Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,987 --> 00:00:33,532
Uh, excuse me, everyone.
2
00:00:34,950 --> 00:00:36,578
This is a robbery.
3
00:00:39,288 --> 00:00:40,248
Okay, madame.
4
00:00:41,249 --> 00:00:44,127
Put the arrows down
before you hurt yourself.
5
00:01:47,815 --> 00:01:49,734
I thought this was meant
to be a library.
6
00:02:03,998 --> 00:02:06,333
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Watch where you're going!
7
00:02:06,500 --> 00:02:09,295
Shake it off,
as Miss Taylor Swift advises.
8
00:02:09,921 --> 00:02:10,963
Uh, this is my fault.
9
00:02:11,129 --> 00:02:13,006
I just introduced him
to headphones.
10
00:02:15,218 --> 00:02:18,554
Ouch! Now, what was that for?
11
00:02:19,304 --> 00:02:20,598
Where'd you come from?
Where'd she come from?
12
00:02:21,766 --> 00:02:23,684
Ah, silversmith class, obviously.
13
00:02:24,351 --> 00:02:26,020
That was to ensure
that big brain of yours
14
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
is still operating underneath
these.
15
00:02:27,939 --> 00:02:29,481
Don't be a hater, Miss Ames, hmm?
16
00:02:29,606 --> 00:02:31,484
You do realize that
dangerous, corruptive magic
17
00:02:31,609 --> 00:02:33,653
is spreading far
and wide across Europe?
18
00:02:37,447 --> 00:02:40,492
How wonderful, Paris!
19
00:02:40,617 --> 00:02:41,660
I mean, how awful, Paris.
20
00:02:42,160 --> 00:02:43,036
You have only a few more months
21
00:02:43,203 --> 00:02:45,290
to get this under control,
focus!
22
00:02:46,207 --> 00:02:47,875
You say that like you don't
think we can do it.
23
00:02:48,041 --> 00:02:50,003
I mean, we've
already taken on a Drekavac,
24
00:02:50,170 --> 00:02:52,254
a witch, stopped a train full
of ghosts.
25
00:02:52,796 --> 00:02:53,881
Who knows?
26
00:02:54,047 --> 00:02:55,425
Maybe Stone will
even let us stick around?
27
00:02:55,758 --> 00:02:57,010
Wait, is that an option?
28
00:02:57,802 --> 00:03:00,012
I need to keep my investors
updated with my situation.
29
00:03:00,178 --> 00:03:02,140
I mean, I was supposed to sell
the castle and reinvest
30
00:03:02,265 --> 00:03:03,057
the money in the company, I...
31
00:03:03,224 --> 00:03:04,141
It's not how it works.
32
00:03:04,641 --> 00:03:06,018
It's not up to Stone,
right, Mrs. A?
33
00:03:06,184 --> 00:03:07,352
Anya's a Parisian, you know?
34
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
How would we know that?
You do not talk about her.
35
00:03:09,897 --> 00:03:13,526
Oh, she loves Paris in spring.
La ville lumière .
36
00:03:14,569 --> 00:03:15,445
City of light.
37
00:03:16,111 --> 00:03:17,654
It's the most romantic city
I've ever been to.
38
00:03:18,071 --> 00:03:20,200
Well, looks like
the City of Light's
39
00:03:20,325 --> 00:03:21,617
got a thief on the loose.
40
00:03:22,868 --> 00:03:24,703
Hmm, cue the door!
41
00:03:25,246 --> 00:03:26,372
What's the magic word?
42
00:03:28,207 --> 00:03:29,708
There's a magic word
to operate the door?
43
00:03:30,542 --> 00:03:31,502
Please.
44
00:03:31,628 --> 00:03:36,715
Oh, sorry, please
tell me the magic word.
45
00:03:36,840 --> 00:03:38,676
Oh, my God.
46
00:03:49,979 --> 00:03:52,606
Am I right in assuming that if
Anya was born in Paris, she...
47
00:03:52,773 --> 00:03:53,774
She is buried there as well.
48
00:03:53,941 --> 00:03:54,734
He doesn't know.
49
00:03:54,901 --> 00:03:55,777
And he can't find out.
50
00:03:56,236 --> 00:03:57,361
He still thinks he's going
to get back.
51
00:03:57,736 --> 00:03:59,237
But Stone told him
it's not possible.
52
00:03:59,363 --> 00:04:00,739
You think that will stop him
from trying?
53
00:04:01,573 --> 00:04:02,909
What do you imagine's been
keeping him going
54
00:04:03,034 --> 00:04:05,161
all this time? Hope.
55
00:04:06,246 --> 00:04:07,205
Hope of getting back to her.
56
00:04:07,996 --> 00:04:09,414
Just when I thought I could
start trusting him again.
57
00:04:09,582 --> 00:04:10,832
Oh, rule number one,
don't trust him.
58
00:04:11,541 --> 00:04:13,878
And two, whatever you do,
don't let him see that grave.
59
00:04:14,796 --> 00:04:16,589
We don't need to remind him
of what he's left behind.
60
00:04:30,395 --> 00:04:31,520
How long
have you been engaging in,
61
00:04:31,645 --> 00:04:34,274
um, romantic endeavors
with the lady?
62
00:04:34,440 --> 00:04:39,945
Ooh, feels like forever,
and brand new at the same time.
63
00:04:40,113 --> 00:04:42,447
Sorry, I forgot. Who are you?
64
00:04:43,323 --> 00:04:44,659
I am the librarian.
65
00:04:46,286 --> 00:04:48,662
Ah, monsieur.
That makes sense, yes.
66
00:04:49,496 --> 00:04:52,207
Aha, looks like our thief looped
the footage.
67
00:04:54,376 --> 00:04:57,380
I am planning
to propose tonight.
68
00:04:59,007 --> 00:05:00,549
Don't you have a wife and kids?
69
00:05:02,510 --> 00:05:05,012
Yes, of course,
but doesn't matter.
70
00:05:05,471 --> 00:05:07,306
All that matter is her.
71
00:05:07,931 --> 00:05:08,808
This is getting us nowhere.
72
00:05:11,644 --> 00:05:13,563
Ah, there.
Hey, guys, come look at this.
73
00:05:15,272 --> 00:05:16,315
This vault door was closed,
74
00:05:16,440 --> 00:05:18,025
but the glitch in
the loop caught it open.
75
00:05:18,192 --> 00:05:19,609
That must be
where she stole from.
76
00:05:19,943 --> 00:05:22,822
What's in there? Hello, buddy?
77
00:05:23,281 --> 00:05:24,364
- Yes?
- What's in there?
78
00:05:24,948 --> 00:05:26,993
Oh, safety deposit boxes.
79
00:05:27,118 --> 00:05:27,952
And you know what?
80
00:05:28,077 --> 00:05:30,037
If I could, I'd put my love
81
00:05:30,204 --> 00:05:32,832
for her in there to keep
her safe forever.
82
00:05:34,584 --> 00:05:35,500
Yes.
83
00:05:37,210 --> 00:05:38,378
That was useless.
84
00:05:39,212 --> 00:05:41,591
All the employees were acting
like they were middle schoolers
85
00:05:41,716 --> 00:05:42,674
with huge crushes.
86
00:05:43,426 --> 00:05:45,469
Clearly, we are dealing
with complex love magic at play.
