All language subtitles for The.Rising.of.the.Shield.Hero.S02E09.Humming.Fairy.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:07,580 Kizuna! Get us back to where we came from! 2 00:00:07,870 --> 00:00:11,870 Calm down, Naofumi! That's exactly what that Kyo guy wants! 3 00:00:11,870 --> 00:00:12,620 I don't care! 4 00:00:13,050 --> 00:00:17,980 I'd rather fall into his traps than leave Raphtalia alone in a place like that! 5 00:00:24,530 --> 00:00:27,500 It's no use. They closed it off from their side. 6 00:00:28,370 --> 00:00:30,220 That bastard! 7 00:00:31,970 --> 00:00:33,660 Naofumi? 8 00:00:33,660 --> 00:00:37,580 Naofumi, I know someone who's good at finding people. 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,400 We'll find her right away if we ask him. 10 00:00:40,400 --> 00:00:41,960 So just calm down. 11 00:00:41,960 --> 00:00:43,180 Lady Kizuna? 12 00:00:43,840 --> 00:00:45,940 Oh! Lady Kizuna! 13 00:00:49,640 --> 00:00:52,940 Don't worry, they're from Sickle. They're on our side. 14 00:00:53,320 --> 00:00:55,610 Lady Kizuna, you have returned! 15 00:00:55,610 --> 00:00:56,730 Good to be back. 16 00:01:01,250 --> 00:01:05,190 Sorry for the sudden request, but can you call Ethnobalt? 17 00:01:11,740 --> 00:01:13,630 Come on, get moving! 18 00:01:13,630 --> 00:01:16,580 No! Let go! 19 00:01:16,580 --> 00:01:19,270 Let go of me! 20 00:01:22,080 --> 00:01:25,500 We'll never get customers with this rain. 21 00:01:35,100 --> 00:01:38,160 Shut up! I finally picked up a transformer like you! 22 00:01:38,160 --> 00:01:41,060 You're gonna make me rich tomorrow! 23 00:01:54,460 --> 00:01:56,060 (Break to the chain) 24 00:01:59,380 --> 00:02:00,700 (Time to fight again) 25 00:02:00,700 --> 00:02:02,740 "The Rising of the Shield Hero Season 2" 26 00:02:02,740 --> 00:02:05,740 Two worlds coming together 27 00:02:06,500 --> 00:02:07,820 Falling shading 28 00:02:07,820 --> 00:02:10,620 Before getting bewildered 29 00:02:10,620 --> 00:02:12,660 Pass the limits 30 00:02:12,660 --> 00:02:14,300 Kick it up a notch, never giving up 31 00:02:14,300 --> 00:02:15,260 Don't seek, I find 32 00:02:15,260 --> 00:02:17,820 Infinite futures, in pieces, like a vein 33 00:02:17,820 --> 00:02:18,580 Give me some trill 34 00:02:18,580 --> 00:02:19,580 I never ever end 35 00:02:19,580 --> 00:02:20,220 Rising up 36 00:02:20,220 --> 00:02:22,540 To bring in tomorrow, I'm the chosen one 37 00:02:22,540 --> 00:02:27,580 So not to be drowned by the constant waves 38 00:02:27,580 --> 00:02:31,260 I fight, finding a way 39 00:02:32,260 --> 00:02:35,020 Bring back! Bring it back 40 00:02:35,020 --> 00:02:36,620 Learning from sacrifice and suffering 41 00:02:36,620 --> 00:02:37,460 (Gotta bring back!) 42 00:02:37,460 --> 00:02:40,820 Change heart from the very depths 43 00:02:40,820 --> 00:02:42,180 (I gotta change, right now) 44 00:02:42,180 --> 00:02:44,620 Stand up! As many times 45 00:02:44,620 --> 00:02:46,420 Rise up, go break it now 46 00:02:46,420 --> 00:02:47,340 (Go break it harder!) 