 00:25:46,510 --> 00:25:47,560 You okay over there? 435 00:25:47,990 --> 00:25:49,150 His teeth are clenched. 436 00:25:50,150 --> 00:25:51,200 Give him for a sec. 437 00:25:51,430 --> 00:25:52,630 We need an order for that. 438 00:25:54,410 --> 00:25:57,180 Hold that down there, Sully. All right, I got it, I got it. 439 00:25:57,930 --> 00:25:59,490 Give it to him and then call it in. 440 00:26:03,890 --> 00:26:07,140 Listen, Ray, we need a minute. All right, okay, we're on your side. 441 00:26:07,190 --> 00:26:09,690 Turn the camera off. Come on, let's go. Step on out. 442 00:26:11,050 --> 00:26:12,100 Come on, come on. 443 00:26:19,400 --> 00:26:25,420 At 101 and Green, the suspect has apparently fled in the area on foot. 444 00:26:25,820 --> 00:26:26,870 Green. 445 00:26:30,300 --> 00:26:33,310 Bye -bye, David. We're going to need backup at this location. 446 00:26:33,400 --> 00:26:34,450 Let's go! 447 00:27:12,080 --> 00:27:15,390 It's taking too long. We've got other patients. I can't see his cord. 448 00:27:15,520 --> 00:27:16,620 Take his collar off. 449 00:27:16,900 --> 00:27:19,160 No. I'll stabilize his neck. 450 00:27:19,780 --> 00:27:21,760 Why don't you bag him and transport him? 451 00:27:22,000 --> 00:27:23,320 Because we don't have time. 452 00:27:25,740 --> 00:27:27,180 Look. Watch out. 453 00:27:28,020 --> 00:27:29,070 Doc. 454 00:27:54,840 --> 00:27:55,900 Yeah, got it. 455 00:27:58,560 --> 00:27:59,610 Okay. 456 00:28:00,560 --> 00:28:02,000 Getting ready for transport. 457 00:28:03,760 --> 00:28:05,820 Doc! You're good at this, aren't you? 458 00:28:06,100 --> 00:28:07,150 We'll do good work. 459 00:28:07,680 --> 00:28:08,730 Medic of the year! 460 00:28:09,500 --> 00:28:10,580 Get out of my way. 461 00:31:02,990 --> 00:31:04,040 This is the police. 462 00:31:04,990 --> 00:31:06,040 If you have a way. 463 00:31:35,880 --> 00:31:37,580 Get away from me! 464 00:31:40,120 --> 00:31:43,720 I need to check my partner and make sure that he's okay. 465 00:31:47,440 --> 00:31:48,490 Okay? 466 00:31:52,571 --> 00:31:54,099 I 467 00:31:54,100 --> 00:32:03,519 need 468 00:32:03,520 --> 00:32:04,570 to check my partner. 469 00:32:05,580 --> 00:32:06,960 And make sure that he's okay. 470 00:32:12,340 --> 00:32:17,580 Look, I'm going to put my gun away. 471 00:32:21,640 --> 00:32:22,960 I'm going to put my gun away. 472 00:32:23,320 --> 00:32:24,820 See? I'm putting it away. 473 00:32:29,700 --> 00:32:30,750 We're all right here. 474 00:32:36,430 --> 00:32:38,990 I am not alright. 475 00:32:41,630 --> 00:32:48,549 I need to check my partner and make sure that 476 00:32:48,550 --> 00:32:49,600 he's okay. 477 00:33:17,260 --> 00:33:19,460 I got to confirm, one perp down. 478 00:33:20,040 --> 00:33:21,300 EMS is right behind us. 479 00:33:24,700 --> 00:33:28,639 God help you if Proctor sees you with that camera going. I am not afraid of 480 00:33:28,640 --> 00:33:29,359 at all. 481 00:33:29,360 --> 00:33:30,800 Put the thing down. Put it down. 482 00:33:30,860 --> 00:33:33,390 All right, move over here. Come on. Get out of the way. 483 00:33:34,860 --> 00:33:35,910 Busy day, huh? 484 00:33:36,580 --> 00:33:37,720 Was the shotgun yours? 