Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:15,820
Come on, move it!
2
00:00:27,330 --> 00:00:29,100
Don't stand there! Move!
3
00:00:30,870 --> 00:00:35,320
You'll be imprisoned here until
Sir Kyo comes to retrieve you.
4
00:00:36,010 --> 00:00:37,460
Master Naofumi...
5
00:00:37,760 --> 00:00:40,260
He must be very angry.
6
00:00:46,560 --> 00:00:51,950
But I will not die until we meet again.
7
00:00:59,400 --> 00:01:00,700
My strength...
8
00:01:01,640 --> 00:01:02,970
There's no point.
9
00:01:04,650 --> 00:01:09,400
If you try to muster any strength here,
it'll just get sucked out of you.
10
00:01:11,200 --> 00:01:15,020
And with that tiny body, you wouldn't
be able to pry the bars apart anyway.
11
00:01:15,830 --> 00:01:19,140
L'Arc? Therese? Glass?
12
00:01:19,480 --> 00:01:21,660
How do you know our names?
13
00:01:21,660 --> 00:01:24,380
That face and that hair...
14
00:01:24,380 --> 00:01:25,600
You couldn't be...
15
00:01:25,600 --> 00:01:27,960
Are you... Raphtalia?
16
00:01:28,790 --> 00:01:29,780
Huh?
17
00:01:42,460 --> 00:01:44,060
(Break to the chain)
18
00:01:47,380 --> 00:01:48,700
(Time to fight again)
19
00:01:48,700 --> 00:01:50,740
(The Rising of the Shield Hero Season 2)
20
00:01:50,740 --> 00:01:53,740
Two worlds coming together
21
00:01:54,500 --> 00:01:55,820
Falling shading
22
00:01:55,820 --> 00:01:58,620
Before getting bewildered
23
00:01:58,620 --> 00:02:00,660
Pass the limits
24
00:02:00,660 --> 00:02:02,300
Kick it up a notch, never giving up
25
00:02:02,300 --> 00:02:03,260
Don't seek, I find
26
00:02:03,260 --> 00:02:05,780
Infinite futures, in pieces, like a vein
27
00:02:05,780 --> 00:02:06,580
Give me some trill
28
00:02:06,580 --> 00:02:07,580
I never ever end
29
00:02:07,580 --> 00:02:08,220
Rising up
30
00:02:08,220 --> 00:02:10,540
To bring in tomorrow, I'm the chosen one
31
00:02:10,540 --> 00:02:15,580
So not to be drowned by the constant waves
32
00:02:15,580 --> 00:02:19,260
I fight, finding a way
33
00:02:20,260 --> 00:02:23,020
Bring back! Bring it back
34
00:02:23,020 --> 00:02:24,620
Learning from sacrifice and suffering
35
00:02:24,620 --> 00:02:25,460
(Gotta bring back!)
36
00:02:25,460 --> 00:02:28,820
Change heart from the very depths
37
00:02:28,820 --> 00:02:30,140
(I gotta change, right now)
38
00:02:30,140 --> 00:02:32,620
Stand up! As many times
39
00:02:32,620 --> 00:02:34,420
Rise up, go break it now
40
00:02:34,420 --> 00:02:35,340
(Go break it harder!)
41
00:02:35,340 --> 00:02:38,940
I'm not alone, I already know
42
00:02:38,940 --> 00:02:41,900
That's why I'll fight back
43
00:02:41,900 --> 00:02:43,980
Ay yo stand up, over and over
44
00:02:43,980 --> 00:02:45,660
Lemme get hurt, I'm a fighter
45
00:02:45,660 --> 00:02:46,540
Still gotta conquer
46
00:02:46,540 --> 00:02:47,260
Never be apart
47
00:02:47,260 --> 00:02:49,140
No one can break the bonds between us
48
00:02:49,140 --> 00:02:49,740
No matter what
49
00:02:49,740 --> 00:02:50,660
Like I can't tell a lie
50
00:02:50,660 --> 00:02:51,820
My mind, go with the flow
51
00:02:51,820 --> 00:02:52,860
Got a dilemma right here
52
00:02:52,860 --> 00:02:54,060
Now make a change
53
00:02:54,060 --> 00:02:56,620
Never gonna stop,
I'll break hesitation and weakness
54
00:02:56,620 --> 00:02:59,740
I'm always fighting to break to the chain
55
00:03:02,580 --> 00:03:03,470
"The Katana Hero"
56
00:03:03,470 --> 00:03:04,980
"The Katana Hero"
Raphtalia?
