Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:04,860
Look, look!
2
00:00:05,210 --> 00:00:07,270
I can fly!
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,030
Isn't that great, Filo?
4
00:00:10,030 --> 00:00:13,130
But she doesn't look like a filolial.
5
00:00:13,130 --> 00:00:16,220
And her attack dropped like a rock.
6
00:00:16,580 --> 00:00:20,060
Big Sis Raphtalia,
where are these clothes from?
7
00:00:20,060 --> 00:00:22,570
Someone gave me these...
8
00:00:22,570 --> 00:00:23,900
A priestess's gown?
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,000
Priestess?
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,700
You look lovely.
11
00:00:28,560 --> 00:00:30,000
Who's this?
12
00:00:30,000 --> 00:00:34,490
She's a shikigami that we made
from your hair to search for you.
13
00:00:34,490 --> 00:00:35,630
Her name's...
14
00:00:35,630 --> 00:00:37,390
Her name's Raph!
15
00:00:37,390 --> 00:00:38,460
"Raph"?
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,780
Three days until the Wave...
17
00:00:46,840 --> 00:00:54,480
I was summoned as a Cardinal Hero to
defeat the Demon Dragon, king of monsters,
18
00:00:54,480 --> 00:00:56,620
but Naofumi wasn't.
19
00:00:57,100 --> 00:01:02,740
We're both Cardinal Heroes, but he was
summoned to a different world for the Waves.
20
00:01:03,490 --> 00:01:05,990
What are these Waves like?
21
00:01:06,480 --> 00:01:09,580
Can I fight them like Naofumi did?
22
00:01:11,360 --> 00:01:12,700
What is it, Chris?
23
00:01:13,460 --> 00:01:14,620
Kizuna!
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
Damn that thief!
25
00:01:21,800 --> 00:01:23,660
Sir Kazuki, please do not move!
26
00:01:23,660 --> 00:01:25,760
I won't let them off like this!
27
00:01:25,760 --> 00:01:29,060
Oh, what a failure you are.
28
00:01:29,060 --> 00:01:33,340
I come to pick up my human
experimentation subject, but she's escaped.
29
00:01:33,340 --> 00:01:39,860
You tried to get the Katana for yourself,
and the escapee takes it from you.
30
00:01:39,860 --> 00:01:41,210
What a joke.
31
00:01:41,680 --> 00:01:42,670
Sir Kazuki!
32
00:01:42,670 --> 00:01:43,840
You mustn't move!
33
00:01:43,840 --> 00:01:45,470
I'll end her and this!
34
00:01:45,470 --> 00:01:47,420
You shut up and watch–
35
00:01:49,820 --> 00:01:51,900
No!
36
00:01:52,700 --> 00:01:53,470
Sir Kazuki!
37
00:01:53,470 --> 00:01:56,020
She said not to move. Are you stupid?
38
00:01:56,770 --> 00:02:01,600
Kyo, the Cardinal Hero from
an otherworld and the Katana Hero...
39
00:02:01,600 --> 00:02:03,180
What do we do about them?
40
00:02:03,180 --> 00:02:04,280
Huh?
41
00:02:04,280 --> 00:02:07,060
Oh, what should I do?
42
00:02:10,020 --> 00:02:12,120
The Ship Vassal Weapon?
43
00:02:12,120 --> 00:02:16,040
They're gonna go back
to Sickle with that. What a pain.
44
00:02:16,040 --> 00:02:21,000
Well, I'm gonna kill them anyway,
but I'm busy with my experiments.
45
00:02:21,000 --> 00:02:22,190
I will do it.
46
00:02:22,700 --> 00:02:25,660
I will eliminate what impedes you.
47
00:02:38,460 --> 00:02:40,060
(Break to the chain)
48
00:02:43,380 --> 00:02:44,700
(Time to fight again)
49
00:02:44,700 --> 00:02:46,740
"The Rising of the Shield Hero Season 2"
50
00:02:46,740 --> 00:02:49,740
Two worlds coming together
51
00:02:50,500 --> 00:02:51,820
Falling shading
52
00:02:51,820 --> 00:02:54,620
Before getting bewildered
53
00:02:54,620 --> 00:02:56,660
Pass the limits
54
00:02:56,660 --> 00:02:58,300
Kick it up a notch, never giving up
55
00:02:58,300 --> 00:02:59,260
Don't seek, I find
56
00:02:59,260 --> 00:03:01,820
Infinite futures, in pieces, like a vein
57
00:03:01,820 --> 00:03:02,580
Give me some trill
58
00:03:02,580 --> 00:03:03,580
I never ever end
59
00:03:03,580 --> 00:03:04,220
Rising up
60
00:03:04,220 --> 00:03:06,580
To bring in tomorrow, I'm the chosen one
61
00:03:06,580 --> 00:03:11,580
So not to be drowned by the constant waves
62
00:03:11,580 --> 00:03:15,260
I fight, finding a way
63
00:03:16,260 --> 00:03:19,020
Bring back! Bring it back
64
00:03:19,020 --> 00:03:20,620
Learning from sacrifice and suffering
65
00:03:20,620 --> 00:03:21,460
(Gotta bring back!)
