Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,480 --> 00:00:39,680
Reporting.
2
00:00:40,120 --> 00:00:43,360
The scouts report that the Spirit
Tortoise has resumed activity.
3
00:00:44,800 --> 00:00:49,038
The Shield Hero's party,
the Hycasian dragon–mounted battalion,
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,440
and the Melromarcan cavalry
battalion have started their march.
5
00:00:57,880 --> 00:01:02,920
Order Rohillot's siege units and the
Spirit Tortoise Kingdom's demolition units
6
00:01:02,960 --> 00:01:04,718
to assume their positions.
7
00:01:04,720 --> 00:01:05,960
As you command.
8
00:01:12,800 --> 00:01:16,400
I will assume command of
the demolition units.
9
00:01:21,160 --> 00:01:22,800
We wish you luck.
10
00:01:38,240 --> 00:01:42,960
"The Earth Quakes"
11
00:01:47,640 --> 00:01:50,078
You were the Queen's aide–de–camp.
12
00:01:50,080 --> 00:01:51,200
What do you want?
13
00:01:51,720 --> 00:01:56,640
I moost sey, I bear a message
for the Shield Hero.
14
00:01:57,720 --> 00:01:58,600
You...
15
00:01:59,120 --> 00:02:01,318
You're Melty's Shadow.
16
00:02:01,320 --> 00:02:03,640
Shouldn't you be with her?
17
00:02:03,960 --> 00:02:07,920
Princess Melty has requested
that I assist you.
18
00:02:08,920 --> 00:02:10,238
I see.
19
00:02:10,240 --> 00:02:11,480
Sir Iwatani!
20
00:02:13,440 --> 00:02:14,958
Then, as we planned?
21
00:02:14,960 --> 00:02:16,320
Yeah.
22
00:02:16,360 --> 00:02:20,360
You're our only swordmanship instructor.
You'd better not lead the charge and die.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,960
I should ask the same of you.
24
00:02:24,320 --> 00:02:26,280
Then may we meet on the battlefield.
25
00:02:29,080 --> 00:02:31,200
Raphtalia, can you help me?
26
00:02:34,880 --> 00:02:35,760
Yes!
27
00:02:42,720 --> 00:02:45,480
Hey, come on. Let's go!
28
00:02:54,200 --> 00:02:55,640
Batallion!
29
00:02:56,120 --> 00:02:57,480
Company!
30
00:02:57,560 --> 00:02:58,640
Company!
31
00:03:02,240 --> 00:03:03,440
Draw!
32
00:03:04,000 --> 00:03:05,080
Draw!
33
00:03:11,880 --> 00:03:13,360
Shields!
34
00:03:21,720 --> 00:03:22,880
Forward!
35
00:03:29,880 --> 00:03:31,078
Is that...
36
00:03:31,080 --> 00:03:31,800
Oh!
37
00:03:32,160 --> 00:03:34,280
Look! That flag!
38
00:03:37,320 --> 00:03:38,878
It's the Hero!
39
00:03:38,880 --> 00:03:40,560
The Shield Hero!
40
00:03:42,120 --> 00:03:43,960
Shield Hero!
41
00:03:59,960 --> 00:04:01,680
I am no match for you.
42
00:04:01,720 --> 00:04:05,480
Raising the troops' morale with only a flag?
43
00:04:07,000 --> 00:04:08,598
I see.
44
00:04:08,600 --> 00:04:10,560
That's why you raised that flag?
45
00:04:11,440 --> 00:04:17,120
That's only one part. Soon, it'll be
a sign of where on the battlefield to avoid.
46
00:04:17,720 --> 00:04:20,878
Because we're going to pull those soon.
47
00:04:20,880 --> 00:04:21,840
Huh?
48
00:04:27,960 --> 00:04:29,518
Rishia.
49
00:04:29,520 --> 00:04:31,120
Y–Yes!
50
00:04:37,000 --> 00:04:38,040
All right.
51
00:04:38,320 --> 00:04:39,400
Let's do this!
