All language subtitles for The.Rising.of.the.Shield.Hero.S02E07.Infinite.Labyrinth.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:11,640 Hm? 2 00:00:19,480 --> 00:00:20,490 ...fumi! 3 00:00:21,150 --> 00:00:22,390 Naofumi! 4 00:00:22,740 --> 00:00:23,980 Naofumi! 5 00:00:26,750 --> 00:00:28,800 Rishia? 6 00:00:28,800 --> 00:00:30,350 Oh, good! 7 00:00:30,350 --> 00:00:32,780 I kept calling you, but you wouldn't wake up. 8 00:00:33,570 --> 00:00:34,740 Where are we? 9 00:00:38,920 --> 00:00:42,420 When I came to, you were on the ground next to me. 10 00:00:43,010 --> 00:00:44,340 Where are Raphtalia and Filo? 11 00:00:44,340 --> 00:00:46,420 It was only you and me. 12 00:00:46,420 --> 00:00:47,910 I see. 13 00:00:48,900 --> 00:00:51,340 What's this shield? 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,800 Huh? It was already like that when I saw it. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,600 I've never seen this shield. 16 00:00:56,600 --> 00:00:57,300 What on earth- 17 00:00:58,640 --> 00:01:00,270 Naofumi? 18 00:01:00,270 --> 00:01:02,940 My level's back to one. 19 00:01:02,940 --> 00:01:03,740 Huh?! 20 00:01:04,820 --> 00:01:06,180 "Caution - Prerequisites not met" 21 00:01:06,660 --> 00:01:08,660 "Rishia - Lv. 1" 22 00:01:09,160 --> 00:01:12,380 And you're level one too, Rishia. 23 00:01:12,380 --> 00:01:13,220 Huh?! 24 00:01:15,330 --> 00:01:18,580 It's fine to go "huh" here. 25 00:01:21,380 --> 00:01:23,770 Is this all Kyo's doing? 26 00:01:23,770 --> 00:01:27,980 Getting separated from Raphtalia and Filo, and going back to level one? 27 00:01:27,980 --> 00:01:29,380 Master Naofumi! 28 00:01:31,920 --> 00:01:33,070 Thank goodness! 29 00:01:33,070 --> 00:01:35,520 You were safe too, Rishia! 30 00:01:35,520 --> 00:01:38,380 Where's Filo? I don't see her. 31 00:01:38,820 --> 00:01:40,970 Raphtalia... You... 32 00:01:43,190 --> 00:01:44,460 Your body! 33 00:01:45,830 --> 00:01:46,740 Huh?! 34 00:01:46,740 --> 00:01:48,700 H-H... 35 00:01:48,700 --> 00:01:53,020 Huh?! 36 00:02:03,460 --> 00:02:05,060 (Break to the chain) 37 00:02:08,380 --> 00:02:09,700 (Time to fight again) 38 00:02:09,700 --> 00:02:11,740 (The Rising of the Shield Hero Season 2) 39 00:02:11,740 --> 00:02:14,740 Two worlds coming together 40 00:02:15,500 --> 00:02:16,860 Falling shading 41 00:02:16,860 --> 00:02:19,620 Before getting bewildered 42 00:02:19,620 --> 00:02:21,700 Pass the limits 43 00:02:21,700 --> 00:02:23,300 Kick it up a notch, never giving up 44 00:02:23,300 --> 00:02:24,260 Don't seek, I find 45 00:02:24,260 --> 00:02:26,820 Infinite futures, in pieces, like a vein 46 00:02:26,820 --> 00:02:27,580 Give me some trill 47 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 I never ever end 48 00:02:28,580 --> 00:02:29,220 Rising up 49 00:02:29,220 --> 00:02:31,580 To bring in tomorrow, I'm the chosen one 50 00:02:31,580 --> 00:02:36,580 So not to be drowned by the constant waves 51 00:02:36,580 --> 00:02:40,260 I fight, finding a way 52 00:02:41,300 --> 00:02:44,020 Bring back! Bring it back 53 00:02:44,020 --> 00:02:45,620 Learning from sacrifice and suffering 54 00:02:45,620 --> 00:02:46,460 (Gotta bring back!) 55 00:02:46,460 --> 00:02:49,820 Change heart from the very depths 56 00:02:49,820 --> 00:02:51,180 (I gotta change, right now) 57 00:02:51,180 --> 00:02:53,620 Stand up! As many times 58 00:02:53,620 --> 00:02:55,420 Rise up, go break it now 59 00:02:55,420 --> 00:02:56,340 (Go break it harder!) 