485 00:33:37,960 --> 00:33:40,540 No. She's in ICU. They think she's going to make it. 486 00:33:40,780 --> 00:33:42,520 Well, that was Carlos and Taylor. 487 00:33:42,800 --> 00:33:44,910 I'll give them a high five for them, okay? 488 00:33:45,290 --> 00:33:47,910 Like the worst ones, Ryan Buckley, quadriplegic. 489 00:33:48,150 --> 00:33:49,830 At least he's breathing on his own. 490 00:33:51,470 --> 00:33:52,520 He's paralyzed? 491 00:33:53,650 --> 00:33:54,700 Arms and legs. 492 00:33:55,910 --> 00:33:57,930 What? Was he moving when you got him? 493 00:33:59,010 --> 00:34:00,060 No. 494 00:34:00,490 --> 00:34:03,830 I don't know what happened before we got there. 495 00:34:04,270 --> 00:34:05,410 Fire extricate or you? 496 00:34:05,910 --> 00:34:06,960 We did. 497 00:34:07,210 --> 00:34:09,680 Well, he had a subluxation of the cervical spine. 498 00:34:10,210 --> 00:34:11,530 Probably injured the cord. 499 00:34:12,070 --> 00:34:13,120 What can you do? 500 00:34:13,389 --> 00:34:14,529 Call him a god's a bitch. 501 00:34:32,969 --> 00:34:34,270 Almost got him. Yeah. 502 00:34:34,271 --> 00:34:37,529 Save the crap, you're a hot dog. You're going after an armed suspect and no 503 00:34:37,530 --> 00:34:38,870 backup. It wasn't armed. 504 00:34:39,070 --> 00:34:41,889 Until he got your gun, we'd go in with at least four guys. 505 00:34:41,890 --> 00:34:45,888 And then only after we're reasonably sure where the suspect is going to be, 506 00:34:45,889 --> 00:34:48,388 we throw distraction devices, we create diversion. 507 00:34:48,389 --> 00:34:49,129 Come on. 508 00:34:49,130 --> 00:34:52,289 As soon as you're better, I'm taking you to the attack house. I'll show you how 509 00:34:52,290 --> 00:34:53,340 to clear a building. 510 00:34:53,650 --> 00:34:54,770 Glennie. Thanks a lot. 511 00:34:55,630 --> 00:34:57,070 You'll be fine. 512 00:34:57,071 --> 00:34:59,829 It's going to hurt like a mother. You just got to sit down. 513 00:34:59,830 --> 00:35:02,219 Guess you won't be hanging with the supermodels tonight. 514 00:35:02,220 --> 00:35:03,270 Whatever that means. 515 00:35:03,271 --> 00:35:04,319 Bite me. 516 00:35:04,320 --> 00:35:06,790 Are you in here? We had some models earlier today. 517 00:35:06,900 --> 00:35:08,340 They invited us all to a party. 518 00:35:08,920 --> 00:35:10,500 Man, these chicks were hot. 519 00:35:10,501 --> 00:35:12,099 Fire hot. 520 00:35:12,100 --> 00:35:13,240 It was like five of them. 521 00:35:13,700 --> 00:35:14,840 Two of them were into me. 522 00:35:14,841 --> 00:35:18,959 One liked Doc, but she was the ugly one. What were you supposed to do? Let him 523 00:35:18,960 --> 00:35:20,010 choke to death? 524 00:35:20,520 --> 00:35:23,230 When a collar goes on, you don't take it off. I know that. 525 00:35:23,660 --> 00:35:26,300 It could have happened in the hospital. 526 00:35:27,680 --> 00:35:31,260 If he was injured that bad, it probably could have happened anywhere. 