52
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
(Break to the chain)
53
00:04:59,440 --> 00:05:00,758
(Time to fight again)
54
00:05:00,760 --> 00:05:02,798
"The Rising of the Shield Hero Season 2"
55
00:05:02,800 --> 00:05:05,800
Two worlds coming together
56
00:05:06,560 --> 00:05:07,840
Falling shading
57
00:05:07,880 --> 00:05:10,678
Before getting bewildered
58
00:05:10,680 --> 00:05:12,718
Pass the limits
59
00:05:12,720 --> 00:05:14,358
Kick it up a notch, never giving up
60
00:05:14,360 --> 00:05:15,318
Don't seek, I find
61
00:05:15,320 --> 00:05:17,798
Infinite futures, in pieces, like a vein
62
00:05:17,800 --> 00:05:18,600
Give me some trill
63
00:05:18,640 --> 00:05:19,638
I never ever end
64
00:05:19,640 --> 00:05:20,278
Rising up
65
00:05:20,280 --> 00:05:22,558
To bring in tomorrow, I'm the chosen one
66
00:05:22,560 --> 00:05:27,600
So not to be drowned by the constant waves
67
00:05:27,640 --> 00:05:31,320
I fight, finding a way
68
00:05:32,320 --> 00:05:35,078
Bring back! Bring it back
69
00:05:35,080 --> 00:05:36,678
Learning from sacrifice and suffering
70
00:05:36,680 --> 00:05:37,518
(Gotta bring back!)
71
00:05:37,520 --> 00:05:40,840
Change heart from the very depths
72
00:05:40,880 --> 00:05:42,158
(I gotta change, right now)
73
00:05:42,160 --> 00:05:44,600
Stand up! As many times
74
00:05:44,640 --> 00:05:46,478
Rise up, go break it now
75
00:05:46,480 --> 00:05:47,398
(Go break it harder!)
76
00:05:47,400 --> 00:05:50,998
I'm not alone, I already know
77
00:05:51,000 --> 00:05:53,798
That's why I'll fight back
78
00:05:53,800 --> 00:05:55,998
Ay yo stand up, over and over
79
00:05:56,000 --> 00:05:57,760
Lemme get hurt, I'm a fighter
80
00:05:57,800 --> 00:05:58,638
Still gotta conquer
81
00:05:58,640 --> 00:05:59,240
Never be apart
82
00:05:59,280 --> 00:06:01,120
No one can break the bonds between us
83
00:06:01,160 --> 00:06:01,758
No matter what
84
00:06:01,760 --> 00:06:02,718
Like I can't tell a lie
85
00:06:02,720 --> 00:06:03,878
My mind, go with the flow
86
00:06:03,880 --> 00:06:04,918
Got a dilemma right here
87
00:06:04,920 --> 00:06:05,998
Now make a change
88
00:06:06,000 --> 00:06:08,760
Never gonna stop,
I'll break hesitation and weakness
89
00:06:08,800 --> 00:06:11,840
I'm always fighting to break to the chain
90
00:06:28,480 --> 00:06:29,638
Filo!
91
00:06:29,640 --> 00:06:30,920
Okay!
92
00:06:34,800 --> 00:06:36,560
Hate Reaction!
93
00:06:44,000 --> 00:06:44,958
It's working!
94
00:06:44,960 --> 00:06:47,040
For now, at least.
95
00:06:47,080 --> 00:06:50,158
Kick it, Filo! Don't let them catch up!
96
00:06:50,160 --> 00:06:52,040
That's easy!
97
00:06:53,080 --> 00:06:55,040
We are in your hands, Sir Iwatani.
98
00:06:55,560 --> 00:07:00,078
Do not disrupt the formation!
We will now lead the Spirit Tortoise!
99
00:07:00,080 --> 00:07:02,640
Yeah!
100
00:07:09,240 --> 00:07:11,160
String them now!
101
00:07:12,800 --> 00:07:13,920
It's here!
102
00:07:26,480 --> 00:07:27,880
Single column!
103
00:07:28,320 --> 00:07:29,800
Single column!
104
00:07:29,840 --> 00:07:31,480
Single column!
105
00:07:42,960 --> 00:07:44,160
Prepare to loose!