60 00:02:56,340 --> 00:02:59,940 I'm not alone, I already know 61 00:02:59,940 --> 00:03:02,740 That's why I'll fight back 62 00:03:02,740 --> 00:03:05,020 Ay yo stand up, over and over 63 00:03:05,020 --> 00:03:06,700 Lemme get hurt, I'm a fighter 64 00:03:06,700 --> 00:03:07,580 Still gotta conquer 65 00:03:07,580 --> 00:03:08,260 Never be apart 66 00:03:08,260 --> 00:03:10,140 No one can break the bonds between us 67 00:03:10,140 --> 00:03:10,730 No matter what 68 00:03:10,730 --> 00:03:11,660 Like I can't tell a lie 69 00:03:11,660 --> 00:03:12,820 My mind, go with the flow 70 00:03:12,820 --> 00:03:13,860 Got a dilemma right here 71 00:03:13,860 --> 00:03:15,020 Now make a change 72 00:03:15,020 --> 00:03:17,660 Never gonna stop, I'll break hesitation and weakness 73 00:03:17,660 --> 00:03:20,740 I'm always fighting to break to the chain 74 00:03:24,470 --> 00:03:25,980 It's not locked? 75 00:03:25,980 --> 00:03:28,560 "Infinite Labyrinth" We weren't imprisoned? 76 00:03:28,560 --> 00:03:32,460 There aren't any guards, and we still have our weapons. 77 00:03:38,060 --> 00:03:40,260 Raphtalia, don't force yourself. 78 00:03:40,260 --> 00:03:43,340 B-But this is the only weapon I have- 79 00:03:56,350 --> 00:03:57,630 What is it? 80 00:03:57,630 --> 00:04:01,020 Nothing, just remembering when we first met. 81 00:04:01,020 --> 00:04:08,440 I-I did go back to level one, and my body shrank, but I'm still your sword! 82 00:04:08,440 --> 00:04:12,060 Yeah, you're right. You're way different from back then. 83 00:04:20,400 --> 00:04:22,220 Naofumi! Raphtalia! 84 00:04:25,060 --> 00:04:27,400 It looks like someone lives here. 85 00:04:27,400 --> 00:04:29,290 They even have a stove. 86 00:04:29,290 --> 00:04:31,540 Did they bring us down here? 87 00:04:31,840 --> 00:04:34,660 But if they did, why a prison? 88 00:04:38,500 --> 00:04:40,200 Does that lead outside? 89 00:04:40,200 --> 00:04:42,180 It's clearly suspicious. 90 00:04:42,520 --> 00:04:44,660 But we have to go. 91 00:04:48,140 --> 00:04:51,100 Ah! W-Wait for me! 92 00:05:08,690 --> 00:05:09,610 Huh? 93 00:05:14,810 --> 00:05:16,640 Something's wrong about this place. 94 00:05:16,640 --> 00:05:18,420 Wrong? 95 00:05:18,730 --> 00:05:20,860 The waves are coming in, 96 00:05:22,490 --> 00:05:23,770 but there's no wind. 97 00:05:26,220 --> 00:05:28,220 And the sea is strange too. 98 00:05:28,720 --> 00:05:32,220 It's like there's nothing beyond the horizon. 99 00:05:32,220 --> 00:05:33,900 H-Huh... 100 00:05:34,270 --> 00:05:36,860 Going out to sea is suicide. 101 00:05:48,740 --> 00:05:50,700 "Caution - Monster seal out of detection range" 102 00:05:50,700 --> 00:05:53,480 It looks like Filo isn't anywhere near us, 103 00:05:53,480 --> 00:05:56,540 or maybe she isn't in this weird space we're in. 104 00:05:57,070 --> 00:05:58,150 Filo... 105 00:05:58,900 --> 00:06:01,160 I-I'm sure she's fine! 106 00:06:01,160 --> 00:06:04,860 Filo might even be doing really well! 107 00:06:05,260 --> 00:06:06,570 Do you really think so? 108 00:06:06,570 --> 00:06:07,380 Huh? 109 00:06:07,380 --> 00:06:09,530 What if we never find her? 110 00:06:09,530 --> 00:06:12,820 She's never experienced being alone before. 