66
00:03:21,460 --> 00:03:24,820
Change heart from the very depths
67
00:03:24,820 --> 00:03:26,180
(I gotta change, right now)
68
00:03:26,180 --> 00:03:28,620
Stand up! As many times
69
00:03:28,620 --> 00:03:30,420
Rise up, go break it now
70
00:03:30,420 --> 00:03:31,340
(Go break it harder!)
71
00:03:31,340 --> 00:03:34,940
I'm not alone, I already know
72
00:03:34,940 --> 00:03:37,900
That's why I'll fight back
73
00:03:37,900 --> 00:03:40,020
Ay yo stand up, over and over
74
00:03:40,020 --> 00:03:41,660
Lemme get hurt, I'm a fighter
75
00:03:41,660 --> 00:03:42,540
Still gotta conquer
76
00:03:42,540 --> 00:03:43,260
Never be apart
77
00:03:43,260 --> 00:03:45,140
No one can break the bonds between us
78
00:03:45,140 --> 00:03:45,740
No matter what
79
00:03:45,740 --> 00:03:46,660
Like I can't tell a lie
80
00:03:46,660 --> 00:03:47,820
My mind, go with the flow
81
00:03:47,820 --> 00:03:48,860
Got a dilemma right here
82
00:03:48,860 --> 00:03:50,060
Now make a change
83
00:03:50,060 --> 00:03:52,660
Never gonna stop,
I'll break hesitation and weakness
84
00:03:52,660 --> 00:03:55,740
I'm always fighting to break to the chain
85
00:03:58,860 --> 00:04:03,790
"Kizuna"
86
00:04:03,790 --> 00:04:06,540
Glass... I can't breathe!
87
00:04:06,540 --> 00:04:07,980
Let go!
88
00:04:07,980 --> 00:04:11,240
Finally! We're finally reunited!
89
00:04:11,240 --> 00:04:13,320
I will never let you go again!
90
00:04:14,240 --> 00:04:15,940
Wait! Dying!
91
00:04:17,900 --> 00:04:20,100
Isn't that great, Glass?
92
00:04:20,790 --> 00:04:21,660
Yes!
93
00:04:24,620 --> 00:04:30,580
Thank you once again. Thanks to you,
Kizuna and Glass were reunited.
94
00:04:31,320 --> 00:04:34,620
I only went searching for Raphtalia and Filo.
95
00:04:34,970 --> 00:04:36,460
Isn't it wonderful?
96
00:04:36,460 --> 00:04:39,820
You were reunited with your beloved as well.
97
00:04:41,440 --> 00:04:42,500
Yeah.
98
00:04:43,700 --> 00:04:45,140
Oh, right!
99
00:04:45,140 --> 00:04:48,910
Naofumi mentioned this before...
100
00:04:48,910 --> 00:04:52,460
He said that you went to his world.
101
00:04:53,420 --> 00:04:57,740
I've been meaning to ask,
what did you go there to do?
102
00:04:57,740 --> 00:05:02,700
Um... Well... Uh...
103
00:05:03,350 --> 00:05:06,220
Wait, what the heck?!
104
00:05:06,220 --> 00:05:09,340
You were going to kill
Naofumi during the Waves?
105
00:05:09,660 --> 00:05:12,300
That's exactly what a villain would do!
106
00:05:12,300 --> 00:05:15,740
Kizuna, please don't be so angry with Glass.
107
00:05:15,740 --> 00:05:18,940
I'm angry at you and Bro L'Arc too, you know!
108
00:05:19,800 --> 00:05:21,160
I'm sorry...
109
00:05:21,840 --> 00:05:23,290
Shoot.
110
00:05:23,290 --> 00:05:24,260
Highness.
111
00:05:25,030 --> 00:05:26,600
Oh, I see.