106
00:07:46,920 --> 00:07:48,200
Master Naofumi!
107
00:07:53,080 --> 00:07:55,920
Looks like they managed to lead it there.
108
00:07:55,960 --> 00:07:58,400
W–We can't run any farther!
109
00:08:00,160 --> 00:08:01,078
Damn!
110
00:08:01,080 --> 00:08:02,560
Filo, stop!
111
00:08:06,240 --> 00:08:08,680
We take out all the familiars here!
112
00:08:08,720 --> 00:08:09,958
–Okay!
–Yes!
113
00:08:09,960 --> 00:08:12,280
A–A–All of them?!
114
00:08:14,080 --> 00:08:17,798
We might be taken out instead.
115
00:08:17,800 --> 00:08:20,240
Disciple Rishia! Steel yourself!
116
00:08:20,720 --> 00:08:22,158
Y–Yes!
117
00:08:22,160 --> 00:08:30,040
I, Ost Horai, command heaven and earth
to break law and recombine, spitting up rot!
118
00:08:31,440 --> 00:08:36,240
My powers, elevate the gravity
of those before me!
119
00:08:36,640 --> 00:08:38,320
Gravitic enhancement!
120
00:08:38,360 --> 00:08:39,480
Settle!
121
00:08:40,960 --> 00:08:42,598
Is this...
122
00:08:42,600 --> 00:08:44,640
Is she manipulating gravity?
123
00:08:45,120 --> 00:08:47,240
I've never heard
an incantation like that before.
124
00:08:48,200 --> 00:08:51,560
Only a few monsters can use this spell.
125
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
Now! Hurry!
126
00:08:58,800 --> 00:09:00,160
Raphtalia! Filo!
127
00:09:00,200 --> 00:09:01,638
Rishia! Old lady!
128
00:09:01,640 --> 00:09:02,720
–Okay!
–Yes!
129
00:09:05,640 --> 00:09:06,880
Loose!
130
00:09:33,560 --> 00:09:35,000
Yin–Yang Sword!
131
00:09:42,880 --> 00:09:46,280
Hengen Muso Secret Technique! Crescent Moon!
132
00:09:52,800 --> 00:09:56,440
Dreife Tornado!
133
00:09:59,800 --> 00:10:01,998
They're amazing!
134
00:10:02,000 --> 00:10:05,638
But they keep popping up
faster than we can kill them.
135
00:10:05,640 --> 00:10:06,960
I moost report.
136
00:10:08,840 --> 00:10:13,800
The Spirit Tortoise continues its march.
The siege weapons have no effect.
137
00:10:15,400 --> 00:10:20,480
However, the siege units continue
their assault without retreat.
138
00:10:20,960 --> 00:10:23,758
Focus on its front right leg!
139
00:10:23,760 --> 00:10:26,680
Take out at least one leg!
140
00:10:28,600 --> 00:10:29,720
Right leg!
141
00:10:30,320 --> 00:10:33,318
Focus assault on its right leg!
142
00:10:33,320 --> 00:10:34,600
Loose!
143
00:10:51,320 --> 00:10:54,998
The siege units have lost
half of their numbers.
144
00:10:55,000 --> 00:10:56,158
What about the fortress?
145
00:10:56,160 --> 00:10:59,680
Preparations are complete,
and the demolition units have withdrawn.
146
00:10:59,720 --> 00:11:03,158
Only the general of the Spirit
Tortoise Kingdom's forces remains.
147
00:11:03,160 --> 00:11:04,120
What?!
148
00:11:15,560 --> 00:11:17,878
No need to panic, Spirit Tortoise.
149
00:11:17,880 --> 00:11:20,720
I will now put you to rest.
150
00:11:28,640 --> 00:11:30,558
A signal from another Shadow.
151
00:11:30,560 --> 00:11:33,960
The detonation of the fortress has
stopped the Spirit Tortoise's march.
152
00:11:34,400 --> 00:11:40,120
The general of the Spirit Tortoise Kingdom
shared his fate with the collapsing fortress.
153
00:11:40,720 --> 00:11:42,080
I see.