111 00:06:14,970 --> 00:06:17,780 We need to get out of here and find Filo as soon as possible. 112 00:06:18,740 --> 00:06:19,740 Right! 113 00:06:25,460 --> 00:06:26,830 A cardboard box?! 114 00:06:31,960 --> 00:06:33,110 Huh?! 115 00:06:33,110 --> 00:06:34,020 Raphtalia! 116 00:06:34,020 --> 00:06:35,140 Yes! 117 00:06:44,520 --> 00:06:46,380 A-Are you all right?! 118 00:06:46,380 --> 00:06:48,460 Yeah, I'm just fine. 119 00:06:52,060 --> 00:06:53,260 "Unlocked - A new shield has been unlocked" 120 00:06:53,260 --> 00:06:54,540 "Beginner's Small White Shield" 121 00:06:54,540 --> 00:06:56,700 White Box? 122 00:06:56,700 --> 00:07:00,300 I've never seen one before, but I guess it's like an Orange Balloon? 123 00:07:01,540 --> 00:07:03,260 "Raphtalia - Lv. 2" 124 00:07:03,260 --> 00:07:08,680 Look like you gain experience. Maybe we should gain some here. 125 00:07:08,680 --> 00:07:09,870 Yes, you're right. 126 00:07:09,870 --> 00:07:11,770 You too, Rishia. 127 00:07:11,770 --> 00:07:13,850 R-Right! 128 00:07:14,420 --> 00:07:16,380 "Head Rabbit" 129 00:07:45,300 --> 00:07:47,030 It's so refreshing! 130 00:07:47,550 --> 00:07:50,420 I'm so glad we can drink the water! 131 00:07:50,420 --> 00:07:53,380 Guess this is what to expect from weak monsters. 132 00:07:53,380 --> 00:07:56,380 Drinking water reminds me that I'm hungry. 133 00:07:56,380 --> 00:07:59,340 Oh, actually, I'm pretty hungry- 134 00:08:05,740 --> 00:08:07,180 Huh?! 135 00:08:07,180 --> 00:08:08,420 Is that a kappa?! 136 00:08:10,060 --> 00:08:10,900 Wait, Raphtalia! 137 00:08:23,060 --> 00:08:24,300 Master Naofumi! 138 00:08:24,730 --> 00:08:25,560 Get away! 139 00:08:25,560 --> 00:08:27,060 You can't fight it at your level! 140 00:08:43,060 --> 00:08:45,540 Let go of Master Naofumi! 141 00:08:47,760 --> 00:08:49,450 You... You! 142 00:08:54,740 --> 00:08:55,380 Wait- 143 00:08:56,960 --> 00:08:59,340 Slaughter Wire! 144 00:09:07,250 --> 00:09:08,780 You okay? 145 00:09:11,080 --> 00:09:14,660 I take my eyes off you for a second, and you come all the way out here. 146 00:09:14,660 --> 00:09:16,420 You could've died, you know? 147 00:09:16,790 --> 00:09:18,100 Who are you? 148 00:09:20,910 --> 00:09:22,090 Kizuna. 149 00:09:22,090 --> 00:09:23,580 Kizuna Kazayama. 150 00:09:24,180 --> 00:09:26,990 The Hunting Hero of the Four Cardinal Heroes. 151 00:09:26,990 --> 00:09:30,540 "The Rising of the Shield Hero Season 2" 152 00:09:30,540 --> 00:09:33,500 Cardinal? Hunting Hero? 153 00:09:36,780 --> 00:09:39,660 I told you my name. Why not tell me yours? 154 00:09:40,680 --> 00:09:42,220 Naofumi Iwatani. 155 00:09:42,220 --> 00:09:44,620 The Shield Hero of the Four Cardinal Heroes. 156 00:09:44,620 --> 00:09:47,660 Huh?! You're one of the Four Cardinal Heroes too?! 157 00:09:47,660 --> 00:09:50,340 I've never heard of a Shield Hero... 158 00:09:50,650 --> 00:09:54,060 I've never heard of a Hunting Hero either. 159 00:09:54,060 --> 00:09:56,040 And your name... 160 00:09:56,040 --> 00:09:58,260 By any chance, are you Japanese? 161 00:09:59,510 --> 00:10:01,620 So you're one too? 162 00:10:02,070 --> 00:10:03,420 Master Naofumi... 163 00:10:03,740 --> 00:10:06,830 You've got some heavy equipment, but you got hurt pretty bad. 164 00:10:06,830 --> 00:10:08,660 Wait, is that thing bugging out? 165 00:10:11,500 --> 00:10:14,820 "Barbarian Armor + 1?" My defense stats are unreadable. 