57
00:03:05,340 --> 00:03:07,150
Raphtalia girly?!
58
00:03:07,150 --> 00:03:09,180
How did you come to this world?
59
00:03:09,560 --> 00:03:11,800
And why are you so small-
60
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Huh? What's wrong?
61
00:03:13,800 --> 00:03:19,740
You're Master Naofumi's... our enemies.
62
00:03:21,200 --> 00:03:24,000
Oh, right. Yeah, that's right.
63
00:03:24,000 --> 00:03:25,260
But...
64
00:03:25,260 --> 00:03:28,780
I think our truce is still in effect.
65
00:03:28,780 --> 00:03:32,760
Until we get revenge
for Ost and stop Kyo's plot...
66
00:03:33,320 --> 00:03:37,740
To do that, we need to get out
of here as soon as possible.
67
00:03:38,060 --> 00:03:40,340
So will you cooperate with us again?
68
00:03:46,700 --> 00:03:48,190
You're real determined!
69
00:03:48,190 --> 00:03:50,860
You may be small, but you
sure are that Raphtalia girly!
70
00:03:50,860 --> 00:03:53,960
Of course! That's what we intended to do.
71
00:03:53,960 --> 00:03:58,700
We want to reclaim the Spirit Tortoise's
power and return it to your world.
72
00:03:58,700 --> 00:03:59,820
But...
73
00:04:00,190 --> 00:04:01,180
But?
74
00:04:01,540 --> 00:04:07,040
We came rushing back to our world,
but it looks like it was part of Kyo's trap.
75
00:04:07,040 --> 00:04:09,260
And that's why we're here.
76
00:04:09,550 --> 00:04:11,120
I see.
77
00:04:11,120 --> 00:04:15,770
So we were sent to the Infinite Labyrinth,
and you were sent here?
78
00:04:15,770 --> 00:04:17,440
The Infinite Labyrinth?!
79
00:04:17,440 --> 00:04:20,320
You were sent into that thing?!
80
00:04:20,320 --> 00:04:23,500
It's a time prison that no one can
escape once they've entered!
81
00:04:23,800 --> 00:04:25,980
Quiet! Keep it down!
82
00:04:26,870 --> 00:04:30,680
It seems we need to grasp
the situation first.
83
00:04:33,920 --> 00:04:36,010
How could this be?!
84
00:04:36,010 --> 00:04:40,420
Kizuna... Kizuna was imprisoned
in the Infinite Labyrinth?!
85
00:04:40,420 --> 00:04:45,100
I hadn't even considered!
I should have searched it as well!
86
00:04:45,100 --> 00:04:48,060
Well, she got out, so it's fine.
87
00:04:48,470 --> 00:04:52,070
And Kizuna and the others left
you as they went to Sickle?
88
00:04:52,760 --> 00:04:55,140
It must have been difficult for Naofumi.
89
00:04:55,560 --> 00:04:59,100
Yes. He may never forgive me.
90
00:04:59,810 --> 00:05:01,060
He'd never-
91
00:05:01,060 --> 00:05:05,300
I thank you from the bottom
of my heart for saving Kizuna.
92
00:05:05,610 --> 00:05:12,540
Now, we must... deliver you to Naofumi.
93
00:05:12,540 --> 00:05:13,550
Glass?
94
00:05:13,550 --> 00:05:17,500
Right. I mentioned it earlier,
but this is the Reduction Prison.
95
00:05:17,970 --> 00:05:22,080
It's enchanted so that anyone
imprisoned in it's mana is reduced.
96
00:05:22,080 --> 00:05:26,230
Meanwhile, the guards' powers are
increased with a special talisman.
97
00:05:26,660 --> 00:05:28,620
It's one hell of a prison.
98
00:05:31,370 --> 00:05:35,900
Spirits' life forces are
reduced in it as well.
99
00:05:36,200 --> 00:05:39,780
So that's why you were imprisoned
along with your weapons?
100
00:05:39,780 --> 00:05:45,260
Huh? Well, that's one reason, but you can't
take a Vassal Weapon from its possessor.