154
00:11:49,400 --> 00:11:56,200
"The Rising of the Shield Hero Season 2"
155
00:12:05,880 --> 00:12:09,200
Now, we just need to cut off its head.
156
00:12:12,680 --> 00:12:13,758
Hm...
157
00:12:13,760 --> 00:12:16,240
It will be impossible for me to do it.
158
00:12:16,280 --> 00:12:22,600
Perhaps if those two disciples had perfectly
mastered my Hengen Muso Style...
159
00:12:28,920 --> 00:12:30,238
What is that?
160
00:12:30,240 --> 00:12:37,200
Oh, these are records that Her Majesty
found before we started the operation.
161
00:12:37,240 --> 00:12:38,480
If I remember...
162
00:12:38,960 --> 00:12:41,160
O–Oh, this! This is it!
163
00:12:42,640 --> 00:12:43,840
This is...
164
00:12:45,080 --> 00:12:46,840
Ost! What's wrong?
165
00:12:47,200 --> 00:12:49,238
For now, let's get closer and–
166
00:12:49,240 --> 00:12:50,080
Naofumi!
167
00:12:51,080 --> 00:12:53,878
The Spirit Tortoise is still
dangerous even if it can't move!
168
00:12:53,880 --> 00:12:54,800
What?
169
00:12:55,280 --> 00:13:00,758
It may be because we're closer to the
body, but information is entering my body.
170
00:13:00,760 --> 00:13:05,840
When the Spirit Tortoise is no longer able
to collect human souls by trampling them...
171
00:13:08,080 --> 00:13:09,358
What are those?
172
00:13:09,360 --> 00:13:12,240
...it will begin attacking them from afar.
173
00:13:16,640 --> 00:13:17,678
No way...
174
00:13:17,680 --> 00:13:20,040
It's dangerous. Order them to retreat!
175
00:13:20,080 --> 00:13:21,840
Everyone! Get away now!
176
00:13:36,720 --> 00:13:39,558
This is ridiculous! Is it that hungry?!
177
00:13:39,560 --> 00:13:42,878
It's clearly trying to collect
more souls than it needs.
178
00:13:42,880 --> 00:13:45,920
The one controlling
the Spirit Tortoise must be doing it.
179
00:13:46,880 --> 00:13:48,360
Shooting Star Shield!
180
00:13:49,880 --> 00:13:51,878
Th–Thank you.
181
00:13:51,880 --> 00:13:53,720
We'll just need to torture it to death!
182
00:13:58,160 --> 00:13:59,800
I'll have to do it.
183
00:14:00,400 --> 00:14:01,918
Everyone, get in the cart!
184
00:14:01,920 --> 00:14:02,960
Yes!
185
00:14:04,240 --> 00:14:05,358
And...
186
00:14:05,360 --> 00:14:06,240
Shadow!
187
00:14:06,760 --> 00:14:07,560
At your service.
188
00:14:08,080 --> 00:14:10,800
An immediate message for
the Queen at the base of operations.
189
00:14:11,960 --> 00:14:13,320
What do we do now?
190
00:14:16,480 --> 00:14:18,680
Sir Iwatani, what are you–
191
00:14:24,000 --> 00:14:27,480
We shall now charge the Spirit Tortoise!
192
00:14:27,800 --> 00:14:30,920
Lady Eclair! That would be suicide!
193
00:14:30,960 --> 00:14:32,200
Look!
194
00:14:32,560 --> 00:14:35,918
Those spines have not fallen
by the Spirit Tortoise's feet.
195
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
It must be to avoid
falling victim to its own spines.
196
00:14:38,480 --> 00:14:40,278
But the troops we'll lose–
197
00:14:40,280 --> 00:14:44,398
Everything in the area is within its range.
198
00:14:44,400 --> 00:14:47,238
If we withdraw now
while out of battle formation,
199
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
we shall all certainly die!
200
00:14:49,560 --> 00:14:51,920
Follow the Shield Hero!
201
00:14:51,960 --> 00:14:54,038
Charge! Forward!
202
00:14:54,040 --> 00:14:55,718
Charge!