87
00:05:46,012 --> 00:05:47,763
I just don't understand why
no money was taken.
88
00:05:48,346 --> 00:05:49,974
Just the contents
of one deposit box.
89
00:05:50,433 --> 00:05:51,558
And unless someone reports
it missing,
90
00:05:51,726 --> 00:05:54,145
which is unlikely since no one
is doing their job,
91
00:05:54,270 --> 00:05:55,354
we've hit a dead end.
92
00:05:55,479 --> 00:05:56,772
What the bloody hell
is that?
93
00:05:56,897 --> 00:05:59,524
A dead end? It's like we're back
at square one.
94
00:05:59,649 --> 00:06:00,734
No path forward.
95
00:06:00,902 --> 00:06:03,695
No, although, interesting
colloquial term to file away.
96
00:06:04,404 --> 00:06:07,200
But what is that?
97
00:06:09,034 --> 00:06:10,161
The Eiffel Tower.
98
00:06:11,120 --> 00:06:12,537
That's right,
you wouldn't know.
99
00:06:13,373 --> 00:06:14,664
It was built in 1889
100
00:06:14,791 --> 00:06:17,209
to celebrate the advancements
of the era.
101
00:06:17,668 --> 00:06:21,296
It is the most
monstrous eyesore.
102
00:06:21,421 --> 00:06:23,883
A blemish on the skyline.
What were they thinking?
103
00:06:24,342 --> 00:06:25,760
It was a feat of engineering.
104
00:06:25,926 --> 00:06:28,262
It was the tallest building in
the world of its time.
105
00:06:28,428 --> 00:06:29,721
Well, I despise it.
106
00:06:29,846 --> 00:06:31,599
Actually, you're in line with
your contemporaries.
107
00:06:31,974 --> 00:06:33,183
Many artists and intellectuals
108
00:06:33,308 --> 00:06:34,394
protested the tower's
construction.
109
00:06:34,519 --> 00:06:35,895
They called it a smokestack.
110
00:06:36,436 --> 00:06:38,397
Precisely, and I know
just the contemporary
111
00:06:38,563 --> 00:06:40,774
who will undoubtedly agree with
me and get us out
112
00:06:40,942 --> 00:06:41,734
of our deceased end.
113
00:06:41,859 --> 00:06:43,443
- Dead end.
- I happen to know
114
00:06:43,611 --> 00:06:47,114
the world's most foremost expert
on all matters of the heart.
115
00:06:47,782 --> 00:06:51,327
Perhaps you've heard of him.
He goes by the moniker Cupid.
116
00:06:53,955 --> 00:06:59,000
Hmm.
117
00:06:59,459 --> 00:07:01,087
I can't believe we're in
a wild goose chase
118
00:07:01,212 --> 00:07:02,296
for a mythical being.
119
00:07:02,462 --> 00:07:04,548
Cupid is as real as you or I.
120
00:07:05,341 --> 00:07:06,551
You think Cupid's
the thief we're looking for?
121
00:07:06,676 --> 00:07:08,428
Certainly not,
robbery isn't his style.
122
00:07:08,928 --> 00:07:10,303
But isn't Cupid known
for mischief?
123
00:07:10,471 --> 00:07:11,596
There's a tale
124
00:07:11,721 --> 00:07:13,015
about him shooting
a gold-tipped love arrow
125
00:07:13,140 --> 00:07:15,058
at Apollo to make him fall
in love with the nymph Daphne,
126
00:07:15,183 --> 00:07:16,394
only to then shoot
a lead-tipped arrow
127
00:07:16,519 --> 00:07:18,186
at her so she would hate him.
Not exactly noble.
128
00:07:18,311 --> 00:07:19,938
Yes, he has a history
of that kind of mischief.
129
00:07:20,063 --> 00:07:23,192
But Cupid has no need
for stealing material things.
130
00:07:23,650 --> 00:07:27,613
His mischief has purpose.
Besides, Apollo deserved it.
131
00:07:29,031 --> 00:07:34,786
Ahh.
You'll see.
132
00:07:35,662 --> 00:07:36,830
Everything I've ever learned
about love,
133
00:07:36,998 --> 00:07:38,707
I've learned from this man.
134
00:07:39,875 --> 00:07:41,251
He's suave and sincere,
135
00:07:41,376 --> 00:07:43,337
a master at weaving
the words of romance
136
00:07:43,503 --> 00:07:45,046
into sonnets
you will never forget.
137
00:07:45,173 --> 00:07:46,966
Dare I say, a personal hero.
138
00:07:47,674 --> 00:07:51,637
Ah, there he is,
God of Love, Cupid.
139
00:07:55,183 --> 00:07:58,810
Vikrumugh,
what are you doing here?
140
00:08:01,688 --> 00:08:02,856
I'm telling you,
141
00:08:03,024 --> 00:08:06,861
the 21st century is the worst
century of all
142
00:08:07,027 --> 00:08:07,986
the other centuries.
143
00:08:08,695 --> 00:08:10,697
Should have stayed in
the lovely 19th, mate.
144
00:08:11,114 --> 00:08:16,536
Here, now, love is dead,
rest in the best peace.
145
00:08:17,330 --> 00:08:18,163
I've gone out of business.
146
00:08:18,748 --> 00:08:20,999
Are you telling me
that this man is a god?
147
00:08:22,042 --> 00:08:23,503
Of love?
148
00:08:23,628 --> 00:08:26,046
I thought you said love was
the one job that's eternal.
149
00:08:27,381 --> 00:08:30,718
Bollocks, it's all changed.
They've got all those apps now.
150
00:08:30,884 --> 00:08:33,429
They've got, um, Hinder
and Tinge.
151
00:08:34,222 --> 00:08:35,889
And, uh, Bumblebee.
152
00:08:36,891 --> 00:08:40,228
They even got one with my name,
which is Cupid's Okay,
153
00:08:40,393 --> 00:08:41,269
but I'm not okay.
154
00:08:41,854 --> 00:08:44,315
I don't know. I've been replaced
by an algorithm.
155
00:08:44,440 --> 00:08:46,526
Algorithms, and they're great.
156
00:08:46,691 --> 00:08:47,777
You can filter people out
157
00:08:47,902 --> 00:08:50,403
based on politics, religion,
even height.
158
00:08:51,155 --> 00:08:52,073
You see what I'm up against?
159
00:08:52,949 --> 00:08:54,950
Uh, waiter, can
I have some shots?
160
00:08:55,408 --> 00:08:57,328
I...I actually agree with Lysa.
161
00:08:57,453 --> 00:08:58,536
There's nothing wrong
with the internet.
162
00:08:58,704 --> 00:09:00,665
I mean, my fans love me.
163
00:09:01,666 --> 00:09:02,749
Well, that's not love.
164
00:09:02,916 --> 00:09:05,002
That's just
a parasocial relationship.
165
00:09:05,127 --> 00:09:06,086
Uh, who are you to talk?
166
00:09:06,586 --> 00:09:07,921
When's the last time
you dated anyone?
167
00:09:10,508 --> 00:09:11,758
I don't have time to date.
168
00:09:12,093 --> 00:09:13,719
Probably a serial ghoster.
169
00:09:13,886 --> 00:09:16,806
No, Charlie's not a ghost.
She's alive.
170
00:09:19,432 --> 00:09:20,517
You're not a ghost.