527 00:35:32,300 --> 00:35:35,430 I should have given it 30 more seconds to let the medicine work. 528 00:35:35,880 --> 00:35:37,260 Doc, you did the right thing. 529 00:35:38,640 --> 00:35:42,010 You know, you did what you had to do, and sometimes the call goes bad. 530 00:35:46,260 --> 00:35:47,880 Was he moving when you got to him? 531 00:35:51,540 --> 00:35:53,420 Doc, come on. Was he moving? 532 00:35:55,360 --> 00:35:56,410 It doesn't matter. 533 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 Was he moving? 534 00:35:59,580 --> 00:36:00,880 I backed you in there. 535 00:36:01,440 --> 00:36:04,450 And if I was going to say anything, I should have said it then. 536 00:36:04,740 --> 00:36:09,739 I'm on probation, Doc, and I am trying to get my son back. And I can't lose my 537 00:36:09,740 --> 00:36:10,790 job over this. 538 00:36:17,120 --> 00:36:18,340 Mild rib fracture. 539 00:36:18,341 --> 00:36:21,299 How long am I going to be out of it? We're going to keep you overnight. Then 540 00:36:21,300 --> 00:36:23,410 can lay low for a week. I'm not staying here. 541 00:36:23,411 --> 00:36:26,159 All right. Then, look, the nurse will be in with your home care instructions. 542 00:36:26,160 --> 00:36:27,210 All right. 543 00:36:31,660 --> 00:36:32,710 Where were you? 544 00:36:34,220 --> 00:36:35,600 I thought you were behind me. 545 00:36:36,340 --> 00:36:37,390 I kept looking. 546 00:36:41,340 --> 00:36:42,390 Oz, I'm sorry. 547 00:36:43,740 --> 00:36:47,560 I kept looking. I was calling for you. 548 00:36:52,820 --> 00:36:53,870 I'm sorry. 549 00:36:59,140 --> 00:37:00,200 We should make a... 550 00:37:00,540 --> 00:37:02,180 Pretty good episode out of today. 551 00:37:03,180 --> 00:37:06,760 Is it always this busy? 552 00:37:09,380 --> 00:37:10,460 Sometimes. Sometimes. 553 00:37:11,180 --> 00:37:12,230 Nothing happens. 554 00:37:12,231 --> 00:37:16,659 I'll bet your idea nothing is a lot different than mine. 555 00:37:16,660 --> 00:37:17,880 I'd like to see that tape. 556 00:37:18,980 --> 00:37:20,030 What? 557 00:37:21,260 --> 00:37:23,360 I want to see the tape from the accident. 558 00:37:23,680 --> 00:37:24,940 Oh, you look fine. Trust me. 559 00:37:31,690 --> 00:37:36,119 Burn your copy. I got the equipment in the car. 560 00:37:36,120 --> 00:37:38,640 So... Give me a minute. 561 00:37:48,920 --> 00:37:53,659 Look, Bosco. All right. Let it go. I know. I just wanted to... No. You said 562 00:37:53,660 --> 00:37:55,319 were sick. I shouldn't have pushed you. 563 00:37:55,320 --> 00:37:56,940 Right? You weren't feeling well. 564 00:37:57,060 --> 00:37:58,110 I have cancer. 565 00:37:59,920 --> 00:38:00,970 What? 566 00:38:01,680 --> 00:38:02,730 It was in my breast. 567 00:38:02,731 --> 00:38:07,749 But I've been getting radiation treatments, you know, to make sure that 568 00:38:07,750 --> 00:38:08,629 come back. 569 00:38:08,630 --> 00:38:13,370 I should have told you sooner, but I thought I could work and handle it. 570 00:38:14,710 --> 00:38:20,909 And then today I got nausea from one of the pain 571 00:38:20,910 --> 00:38:25,350 pills, and I didn't back you up. 572 00:38:25,521 --> 00:38:29,589 And that bullet kind of missed your back. 573 00:38:29,590 --> 00:38:30,640 Just stop it. 574 00:38:37,040 --> 00:38:40,530 All the things that we've learned that we can't control in this world. 