47 00:02:47,340 --> 00:02:50,940 I'm not alone, I already know 48 00:02:50,940 --> 00:02:53,900 That's why I'll fight back 49 00:02:53,900 --> 00:02:56,020 Ay yo stand up, over and over 50 00:02:56,020 --> 00:02:57,660 Lemme get hurt, I'm a fighter 51 00:02:57,660 --> 00:02:58,540 Still gotta conquer 52 00:02:58,540 --> 00:02:59,260 Never be apart 53 00:02:59,260 --> 00:03:01,140 No one can break the bonds between us 54 00:03:01,140 --> 00:03:01,740 No matter what 55 00:03:01,740 --> 00:03:02,660 Like I can't tell a lie 56 00:03:02,660 --> 00:03:03,820 My mind, go with the flow 57 00:03:03,820 --> 00:03:04,860 Got a dilemma right here 58 00:03:04,860 --> 00:03:06,060 Now make a change 59 00:03:06,060 --> 00:03:08,660 Never gonna stop, I'll break hesitation and weakness 60 00:03:08,660 --> 00:03:11,740 I'm always fighting to break to the chain 61 00:03:14,560 --> 00:03:15,630 "Humming Fairy" 62 00:03:15,630 --> 00:03:17,940 To think that our kingdom's Cardinal Hero, Lady Kizuna, 63 00:03:17,940 --> 00:03:21,220 had been imprisoned in the Infinite Labyrinth! 64 00:03:21,220 --> 00:03:23,200 This is an unparalleled act of aggression! 65 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 We must lodge a complaint with Mikakage at once! 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,620 Yeah, please do that. 67 00:03:28,620 --> 00:03:33,220 But how did you escape from the dimensional prison? 68 00:03:33,220 --> 00:03:36,590 Oh, well, that's thanks to these two. 69 00:03:36,980 --> 00:03:39,230 Oh, I see! 70 00:03:39,230 --> 00:03:44,100 You saved our dear Lady Kizuna! You have our deepest gratitude. 71 00:03:44,410 --> 00:03:48,060 Oh, no, we don't deserve any gratitude! 72 00:03:48,460 --> 00:03:50,020 She's Rishia. 73 00:03:50,630 --> 00:03:56,760 And this is Naofumi Iwatani, he's a Cardinal Hero like me. 74 00:03:56,760 --> 00:03:58,220 Except from an otherworld. 75 00:04:06,070 --> 00:04:07,580 What's wrong, you guys? 76 00:04:07,580 --> 00:04:11,290 Lady Kizuna, distance yourself from him at once! 77 00:04:11,290 --> 00:04:12,460 Call the guard! 78 00:04:12,840 --> 00:04:15,640 He has come to destroy our world. 79 00:04:15,640 --> 00:04:18,100 Destroy this world? Naofumi? 80 00:04:21,540 --> 00:04:25,920 That makes no sense! Naofumi saved my life! 81 00:04:25,920 --> 00:04:27,700 How dare you be so rude? 82 00:04:35,350 --> 00:04:36,500 Naofumi! 83 00:04:36,830 --> 00:04:38,220 Naofumi?! 84 00:04:44,280 --> 00:04:46,900 Oh? Where are you going? 85 00:04:50,640 --> 00:04:52,220 Ethnobalt! 86 00:04:54,280 --> 00:04:56,600 It's been too long, Kizuna. 87 00:04:56,600 --> 00:05:01,260 I had located you regularly, but it seems I was late to notice. 88 00:05:01,260 --> 00:05:03,110 And who are you? 89 00:05:04,280 --> 00:05:08,940 Are you the one who wished to search for someone, Cardinal Hero from an otherworld? 90 00:05:10,100 --> 00:05:12,680 I possess the Ship of the Vassal Weapons. 91 00:05:12,680 --> 00:05:14,420 My name is Ethnobalt. 92 00:05:15,890 --> 00:05:18,170 Kizuna, please take this. 93 00:05:18,170 --> 00:05:20,420 He has missed you. 94 00:05:20,420 --> 00:05:22,380 Oh! Thank you! 95 00:05:22,380 --> 00:05:25,020 So you kept him with you, Ethnobalt? 96 00:05:25,020 --> 00:05:29,980 Yes. Glass looked after him at first, but she grew quite busy. 97 00:05:35,700 --> 00:05:36,900 Chris! 98 00:05:38,240 --> 00:05:40,900 Yeah! I'm glad to see you too! 99 00:05:40,900 --> 00:05:43,700 K–Kizuna, what is he? 100 00:05:44,550 --> 00:05:48,830 Oh, sorry, this is my shikigami. His name is Chris. 