171
00:09:20,642 --> 00:09:22,185
No, ghosting is
when you go on a date
172
00:09:22,310 --> 00:09:23,604
and you don't call them after.
173
00:09:24,522 --> 00:09:28,066
I'm sure Charlie's not a
ghoster... neither am I.
174
00:09:29,151 --> 00:09:30,027
I know you.
175
00:09:30,652 --> 00:09:32,113
You're Vikram's love,
innit you?
176
00:09:32,738 --> 00:09:34,031
I assure you I am not.
177
00:09:34,657 --> 00:09:36,367
You stole her away from
her fiancé, finally.
178
00:09:36,492 --> 00:09:38,411
That is not Anya,
despite the resemblance.
179
00:09:38,828 --> 00:09:39,704
Are you sure about that?
180
00:09:39,829 --> 00:09:40,997
Uh, we're sure.
181
00:09:41,705 --> 00:09:44,709
Are you telling us Vikram
had a torrid affair?
182
00:09:46,209 --> 00:09:47,043
Spill the tea.
183
00:09:47,168 --> 00:09:48,628
Vikram was a naughty boy.
184
00:09:49,129 --> 00:09:52,090
He once asked me,
you know the brute Gregor,
185
00:09:52,966 --> 00:09:55,176
he wanted me to make him fall
in love with someone else.
186
00:09:55,302 --> 00:09:56,762
You tricky little minx.
187
00:09:56,887 --> 00:09:58,931
That is a personal matter.
Will you cease?
188
00:09:59,639 --> 00:10:00,474
Well, I said no.
189
00:10:01,224 --> 00:10:03,435
"No, you make her fall in love
with you yourself".
190
00:10:03,603 --> 00:10:07,272
Wait, so Anya was engaged
to Gregor,
191
00:10:07,397 --> 00:10:09,650
as in Gregor's hammer, Gregor?
192
00:10:11,319 --> 00:10:12,820
Oh, alright.
193
00:10:13,738 --> 00:10:15,031
Back to the point,
194
00:10:15,156 --> 00:10:17,074
a criminal is weaponizing love
to conduct crimes.
195
00:10:17,657 --> 00:10:18,825
How do we find them?
196
00:10:18,993 --> 00:10:21,704
Chaos; if you're looking
for love, look for chaos.
197
00:10:21,829 --> 00:10:25,333
- So, you'll help?
- No, I'm retired, mate.
198
00:10:25,833 --> 00:10:28,293
Buried my arrows long ago,
long ago.
199
00:10:28,418 --> 00:10:30,086
You buried your arrows?
200
00:10:30,211 --> 00:10:33,089
No, he doesn't mean literally.
That would be reckless.
201
00:10:33,214 --> 00:10:34,133
No, he means metaphorically.
202
00:10:34,508 --> 00:10:35,843
No, I buried my arrows.
203
00:10:36,009 --> 00:10:38,595
I couldn't tell you where.
But it was a long time ago,
204
00:10:38,720 --> 00:10:40,806
and the city's changed so much!
205
00:10:41,806 --> 00:10:43,224
So, any random person
off the streets of Paris
206
00:10:43,350 --> 00:10:47,229
could happen upon the
God of Love's bow and arrows?
207
00:10:48,522 --> 00:10:52,984
That's possible.
208
00:10:54,362 --> 00:10:56,781
I don't understand.
It's just a bow and arrow.
209
00:10:56,906 --> 00:10:59,992
"Just a bow and arrows,"
wars have begun with less.
210
00:11:00,158 --> 00:11:00,993
You're being dramatic.
211
00:11:01,118 --> 00:11:02,494
The magic arrows will
corrupt the user.
212
00:11:02,828 --> 00:11:04,245
Cupid is an immortal.
213
00:11:04,872 --> 00:11:05,830
He can handle
the residual magic.
214
00:11:06,498 --> 00:11:08,459
Let me guess, if a human uses
them, that magic leaks?
215
00:11:08,834 --> 00:11:10,252
Yes, there will be traces
of magic,
216
00:11:10,710 --> 00:11:11,921
affecting anyone in its path.
217
00:11:12,463 --> 00:11:14,089
So, it's like a disease?
218
00:11:14,632 --> 00:11:15,675
The arrows leave behind symptoms
219
00:11:15,800 --> 00:11:17,509
of love magic
wherever they're used,
220
00:11:17,676 --> 00:11:19,219
which is why our pendulum
is useless.
221
00:11:20,345 --> 00:11:21,472
Maybe not useless.
222
00:11:22,056 --> 00:11:23,724
We can record every place
the pendulum has pointed to
223
00:11:23,891 --> 00:11:25,225
and find the one
that repeats.
224
00:11:25,392 --> 00:11:29,271
So, we just find the highest
concentration of love magic.
225
00:11:29,729 --> 00:11:31,565
Oh, you're making a map
of our map.
226
00:11:31,732 --> 00:11:32,608
That's very clever.
227
00:11:33,234 --> 00:11:35,277
Jackpot, our thief has
been most active
228
00:11:35,402 --> 00:11:37,070
in the fourteenth
arrondissement.
229
00:11:38,196 --> 00:11:39,989
All the symptomatic events
of love radiate out
230
00:11:40,115 --> 00:11:40,865
from this spot.
231
00:11:41,825 --> 00:11:43,868
Guys, don't you think this
is like a little too easy?
232
00:11:45,705 --> 00:11:47,080
It could be a trap.
233
00:11:48,373 --> 00:11:50,667
We're gonna break about
ten laws just sneaking in here.
234
00:11:50,792 --> 00:11:52,628
It doesn't count;
we're librarians.
235
00:11:53,211 --> 00:11:54,171
No, you're not.
236
00:11:54,839 --> 00:11:56,674
It is a title the library has
to grant you.
237
00:11:56,799 --> 00:11:57,633
It is earned.
238
00:11:58,551 --> 00:12:03,012
It is not spoken into existence.
Let's have some respect.
239
00:12:03,888 --> 00:12:05,306
Looks clear, let's go.
240
00:12:28,788 --> 00:12:30,123
Hmm... Something's off.
241
00:12:33,334 --> 00:12:34,461
Well, Cupid missed out.
242
00:12:34,628 --> 00:12:36,296
He could have stocked up on
some fancy wine.
243
00:12:37,089 --> 00:12:38,674
There's nothing
of any real value here.
244
00:12:42,594 --> 00:12:43,929
Why would someone
with magic arrows
245
00:12:44,095 --> 00:12:45,638
steal dry cleaning and wine?
246
00:12:46,223 --> 00:12:47,682
Perhaps they're planning
on hosting a dinner party.
247
00:12:48,057 --> 00:12:49,310
Maybe just a bad thief.
248
00:12:57,401 --> 00:12:58,819
You shouldn't be here.
249
00:13:01,530 --> 00:13:02,864
Don't get hit by those arrows.
250
00:13:10,873 --> 00:13:12,123
I think we found Cupid's arrows.
251
00:13:12,248 --> 00:13:13,124
You think?
252
00:13:14,126 --> 00:13:16,711
- Hand over that quiver.
- Why would I do that?
253
00:13:18,171 --> 00:13:20,340
Those arrows do not
belong to you.
254
00:13:21,841 --> 00:13:23,219
Your reign of terror is
at an end.
255
00:13:35,815 --> 00:13:37,690
Oh, my lady, forgive me.