112
00:05:26,600 --> 00:05:30,220
Sorry, Kizuna girly. We'll talk later.
113
00:05:30,220 --> 00:05:32,540
Kiddo, make yourself at home too.
114
00:05:32,830 --> 00:05:34,960
Hey, wait! Get back here!
115
00:05:34,960 --> 00:05:35,850
"Highness"?
116
00:05:35,850 --> 00:05:38,300
And why's he acting like he owns the place?
117
00:05:38,300 --> 00:05:41,260
L'Arc is the young king of this kingdom.
118
00:05:41,610 --> 00:05:42,440
Huh?!
119
00:05:42,440 --> 00:05:44,560
He was a king?!
120
00:05:44,560 --> 00:05:46,980
I see. So he's got highness.
121
00:05:46,980 --> 00:05:48,840
And what's up with you too?!
122
00:05:48,840 --> 00:05:50,810
Why didn't you tell me?!
123
00:05:50,810 --> 00:05:55,710
There wasn't a good time to,
and I could see this happening if I did.
124
00:05:55,710 --> 00:05:58,360
Ugh! Every last one of you!
125
00:05:58,360 --> 00:06:03,280
Killing the Cardinal Heroes of Naofumi's
world will save this world from the Waves?!
126
00:06:03,280 --> 00:06:04,740
Is that true?
127
00:06:05,150 --> 00:06:06,740
Well...
128
00:06:06,740 --> 00:06:11,180
Even if it is, doing it is definitely wrong!
129
00:06:12,660 --> 00:06:15,050
We find another way!
130
00:06:15,050 --> 00:06:19,860
There has to be a way to save
both our world and Naofumi's world!
131
00:06:20,390 --> 00:06:23,100
What happens if there isn't?
132
00:06:24,860 --> 00:06:29,340
What if there's no way but to kill
each other to save one world?
133
00:06:30,080 --> 00:06:31,760
If that happens...
134
00:06:35,760 --> 00:06:40,340
I won't fight you. I don't want to.
135
00:06:40,860 --> 00:06:46,280
We don't know if there's a way
to avoid it, but I'll definitely find it!
136
00:06:46,280 --> 00:06:49,050
If I can't, I'll search again!
137
00:06:49,050 --> 00:06:51,660
Will you search for it with me?
138
00:06:53,420 --> 00:06:56,800
I'll help you beat that Kyo guy while we do.
139
00:06:56,800 --> 00:06:59,300
No, I want to, so...
140
00:07:03,000 --> 00:07:05,900
Once we kick his ass,
we're going back to our world.
141
00:07:05,900 --> 00:07:08,120
That isn't nearly enough time.
142
00:07:09,750 --> 00:07:14,340
Once we're back,
I'll read up more on the Waves.
143
00:07:15,240 --> 00:07:17,690
Thank you, Naofumi.
144
00:07:24,840 --> 00:07:26,420
Is it true?
145
00:07:26,420 --> 00:07:29,380
You can truly bring Sir Kazuki back to life?
146
00:07:29,690 --> 00:07:32,500
Yeah, that's what I said.
147
00:07:32,910 --> 00:07:34,390
Just look there.
148
00:07:35,280 --> 00:07:36,700
Sir Kazuki!
149
00:07:36,700 --> 00:07:40,780
The ones who did this to Sir Kazuki
must be given their just deserts!
150
00:07:41,400 --> 00:07:45,120
Please, Kyo! Give us power!
151
00:07:45,120 --> 00:07:48,860
You act all big, but in the end,
you rely on others.
152
00:07:48,860 --> 00:07:51,640
You really are shit, aren't you?
153
00:07:51,640 --> 00:07:53,100
But, hey,
154
00:07:53,100 --> 00:07:56,300
I'll take that motivation.
155
00:08:00,100 --> 00:08:04,820
If we're going to raid that Kyo's base,
we'll need to get some good equipment!
156
00:08:05,200 --> 00:08:09,450
Isn't it great that everything
worked out, Kiddo?
157
00:08:09,450 --> 00:08:13,720
Easy for you to say. You went off
and escaped by yourself, Kingo.
158
00:08:13,720 --> 00:08:15,130
Or do you prefer Highness?
159
00:08:15,130 --> 00:08:17,500
Wait, who told you that?!
160
00:08:17,500 --> 00:08:18,620
Was it Therese?!
161
00:08:18,620 --> 00:08:22,380
Yeah, it was, but we would've
learned it soon enough.
162
00:08:22,910 --> 00:08:25,580
They seem to like you, Highness.