101 00:05:49,900 --> 00:05:52,180 "Shikigami"? 102 00:05:52,180 --> 00:05:55,600 Right. I made him together with Glass. 103 00:05:55,600 --> 00:05:59,130 Four days ago, Chris began acting up. 104 00:05:59,560 --> 00:06:04,590 So that is when you had escaped from the Infinite Labyrinth? 105 00:06:04,590 --> 00:06:08,940 Yeah. I'm sure he'll tell us where Glass is too. 106 00:06:08,940 --> 00:06:12,680 I see! He's perfect for finding people! 107 00:06:12,680 --> 00:06:18,300 Oh, but how do we search for Raphtalia and Filo? 108 00:06:18,300 --> 00:06:22,100 Right. That's why Naofumi has to make a shikigami too. 109 00:06:22,680 --> 00:06:23,980 How? 110 00:06:23,980 --> 00:06:26,270 Huh? Uh... 111 00:06:26,270 --> 00:06:31,020 You need the user's blood and a medium for the shikigami... 112 00:06:31,020 --> 00:06:35,940 Raphtalia's... well, if you have even one of her hairs? 113 00:06:36,320 --> 00:06:38,180 Raphtalia's hair? 114 00:06:38,480 --> 00:06:40,180 I've fed some to the Shield before. 115 00:06:41,190 --> 00:06:44,140 Raphtalia's hair. Found it. 116 00:06:48,800 --> 00:06:51,700 That's Raphtalia's... 117 00:06:52,030 --> 00:06:55,000 Now we need some of your blood, Naofumi. 118 00:06:56,250 --> 00:06:59,740 Then let us begin the ritual to create a shikigami. 119 00:07:07,920 --> 00:07:12,980 What we seek now is one to protect another. 120 00:07:12,980 --> 00:07:17,370 May this fragment of their essence create a vassal. 121 00:07:17,860 --> 00:07:20,400 What will be born is a messenger of protection. 122 00:07:20,860 --> 00:07:22,820 Th–This is... 123 00:07:22,820 --> 00:07:25,100 Wh–What is it? 124 00:07:25,360 --> 00:07:28,960 Nothing, but it is materializing faster than I expected. 125 00:07:28,960 --> 00:07:31,620 Who is the source of this medium? 126 00:07:31,620 --> 00:07:33,860 "Unlocked – A new shield has been unlocked" 127 00:07:33,860 --> 00:07:34,820 "Shikigami Shield" 128 00:07:35,330 --> 00:07:37,540 "Shikigami Shield"? 129 00:07:47,760 --> 00:07:49,780 This is a shikigami? 130 00:07:49,780 --> 00:07:52,570 That's right! You did it, Naofumi! 131 00:07:52,570 --> 00:07:57,220 I was worried for a moment, but I'm glad that it turned out well. 132 00:08:01,250 --> 00:08:02,470 Raphtalia... 133 00:08:03,060 --> 00:08:05,130 You should be happier! 134 00:08:05,130 --> 00:08:10,490 The fact that she was born means that the source of the medium is still alive! 135 00:08:10,950 --> 00:08:11,960 That means... 136 00:08:11,960 --> 00:08:13,820 Raphtalia's still alive! 137 00:08:13,820 --> 00:08:15,020 Oh, good... 138 00:08:17,610 --> 00:08:20,090 Sh–She's very cute. 139 00:08:20,090 --> 00:08:23,200 But we don't know how long she'll stay alive. 140 00:08:23,200 --> 00:08:25,020 We still need to hurry. 141 00:08:25,310 --> 00:08:27,050 Yeah, I know. 142 00:08:27,050 --> 00:08:30,170 But it wasn't just Raphtalia. We need Filo too. 143 00:08:30,170 --> 00:08:32,170 I'm finding both of them. 144 00:08:32,170 --> 00:08:32,990 Right. 145 00:08:32,990 --> 00:08:35,000 Ethnobalt, was it? 146 00:08:35,000 --> 00:08:38,060 Thank you for creating this shikigami. 147 00:08:38,060 --> 00:08:41,680 Not at all. I hope you can find your friends soon. 148 00:08:41,680 --> 00:08:43,850 You... Are you really human? 149 00:08:44,450 --> 00:08:47,900 Oh, you can tell? You're good, Naofumi. 