256
00:13:39,026 --> 00:13:41,528
I'll spend eternity
making it up to you.
257
00:13:46,032 --> 00:13:47,325
is following oneSelike f
258
00:13:47,450 --> 00:13:51,372
of the oldest laws in
existence, "Finders keepers".
259
00:13:51,955 --> 00:13:52,830
Finders keepers?
260
00:13:53,373 --> 00:13:54,708
That's all you have to say
for yourself?
261
00:13:55,084 --> 00:13:57,835
My friend,
true love is at stake.
262
00:13:59,171 --> 00:14:01,757
But true love doesn't exist.
Therefore, nothing's at stake.
263
00:14:03,216 --> 00:14:05,761
Hmm? Mm-hmm.
264
00:14:05,886 --> 00:14:10,557
Oh, jeez! Ooh!
That gonna be bad.
265
00:14:11,975 --> 00:14:13,060
- You want to know what I think?
- Yeah.
266
00:14:13,227 --> 00:14:15,104
I think if you were
the real God of Love,
267
00:14:15,229 --> 00:14:17,940
you would care more about
someone running around the place
268
00:14:18,065 --> 00:14:20,567
using your magic for
random petty crimes.
269
00:14:20,734 --> 00:14:22,862
Oh, no, not random at all.
270
00:14:23,027 --> 00:14:24,655
No, love is like darts,
271
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
and this thief has got someone
in her sights specifically.
272
00:14:29,368 --> 00:14:31,786
And she's not gonna give up
until she hits the bull's eye.
273
00:14:34,205 --> 00:14:38,377
You want my advice?
Let's give up.
274
00:14:39,586 --> 00:14:41,504
But imagine what happens if we
don't find your arrows.
275
00:14:41,964 --> 00:14:43,715
If it were me, for instance,
276
00:14:44,425 --> 00:14:46,886
I would sooner betray
and blindside any soul
277
00:14:47,051 --> 00:14:49,262
that got between me and
my one true love.
278
00:14:55,185 --> 00:14:57,562
Look, the sooner we find
the arrows,
279
00:14:58,354 --> 00:15:01,358
the sooner we find the thief,
the sooner we leave you alone.
280
00:15:01,859 --> 00:15:02,984
How about we make a bet?
281
00:15:03,694 --> 00:15:06,738
If I make
the bull's eye backwards,
282
00:15:07,113 --> 00:15:09,532
blindfolded,
as blasted as I am now,
283
00:15:10,075 --> 00:15:12,911
you all leave me alone forever .
284
00:15:13,494 --> 00:15:14,412
And if you don't?
285
00:15:15,288 --> 00:15:17,333
I'll help you find my arrows
and contain the magic.
286
00:15:17,833 --> 00:15:18,834
- Deal.
- No.
287
00:15:19,667 --> 00:15:22,503
No gambling with the gods is a
basic rule of being a librarian!
288
00:15:22,879 --> 00:15:24,422
Well, you said I am not
a librarian, so...
289
00:15:26,591 --> 00:15:27,968
Mhmm.
290
00:15:29,637 --> 00:15:30,512
Does this mean we win?
291
00:15:36,310 --> 00:15:37,935
Time to sober up, sweetheart.
292
00:15:39,312 --> 00:15:41,940
Elaine, did you dress up for me?
293
00:15:42,107 --> 00:15:43,816
This is for
my ballroom dancing competition.
294
00:15:44,151 --> 00:15:45,610
I don't dress for anyone
but myself.
295
00:15:45,777 --> 00:15:46,653
Certainly not for you.
296
00:15:47,320 --> 00:15:50,282
Oh! Oh, you two know each other.
297
00:15:51,658 --> 00:15:53,576
A story I shall take
to my grave.
298
00:15:58,791 --> 00:15:59,874
Enough.
299
00:16:00,792 --> 00:16:02,878
You're very strong,
very strong.
300
00:16:03,836 --> 00:16:05,464
Cupid said the thief must
have a target.
301
00:16:06,256 --> 00:16:07,883
"Nothing's gonna stop her till
she hits the bull's eye."
302
00:16:08,008 --> 00:16:09,634
And we shall hunt down
the culprit,
303
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
which will lead us to her.
304
00:16:12,845 --> 00:16:14,556
Everything she stole is
so random.
305
00:16:14,848 --> 00:16:16,141
What's the common denominator?
306
00:16:17,725 --> 00:16:18,643
Hmm.
307
00:16:20,687 --> 00:16:21,562
Did you steal those?
308
00:16:22,189 --> 00:16:23,398
They were already stolen.
309
00:16:23,523 --> 00:16:24,440
Connor.
310
00:16:27,987 --> 00:16:29,863
She held these in
her dainty fingers.
311
00:16:34,535 --> 00:16:35,411
- Kinky.
- Ew.
312
00:16:35,911 --> 00:16:36,994
Drink this.
313
00:16:41,874 --> 00:16:44,420
- No.
- Hmm.
314
00:16:55,638 --> 00:16:58,766
Stop.
315
00:16:59,810 --> 00:17:02,521
I recognized the logo,
but couldn't place it until now.
316
00:17:02,937 --> 00:17:05,148
It's for the Travelers Paris,
317
00:17:05,691 --> 00:17:08,484
an ultra-exclusive gentlemen's
club established in 1903.
318
00:17:08,985 --> 00:17:11,237
When you say gentlemen's club,
do you just mean strip club?
319
00:17:11,405 --> 00:17:12,031
A strip club?
320
00:17:12,156 --> 00:17:14,657
Yeah, where women entertain men.
321
00:17:14,782 --> 00:17:17,243
Oh. A brothel, a whore--
322
00:17:17,410 --> 00:17:18,369
- No!
- No!
323
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
Is it not what you call
those anymore?
324
00:17:20,371 --> 00:17:23,375
The Travelers Paris is a club
for distinguished gentlemen:
325
00:17:23,500 --> 00:17:25,836
royals, politicians, businessmen.
326
00:17:25,961 --> 00:17:27,713
Well, I'm
a distinguished gentleman.
327
00:17:27,838 --> 00:17:29,798
This club sounds like something
I should partake in.
328
00:17:30,339 --> 00:17:31,550
I made a whole video
on it trying
329
00:17:31,716 --> 00:17:33,676
to prove it's a front
for occult activity.
330
00:17:33,801 --> 00:17:34,677
Of course you did.
331
00:17:35,345 --> 00:17:37,097
So whoever she stole
from belongs to this club?
332
00:17:37,263 --> 00:17:39,058
Yes, and when I made that video,
333
00:17:39,224 --> 00:17:40,600
I hacked into their system
334
00:17:40,768 --> 00:17:42,935
and got a list of all the
members.
335
00:17:45,563 --> 00:17:48,067
You're the reason Vikram carries
all those flasks, aren't you?
336
00:17:48,233 --> 00:17:49,943
Guilty as charged.
337
00:17:51,110 --> 00:17:53,112
Guy Leroy, well,
that sounds familiar.
338
00:17:53,571 --> 00:17:55,240
Can you zoom in on the photo
of the wine again?
339
00:17:55,407 --> 00:17:59,660
Yeah, huh, all the stolen wine
is from the same winery owned
340
00:17:59,787 --> 00:18:00,913
by Guy Leroy.
341
00:18:01,580 --> 00:18:04,416
And that coat of arms, that was
embroidered on the tux.