166 00:10:14,820 --> 00:10:17,700 My level isn't high enough for this equipment. 167 00:10:18,200 --> 00:10:22,010 Anyway, maybe we should treat those wounds. 168 00:10:27,100 --> 00:10:28,540 I see. 169 00:10:28,540 --> 00:10:31,980 So you're a Cardinal Hero from another world? 170 00:10:32,490 --> 00:10:34,540 Oh, mind if I call you Naofumi? 171 00:10:34,540 --> 00:10:37,510 Call me whatever you want. I'll do the same for you. 172 00:10:40,970 --> 00:10:44,470 So, you're Raphtalia, and you're Rishia? 173 00:10:44,980 --> 00:10:48,980 Nice that you have friends who care about you, Naofumi. 174 00:10:49,420 --> 00:10:51,390 What about you? Are you alone? 175 00:10:51,390 --> 00:10:53,470 I have friends too. 176 00:10:53,470 --> 00:10:58,190 But I haven't seen them for years, ever since I got trapped in here. 177 00:10:58,190 --> 00:10:59,600 Trapped? 178 00:10:59,600 --> 00:11:04,260 Yeah, I messed up and got caught by people from an enemy kingdom. 179 00:11:04,650 --> 00:11:07,470 What good comes from catching a Cardinal Hero? 180 00:11:07,470 --> 00:11:09,460 What about dealing with the Waves? 181 00:11:09,460 --> 00:11:11,660 Waves? What are those? 182 00:11:12,040 --> 00:11:17,620 You don't know? The Four Cardinal Heroes are summoned to repel the Waves. 183 00:11:17,620 --> 00:11:18,890 Hm... 184 00:11:18,890 --> 00:11:23,140 Looks like you and I got summoned for different reasons. 185 00:11:23,560 --> 00:11:28,340 At least, L'Arc and Glass knew what the Waves were... 186 00:11:28,730 --> 00:11:30,820 What did you just say? 187 00:11:31,600 --> 00:11:33,650 L'Arc and Glass? 188 00:11:33,650 --> 00:11:36,540 They're probably from the same world as you- 189 00:11:36,540 --> 00:11:38,220 You know Bro L'Arc?! 190 00:11:38,220 --> 00:11:41,860 And Glass too?! That girl's my best friend! 191 00:11:42,220 --> 00:11:43,500 Best friend? 192 00:11:43,500 --> 00:11:48,280 The scary lady that uses that steel fan is, um... your friend? 193 00:11:48,280 --> 00:11:49,630 That's right! 194 00:11:49,630 --> 00:11:53,860 You call that monster a girl? How old are you? 195 00:11:53,860 --> 00:11:57,340 Monster? I'm 18. 196 00:11:57,340 --> 00:11:58,320 Huh?! 197 00:12:02,780 --> 00:12:05,450 You mean... you're a midge-never mind. 198 00:12:05,450 --> 00:12:08,700 Hey! You were gonna call me a midget hag! 199 00:12:08,700 --> 00:12:10,600 So you know what it means... 200 00:12:10,600 --> 00:12:12,410 Of course I do! 201 00:12:12,410 --> 00:12:13,360 Midget? 202 00:12:13,360 --> 00:12:14,570 Hag? 203 00:12:17,990 --> 00:12:20,320 Oh, sorry! You were hungry! 204 00:12:20,320 --> 00:12:21,680 Let's have dinner. 205 00:12:21,680 --> 00:12:26,390 Hold it. Why do we have to eat dinner with some suspicious girl we just met? 206 00:12:26,790 --> 00:12:28,480 Hey, why not? 207 00:12:28,480 --> 00:12:30,910 I technically saved your lives. 208 00:12:30,910 --> 00:12:32,890 And we're both Cardinal Heroes. 209 00:12:32,890 --> 00:12:36,620 You said you were friends with Glass. That makes you more suspicious. 210 00:12:36,620 --> 00:12:38,910 Who knows when you'll slit our throats? 211 00:12:38,910 --> 00:12:42,260 What did Glass do to you? 212 00:12:45,220 --> 00:12:46,700 Well, guess I'll have to. 213 00:12:48,500 --> 00:12:49,660 Master Naofumi! 