101
00:05:49,090 --> 00:05:51,530
Just like the Cardinal Weapons?
102
00:05:54,740 --> 00:05:58,350
Glass was excited about Kizuna.
103
00:05:58,350 --> 00:06:01,220
That's why all her strength got sucked out.
104
00:06:01,800 --> 00:06:03,700
If we don't escape soon...
105
00:06:09,240 --> 00:06:13,260
It only reduces your powers, right?
You can still use them?
106
00:06:13,260 --> 00:06:14,980
Huh? Yes.
107
00:06:15,520 --> 00:06:17,420
We may have a way out.
108
00:06:22,900 --> 00:06:25,020
Escape!
109
00:06:27,310 --> 00:06:30,580
That illusion spell of yours was amazing!
110
00:06:31,090 --> 00:06:34,300
Oh, no, that was the most I could
do at my current level.
111
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
They're gone?
112
00:06:42,560 --> 00:06:43,590
What?!
113
00:06:46,610 --> 00:06:48,580
Where were you hiding?
114
00:06:49,400 --> 00:06:51,460
Answer me!
115
00:06:52,160 --> 00:06:53,690
Huh? What?
116
00:06:53,690 --> 00:06:57,220
It was nothing compared to
your technique, Glass.
117
00:06:57,520 --> 00:07:00,160
Glass girly here's not normal.
Don't mind her.
118
00:07:00,160 --> 00:07:02,300
What did you call me?
119
00:07:02,640 --> 00:07:04,190
What do we do now?
120
00:07:04,190 --> 00:07:07,240
That's obvious! We go back to Sickle for now.
121
00:07:07,240 --> 00:07:10,040
We need to meet up with Kizuna.
122
00:07:10,040 --> 00:07:11,260
No objections.
123
00:07:13,590 --> 00:07:14,740
Master Naofumi...
124
00:07:15,680 --> 00:07:17,180
I will return.
125
00:07:17,630 --> 00:07:20,500
I will return to your side.
126
00:07:25,030 --> 00:07:29,980
If Kizuna used Return Dragon
Vein to return to Sickle,
127
00:07:29,980 --> 00:07:32,180
then it would be fastest if we did the same.
128
00:07:32,180 --> 00:07:37,020
We will need to go to Label's
Dragon Hourglass to do so.
129
00:07:37,020 --> 00:07:40,860
But we don't know what other
traps Kyo has in store.
130
00:07:42,020 --> 00:07:46,540
Let's raise your level as much
as possible as we move.
131
00:07:46,540 --> 00:07:49,220
We'll be with you this time.
132
00:07:49,220 --> 00:07:52,420
We will all reach Sickle together.
133
00:07:56,260 --> 00:07:57,920
I'm starving too.
134
00:07:57,920 --> 00:08:01,710
But they took everything I had
in prison. I don't have a coin.
135
00:08:01,710 --> 00:08:05,340
And they will think us
suspicious in these cloaks.
136
00:08:05,340 --> 00:08:07,220
I suppose I have no choice.
137
00:08:11,220 --> 00:08:13,380
Why did you have that in such a place?!
138
00:08:24,260 --> 00:08:26,340
Here you go, Raphtalia girly.
139
00:08:26,340 --> 00:08:27,920
Thank you for-
140
00:08:27,920 --> 00:08:30,390
Sorry. You would've preferred
something to eat.
141
00:08:32,100 --> 00:08:34,500
I am not that hungry!
142
00:08:36,870 --> 00:08:38,720
You were that hungry.
143
00:08:38,720 --> 00:08:43,940
They do say that demi-humans of your world
change appearance as their levels increase...
144
00:08:43,940 --> 00:08:48,660
It takes a lot of food.
I'll need to sell these too.
145
00:08:48,660 --> 00:08:50,570
You had more in there?!
146
00:09:04,300 --> 00:09:08,300
Raphtalia girly, are you
getting kind of bigger?
147
00:09:08,300 --> 00:09:11,660
Now that you mention it, my joints are sore.
148
00:09:11,950 --> 00:09:13,690
Growing pains?
149
00:09:13,690 --> 00:09:18,090
I can sew your garments accordingly,
but we must buy you a new weapon.
150
00:09:19,640 --> 00:09:22,900
I suppose so. It's for Raphtalia, after all!