163
00:08:25,580 --> 00:08:29,000
Hey! Don't call me that! I hate it!
164
00:08:29,000 --> 00:08:31,340
Then quit calling me Kiddo.
165
00:08:31,340 --> 00:08:33,280
That's a completely different matter!
166
00:08:33,280 --> 00:08:34,540
How is it different, Highness?
167
00:08:34,540 --> 00:08:35,980
I said, stop it!
168
00:08:41,480 --> 00:08:43,100
Romina, you here?
169
00:08:43,400 --> 00:08:46,020
Kizuna? Where the heck have you been–
170
00:08:46,020 --> 00:08:50,090
Doesn't matter, just give us
the best equipment in the shop!
171
00:08:50,090 --> 00:08:53,620
Man, it's been years, but you never change.
172
00:08:53,980 --> 00:08:55,060
Hm?
173
00:08:55,520 --> 00:08:56,420
Yo.
174
00:08:56,420 --> 00:08:59,070
Oh? You're with her today?
175
00:08:59,070 --> 00:08:59,940
And...
176
00:09:02,320 --> 00:09:06,230
Oh–ho? Looks like you've got
some circumstances.
177
00:09:07,750 --> 00:09:10,030
The Katana of the Vassal Weapons?
178
00:09:10,030 --> 00:09:13,390
What a thing to bring to the shop.
179
00:09:13,860 --> 00:09:16,400
Well, we can explain later.
180
00:09:16,400 --> 00:09:19,860
For now, we can't leave the blade
exposed, so we need a sheath.
181
00:09:19,860 --> 00:09:23,860
Nothing in the shop'll fit it.
It'll need to be custom made.
182
00:09:23,860 --> 00:09:25,290
And these!
183
00:09:25,290 --> 00:09:30,420
Naofumi's party wore these in their world.
Can you do something about them?
184
00:09:30,760 --> 00:09:32,350
What's this stuff?!
185
00:09:32,350 --> 00:09:37,940
Well, they look interesting, so I can try
something out, but it'll take a week.
186
00:09:37,940 --> 00:09:39,630
Can you do it in one night please?!
187
00:09:39,630 --> 00:09:41,100
You've lost your mind!
188
00:09:41,100 --> 00:09:42,940
Please, please, please!
189
00:09:43,490 --> 00:09:47,230
It's almost like you and
the old man, Master Naofumi.
190
00:09:47,230 --> 00:09:48,490
Yeah, it is!
191
00:09:52,580 --> 00:09:53,540
What was that?!
192
00:09:56,620 --> 00:09:58,010
Who are you?
193
00:09:59,960 --> 00:10:02,460
I am Yomogi Emarl!
194
00:10:02,460 --> 00:10:07,060
"The Rising of the Shield Hero Season 2"
I have come to take your heads for Kyo!
195
00:10:07,060 --> 00:10:09,940
"The Rising of the Shield Hero Season 2"
For Kyo?
196
00:10:09,940 --> 00:10:11,080
That's right!
197
00:10:11,080 --> 00:10:12,830
I have come to enact divine punishment
198
00:10:12,830 --> 00:10:15,540
upon the possessors of the Cardinal
Weapon and the Vassal Weapon!
199
00:10:16,150 --> 00:10:17,500
You cowards!
200
00:10:17,500 --> 00:10:19,980
You assault me with all of your forces!
201
00:10:19,980 --> 00:10:23,370
No, you came to assault us...
202
00:10:23,370 --> 00:10:24,860
What's up with her?
203
00:10:24,860 --> 00:10:27,260
Hey, could you take this outside town?
204
00:10:27,260 --> 00:10:31,210
You contemptible knaves!
But I cannot allow myself defeat!
205
00:10:31,210 --> 00:10:32,020
Judgment!
206
00:10:32,020 --> 00:10:33,100
I'll do this!
207
00:10:36,860 --> 00:10:39,640
I'll cheer you on with a song!
208
00:10:42,460 --> 00:10:44,180
Thank you, Filo!
209
00:10:47,100 --> 00:10:49,080
I came here alone!
210
00:10:49,080 --> 00:10:51,260
It's only fair to fight one–on–one!
211
00:10:51,720 --> 00:10:54,060
Oh, you might be right.
212
00:10:54,060 --> 00:10:56,020
No, it doesn't make sense!
213
00:10:57,350 --> 00:10:58,500
Huh?
214
00:10:58,500 --> 00:11:00,140
Huh? Seriously?