342
00:18:05,291 --> 00:18:06,210
Guy is definitely her target.
343
00:18:06,877 --> 00:18:10,714
It's Ghee .
You pronounce it Ghee, not Guy.
344
00:18:15,218 --> 00:18:18,097
Seems like
a pretty big hedge fund owner,
345
00:18:19,430 --> 00:18:22,391
and his assets are tied up in
the bank where the robbery was.
346
00:18:23,100 --> 00:18:24,310
So the guy we're looking for
is Ghee.
347
00:18:24,477 --> 00:18:26,938
- Mm-hmm.
- Ghee is the guy, our guy Ghee.
348
00:18:27,063 --> 00:18:28,147
We're not doing that.
349
00:18:28,482 --> 00:18:29,608
Ghee Guy.
350
00:18:29,733 --> 00:18:32,610
Thankfully, the insurance agency
sent you to investigate.
351
00:18:33,486 --> 00:18:36,072
Marie, or Leigh, or what was
it?
352
00:18:36,197 --> 00:18:38,658
Whatever! Assistant, tea, now!
353
00:18:40,327 --> 00:18:41,453
Allez, allez, allez .
354
00:18:41,619 --> 00:18:45,206
Let's go, let's go,
put it down, go, go!
355
00:18:45,331 --> 00:18:46,457
Shoo.
356
00:18:47,291 --> 00:18:49,086
I nearly fired her yesterday.
She's new.
357
00:18:49,461 --> 00:18:50,878
What happened to
your last assistant?
358
00:18:51,922 --> 00:18:55,634
Disappointment. It is difficult
to find good help today.
359
00:18:56,092 --> 00:18:57,468
Do you have any photo of her?
360
00:19:02,349 --> 00:19:04,810
Her name was Marie.
361
00:19:07,103 --> 00:19:11,316
That's her.
Marie, what a beautiful name.
362
00:19:13,150 --> 00:19:15,195
Not bad to look at either, hmm?
363
00:19:16,029 --> 00:19:17,489
It was nice calling her mine
for a while.
364
00:19:17,614 --> 00:19:19,491
Do not speak of her
in that tone.
365
00:19:20,199 --> 00:19:21,618
I'm joking, of course.
366
00:19:22,910 --> 00:19:23,829
So why did you fire her?
367
00:19:24,413 --> 00:19:27,666
She seemed perfectly capable,
brilliant, even.
368
00:19:28,082 --> 00:19:30,167
Like a star in the night sky.
369
00:19:33,004 --> 00:19:34,173
We have reason to believe
370
00:19:34,339 --> 00:19:36,800
that she is the one
targeting your assets.
371
00:19:39,051 --> 00:19:40,846
Don't be ridiculous. Marie?
372
00:19:41,512 --> 00:19:44,599
The last place she robbed was
the Paris Credit Alliance.
373
00:19:45,224 --> 00:19:48,020
Well, I received
no alert regarding my holdings.
374
00:19:48,520 --> 00:19:50,897
What was in your safety deposit
box that she would want?
375
00:19:51,814 --> 00:19:55,234
That is of no consequence.
My assets are secure.
376
00:19:55,903 --> 00:19:58,362
Besides, it is not possible
377
00:19:58,487 --> 00:20:01,617
that little meek Marie would
come after me.
378
00:20:01,742 --> 00:20:04,703
You underestimate her.
379
00:20:05,829 --> 00:20:08,372
And you'll regret the day
that you ever let her go.
380
00:20:08,497 --> 00:20:11,292
Which is why it's great
that we are on the case.
381
00:20:11,417 --> 00:20:12,336
Yeah.
382
00:20:14,879 --> 00:20:16,756
Ah, look at the time.
383
00:20:19,384 --> 00:20:21,136
I am due at the Paris Museum
384
00:20:21,677 --> 00:20:24,889
for a reception
to honor my donation.
385
00:20:25,599 --> 00:20:27,809
Hmm. Hmm.
386
00:20:28,268 --> 00:20:30,561
Just look at it. Hmm?
387
00:20:30,686 --> 00:20:31,562
Isn't it gorgeous?
388
00:20:32,563 --> 00:20:33,397
Priceless.
389
00:20:34,398 --> 00:20:37,276
It will not leave my side
until I'm on site.
390
00:20:38,611 --> 00:20:40,280
Come tomorrow, if you wish. Hmm?
391
00:20:40,947 --> 00:20:42,073
It was a pleasure
392
00:20:42,198 --> 00:20:43,492
to make your acquaintance,
Mr. Leroy.
393
00:20:44,408 --> 00:20:48,789
Yes, continue your investigation
to your satisfaction, hmm?
394
00:20:52,376 --> 00:20:54,336
So, we know the thief's name.
395
00:20:54,461 --> 00:20:56,838
We know her next
obvious target, but...
396
00:20:57,464 --> 00:20:59,966
God, Guy is awful.
He kind of deserves it.
397
00:21:00,300 --> 00:21:01,592
We could just let Marie rob him.
398
00:21:02,093 --> 00:21:04,762
He is the scum of the Earth,
and I...
399
00:21:06,055 --> 00:21:09,016
We must find her for the arrows.
400
00:21:09,850 --> 00:21:12,228
You seem more put out
by this case than usual.
401
00:21:12,353 --> 00:21:14,438
No, I just hate pompous,
self-important,
402
00:21:14,606 --> 00:21:16,358
egocentric men who look down
403
00:21:16,483 --> 00:21:18,443
at the brilliant women working
beside them.
404
00:21:19,820 --> 00:21:21,405
I am surprised
to hear you say that.
405
00:21:21,530 --> 00:21:23,115
I mean, pleasantly surprised.
406
00:21:23,907 --> 00:21:26,659
And once we find her,
oh, we'll take him down.
407
00:21:27,243 --> 00:21:28,578
We'll drag him through mud
by stagecoach,
408
00:21:28,704 --> 00:21:32,124
feed him to the wolves, watch
as they rip him limb by limb.
409
00:21:32,291 --> 00:21:33,541
Okay, you ruined it, never mind.
410
00:21:34,041 --> 00:21:36,628
Oh, no, I will mind.
411
00:21:40,506 --> 00:21:41,590
Mhmm.
412
00:21:43,092 --> 00:21:47,222
Do you ever take a break from
all this, the library?
413
00:21:49,474 --> 00:21:50,559
I like what I do.
414
00:21:51,100 --> 00:21:51,976
Do you, though?
415
00:21:52,727 --> 00:21:55,856
You seem pretty scared to me,
constantly clenched.
416
00:21:56,397 --> 00:21:58,567
Well, my job is to serve
and protect the librarian.
417
00:21:59,400 --> 00:22:00,484
You're making it difficult.
418
00:22:01,069 --> 00:22:01,986
We're not so different.
419
00:22:02,945 --> 00:22:04,196
I highly doubt that.
420
00:22:04,364 --> 00:22:06,574
We both believe that we were
born with a purpose.
421
00:22:07,074 --> 00:22:10,078
I, the arbiter of love,
you, the guard of the library.
422
00:22:10,203 --> 00:22:11,413
But you want to know what
the difference is?
423
00:22:11,538 --> 00:22:13,247
I wasn't born into
my job like you.
424
00:22:14,457 --> 00:22:17,002
I had to earn it, fight for it,
prove I deserve it.