214 00:13:02,940 --> 00:13:08,860 I can use my Cardinal Weapon to attack people, but I can't hurt them. 215 00:13:12,340 --> 00:13:18,780 So you see now? I couldn't do anything to you if I tried. 216 00:13:21,570 --> 00:13:24,280 So let's get to dinner! 217 00:13:27,100 --> 00:13:31,760 I got a ton of food here! And I can cut it with this! 218 00:13:31,760 --> 00:13:33,720 No, I'm doing it. 219 00:13:33,720 --> 00:13:36,670 What?! I won't poison them! 220 00:13:36,670 --> 00:13:38,660 It's a question of cooking skills. 221 00:13:43,200 --> 00:13:46,540 Whoa! It looks so good! 222 00:13:46,540 --> 00:13:49,500 Yeah, I'm glad I didn't cook these! 223 00:13:52,820 --> 00:13:54,180 Shall we eat? 224 00:13:54,180 --> 00:13:56,120 Don't mind if I do! 225 00:14:11,120 --> 00:14:12,650 That was so good! 226 00:14:12,650 --> 00:14:14,410 Thank you for the meal. 227 00:14:15,110 --> 00:14:18,460 Raphtalia, are you still hungry? 228 00:14:19,040 --> 00:14:22,300 N-No! I would never be... 229 00:14:22,620 --> 00:14:26,220 Oh, right. When we first met, you had to eat a ton. 230 00:14:26,220 --> 00:14:31,230 D-Demi-humans grow quickly with their level, so they get hungry quickly too. 231 00:14:31,230 --> 00:14:33,050 So you are still hungry. 232 00:14:33,050 --> 00:14:33,860 Ah! 233 00:14:33,860 --> 00:14:37,980 Ooh, you're a growing girl, Raphtalia. 234 00:14:37,980 --> 00:14:40,840 Wait a minute. I'll make some more. 235 00:14:40,840 --> 00:14:42,060 I'm sorry... 236 00:14:42,060 --> 00:14:47,780 I'm so glad you're here now, Naofumi! We can eat well every day! 237 00:14:49,140 --> 00:14:52,350 We're getting out of here as soon as possible. 238 00:14:52,350 --> 00:14:54,620 Huh? That's impossible. 239 00:14:54,620 --> 00:14:55,480 What? 240 00:14:55,480 --> 00:14:58,740 This is a time prison. The Infinite Labyrinth. 241 00:14:58,740 --> 00:15:02,180 Once you're inside, you can never escape. 242 00:15:02,630 --> 00:15:04,140 Never? 243 00:15:04,600 --> 00:15:07,280 How long have you been in here? 244 00:15:07,280 --> 00:15:08,440 Who knows? 245 00:15:08,440 --> 00:15:12,860 I counted days at first, but I stopped after a few years. 246 00:15:15,100 --> 00:15:18,490 But I haven't given up on getting out. 247 00:15:18,490 --> 00:15:23,960 I've been trying to find a way out every day for years and years. 248 00:15:24,480 --> 00:15:26,300 But I still haven't found a way. 249 00:15:26,670 --> 00:15:31,870 You think we'd believe you and sit around here forever? 250 00:15:31,870 --> 00:15:33,360 No way. 251 00:15:33,360 --> 00:15:35,300 All right, I'll show you around. 252 00:15:35,710 --> 00:15:38,670 But there are days and nights here too. 253 00:15:38,670 --> 00:15:41,660 It's getting late today, so we'll go first thing in the morning. 254 00:15:42,130 --> 00:15:43,850 You can stay in here. 255 00:15:43,850 --> 00:15:47,580 The view isn't great, but monsters can't get inside. 256 00:15:48,760 --> 00:15:54,040 How long has Kizuna lived all alone? 257 00:15:54,040 --> 00:15:56,510 I wouldn't be able to stand it. 258 00:15:56,510 --> 00:15:57,900 Me either. 259 00:15:58,840 --> 00:16:02,720 What if we never manage to escape? 260 00:16:02,720 --> 00:16:05,240 We can't stay here forever. 261 00:16:05,240 --> 00:16:09,220 We need to find Filo and get revenge for Ost right away. 262 00:16:13,020 --> 00:16:17,790 You know, I was pretty bummed when they sentenced me to this place forever. 