215
00:11:00,140 --> 00:11:02,650
Kizuna, get back and do some kind of support!
216
00:11:02,650 --> 00:11:03,580
Hey, you!
217
00:11:04,200 --> 00:11:09,360
Very well. It will be less work
to vanquish you all at once.
218
00:11:09,360 --> 00:11:10,860
One strike will finish this!
219
00:11:10,860 --> 00:11:13,690
Raphtalia, give her what she wants.
220
00:11:13,690 --> 00:11:14,740
Yes, Master Naofumi.
221
00:11:14,740 --> 00:11:16,700
Instant Blade! Mist!
222
00:11:16,700 --> 00:11:18,220
Dragon Point Technique!
223
00:11:22,860 --> 00:11:23,780
That sword...
224
00:11:23,780 --> 00:11:25,140
Not enough!
225
00:11:27,340 --> 00:11:28,740
Shooting Star Shield!
226
00:11:33,300 --> 00:11:35,460
Eight Trigrams Blade of Destiny!
227
00:11:37,220 --> 00:11:40,180
Wow, this lady's strong!
228
00:11:41,460 --> 00:11:44,020
Fighting an army by oneself
comes with great difficulty.
229
00:11:44,020 --> 00:11:46,500
I don't really like how you said that.
230
00:11:46,500 --> 00:11:50,300
If you want an army,
then you'd better not forget us!
231
00:11:52,060 --> 00:11:54,460
I said, do it somewhere else!
232
00:11:56,580 --> 00:11:57,770
L'Arc...
233
00:11:59,080 --> 00:12:01,210
Fighting each other to the death ain't bad,
234
00:12:01,210 --> 00:12:05,050
but fighting with each other
feels a lot better, Naofumi.
235
00:12:05,960 --> 00:12:08,490
I don't care either way, L'Arc.
236
00:12:08,490 --> 00:12:09,740
Heh. Whatever!
237
00:12:10,900 --> 00:12:12,650
Gemspark! Blizzard!
238
00:12:12,650 --> 00:12:15,900
Compound Formation: Inverted Hail Seasons!
239
00:12:25,940 --> 00:12:27,720
Hey, that sword...
240
00:12:27,720 --> 00:12:29,900
It looks like bad news.
241
00:12:30,240 --> 00:12:31,620
I cannot...
242
00:12:31,620 --> 00:12:34,100
I cannot afford to be defeated here!
243
00:12:34,100 --> 00:12:36,800
Hey, Yomogi lady!
244
00:12:36,800 --> 00:12:39,860
You should throw away that sword
if you don't want to die!
245
00:12:39,860 --> 00:12:42,460
What a crude demand for surrender!
246
00:12:42,460 --> 00:12:45,740
I would never release this sword
which Kyo made for me!
247
00:12:45,740 --> 00:12:47,560
He made it?!
248
00:12:47,560 --> 00:12:49,530
That's the worst kind of news!
249
00:12:50,160 --> 00:12:51,940
I'm not getting caught in this one.
250
00:12:51,940 --> 00:12:53,860
Same here! Therese!
251
00:12:55,140 --> 00:12:57,300
Gemspark! Exploding Thunder Rain!
252
00:12:57,630 --> 00:13:00,500
Combo Skill: Thunder Wheel!
253
00:13:09,320 --> 00:13:11,260
What is this?!
254
00:13:17,540 --> 00:13:18,730
Not good!
255
00:13:18,730 --> 00:13:20,020
Lure Multiplier!
256
00:13:23,820 --> 00:13:24,660
Blood Flower Strike!
257
00:13:29,840 --> 00:13:32,580
Circle Dance Attack Formation: Flower Wind!
258
00:13:34,380 --> 00:13:35,360
Get down!
259
00:13:42,100 --> 00:13:44,300
Ugh. Kill me.
260
00:13:44,300 --> 00:13:47,840
People actually say that line?
261
00:13:47,840 --> 00:13:49,900
Hold up, you saw what happened.
262
00:13:49,900 --> 00:13:51,420
I can't harm people.
263
00:13:53,380 --> 00:13:58,260
It seems Kyo was going to eliminate you
along with us using that sword.
264
00:13:59,620 --> 00:14:01,050
He would never!
265
00:14:01,050 --> 00:14:03,020
Kyo would never do something so–
266
00:14:03,020 --> 00:14:06,580
Really? It's exactly what
that asshole would do.
267
00:14:06,580 --> 00:14:10,100
Silence! You know nothing of Kyo!
268
00:14:10,460 --> 00:14:14,700
He simply does not choose his
means for attaining his noble ends!