425
00:22:19,545 --> 00:22:20,714
I'm going to tell you a secret.
426
00:22:21,339 --> 00:22:23,675
The truth is:
none of this matters at all.
427
00:22:24,384 --> 00:22:25,551
The world's a mess.
428
00:22:26,136 --> 00:22:27,971
It isn't a matchmaker
or a librarian that's going
429
00:22:28,096 --> 00:22:28,929
to fix it.
430
00:22:29,055 --> 00:22:31,766
Especially not yours, obviously.
431
00:22:33,350 --> 00:22:35,603
He was shot by one of my arrows.
432
00:22:36,271 --> 00:22:37,438
Wait, what did you just say?
433
00:22:37,563 --> 00:22:38,857
Well, the man's a lost cause.
434
00:22:46,406 --> 00:22:48,867
Okay, she should be
here any second.
435
00:22:49,033 --> 00:22:50,118
Keep your eyes peeled.
436
00:22:58,752 --> 00:23:01,213
- What is it?
- Woof! Jeez, sorry.
437
00:23:01,378 --> 00:23:03,673
I thought I saw a bee.
Um, let's split up.
438
00:23:03,799 --> 00:23:04,674
Cover more ground.
439
00:23:04,800 --> 00:23:06,301
I don't know.
I think we should...
440
00:23:06,426 --> 00:23:08,512
Marvelous, you watch the front.
I'll watch the back.
441
00:23:12,432 --> 00:23:13,891
Is he acting odd to you?
442
00:23:15,519 --> 00:23:17,061
Nah, he's always a little odd,
isn't he?
443
00:23:28,615 --> 00:23:29,782
You can't go in there.
444
00:23:30,367 --> 00:23:32,034
I can handle myself.
445
00:23:32,953 --> 00:23:37,791
If you go in there,
my team is going to catch you.
446
00:23:38,375 --> 00:23:39,208
They'll take those arrows,
447
00:23:39,960 --> 00:23:41,586
and you will never have
the vengeance you deserve.
448
00:23:42,044 --> 00:23:43,045
Why would you help me?
449
00:23:43,463 --> 00:23:46,757
I told you, I am but
your humble servant.
450
00:23:47,634 --> 00:23:49,093
With me by your side,
451
00:23:49,511 --> 00:23:52,722
we can do so much more
than get back at your boss.
452
00:23:53,348 --> 00:23:56,768
Together,
we will be unstoppable.
453
00:24:01,022 --> 00:24:02,107
Where's Vikram?
454
00:24:02,273 --> 00:24:03,442
He's watching around the back.
What?
455
00:24:03,608 --> 00:24:04,609
- What the hell?
- Vikram?
456
00:24:04,775 --> 00:24:10,782
Vikram!
457
00:24:13,076 --> 00:24:13,952
He played us.
458
00:24:15,328 --> 00:24:16,495
He was shot by an arrow.
459
00:24:17,539 --> 00:24:18,706
He wasn't working with us.
460
00:24:19,291 --> 00:24:20,791
He was working against us.
461
00:24:22,042 --> 00:24:23,378
Vikram did what?
462
00:24:23,503 --> 00:24:25,297
He must have been hit by
an arrow at the warehouse.
463
00:24:25,672 --> 00:24:27,174
He used us to find her.
464
00:24:27,339 --> 00:24:28,507
We couldn't even tell.
465
00:24:28,675 --> 00:24:30,051
Maybe we're not as good
at this whole team thing
466
00:24:30,176 --> 00:24:31,261
as I thought we were.
467
00:24:31,386 --> 00:24:34,054
You must fix this, immediately!
468
00:24:34,180 --> 00:24:35,223
Maybe Cupid will help us now
469
00:24:35,348 --> 00:24:36,265
that he knows Vikram's
in trouble?
470
00:24:36,390 --> 00:24:37,391
He's the one who neglected
471
00:24:37,516 --> 00:24:38,768
to tell us when it would
have been useful.
472
00:24:38,894 --> 00:24:40,352
Look, we can track
him down, right?
473
00:24:40,520 --> 00:24:41,687
We can do that, at least.
474
00:24:41,855 --> 00:24:43,982
He's a rogue librarian,
allied with a thief,
475
00:24:44,566 --> 00:24:45,442
using magic as a weapon.
476
00:24:46,234 --> 00:24:47,694
Give Vikram that power when
he's not in his right mind,
477
00:24:47,860 --> 00:24:49,654
and who knows what he'll do
with it.
478
00:24:53,199 --> 00:24:54,658
Meeting you reminded me
479
00:24:54,826 --> 00:24:56,869
of the most profound words
I've recently heard.
480
00:24:57,412 --> 00:25:00,499
It's from a beautiful ballad,
which may as well be poetry,
481
00:25:01,041 --> 00:25:04,043
for the lyrics invoke
true enchantment of love
482
00:25:04,211 --> 00:25:05,378
at first sight.
483
00:25:05,544 --> 00:25:07,088
Are you about
to quote Taylor Swift to me?
484
00:25:07,797 --> 00:25:10,425
Yes. Oh, you know of her?
485
00:25:10,550 --> 00:25:12,676
Oh, she really has a grasp
on the machinations
486
00:25:12,801 --> 00:25:14,012
of the human heart.
487
00:25:14,137 --> 00:25:16,180
Of course I know of her,
everyone knows of her.
488
00:25:17,389 --> 00:25:20,560
I'm only letting you come
because you might be useful.
489
00:25:21,560 --> 00:25:25,689
I care about one thing,
taking Guy down.
490
00:25:25,814 --> 00:25:27,943
I swear
to assist you any way I can.
491
00:25:29,235 --> 00:25:30,986
You still don't get it, do you?
492
00:25:32,112 --> 00:25:34,949
Of course you don't...
no one does.
493
00:25:36,201 --> 00:25:41,080
Guy promised to mentor me,
said he saw a future for me.
494
00:25:41,790 --> 00:25:44,541
Then one night,
he tried to kiss me.
495
00:25:45,167 --> 00:25:50,631
He believed his power
would make me love him.
496
00:25:51,340 --> 00:25:52,716
I left as fast as I could.
497
00:25:53,342 --> 00:25:55,387
The next day, I was fired.
498
00:25:56,096 --> 00:26:00,058
And since he has so much
influence in this city,
499
00:26:01,393 --> 00:26:02,269
he ruined me.
500
00:26:02,935 --> 00:26:06,689
So now, I will ruin him.
501
00:26:07,732 --> 00:26:11,235
With this, I can beat Guy at
his own game.
502
00:26:11,860 --> 00:26:14,446
He taught me love
is just a weapon.
503
00:26:14,864 --> 00:26:19,243
So if I wield it,
then I control it.
504
00:26:19,535 --> 00:26:21,580
Oh, you deserve the world.
505
00:26:22,246 --> 00:26:25,082
And I will do everything in
my power to give it to you.
506
00:26:25,833 --> 00:26:28,128
Tell me, what's next?
507
00:26:33,049 --> 00:26:36,386
That wasn't just a gold egg.
That was a Fabergé egg.
508
00:26:37,345 --> 00:26:39,513
52 jeweled eggs were gifted
from Peter Fabergé
509
00:26:39,638 --> 00:26:42,266
to the Russian imperial family
in the late 1800s,
510
00:26:42,766 --> 00:26:43,976
but seven are missing.