151
00:09:23,460 --> 00:09:24,860
I'm so sorry.
152
00:09:29,820 --> 00:09:32,010
Man, can't they keep it down?
153
00:09:32,010 --> 00:09:34,340
They're searching for us, aren't they?
154
00:09:36,340 --> 00:09:37,840
You're very good at that.
155
00:09:37,840 --> 00:09:42,560
This is somewhat embarrassing after
having crossed swords with you.
156
00:09:42,560 --> 00:09:44,180
Kizuna's coat.
157
00:09:44,180 --> 00:09:45,060
Huh?
158
00:09:45,370 --> 00:09:49,600
She said that you gave it to her.
Did you sew it?
159
00:09:49,600 --> 00:09:50,550
Yes.
160
00:09:50,960 --> 00:09:53,260
She treasured it very much.
161
00:09:53,260 --> 00:09:55,040
I see.
162
00:09:55,040 --> 00:09:56,800
I hope you can meet again soon.
163
00:09:56,800 --> 00:09:59,980
Y-You as well. Um...
164
00:09:59,980 --> 00:10:03,420
I hope you can meet that kiddo soon too.
165
00:10:08,040 --> 00:10:09,100
Thank you.
166
00:10:15,380 --> 00:10:17,790
The Dragon Hourglass is in there.
167
00:10:17,790 --> 00:10:20,060
It seems that trouble is afoot.
168
00:10:20,440 --> 00:10:23,520
There's gonna be a new possessor of
the Katana of the Vassal Weapons!
169
00:10:23,520 --> 00:10:25,080
There's a candidate for it!
170
00:10:25,080 --> 00:10:26,820
Oh, finally?
171
00:10:26,820 --> 00:10:29,520
The Katana of the Vassal Weapons?
172
00:10:29,520 --> 00:10:30,750
You can't be serious.
173
00:10:30,750 --> 00:10:33,820
It seems we'll have more trouble, L'Arc.
174
00:10:35,000 --> 00:10:40,300
A possessor of a Vassal Weapon like L'Arc
and myself will be born in this kingdom.
175
00:10:40,760 --> 00:10:46,300
Possession of a Hero can change the balance
of military power between kingdoms.
176
00:10:46,300 --> 00:10:48,820
But why would that be trouble for L'Arc?
177
00:10:49,130 --> 00:10:51,320
In any case, let's check it out.
178
00:10:51,320 --> 00:10:55,130
We need to see their face since
we're possessors of Vassal Weapons.
179
00:11:00,100 --> 00:11:03,980
And now, the possessor of the Katana of
the Vassal Weapons will be selected!
180
00:11:05,940 --> 00:11:10,810
Countless adventurers have
attempted to draw the Katana,
181
00:11:10,810 --> 00:11:13,790
but none among them was able!
182
00:11:13,790 --> 00:11:19,580
However, the Vassal Weapon will
surely respond to its true possessor!
183
00:11:21,540 --> 00:11:23,980
It's almost like a festival.
184
00:11:23,980 --> 00:11:25,610
It is a festival.
185
00:11:25,610 --> 00:11:29,540
Label has guarded the Katana of
the Vassal Weapons from ancient times.
186
00:11:29,850 --> 00:11:35,850
It is not only an important military resource,
but also worshipped with devotion.
187
00:11:35,850 --> 00:11:39,160
Its possessor becomes a Hero.
188
00:11:39,160 --> 00:11:42,380
They gain fame and fortune and power.
189
00:11:42,380 --> 00:11:49,580
However, it is not a simple feat.
The Vassal Weapon selects its possessor.
190
00:11:50,180 --> 00:11:52,340
And there's a candidate?
191
00:11:53,540 --> 00:11:56,010
Candidate! Come forward!
192
00:11:56,010 --> 00:12:00,070
If you truly seek it, then draw the Katana!
193
00:12:05,010 --> 00:12:06,180
That man...
194
00:12:06,620 --> 00:12:07,980
Sir Kazuki!
195
00:12:07,980 --> 00:12:10,140
So he will become its possessor?
196
00:12:20,260 --> 00:12:21,060
Huh?!
197
00:12:23,340 --> 00:12:26,010
"The Rising of the Shield Hero Season 2"
198
00:12:26,030 --> 00:12:28,980
"The Rising of the Shield Hero Season 2"
199
00:12:33,430 --> 00:12:34,890
No, she isn't here.