263 00:16:17,790 --> 00:16:20,520 What? A place like this? Alone? Forever? 264 00:16:20,520 --> 00:16:22,060 I got really pissed. 265 00:16:22,460 --> 00:16:26,780 I explored the entire island, and I tried sailing out to sea. 266 00:16:26,780 --> 00:16:29,440 I got really desperate. 267 00:16:29,440 --> 00:16:32,260 I even thought about ending it if I could never get out. 268 00:16:32,880 --> 00:16:35,940 But I had plenty of time. 269 00:16:36,740 --> 00:16:42,020 I decided to keep struggling until I found a way out. 270 00:16:43,600 --> 00:16:45,850 You're very strong, Kizuna. 271 00:16:47,730 --> 00:16:51,660 You say some mature stuff for a little girl, Raphtalia. 272 00:16:51,660 --> 00:16:55,620 Well, I do want to see Glass again one day. 273 00:16:59,920 --> 00:17:01,600 After exploring for years, 274 00:17:01,600 --> 00:17:05,540 I figured that this was the most likely place to find a way out. 275 00:17:06,230 --> 00:17:10,620 I've cleared out the monsters around here, but be careful. 276 00:17:10,620 --> 00:17:14,650 If you could figure that much out, why haven't you escaped yet? 277 00:17:14,650 --> 00:17:18,500 I said I brought you here to show you. 278 00:17:27,640 --> 00:17:29,100 This is it. 279 00:17:32,330 --> 00:17:33,500 This is... 280 00:17:36,680 --> 00:17:39,740 It's similar to the door that connects the prison and the island. 281 00:17:41,460 --> 00:17:45,480 I think this is the end of the Infinite Labyrinth. 282 00:17:45,480 --> 00:17:49,340 There's nothing beyond it. It's another dimension or something. 283 00:17:49,710 --> 00:17:53,880 You're not too scared to go in, are you? 284 00:17:53,880 --> 00:17:54,820 Be my guest. 285 00:18:00,200 --> 00:18:01,600 What the heck is this?! 286 00:18:01,600 --> 00:18:03,710 See? You can't go in. 287 00:18:03,710 --> 00:18:06,660 That's why I'm stuck after getting here. 288 00:18:06,660 --> 00:18:07,930 No... 289 00:18:07,930 --> 00:18:09,380 But why? 290 00:18:09,380 --> 00:18:12,760 This is definitely the edge of this space. 291 00:18:12,760 --> 00:18:15,860 But it isn't an entrance. 292 00:18:15,860 --> 00:18:17,860 The wall just happened to collapse, 293 00:18:17,860 --> 00:18:21,870 and we found out that they didn't make anything beyond it. 294 00:18:21,870 --> 00:18:23,300 Exactly. 295 00:18:23,300 --> 00:18:25,580 What does that mean?! 296 00:18:25,580 --> 00:18:30,040 I don't understand, but it means that there isn't an exit? 297 00:18:31,260 --> 00:18:35,740 "Cardinal Heroes cannot enter other worlds" If it isn't an exit, then it has to be a bug. 298 00:18:35,740 --> 00:18:36,760 "Bug"? 299 00:18:36,760 --> 00:18:39,080 Well, yeah, I guess. 300 00:18:39,080 --> 00:18:44,890 In any 2D scroller or 3D game, if you found a bug, what would you do? 301 00:18:46,470 --> 00:18:48,960 I'd try to force my way in by any means necessary. 302 00:18:48,960 --> 00:18:51,220 Wh-What are you talking about? 303 00:18:51,580 --> 00:18:53,830 We might have a way to do it. 304 00:18:56,690 --> 00:19:01,540 I adjusted it exactly the way you asked me to, but what is this thing? 305 00:19:01,540 --> 00:19:05,360 You saw the display. It's a Bio Plant Seed. 306 00:19:05,360 --> 00:19:08,580 I can't improve item quality at my level. 307 00:19:08,580 --> 00:19:09,920 Oh? 308 00:19:09,920 --> 00:19:12,990 Well, it was like buffing shikigami. It was interesting. 