203
00:14:55,720 --> 00:14:58,320
The Spirit Tortoise has halted its march,
204
00:14:58,360 --> 00:15:02,558
but it continues to launch spines
from its shell towards us!
205
00:15:02,560 --> 00:15:03,800
Serious losses!
206
00:15:04,240 --> 00:15:05,518
A report!
207
00:15:05,520 --> 00:15:08,478
The remaining forces have initiated
a charge at the Spirit Tortoise
208
00:15:08,480 --> 00:15:09,998
under the Shield Hero's orders!
209
00:15:10,000 --> 00:15:12,680
That fool! What is he thinking?!
210
00:15:12,720 --> 00:15:16,200
Sir Iwatani surely has a plan in mind.
211
00:15:16,560 --> 00:15:20,480
A message from the Shield Hero to command!
212
00:15:21,160 --> 00:15:23,558
Entering phase two of the plan.
213
00:15:23,560 --> 00:15:24,520
End of message.
214
00:15:25,840 --> 00:15:28,080
So that is the only path forward?
215
00:15:28,600 --> 00:15:32,920
Order the Medeus Kingdom's mage
order to prepare for the ritual spell.
216
00:15:33,480 --> 00:15:36,720
Initiate the incantation as soon as possible!
217
00:15:44,400 --> 00:15:46,238
Charge at a distance!
218
00:15:46,240 --> 00:15:48,320
If you group together,
you'll be killed together!
219
00:15:57,440 --> 00:15:59,480
Hang in there... Hang in there!
220
00:16:26,960 --> 00:16:29,638
The ritual spell? You don't mean...
221
00:16:29,640 --> 00:16:31,720
Yeah. Our last resort.
222
00:16:35,320 --> 00:16:39,238
It's a heavy burden on the mages,
so it can only be used once,
223
00:16:39,240 --> 00:16:41,798
but it'll blow out the Spirit
Tortoise's legs like a landmine.
224
00:16:41,800 --> 00:16:44,000
Even if it isn't a fatal blow,
225
00:16:44,360 --> 00:16:48,478
dropping the Spirit Tortoise
into the resulting hole can stop it?
226
00:16:48,480 --> 00:16:49,558
Yeah.
227
00:16:49,560 --> 00:16:53,758
It's huge, so it might only fall forward,
228
00:16:53,760 --> 00:16:57,398
but we use that same
moment to cut off its head.
229
00:16:57,400 --> 00:16:59,280
That seems the wisest plan.
230
00:17:00,000 --> 00:17:01,158
Are you sure about this?
231
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
If we defeat the Spirit Tortoise, you'll...
232
00:17:04,640 --> 00:17:06,078
I don't mind.
233
00:17:06,080 --> 00:17:09,880
That is why I requested your assistance.
234
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
Master Naofumi! Something's coming!
235
00:17:20,840 --> 00:17:24,158
Huh? What's that thing?
236
00:17:24,160 --> 00:17:27,158
"Spirit Tortoise Familiar
Type: Amalgamated Parasite"
237
00:17:27,160 --> 00:17:28,400
A parasite?
238
00:17:28,440 --> 00:17:30,398
A familiar frankenstein?
239
00:17:30,400 --> 00:17:32,920
Damn! We're this close to it!
240
00:17:36,920 --> 00:17:39,520
I can stop a familiar.
241
00:17:40,480 --> 00:17:41,600
You...
242
00:17:44,200 --> 00:17:45,600
What are you doing?!
243
00:17:45,640 --> 00:17:48,360
We'll handle this!
Hero, take the Spirit Tortoise!
244
00:17:53,080 --> 00:17:54,480
Thanks! It's yours!
245
00:17:54,520 --> 00:17:55,120
Yes!
246
00:18:14,000 --> 00:18:14,920
You are...
247
00:18:18,560 --> 00:18:19,840
Hurry, Filo!
248
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
Roger!
249
00:18:22,640 --> 00:18:25,040
I command you, heed my law,
250
00:18:25,080 --> 00:18:27,880
and unleash the lightning of judgment!
251
00:18:33,920 --> 00:18:35,918
Master Naofumi, was that...
252
00:18:35,920 --> 00:18:38,320
Yeah. Judgment.