511
00:26:44,310 --> 00:26:45,811
Our guy Guy's is
512
00:26:45,978 --> 00:26:48,689
the infamously never-before-seen
Hen with Sapphire Pendant .
513
00:26:48,814 --> 00:26:50,524
He bought it last month
for an ungodly amount.
514
00:26:51,318 --> 00:26:53,278
Tomorrow's the first time
it's gonna be seen in public.
515
00:26:53,403 --> 00:26:54,654
So Marie is planning
to steal it
516
00:26:54,820 --> 00:26:56,364
at the exhibit opening
where Guy will be in attendance.
517
00:26:57,157 --> 00:26:58,449
She wants him
to know it was her.
518
00:26:58,574 --> 00:26:59,701
Don't forget,
it's not just Marie.
519
00:26:59,826 --> 00:27:00,827
It's Marie and Vikram.
520
00:27:00,993 --> 00:27:02,287
He understands magic
better than her.
521
00:27:02,662 --> 00:27:03,620
If we're gonna stop them,
522
00:27:03,913 --> 00:27:05,040
we have to outsmart the
librarian.
523
00:27:05,165 --> 00:27:08,126
But how?
We can't contain the love magic.
524
00:27:08,251 --> 00:27:09,711
I think we know
what we have to do.
525
00:27:09,836 --> 00:27:11,128
I wish there was literally any
other option.
526
00:27:11,253 --> 00:27:12,629
At this point,
I don't think there is.
527
00:27:13,005 --> 00:27:15,507
- No.
- We can't do this without Cupid.
528
00:27:16,176 --> 00:27:18,552
If you want to show Guy
how powerless he really is,
529
00:27:18,677 --> 00:27:20,472
you don't just want
his single golden egg.
530
00:27:20,847 --> 00:27:22,639
- I don't?
- You want enough money
531
00:27:22,765 --> 00:27:24,309
to purchase his entire business.
532
00:27:25,100 --> 00:27:27,646
Fire him, humiliate him,
look him in the eye and know
533
00:27:27,771 --> 00:27:29,856
that he'll never have that power
over you again.
534
00:27:30,022 --> 00:27:32,609
You want to rob
the whole museum.
535
00:27:33,234 --> 00:27:35,820
That is impossible.
It would take an army.
536
00:27:36,362 --> 00:27:38,865
You've been shooting individual
arrows at individual targets.
537
00:27:39,323 --> 00:27:40,116
Effective, but tedious.
538
00:27:40,742 --> 00:27:42,034
You do not know how
to maximize the magic.
539
00:27:42,659 --> 00:27:43,619
And you do?
540
00:27:44,244 --> 00:27:46,790
Of course I do.
I'm the librarian.
541
00:27:48,124 --> 00:27:50,502
When Guy enters for the opening,
we'll be on the roof.
542
00:27:51,211 --> 00:27:52,920
We'll fire one of those arrows
into the unit
543
00:27:53,045 --> 00:27:54,964
that controls the air
conditioning at the museum.
544
00:27:55,089 --> 00:27:57,841
The love-polluted air will
travel through the museum,
545
00:27:57,966 --> 00:27:59,343
infecting everyone
who breathes it in.
546
00:27:59,802 --> 00:28:01,012
We'll record a video
547
00:28:01,137 --> 00:28:02,722
and I'll project it onto
a screen at the museum
548
00:28:02,888 --> 00:28:04,264
using the magic of
modern technology.
549
00:28:04,390 --> 00:28:08,811
Bring me every piece of art
in the museum
550
00:28:09,228 --> 00:28:12,691
and I will thank you
with my everlasting love.
551
00:28:13,108 --> 00:28:15,193
You'll have
your own personal army.
552
00:28:16,820 --> 00:28:19,364
You tricked me into sobering up.
553
00:28:19,906 --> 00:28:20,782
We need your help.
554
00:28:20,907 --> 00:28:21,782
Yeah, I need a drink.
555
00:28:22,324 --> 00:28:24,034
I must have a stash
in here somewhere.
556
00:28:24,910 --> 00:28:27,539
Hey, look, Vikram was shot
by one of your arrows.
557
00:28:28,039 --> 00:28:29,706
He has now teamed up
with the thief and is going
558
00:28:29,874 --> 00:28:31,458
to rob the Paris Museum.
559
00:28:31,583 --> 00:28:33,712
Think about the amount of lives
that are going to be ruined.
560
00:28:34,378 --> 00:28:36,089
Think about the amount
of love stories that are going
561
00:28:36,255 --> 00:28:37,131
to be rewritten.
562
00:28:37,589 --> 00:28:38,800
You can help us fix it.
563
00:28:38,925 --> 00:28:40,176
Your power is supposed
to bring people together,
564
00:28:40,301 --> 00:28:41,010
and not tear them apart.
565
00:28:41,136 --> 00:28:42,428
It's time to be Cupid again.
566
00:28:42,595 --> 00:28:43,554
If it were the other way around,
567
00:28:43,722 --> 00:28:44,930
Vikram would help
in a heartbeat.
568
00:28:51,562 --> 00:28:54,648
You don't deserve my help.
None of you, not even Vikram.
569
00:28:55,023 --> 00:28:56,734
He spent his time
pursuing a woman
570
00:28:56,859 --> 00:28:57,901
who was promised to another.
571
00:28:58,445 --> 00:29:00,405
And he left her behind
in the past, forgotten.
572
00:29:00,989 --> 00:29:02,197
And if you cared about love,
573
00:29:02,741 --> 00:29:03,907
you'd take a risk
once in a while instead
574
00:29:04,032 --> 00:29:06,368
of hiding behind your algorithms
and your apps.
575
00:29:06,869 --> 00:29:08,996
There won't be a happy ever
after for you
576
00:29:09,496 --> 00:29:11,374
with your impossible standards.
577
00:29:11,499 --> 00:29:12,332
There won't even be a beginning.
578
00:29:12,458 --> 00:29:14,252
And you? Yeah.
579
00:29:14,836 --> 00:29:17,589
You claim that love
will bring people together.
580
00:29:18,005 --> 00:29:20,632
Yet you use your fans
to fill a void
581
00:29:20,800 --> 00:29:22,551
because you can't stand
still long enough
582
00:29:22,676 --> 00:29:23,762
to make a true,
meaningful connection.
583
00:29:23,927 --> 00:29:27,764
And you?
You are so afraid of failing,
584
00:29:28,474 --> 00:29:31,351
you don't fill your time
with anything, let alone love.
585
00:29:32,728 --> 00:29:35,939
And you? Yeah, you.
586
00:29:40,904 --> 00:29:41,987
You're fine.
587
00:29:42,946 --> 00:29:44,948
Look, even if I wanted
to help you, which I don't,
588
00:29:45,657 --> 00:29:46,783
I haven't got the arrows.
589
00:29:47,076 --> 00:29:47,910
I can make arrows.
590
00:29:48,035 --> 00:29:48,912
Yeah, not my arrows.
591
00:29:49,537 --> 00:29:52,247
Well, they wouldn't be
your arrows per se,
592
00:29:53,207 --> 00:29:55,126
but if you would charge them up,
say,
593
00:29:56,961 --> 00:29:58,295
with the essence
of true love.
594
00:29:58,797 --> 00:30:02,132
And true love doesn't exist,
so that's your plan squandered.