200
00:12:34,890 --> 00:12:37,060
She may have run into one of the buildings.
201
00:12:37,060 --> 00:12:39,540
We search them one by one!
202
00:12:42,910 --> 00:12:44,870
Why me?
203
00:12:46,470 --> 00:12:47,740
This is...
204
00:12:54,920 --> 00:12:56,020
My slave seal!
205
00:12:56,330 --> 00:12:57,800
Capture her at once!
206
00:12:57,800 --> 00:12:59,780
She stole my Katana!
207
00:12:59,780 --> 00:13:01,530
No, it's not yours.
208
00:13:01,530 --> 00:13:03,000
Don't you move!
209
00:13:05,740 --> 00:13:07,740
I can't let go of it!
210
00:13:07,980 --> 00:13:11,150
Told you. When you possess
a Vassal Weapon, you can't let go of it.
211
00:13:11,150 --> 00:13:12,740
Can you try to panic at all?
212
00:13:12,740 --> 00:13:14,820
We should withdraw for the moment.
213
00:13:16,710 --> 00:13:17,420
Come on.
214
00:13:19,900 --> 00:13:21,100
Huh?
215
00:13:24,000 --> 00:13:25,220
Raphtalia?!
216
00:13:25,220 --> 00:13:26,440
Girly?!
217
00:13:26,440 --> 00:13:27,450
That idiot!
218
00:13:29,170 --> 00:13:31,630
Why did it disappear?
219
00:13:44,700 --> 00:13:46,080
My body...
220
00:13:46,080 --> 00:13:47,160
Why did I suddenly...
221
00:13:47,160 --> 00:13:48,660
Found her!
222
00:14:12,540 --> 00:14:14,020
Master Naofumi...
223
00:14:14,640 --> 00:14:15,820
Filo...
224
00:14:19,910 --> 00:14:21,340
One more time...
225
00:14:21,340 --> 00:14:22,920
Just one more time...
226
00:14:23,440 --> 00:14:25,220
I want to see you, Master Naofumi!
227
00:14:25,770 --> 00:14:27,840
You may be angry with me...
228
00:14:27,840 --> 00:14:31,220
You may never pat me on the head again...
229
00:14:35,540 --> 00:14:36,650
This way!
230
00:14:36,650 --> 00:14:38,740
Circle to the back! Hurry!
231
00:14:40,310 --> 00:14:41,450
But still...
232
00:14:45,770 --> 00:14:49,020
I want to see you and apologize!
233
00:14:49,420 --> 00:14:52,170
And if you'll let me...
234
00:14:52,610 --> 00:14:53,860
once more...
235
00:14:53,860 --> 00:14:55,500
to be your sword!
236
00:14:57,170 --> 00:14:58,300
No.
237
00:14:58,300 --> 00:14:59,940
That's not right.
238
00:15:00,380 --> 00:15:01,770
I don't care if you're angry.
239
00:15:02,170 --> 00:15:03,830
I don't care if you won't let me.
240
00:15:05,560 --> 00:15:07,960
I will never leave your side again.
241
00:15:08,900 --> 00:15:11,060
And I don't want to be your sword.
242
00:15:12,260 --> 00:15:13,750
I want to stand...
243
00:15:16,520 --> 00:15:17,900
beside you!
244
00:15:20,050 --> 00:15:21,260
Who's there?
245
00:15:23,040 --> 00:15:26,100
The Katana... The Vassal Hero?
246
00:15:31,860 --> 00:15:32,730
Huh?
247
00:15:32,730 --> 00:15:33,690
This way.
248
00:15:36,600 --> 00:15:37,940
Wait! Um...
249
00:15:41,360 --> 00:15:47,140
I am descended from a family which has
served the Katana Hero for generations.
250
00:15:47,450 --> 00:15:49,870
I'm not a Hero.
251
00:15:49,870 --> 00:15:52,430
No, you are a Hero.
252
00:15:52,430 --> 00:15:55,610
You were selected by the Vassal Weapon.
That is irrefutable proof.
253
00:16:00,590 --> 00:16:02,970
You look stunning, Hero.
254
00:16:03,450 --> 00:16:05,940
In there! Surround the shrine!
255
00:16:06,410 --> 00:16:07,700
It doesn't hurt anymore.