150 00:08:48,300 --> 00:08:50,940 No, I just felt something was off. 151 00:08:54,050 --> 00:08:55,180 A rabbit? 152 00:08:55,820 --> 00:08:56,910 Huh?! 153 00:08:56,910 --> 00:09:02,780 Ethnobalt is descended from monsters that have defended this world for generations. 154 00:09:03,160 --> 00:09:06,260 Descended from monsters that defend this world? 155 00:09:06,830 --> 00:09:08,820 So something like her? 156 00:09:09,290 --> 00:09:15,060 I never expected you to show your true form to someone you met for the first time. 157 00:09:15,450 --> 00:09:19,420 For some reason, I thought that nothing bad would come of Naofumi seeing me. 158 00:09:19,770 --> 00:09:21,240 Oh? 159 00:09:21,240 --> 00:09:23,740 Maybe animals like you or something? 160 00:09:25,980 --> 00:09:28,970 So what now? You said he was good at finding people. 161 00:09:28,970 --> 00:09:31,940 You didn't only mean that he could make shikigami. 162 00:09:31,940 --> 00:09:33,370 Naofumi... 163 00:09:33,370 --> 00:09:35,900 But this is how Naofumi usually is. 164 00:09:35,900 --> 00:09:38,660 Naturally, that isn't the only reason. 165 00:09:39,050 --> 00:09:42,250 Ethnobalt is the Vassal Hero of the Ship. 166 00:09:42,250 --> 00:09:45,580 He can take you to where the person you're searching for is on his Ship. 167 00:09:45,580 --> 00:09:48,120 You still can't use Return Dragon Vein? 168 00:09:48,120 --> 00:09:51,780 No, I can go anywhere that isn't closed... 169 00:09:52,280 --> 00:09:54,700 But he's way more amazing! 170 00:09:54,700 --> 00:09:56,660 Huh? Even though he's just a Ship? 171 00:09:56,660 --> 00:09:59,660 Perhaps we should go outside first. 172 00:10:11,980 --> 00:10:14,920 I–It's floating in the air... 173 00:10:15,660 --> 00:10:18,470 That thing under you was your Ship? 174 00:10:22,580 --> 00:10:24,660 Where is Raphtalia? 175 00:10:25,540 --> 00:10:28,650 Naofumi, why don't you give her a name? 176 00:10:28,650 --> 00:10:31,240 A name? Yeah, later. 177 00:10:31,240 --> 00:10:33,300 Now, tell us where Raphtalia is. 178 00:10:33,630 --> 00:10:35,710 Better decide on one soon. 179 00:10:35,710 --> 00:10:39,240 Okay, Chris, do you know where Glass is? 180 00:10:42,460 --> 00:10:44,420 Huh? Does this mean... 181 00:10:44,420 --> 00:10:47,550 They're both in the same place? 182 00:10:47,550 --> 00:10:48,940 That is not good. 183 00:10:49,690 --> 00:10:51,220 What do you mean? 184 00:10:51,730 --> 00:10:56,740 That's Label. They're allied with Mikakage, the kingdom that imprisoned me. 185 00:10:56,740 --> 00:11:01,700 That genius sorcerer Kazuki was supposed to be from that kingdom. 186 00:11:01,700 --> 00:11:03,500 So it's an enemy kingdom? 187 00:11:03,500 --> 00:11:05,400 You've got way too many of those. 188 00:11:05,400 --> 00:11:06,890 I know, right? 189 00:11:06,890 --> 00:11:09,630 This world's been in real bad shape for a long time. 190 00:11:09,630 --> 00:11:12,180 War could break out at any minute. 191 00:11:12,180 --> 00:11:15,500 If they're in an enemy kingdom, then... 192 00:11:15,500 --> 00:11:17,880 It's likely that they've been captured. 193 00:11:17,880 --> 00:11:20,350 We have to go, even if it's a trap. 194 00:11:20,350 --> 00:11:22,780 I just hope Filo's in that kingdom too. 195 00:11:22,780 --> 00:11:24,910 Then we will teleport the Ship now. 196 00:11:24,910 --> 00:11:27,180 Huh? You can use a portal skill? 