253
00:18:38,640 --> 00:18:41,438
Th–The one the Pope used?
254
00:18:41,440 --> 00:18:43,880
Such a dangerous spell...
255
00:19:00,240 --> 00:19:03,318
Savior, we must not let this chance pass!
256
00:19:03,320 --> 00:19:04,838
Yeah, I know!
257
00:19:04,840 --> 00:19:06,480
Raphtalia! Filo!
258
00:19:14,000 --> 00:19:17,720
–Eight Trigrams Blade of Destiny!
–Spiral Strike!
259
00:19:20,720 --> 00:19:23,240
Oh! Disciple Raphtalia!
260
00:19:29,000 --> 00:19:32,640
And you're going to try to run away now?!
261
00:19:36,320 --> 00:19:42,640
I, Ost Horai, command heaven and earth...
262
00:19:43,240 --> 00:19:49,120
My powers, grant the Shield
of the Cardinal Weapons strength!
263
00:19:59,880 --> 00:20:02,158
Do it! Raphtalia! Filo!
264
00:20:02,160 --> 00:20:02,998
–Okay!
–Yes!
265
00:20:03,000 --> 00:20:05,520
I–I'll give you my strength too!
266
00:21:19,840 --> 00:21:21,318
We did it.
267
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
Yeah.
268
00:21:23,480 --> 00:21:27,520
But now that we've defeated
the Spirit Tortoise, Ost is...
269
00:21:28,080 --> 00:21:29,238
Yeah...
270
00:21:29,240 --> 00:21:32,320
Marvelously done for a familiar.
271
00:21:35,720 --> 00:21:39,160
Big Sister Ost, Big Sister Rishia's crying.
272
00:21:41,400 --> 00:21:43,360
Thank you so much.
273
00:21:48,960 --> 00:21:51,158
Ost, you...
274
00:21:51,160 --> 00:21:53,560
You're still alive. That means...
275
00:21:54,080 --> 00:21:54,760
Huh?
276
00:21:55,640 --> 00:21:59,520
Oh, right. Right...
277
00:22:00,080 --> 00:22:04,360
It seems that the Spirit Tortoise
still hasn't been defeated.
278
00:22:05,840 --> 00:22:08,598
Even if the clock hands turn back
279
00:22:08,600 --> 00:22:11,318
We found something that'll last
280
00:22:11,320 --> 00:22:13,958
The desire to be there for one another
281
00:22:13,960 --> 00:22:16,440
The wish and the bonds that we share
282
00:22:16,480 --> 00:22:19,238
Even if it all goes back to zero
283
00:22:19,240 --> 00:22:21,958
Even if it's the end of the world
284
00:22:21,960 --> 00:22:24,480
I'll rush through time to you
285
00:22:24,520 --> 00:22:27,238
And promise you won't be alone
286
00:22:27,240 --> 00:22:29,598
These eyes
287
00:22:29,600 --> 00:22:32,238
Are for watching over you
288
00:22:32,240 --> 00:22:34,920
This voice
289
00:22:34,960 --> 00:22:37,558
Is for guiding you
290
00:22:37,560 --> 00:22:40,238
These hands
291
00:22:40,240 --> 00:22:42,958
Are for holding you
292
00:22:42,960 --> 00:22:44,000
This time
293
00:22:44,040 --> 00:22:49,718
Is for making sure you have a tomorrow
294
00:22:49,720 --> 00:22:52,240
Believing in you
295
00:22:52,280 --> 00:22:55,520
That's all we need to do
296
00:22:55,560 --> 00:22:58,998
It's what lets us grow stronger
297
00:22:59,000 --> 00:23:01,558
Than anyone else
298
00:23:01,560 --> 00:23:05,758
You taught us that
299
00:23:05,760 --> 00:23:08,480
Ever since that day
300
00:23:08,520 --> 00:23:11,718
That unchanging light
301
00:23:11,720 --> 00:23:19,040
Even if the time comes for us to part
302
00:23:19,080 --> 00:23:32,960
We'll be sure to find you again
303
00:23:36,240 --> 00:23:39,960
"Ruins in the Mist"
20534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.