575 00:38:42,320 --> 00:38:44,430 And you're going to surprise me with this. 576 00:38:44,891 --> 00:38:50,039 I just didn't want to be dumping my stuff on anybody. 577 00:38:50,040 --> 00:38:51,180 It's me, Faith. 578 00:38:52,060 --> 00:38:53,110 It's me. 579 00:38:54,360 --> 00:38:55,410 I'm not anybody. 580 00:38:58,620 --> 00:39:01,330 Well, I didn't want anybody treating me differently. 581 00:39:12,750 --> 00:39:13,800 Are you dying? 582 00:39:15,410 --> 00:39:16,460 No. 583 00:39:20,790 --> 00:39:22,510 The doctor says it looks real good. 584 00:39:32,970 --> 00:39:34,410 You should take some time off. 585 00:40:10,100 --> 00:40:14,480 If you like pina colada 586 00:40:15,950 --> 00:40:17,850 Getting caught in the rain. 587 00:40:19,070 --> 00:40:24,289 If you like 588 00:40:24,290 --> 00:40:28,370 making love to me tonight. 589 00:40:29,430 --> 00:40:32,270 In the tools of the case. 590 00:40:32,930 --> 00:40:35,450 I'm the love that you look for. 591 00:40:36,870 --> 00:40:38,430 Me and the case. 592 00:41:00,870 --> 00:41:01,920 Hey, 593 00:41:04,070 --> 00:41:06,430 hold up, girls. 594 00:41:07,850 --> 00:41:09,510 Okay, okay, okay. 595 00:41:10,950 --> 00:41:12,000 Okay. 596 00:41:12,530 --> 00:41:13,730 Hold on, girls. 597 00:41:17,690 --> 00:41:18,740 Hey. 598 00:41:19,850 --> 00:41:22,590 That was, uh... I can explain. 599 00:41:22,970 --> 00:41:24,020 Better. 600 00:41:24,630 --> 00:41:25,850 We just... 601 00:41:25,851 --> 00:41:29,139 We just started seeing each other, you know, it just kind of happened. It 602 00:41:29,140 --> 00:41:31,800 like... That was a girl, right? 603 00:41:33,940 --> 00:41:36,360 What? That, that was a girl. Yes, yes, yeah. 604 00:41:37,300 --> 00:41:40,220 You didn't... Yeah, it was just a girl. 605 00:41:43,360 --> 00:41:47,280 So you're not... No, no. 606 00:41:48,000 --> 00:41:49,500 No, I'm not. Never have been, no. 607 00:41:49,760 --> 00:41:51,020 Seriously? I'm not. 608 00:41:51,940 --> 00:41:55,120 I'm gonna get back to... Because your sergeant said... 609 00:41:57,200 --> 00:41:59,360 Red -headed dude. Christopher told you? 610 00:42:01,360 --> 00:42:02,440 And you believed him? 611 00:42:03,320 --> 00:42:04,820 Well, what, he seemed sincere. 612 00:42:06,040 --> 00:42:07,090 Okay. 613 00:42:08,180 --> 00:42:09,380 So, you sure you're not? 614 00:42:09,680 --> 00:42:11,260 Completely. I'm completely not. 615 00:42:13,960 --> 00:42:15,010 Yeah. 616 00:42:15,960 --> 00:42:17,010 All right. 617 00:42:17,020 --> 00:42:18,070 Damn, 618 00:42:18,520 --> 00:42:21,710 I thought, you know, I was going to ask you if this outfit worked. 619 00:42:21,711 --> 00:42:23,299 That's funny. 620 00:42:23,300 --> 00:42:24,700 All right, man. Go ahead on. 621 00:42:24,750 --> 00:42:29,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.