197 00:11:27,180 --> 00:11:32,180 I can move at high speed along the connections between Dragon Hourglasses. 198 00:11:32,180 --> 00:11:37,680 And he doesn't have to go there first, or reappear at the Hourglass. 199 00:11:37,680 --> 00:11:41,560 It would be terrible if the Hourglass was deep in enemy territory. 200 00:11:41,560 --> 00:11:44,860 It's an advanced version of Return Dragon Vein. 201 00:11:45,830 --> 00:11:48,660 That is the only thing I can do. 202 00:11:48,660 --> 00:11:50,830 No, that's already incredible. 203 00:11:50,830 --> 00:11:54,100 Yeah! I'm really grateful to Ethnobalt! 204 00:11:54,770 --> 00:11:59,100 Waiting for your return was worth it. Now, I can be of use to you. 205 00:12:01,560 --> 00:12:02,490 Amazing. 206 00:12:02,490 --> 00:12:04,410 What a sight. 207 00:12:05,020 --> 00:12:07,780 Come on! Move those wings! Wings! 208 00:12:15,180 --> 00:12:17,940 Now sing! Sing a song! 209 00:12:18,240 --> 00:12:20,900 Master... 210 00:12:24,540 --> 00:12:28,220 It'd be too obvious if we suddenly appeared above the enemy city. 211 00:12:28,220 --> 00:12:31,060 We'll land outside it and sneak in. 212 00:12:32,500 --> 00:12:36,780 I'll be waiting for you. Please do be safe! 213 00:12:42,760 --> 00:12:46,570 It looks like Mikakage, but it's strangely more modern. 214 00:12:48,380 --> 00:12:50,300 The sun's going to set. 215 00:12:50,300 --> 00:12:52,620 What should we do? We can stay at an inn. 216 00:12:52,620 --> 00:12:56,100 We know where they are. We're walking through the night. 217 00:12:56,100 --> 00:12:57,950 Well, I know what you mean. 218 00:12:57,950 --> 00:12:59,770 I'll fight my drowsiness! 219 00:12:59,770 --> 00:13:01,280 Oh, I forgot! 220 00:13:01,280 --> 00:13:04,620 That thing about Naofumi destroying this world! 221 00:13:04,620 --> 00:13:07,770 Oh, what the people in the palace said? 222 00:13:07,770 --> 00:13:11,660 Shoot. I wanted to ask Ethnobalt about it. 223 00:13:11,660 --> 00:13:14,100 He said that Glass was really busy too. 224 00:13:16,380 --> 00:13:19,670 Why in the world would they go to your world? 225 00:13:20,200 --> 00:13:21,260 What's wrong? 226 00:13:23,780 --> 00:13:24,900 I can hear her. 227 00:13:26,420 --> 00:13:27,540 Huh? 228 00:13:28,850 --> 00:13:30,140 Wait, Naofumi?! 229 00:13:30,140 --> 00:13:31,980 That's the opposite way! 230 00:13:32,220 --> 00:13:34,940 "The Rising of the Shield Hero Season 2" 231 00:13:35,020 --> 00:13:36,940 "The Rising of the Shield Hero Season 2" 232 00:13:38,140 --> 00:13:41,030 It's not Raphtalia, but this voice... 233 00:13:43,540 --> 00:13:44,800 She couldn't be... 234 00:13:44,800 --> 00:13:45,700 She couldn't be! 235 00:13:52,420 --> 00:13:55,200 What the heck is going on? 236 00:13:55,200 --> 00:13:57,820 Descended from the heavens, a young heavenly maiden! 237 00:13:57,820 --> 00:14:03,260 This ends the show for today, but do come again tomorrow! 238 00:14:03,260 --> 00:14:04,890 Descended from the heavens... 239 00:14:04,890 --> 00:14:06,140 ...a young heavenly maiden?! 240 00:14:06,140 --> 00:14:09,100 Huh? Is that what they said? 241 00:14:09,910 --> 00:14:11,350 Isn't this... 242 00:14:11,350 --> 00:14:14,400 No! Save me! 243 00:14:14,400 --> 00:14:16,380 Big Sis Rishia! 