269
00:14:15,360 --> 00:14:18,860
And what are those noble ends?
270
00:14:19,730 --> 00:14:22,220
You're one of the Cardinal Heroes.
271
00:14:22,220 --> 00:14:25,420
Then you should know
Kyo's desire perfectly well.
272
00:14:25,420 --> 00:14:27,620
So what is it?
273
00:14:28,140 --> 00:14:30,840
To stop the Waves.
274
00:14:30,840 --> 00:14:31,540
Huh?
275
00:14:35,860 --> 00:14:38,780
Kizuna! What are you going to do with her?
276
00:14:38,780 --> 00:14:40,880
We're going to hear her out!
277
00:14:40,880 --> 00:14:44,460
We might find a way to stop the Waves.
278
00:14:44,460 --> 00:14:47,520
But why bring her to our home?
279
00:14:47,520 --> 00:14:50,360
She can be placed in
an interrogation room in the palace.
280
00:14:50,360 --> 00:14:53,930
Do you think she'd talk
honestly in a place like that?
281
00:14:53,930 --> 00:14:57,660
I want her to know that we bear no ill will.
282
00:14:59,340 --> 00:15:01,760
Ill will? I've got plenty of that!
283
00:15:01,760 --> 00:15:05,100
You don't know what Kyo got up to!
That's why you don't!
284
00:15:05,100 --> 00:15:09,640
I never saw him do anything,
but I know from hearing you talk about it!
285
00:15:09,640 --> 00:15:12,980
He might be doing terrible things, but...
286
00:15:13,890 --> 00:15:18,300
If his objective is the same
as ours, to stop the Waves,
287
00:15:18,300 --> 00:15:22,080
then maybe we can talk things over
instead of fighting.
288
00:15:22,080 --> 00:15:26,780
Not possible! He didn't give
a rat's ass about our world!
289
00:15:27,320 --> 00:15:30,780
That's why he killed Ost.
How many people do you think he killed?!
290
00:15:31,740 --> 00:15:36,780
I know! I just want to know
more about the Waves!
291
00:15:36,780 --> 00:15:40,700
About how to stop the Waves
without fighting your world!
292
00:15:44,010 --> 00:15:45,680
Whatever you want.
293
00:15:45,680 --> 00:15:48,620
We're going to keep preparing
to raid Kyo's base.
294
00:15:48,620 --> 00:15:50,580
Yeah, you do that.
295
00:15:50,580 --> 00:15:53,780
You'd better get her to
cough up where his base is.
296
00:15:54,120 --> 00:15:55,820
Yeah, of course!
297
00:15:57,490 --> 00:16:01,220
Glass, Therese, can you show
Naofumi around town?
298
00:16:01,580 --> 00:16:03,180
Very well.
299
00:16:06,010 --> 00:16:08,100
You haven't lost your mind, have you?
300
00:16:08,490 --> 00:16:09,820
Of course not.
301
00:16:09,820 --> 00:16:11,270
Then okay.
302
00:16:14,320 --> 00:16:16,180
Have a seat. Make yourself at home.
303
00:16:18,230 --> 00:16:21,450
I haven't been home in years.
304
00:16:21,450 --> 00:16:24,140
Man, it's still clean!
305
00:16:24,140 --> 00:16:28,060
Glass must've taken care
of it the whole time.
306
00:16:32,890 --> 00:16:34,120
Here we are.
307
00:16:34,120 --> 00:16:36,840
Huh? You could have a seat.
308
00:16:36,840 --> 00:16:37,700
I'm surprised.
309
00:16:37,700 --> 00:16:38,660
Huh?
310
00:16:38,660 --> 00:16:43,450
I had imagined where one who would
seek revenge against Kyo would live,
311
00:16:43,450 --> 00:16:44,860
but this is far more normal.
312
00:16:45,730 --> 00:16:46,820
Have a drink.
313
00:16:52,120 --> 00:16:56,750
The style is different, but it
reminds me of my home.
314
00:16:56,750 --> 00:16:57,710
Really?
315
00:16:57,710 --> 00:17:00,740
It is where Kyo and I lived.
316
00:17:01,120 --> 00:17:05,360
You can skip anything you don't want to
talk about. Could you tell me about you?
317
00:17:05,360 --> 00:17:07,700
About you and this Kyo?
318
00:17:08,520 --> 00:17:11,420
Kyo and I are friends from childhood.
319
00:17:14,260 --> 00:17:16,620
He was always different from others.