256
00:16:08,240 --> 00:16:10,360
And power is welling up from within me.
257
00:16:11,570 --> 00:16:14,140
Thank you for these clothes.
258
00:16:14,490 --> 00:16:15,240
Huh?
259
00:16:15,700 --> 00:16:17,860
You honor me beyond my worth!
260
00:16:19,490 --> 00:16:20,600
Well then.
261
00:16:28,090 --> 00:16:29,280
Those garments...
262
00:16:29,280 --> 00:16:31,520
The Katana Hero!
263
00:16:31,520 --> 00:16:32,460
Move aside.
264
00:16:36,220 --> 00:16:39,470
You're already acting like a Hero?
265
00:16:39,470 --> 00:16:41,340
Wait, you look taller...
266
00:16:41,900 --> 00:16:44,160
I do not want to spill unnecessary blood.
267
00:16:44,160 --> 00:16:45,780
Will you kindly withdraw?
268
00:16:46,730 --> 00:16:49,540
You dare with this nonsense, you thief?
269
00:16:49,540 --> 00:16:53,660
That belongs to me!
I was meant to possess it!
270
00:16:53,660 --> 00:16:55,450
Return it at once!
271
00:16:55,450 --> 00:16:58,180
I'll kill you quickly and without suffering.
272
00:16:58,660 --> 00:17:04,820
I apologize for my ineptitude. If you do
not withdraw, I cannot guarantee your life.
273
00:17:05,160 --> 00:17:09,900
Are you trying to say you might
accidentally kill me, you shitty bitch?!
274
00:17:15,060 --> 00:17:16,390
Powder Snow.
275
00:17:19,670 --> 00:17:20,920
My mana!
276
00:17:27,190 --> 00:17:31,850
So you're just a demi-human after all! You
acted so big, but this is all you could do?
277
00:17:38,320 --> 00:17:42,780
These are replicas of Byakko
of the four holy beasts.
278
00:17:42,780 --> 00:17:46,620
Four holy beasts? Guardian beasts
like the Spirit Tortoise, I presume.
279
00:17:46,620 --> 00:17:48,300
Who cares what they are?
280
00:17:48,300 --> 00:17:52,380
I poured years of research into
making these servant beasts.
281
00:17:53,330 --> 00:17:56,060
So you're the same as that Kyo.
282
00:17:56,060 --> 00:17:58,650
Don't you say that bastard's name!
283
00:17:58,650 --> 00:18:01,220
You're gonna be Byakko's dinner now!
284
00:18:03,360 --> 00:18:04,440
I'm sorry.
285
00:18:12,140 --> 00:18:13,960
Byakko...
286
00:18:13,960 --> 00:18:14,910
My...
287
00:18:14,910 --> 00:18:15,940
No way...
288
00:18:16,580 --> 00:18:21,620
They were nothing compared to
the true guardian beast that we fought.
289
00:18:23,060 --> 00:18:26,260
You still have a chance.
Please withdraw at once.
290
00:18:27,350 --> 00:18:29,020
Like I would, idiot!
291
00:18:30,980 --> 00:18:33,820
Instant Blade! Mist!
292
00:18:39,360 --> 00:18:40,220
Huh?
293
00:18:40,660 --> 00:18:42,600
Please don't move.
294
00:18:42,600 --> 00:18:46,380
If you move, you will end up
like those poor tigers.
295
00:18:48,100 --> 00:18:49,350
Sir Kazuki!
296
00:18:50,290 --> 00:18:52,590
You! Kill her!
297
00:18:52,590 --> 00:18:55,340
And take back my Vassal Weapon!
298
00:18:55,340 --> 00:18:58,020
No, Sir Kazuki! You mustn't move!
299
00:18:58,330 --> 00:19:00,990
Do you want Kyo's favor that badly?
300
00:19:00,990 --> 00:19:06,440
No! I need a Vassal Weapon
to be able to beat that bastard!
301
00:19:06,440 --> 00:19:08,880
If you see Kyo, please give him this message.
302
00:19:08,880 --> 00:19:13,220
The Shield Hero will surely
gain revenge for Ost.
303
00:19:13,890 --> 00:19:15,070
The Shield?
304
00:19:15,070 --> 00:19:18,760
You can't be the demi-human
that was with him!