244 00:14:16,380 --> 00:14:17,920 Someone! 245 00:14:18,340 --> 00:14:20,510 Big Sis Raphtalia! 246 00:14:21,100 --> 00:14:21,960 Master! 247 00:14:21,960 --> 00:14:25,020 Enough singing! Take her away! 248 00:14:25,020 --> 00:14:26,510 Is that a song? 249 00:14:26,510 --> 00:14:29,210 I don't know what she's saying, but it sounded like crying. 250 00:14:29,210 --> 00:14:31,740 I feel sorry for her. 251 00:14:32,210 --> 00:14:33,240 Filo... 252 00:14:33,750 --> 00:14:34,700 Filo! 253 00:14:35,900 --> 00:14:37,380 You can't, Naofumi. 254 00:14:37,380 --> 00:14:40,010 She's right. You can't start a scene right now. 255 00:14:40,010 --> 00:14:42,260 Let go of me. I'm killing that bastard! 256 00:14:42,260 --> 00:14:45,700 I want to kill him too, but you need to calm down right now. 257 00:14:45,700 --> 00:14:49,060 We can sneak in the night and handle him. 258 00:14:52,020 --> 00:14:53,710 You need to keep it down! 259 00:14:53,710 --> 00:14:57,420 Well, it looks like no one understood what Rishia said. 260 00:14:57,420 --> 00:15:02,220 Yeah. Our first priority is to rescue Filo unharmed. 261 00:15:06,980 --> 00:15:10,060 What if this is another of that Kyo's traps? 262 00:15:10,060 --> 00:15:11,200 Like I care. 263 00:15:11,200 --> 00:15:12,560 I'm tired of this. 264 00:15:12,560 --> 00:15:15,580 I can torture that guy until he tells us if they're connected. 265 00:15:15,580 --> 00:15:17,660 At least call it interrogation... 266 00:15:17,660 --> 00:15:19,580 Is there a difference? 267 00:15:19,580 --> 00:15:21,340 No, but... 268 00:15:21,340 --> 00:15:22,300 Let's go. 269 00:15:23,320 --> 00:15:26,390 Man, those two are scary. 270 00:15:35,810 --> 00:15:39,080 I feel like I'm illegally trespassing all the time these days. 271 00:15:39,080 --> 00:15:41,340 Like that guy cares about the law. 272 00:15:44,790 --> 00:15:47,590 Filo, where are you? 273 00:15:52,450 --> 00:15:53,820 Birds? 274 00:16:04,420 --> 00:16:06,590 A humming fairy chick. 275 00:16:06,590 --> 00:16:09,380 It's a type of monster that they say has a beautiful song. 276 00:16:09,380 --> 00:16:12,110 It looks a bit different from a filolial. 277 00:16:12,110 --> 00:16:13,020 Let's check the other– 278 00:16:13,020 --> 00:16:15,340 No, it's Filo. 279 00:16:20,260 --> 00:16:22,020 But it isn't a filolial– 280 00:16:22,020 --> 00:16:23,690 You're Filo, right? 281 00:16:23,690 --> 00:16:24,980 You're Filo, right?! 282 00:16:27,290 --> 00:16:28,760 It's really Filo?! 283 00:16:28,760 --> 00:16:30,780 What's wrong? You can't turn into a human? 284 00:16:30,780 --> 00:16:33,740 There's some kind of talisman on her cage. 285 00:16:33,740 --> 00:16:38,440 It's a control talisman. Normally, you stick them directly on the monster. 286 00:16:38,440 --> 00:16:42,360 They stuck them on the cage to keep the monster seal from activating? 287 00:16:42,360 --> 00:16:43,380 How cruel... 288 00:16:45,680 --> 00:16:48,400 Kizuna, can you cut only the birdcage? 289 00:16:48,400 --> 00:16:53,050 I can, but who knows what happens if I cut the control talismans? 290 00:16:53,050 --> 00:16:54,900 If I use the monster seal... 291 00:16:57,080 --> 00:17:00,060 Filo, hold on just a second. 292 00:17:06,960 --> 00:17:08,180 Kizuna, do it! 293 00:17:08,180 --> 00:17:09,940 You got it! 294 00:17:13,260 --> 00:17:15,920 Master! 