320
00:17:18,300 --> 00:17:21,760
He would not play with anyone.
He would wear strange clothes.
321
00:17:21,760 --> 00:17:26,240
But when I talked to him,
he told me many things.
322
00:17:26,240 --> 00:17:30,670
About books, the kingdom, and the Waves.
323
00:17:30,670 --> 00:17:31,980
About the Waves too?
324
00:17:31,980 --> 00:17:36,800
Yes. Kyo had great talents from a young age.
325
00:17:36,800 --> 00:17:39,940
He would read about everything
himself. He knew everything.
326
00:17:41,900 --> 00:17:46,100
Out of my interest in him,
I also learned many things.
327
00:17:46,630 --> 00:17:50,360
As I asked Kyo to teach me
and learned what he thought,
328
00:17:50,360 --> 00:17:53,340
I came to want to be useful to him.
329
00:17:54,160 --> 00:17:58,540
I was not suited to learn.
All I could do was protect him.
330
00:17:59,120 --> 00:18:02,800
I know the person he is
better than anyone else.
331
00:18:02,800 --> 00:18:05,740
I closed my eyes whenever
he did things to excess.
332
00:18:05,740 --> 00:18:10,220
For the noble end of stopping the Waves?
333
00:18:10,490 --> 00:18:12,180
Yes, but...
334
00:18:12,180 --> 00:18:15,100
Their faces when they spoke of Kyo...
335
00:18:15,470 --> 00:18:19,580
Did Kyo do something
deserving of so much hate?
336
00:18:19,900 --> 00:18:24,580
Did he do something that cannot be
undone outside of my sight?
337
00:18:24,940 --> 00:18:28,800
If he has, then there is
no point in stopping the Waves.
338
00:18:28,800 --> 00:18:31,980
If he has, then I must stop Kyo.
339
00:18:32,270 --> 00:18:35,360
If that's the case, then I can help too.
340
00:18:35,360 --> 00:18:39,390
I want to fight him,
not to defeat him, but to talk to him.
341
00:18:39,390 --> 00:18:40,960
Thank you.
342
00:18:40,960 --> 00:18:45,130
But he must pay for the sins
that he has committed.
343
00:18:45,640 --> 00:18:49,700
Are you sure?
Isn't he a precious friend to you?
344
00:18:50,160 --> 00:18:51,870
That is precisely why.
345
00:18:51,870 --> 00:18:53,900
I will accept punishment as well.
346
00:18:53,900 --> 00:18:56,940
Even if it is capital punishment.
347
00:18:57,810 --> 00:18:59,290
I see...
348
00:19:01,860 --> 00:19:05,060
I stayed up all night
making them like you asked.
349
00:19:05,060 --> 00:19:09,020
Is it just me, or has the core gotten bigger?
350
00:19:09,180 --> 00:19:10,980
"Barbaroi Armor +2 (Cursed)"
351
00:19:11,430 --> 00:19:15,020
I tried combining it with the Demon
Dragon's core that Kizuna had.
352
00:19:15,020 --> 00:19:18,700
The armor's skills should work
in this world too now.
353
00:19:20,010 --> 00:19:24,300
I used the guardian beasts' bones
and skin for the armor too.
354
00:19:24,300 --> 00:19:26,740
It took some real work getting it to work!
355
00:19:26,740 --> 00:19:28,990
What's this Demon Dragon?
356
00:19:28,990 --> 00:19:31,450
The king of the monsters that I defeated.
357
00:19:31,450 --> 00:19:34,350
We used its core for Glass's and my weapons.
358
00:19:34,350 --> 00:19:35,460
Oh, really?
359
00:19:36,000 --> 00:19:37,420
Thank you very much.
360
00:19:39,340 --> 00:19:42,760
I redid this one for the bird girl.
361
00:19:42,760 --> 00:19:44,620
It should raise her attack strength.
362
00:19:44,620 --> 00:19:46,080
It really did...
363
00:19:46,080 --> 00:19:48,580
"Filo Pajamas"
Filo'll be able to fight with this.
364
00:19:48,580 --> 00:19:49,420
Ooh!
365
00:19:49,420 --> 00:19:51,540
Amazing! Nice work, Romina!
366
00:19:51,540 --> 00:19:53,980
The bill is amazing too.
367
00:19:56,960 --> 00:19:58,460
All yours, Bro L'Arc!
368
00:19:58,460 --> 00:19:59,300
Huh? Why?!
369
00:19:59,300 --> 00:20:01,520
This is part of defending the kingdom!