305
00:19:18,760 --> 00:19:20,830
H-Hey! Wait!
306
00:19:20,830 --> 00:19:24,260
Please! I really should have that thing!
307
00:19:24,570 --> 00:19:27,580
It ending up in your hands
must have been some mistake!
308
00:19:27,580 --> 00:19:29,560
Hey! Are you listening?!
309
00:19:29,560 --> 00:19:31,070
Get back here! Hey!
310
00:19:31,070 --> 00:19:32,660
Hey!
311
00:19:37,940 --> 00:19:41,540
Perhaps I used too much of my strength?
312
00:19:50,080 --> 00:19:51,420
My body...
313
00:20:00,550 --> 00:20:02,900
It seems that this is the end.
314
00:20:05,250 --> 00:20:10,340
Master Naofumi, did I do my best?
315
00:20:14,500 --> 00:20:16,440
Erst Shield!
316
00:20:25,110 --> 00:20:28,960
Spiral Strike!
317
00:20:31,190 --> 00:20:33,980
It's so hard to do anything like this!
318
00:20:37,900 --> 00:20:40,940
Hunting Skill! Blood Flower Strike!
319
00:20:48,980 --> 00:20:51,260
There! Dinner's served!
320
00:20:51,600 --> 00:20:53,060
Kizuna!
321
00:20:54,860 --> 00:20:56,520
Raphtalia!
322
00:20:56,520 --> 00:20:57,820
Big Sis!
323
00:20:58,520 --> 00:21:00,580
Rishia! Filo!
324
00:21:05,920 --> 00:21:07,270
Master Naofumi...
325
00:21:08,520 --> 00:21:10,460
Master Naofumi, I...
326
00:21:21,010 --> 00:21:26,870
Master Naofumi, everyone,
thank you for saving me.
327
00:21:29,350 --> 00:21:32,700
Raphtalia, the seal on your chest...
328
00:21:32,700 --> 00:21:35,700
Yes. It seems that it disappeared.
329
00:21:36,230 --> 00:21:37,870
Raphtalia...
330
00:21:37,870 --> 00:21:41,690
You're... You're free now.
331
00:21:42,100 --> 00:21:43,180
So...
332
00:21:46,290 --> 00:21:50,180
Master Naofumi, I'm finally back.
333
00:21:52,720 --> 00:21:54,980
Yeah. Welcome back.
334
00:22:05,860 --> 00:22:08,620
Even if the clock hands turn back
335
00:22:08,620 --> 00:22:11,340
We found something that'll last
336
00:22:11,340 --> 00:22:14,020
The desire to be there for one another
337
00:22:14,020 --> 00:22:16,500
The wish and the bonds that we share
338
00:22:16,500 --> 00:22:19,260
Even if it all goes back to zero
339
00:22:19,260 --> 00:22:22,020
Even if it's the end of the world
340
00:22:22,020 --> 00:22:24,540
I'll rush through time to you
341
00:22:24,540 --> 00:22:27,300
And promise you won't be alone
342
00:22:27,300 --> 00:22:29,660
These eyes
343
00:22:29,660 --> 00:22:32,300
Are for watching over you
344
00:22:32,300 --> 00:22:34,980
This voice
345
00:22:34,980 --> 00:22:37,580
Is for guiding you
346
00:22:37,580 --> 00:22:40,260
These hands
347
00:22:40,260 --> 00:22:43,020
Are for holding you
348
00:22:43,020 --> 00:22:44,060
This time
349
00:22:44,060 --> 00:22:49,780
Is for making sure you have a tomorrow
350
00:22:49,780 --> 00:22:52,300
Believing in you
351
00:22:52,300 --> 00:22:55,580
That's all we need to do
352
00:22:55,580 --> 00:22:59,020
It's what lets us grow stronger
353
00:22:59,020 --> 00:23:01,580
Than anyone else
354
00:23:01,580 --> 00:23:05,820
You taught us that
355
00:23:05,820 --> 00:23:08,540
Ever since that day
356
00:23:08,540 --> 00:23:11,780
That unchanging light
357
00:23:11,780 --> 00:23:19,100
Even if the time comes for us to part
358
00:23:19,100 --> 00:23:32,980
We'll be sure to find you again
359
00:23:36,300 --> 00:23:39,980
"Kizuna"
25343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.