295 00:17:19,380 --> 00:17:21,920 Filo... I'm so glad... 296 00:17:21,920 --> 00:17:23,140 I'm so glad! 297 00:17:23,470 --> 00:17:27,400 But how did you know that that humming fairy was her? 298 00:17:27,400 --> 00:17:30,630 How could I mistake a dear friend for anything else? 299 00:17:31,400 --> 00:17:33,340 What's going on? What's the racket? 300 00:17:33,340 --> 00:17:37,160 Oh? You're trying to steal my golden goose? 301 00:17:37,160 --> 00:17:38,300 Unscrupulous bastards. 302 00:17:38,300 --> 00:17:40,710 Who's unscrupulous here? 303 00:17:41,820 --> 00:17:44,260 I'll tie you to a tree and beat you! 304 00:17:50,300 --> 00:17:51,580 Sing! 305 00:17:51,580 --> 00:17:54,090 Come on, dance! 306 00:18:04,360 --> 00:18:07,140 That Shield's insanely powerful. 307 00:18:09,900 --> 00:18:15,860 He confessed all his crimes, and then he broke... mentally. 308 00:18:15,860 --> 00:18:20,580 But to think that a noble's son would open a freak show to make money... 309 00:18:20,580 --> 00:18:26,510 But then he did say that it was his father who found Filo unconscious. 310 00:18:26,510 --> 00:18:29,820 Kyo may have put Filo into his father's hands. 311 00:18:31,380 --> 00:18:33,290 What a total bastard! 312 00:18:33,290 --> 00:18:36,020 She's such a cute little crybaby... 313 00:18:36,950 --> 00:18:40,920 She's usually a very cheerful little girl who never cries. 314 00:18:40,920 --> 00:18:41,930 Really? 315 00:18:41,930 --> 00:18:47,180 But you called her a filolial? Why did she turn into a humming fairy in this world? 316 00:18:47,180 --> 00:18:53,200 If filolials don't exist in this world, then maybe she was turned into a similar species. 317 00:18:53,200 --> 00:18:57,120 The reason she can still turn into human form is because of Filolial Queen... 318 00:18:57,120 --> 00:19:00,340 a unique skill that she has. 319 00:19:10,480 --> 00:19:12,170 Master... 320 00:19:12,800 --> 00:19:13,980 What is it? 321 00:19:14,300 --> 00:19:17,700 You won't disappear again? 322 00:19:25,030 --> 00:19:28,180 Yeah. I'll always be with you, Filo. 323 00:19:39,090 --> 00:19:43,740 No! Master is Filo's Master! 324 00:19:43,740 --> 00:19:47,550 She looks a lot better, but she won't let go of Naofumi. 325 00:19:47,550 --> 00:19:49,700 She must have been so scared. 326 00:19:50,350 --> 00:19:53,000 Master, who's this girl? 327 00:19:53,000 --> 00:19:55,920 She kind of smells like Big Sis Raphtalia. 328 00:19:55,920 --> 00:19:58,970 She's a shikigami made from Raphtalia's hair. 329 00:19:58,970 --> 00:20:00,420 She was with us yesterday too. 330 00:20:00,420 --> 00:20:03,380 Oh? Then you're Raph! 331 00:20:04,240 --> 00:20:05,620 Raph? 332 00:20:08,930 --> 00:20:11,220 Well, if she likes it... 333 00:20:11,640 --> 00:20:14,010 Hi! I was with you yesterday too. 334 00:20:14,010 --> 00:20:15,340 Kizuna Kazayama. 335 00:20:15,340 --> 00:20:17,270 This is my shikigami, Chris. 336 00:20:18,210 --> 00:20:20,140 Big Sis Kizuna and Chris! 337 00:20:20,140 --> 00:20:21,850 "Sis"! 338 00:20:21,850 --> 00:20:24,020 Naofumi, Filo's a good girl! 339 00:20:24,420 --> 00:20:26,100 You can just call her Kizuna. 340 00:20:26,100 --> 00:20:27,500 Naofumi! 341 00:20:27,500 --> 00:20:30,060 What's this world coming to? 342 00:20:33,020 --> 00:20:36,120 What happened yesterday may have made the rounds already. 