370
00:20:01,520 --> 00:20:04,100
The Highness of Sickle
needs to foot the bill.
371
00:20:05,140 --> 00:20:08,110
Romina! Send the bill to the palace!
372
00:20:08,110 --> 00:20:10,140
You've got a hard job, Highness.
373
00:20:10,140 --> 00:20:11,820
Quit calling me Highness, Kiddo!
374
00:20:11,820 --> 00:20:17,230
If anything happens, we'll take you back
with my portal skill, Scroll of Return.
375
00:20:17,230 --> 00:20:18,060
Yes.
376
00:20:22,020 --> 00:20:27,240
And if we can defeat Kyo,
we may be able to avoid a war.
377
00:20:27,240 --> 00:20:30,300
Yes. There isn't much time
until the next Wave.
378
00:20:30,300 --> 00:20:32,510
We must do something about him now.
379
00:20:32,510 --> 00:20:35,140
Well, we still have time. We'll be–
380
00:20:36,540 --> 00:20:37,960
What's wrong?
381
00:20:37,960 --> 00:20:40,660
The countdown to the Wave...
382
00:20:43,620 --> 00:20:48,960
Break past the different defenses of
a different world ruled by different laws
383
00:20:48,960 --> 00:20:51,100
and bring about a different phenomenon!
384
00:20:55,440 --> 00:20:57,310
I've finally completed it!
385
00:20:57,310 --> 00:20:58,730
Wave of Catastrophe!
386
00:20:58,730 --> 00:21:00,420
Dimensional Wave!
387
00:21:04,340 --> 00:21:05,550
Is this...
388
00:21:05,550 --> 00:21:07,290
Hey, you gotta be kidding...
389
00:21:07,290 --> 00:21:11,060
How could it be?
There was still time until its arrival!
390
00:21:11,370 --> 00:21:12,490
No way!
391
00:21:13,020 --> 00:21:14,090
Kizuna!
392
00:21:14,610 --> 00:21:15,850
Naofumi–
393
00:21:34,140 --> 00:21:35,350
Yomogi...
394
00:21:37,270 --> 00:21:40,940
That is... Kyo's research laboratory.
395
00:21:42,900 --> 00:21:45,340
He didn't want to stop the Waves!
396
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
He...
397
00:21:46,340 --> 00:21:50,300
Kyo wanted to invoke the Waves!
398
00:21:53,970 --> 00:21:55,140
This is...
399
00:21:57,520 --> 00:22:02,440
...a Wave like the one
Naofumi and Glass fought in?
400
00:22:05,900 --> 00:22:08,660
Even if the clock hands turn back
401
00:22:08,660 --> 00:22:11,380
We found something that'll last
402
00:22:11,380 --> 00:22:14,060
The desire to be there for one another
403
00:22:14,060 --> 00:22:16,540
The wish and the bonds that we share
404
00:22:16,540 --> 00:22:19,300
Even if it all goes back to zero
405
00:22:19,300 --> 00:22:22,060
Even if it's the end of the world
406
00:22:22,060 --> 00:22:24,580
I'll rush through time to you
407
00:22:24,580 --> 00:22:27,340
And promise you won't be alone
408
00:22:27,340 --> 00:22:29,700
These eyes
409
00:22:29,700 --> 00:22:32,340
Are for watching over you
410
00:22:32,340 --> 00:22:35,020
This voice
411
00:22:35,020 --> 00:22:37,620
Is for guiding you
412
00:22:37,620 --> 00:22:40,300
These hands
413
00:22:40,300 --> 00:22:43,060
Are for holding you
414
00:22:43,060 --> 00:22:44,100
This time
415
00:22:44,100 --> 00:22:49,820
Is for making sure you have a tomorrow
416
00:22:49,820 --> 00:22:52,340
Believing in you
417
00:22:52,340 --> 00:22:55,620
That's all we need to do
418
00:22:55,620 --> 00:22:59,060
It's what lets us grow stronger
419
00:22:59,060 --> 00:23:01,620
Than anyone else
420
00:23:01,620 --> 00:23:05,860
You taught us that
421
00:23:05,860 --> 00:23:08,580
Ever since that day
422
00:23:08,580 --> 00:23:11,820
That unchanging light
423
00:23:11,820 --> 00:23:19,140
Even if the time comes for us to part
424
00:23:19,140 --> 00:23:33,020
We'll be sure to find you again
425
00:23:36,340 --> 00:23:39,980
"Reason to Fight"
30327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.