309 00:19:12,990 --> 00:19:15,020 So what do you do with that? 310 00:19:15,560 --> 00:19:17,160 This is what I do! 311 00:19:22,960 --> 00:19:24,890 Master Naofumi isn't that... 312 00:19:24,890 --> 00:19:27,150 Everyone! Get out of here now! 313 00:19:35,380 --> 00:19:36,810 H-Huh?! 314 00:19:36,810 --> 00:19:38,820 The room is swelling! 315 00:19:38,820 --> 00:19:41,320 Whoa! Is this a thing?! 316 00:19:41,320 --> 00:19:46,020 This is the only way for us to force our way into the bug. 317 00:19:48,980 --> 00:19:51,980 It's going to collapse! Raphtalia! Rishia! 318 00:19:51,980 --> 00:19:52,970 Yes! 319 00:20:11,750 --> 00:20:12,860 Kizuna! 320 00:20:13,820 --> 00:20:15,300 You come too! 321 00:20:20,200 --> 00:20:21,300 All right! 322 00:20:21,630 --> 00:20:22,640 Kizuna! 323 00:20:22,800 --> 00:20:24,260 Kizuna! 324 00:20:49,030 --> 00:20:53,290 It did a good job, but it'd be a pain if we left it alone. 325 00:20:53,290 --> 00:20:54,980 Thank you very much. 326 00:21:12,370 --> 00:21:13,400 I'm out. 327 00:21:14,790 --> 00:21:15,940 Kizuna? 328 00:21:15,940 --> 00:21:18,700 I'm out! 329 00:21:18,700 --> 00:21:19,930 The outside! 330 00:21:19,930 --> 00:21:21,470 It's the outside world! 331 00:21:21,470 --> 00:21:24,060 We're outside the Infinite Labyrinth for sure! 332 00:21:24,060 --> 00:21:26,780 This is the world I was summoned to! 333 00:21:30,960 --> 00:21:32,140 Thank you! 334 00:21:32,640 --> 00:21:34,140 Thank you, Naofumi! 335 00:21:34,140 --> 00:21:36,090 It's thanks to you three! 336 00:21:36,090 --> 00:21:38,110 Thank you so much! 337 00:21:41,350 --> 00:21:43,460 Hey, keep it down. 338 00:21:45,690 --> 00:21:48,120 I finally got out! Finally! 339 00:21:48,120 --> 00:21:50,900 I'm not alone anymore! 340 00:21:57,900 --> 00:22:01,140 I'm out! 341 00:22:05,870 --> 00:22:08,630 Even if the clock hands turn back 342 00:22:08,630 --> 00:22:11,340 We found something that'll last 343 00:22:11,340 --> 00:22:14,020 The desire to be there for one another 344 00:22:14,020 --> 00:22:16,500 The wish and the bonds that we share 345 00:22:16,500 --> 00:22:19,280 Even if it all goes back to zero 346 00:22:19,280 --> 00:22:22,020 Even if it's the end of the world 347 00:22:22,020 --> 00:22:24,560 I'll rush through time to you 348 00:22:24,560 --> 00:22:27,300 And promise you won't be alone 349 00:22:27,300 --> 00:22:29,650 These eyes 350 00:22:29,650 --> 00:22:32,300 Are for watching over you 351 00:22:32,300 --> 00:22:34,980 This voice 352 00:22:34,980 --> 00:22:37,580 Is for guiding you 353 00:22:37,580 --> 00:22:40,260 These hands 354 00:22:40,260 --> 00:22:43,020 Are for holding you 355 00:22:43,020 --> 00:22:44,070 This time 356 00:22:44,070 --> 00:22:49,780 Is for making sure you have a tomorrow 357 00:22:49,780 --> 00:22:52,320 Believing in you 358 00:22:52,320 --> 00:22:55,580 That's all we need to do 359 00:22:55,580 --> 00:22:59,030 It's what lets us grow stronger 360 00:22:59,030 --> 00:23:01,580 Than anyone else 361 00:23:01,580 --> 00:23:05,810 You taught us that 362 00:23:05,810 --> 00:23:08,550 Ever since that day 363 00:23:08,550 --> 00:23:11,780 That unchanging light 364 00:23:11,780 --> 00:23:19,120 Even if the time comes for us to part 365 00:23:19,120 --> 00:23:33,000 We'll be sure to find you again 366 00:23:36,300 --> 00:23:39,980 "Snowy Farewell" 25188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.