343 00:20:36,120 --> 00:20:37,400 Hide, Filo. 344 00:20:42,420 --> 00:20:44,480 What does it say? 345 00:20:44,480 --> 00:20:46,540 It's about Filo. 346 00:20:46,840 --> 00:20:51,060 Looks like it was too dark for them to make out our faces. 347 00:20:51,750 --> 00:20:53,740 I'm glad you're small right now. 348 00:20:54,080 --> 00:20:55,380 What else... 349 00:20:56,340 --> 00:20:58,410 This one sounds like bad news. 350 00:20:58,410 --> 00:21:02,000 The Vassal Hero of the Katana was found and is on the run. 351 00:21:02,000 --> 00:21:04,640 All forces in the kingdom are on the lookout for them. 352 00:21:04,640 --> 00:21:06,960 The Vassal Hero of the Katana? 353 00:21:06,960 --> 00:21:08,460 So what if they escaped from– 354 00:21:09,430 --> 00:21:10,420 What?! 355 00:21:10,800 --> 00:21:12,320 Is something wrong? 356 00:21:12,320 --> 00:21:13,380 Nothing... 357 00:21:14,670 --> 00:21:17,120 Raphtalia's display disappeared! 358 00:21:17,120 --> 00:21:17,930 Huh?! 359 00:21:18,780 --> 00:21:19,840 Why?! 360 00:21:19,840 --> 00:21:20,890 I don't know! 361 00:21:20,890 --> 00:21:22,340 I just had a bad feeling... 362 00:21:23,000 --> 00:21:24,260 It couldn't be... 363 00:21:24,260 --> 00:21:25,540 It can't be... 364 00:21:26,190 --> 00:21:27,380 Kyo... 365 00:21:28,930 --> 00:21:31,180 If she's still here, then... 366 00:21:31,650 --> 00:21:34,140 Raphtalia has to be alive. 367 00:21:34,550 --> 00:21:36,640 Then why did the slave seal... 368 00:21:38,240 --> 00:21:39,510 Raphtalia... 369 00:21:41,780 --> 00:21:44,540 Even if the clock hands turn back 370 00:21:44,540 --> 00:21:47,260 We found something that'll last 371 00:21:47,260 --> 00:21:49,940 The desire to be there for one another 372 00:21:49,940 --> 00:21:52,420 The wish and the bonds that we share 373 00:21:52,420 --> 00:21:55,180 Even if it all goes back to zero 374 00:21:55,180 --> 00:21:57,940 Even if it's the end of the world 375 00:21:57,940 --> 00:22:00,460 I'll rush through time to you 376 00:22:00,460 --> 00:22:03,220 And promise you won't be alone 377 00:22:03,220 --> 00:22:05,580 These eyes 378 00:22:05,580 --> 00:22:08,260 Are for watching over you 379 00:22:08,260 --> 00:22:10,900 This voice 380 00:22:10,900 --> 00:22:13,500 Is for guiding you 381 00:22:13,500 --> 00:22:16,220 These hands 382 00:22:16,220 --> 00:22:18,980 Are for holding you 383 00:22:18,980 --> 00:22:19,980 This time 384 00:22:19,980 --> 00:22:25,700 Is for making sure you have a tomorrow 385 00:22:25,700 --> 00:22:28,220 Believing in you 386 00:22:28,220 --> 00:22:31,500 That's all we need to do 387 00:22:31,500 --> 00:22:34,940 It's what lets us grow stronger 388 00:22:34,940 --> 00:22:37,540 Than anyone else 389 00:22:37,540 --> 00:22:41,740 You taught us that 390 00:22:41,740 --> 00:22:44,460 Ever since that day 391 00:22:44,460 --> 00:22:47,700 That unchanging light 392 00:22:47,700 --> 00:22:55,020 Even if the time comes for us to part 393 00:22:55,020 --> 00:23:08,900 We'll be sure to find you again 394 00:23:17,820 --> 00:23:19,380 Now, out with you! 395 00:23:22,960 --> 00:23:24,500 Master Naofumi... 396 00:23:29,420 --> 00:23:30,460 Come! 397 00:23:36,260 --> 00:23:39,980 "The Katana Hero" 28278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.