595
00:30:02,675 --> 00:30:04,176
But what if we could
prove it did?
596
00:30:04,761 --> 00:30:05,887
If it existed,
597
00:30:06,637 --> 00:30:08,848
the people who were hit by my
arrows would overcome the spell
598
00:30:09,014 --> 00:30:11,518
by the sheer power of love
from the one that is true.
599
00:30:11,893 --> 00:30:14,311
Is that what happened?
I don't think so.
600
00:30:14,478 --> 00:30:17,982
Therefore, true love is a myth,
just like me.
601
00:30:19,024 --> 00:30:23,530
Now, please, leave me to live
my immortality the way
602
00:30:23,695 --> 00:30:24,864
I want to, huh?
603
00:30:27,992 --> 00:30:29,368
We're on our own
to save Vikram.
604
00:30:29,535 --> 00:30:30,912
Even if we save him,
what about everyone else?
605
00:30:31,037 --> 00:30:31,955
We still need Cupid.
606
00:30:32,288 --> 00:30:33,580
He wants nothing to do with us.
607
00:30:33,705 --> 00:30:35,166
So we prove him wrong.
608
00:30:35,332 --> 00:30:37,001
We make him a believer again,
and we start by making arrows
609
00:30:37,126 --> 00:30:38,418
and charging them up
like Mrs. A said.
610
00:30:38,544 --> 00:30:39,587
It's not like charging a phone.
611
00:30:39,712 --> 00:30:41,089
We'd need an enormous
amount of energy.
612
00:30:41,714 --> 00:30:43,340
And that energy would have to be
from a powerful symbol of love.
613
00:30:43,507 --> 00:30:45,510
- Hey guys...
- Recognizable, something iconic.
614
00:30:45,676 --> 00:30:47,011
- Guys...
- A mecca of love.
615
00:30:47,136 --> 00:30:48,012
Hey!
616
00:30:54,351 --> 00:30:55,686
Somebody said symbol
of true love?
617
00:31:02,944 --> 00:31:04,236
You want me to do what?
618
00:31:04,404 --> 00:31:05,864
Climb the tower and rig this
to the upper section.
619
00:31:06,489 --> 00:31:08,032
Climb? Why can't I just
take the elevator?
620
00:31:08,157 --> 00:31:09,701
There is a storm.
The tower is closed.
621
00:31:09,826 --> 00:31:12,453
Oh, so not safe for the public,
but safe for me to climb?
622
00:31:12,869 --> 00:31:15,039
You'll be fine.
Are the arrows ready?
623
00:31:15,205 --> 00:31:16,707
Yeah, I was up all
night making these
624
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
to Charlie and Mrs. A's
625
00:31:18,001 --> 00:31:19,085
annoyingly specific
instructions.
626
00:31:19,711 --> 00:31:22,213
Magic arrows have to be crafted
with very specific parts.
627
00:31:22,338 --> 00:31:23,839
You're not the one that had
to wrestle feathers off
628
00:31:23,964 --> 00:31:25,215
an irritable peacock.
629
00:31:26,426 --> 00:31:28,427
All right,
explain the plan to me again.
630
00:31:28,927 --> 00:31:30,554
It's simple:
once the rocket launches,
631
00:31:30,722 --> 00:31:32,264
it enters a nimbus cloud
632
00:31:32,432 --> 00:31:34,641
and harnesses a triggered
electrical discharge.
633
00:31:34,766 --> 00:31:36,269
- Huh?
- The rocket creates lightning.
634
00:31:36,435 --> 00:31:38,396
Yeah, and the lightning will
strike the Eiffel Tower
635
00:31:38,521 --> 00:31:40,397
and the built-in grounding
mechanism will send
636
00:31:40,522 --> 00:31:43,067
the electric current down
and into the arrows we're going
637
00:31:43,192 --> 00:31:44,569
to rig at the base.
638
00:31:44,735 --> 00:31:46,361
And the material we use will
harness the emotional energy
639
00:31:46,486 --> 00:31:48,740
contained in the tower by
millions of people who visit it.
640
00:31:48,865 --> 00:31:51,033
And imbue the arrows with
the power of love.
641
00:31:51,868 --> 00:31:53,493
- Easy.
- Easy.
642
00:31:54,287 --> 00:31:56,205
You're not the ones that have
to climb the Eiffel Tower
643
00:31:56,330 --> 00:31:57,247
in a storm.
644
00:31:58,625 --> 00:32:01,793
Good luck.
645
00:32:01,961 --> 00:32:04,213
Look at them,
your army in waiting.
646
00:32:04,339 --> 00:32:07,425
I can't wait to see Guy's face
when we steal everything.
647
00:32:07,550 --> 00:32:10,052
And there is nothing anybody
can do to stop us.
648
00:32:19,853 --> 00:32:20,937
Look...
649
00:32:22,814 --> 00:32:26,234
"Fight the peacock, Connor.
Find the Eiffel Tower, Connor.
650
00:32:26,819 --> 00:32:28,236
You're not a librarian, Connor."
651
00:32:29,196 --> 00:32:32,324
Yeah, I swear if I die up here,
I'll kill them all.
652
00:32:44,087 --> 00:32:45,213
Think this will work?
653
00:32:45,588 --> 00:32:46,589
The science is sound.
654
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
If the love magic works
the way it's supposed to,
655
00:32:48,465 --> 00:32:50,926
we should have an arrow to prove
to Cupid that true love exists.
656
00:33:00,520 --> 00:33:01,396
I did it.
657
00:33:01,521 --> 00:33:02,605
I climbed
the freaking Eiffel Tower.
658
00:33:03,022 --> 00:33:04,147
Did you see me?
659
00:33:04,607 --> 00:33:05,984
Okay. It's now or never.
660
00:33:12,740 --> 00:33:14,157
- It's working.
- You think?
661
00:33:20,330 --> 00:33:21,624
My young wards are
up to something.
662
00:33:22,041 --> 00:33:23,501
But I won't let anything
get in our way.
663
00:33:24,042 --> 00:33:25,086
I'll be back.
664
00:33:37,889 --> 00:33:38,974
That ain't good.
665
00:33:46,733 --> 00:33:49,068
Well, looks like we
only have one shot.
666
00:33:49,985 --> 00:33:51,987
A shot I won't let you take.
667
00:33:53,322 --> 00:33:55,824
You want it? Come get it.
668
00:34:05,208 --> 00:34:06,543
Vikram, where the hell are you?
669
00:34:13,509 --> 00:34:15,802
Maria and I are going to
live happily ever after.
670
00:34:16,261 --> 00:34:17,346
And I won't let you stop us,
671
00:34:17,471 --> 00:34:19,139
even if that means
I have to hurt you.
672
00:34:20,974 --> 00:34:22,685
Let me and Marie go in peace.
673
00:34:23,018 --> 00:34:24,020
Destroy the arrow.
674
00:34:24,145 --> 00:34:25,520
I don't want to fight you.
675
00:34:28,148 --> 00:34:29,192
I'm your guardian.
676
00:34:29,317 --> 00:34:30,567
Everything I do is
to protect you.
677
00:34:30,735 --> 00:34:33,529
I don't need your protection.
All I need is Marie.
678
00:34:33,654 --> 00:34:34,572
She's my everything.
679
00:34:35,781 --> 00:34:36,616
Even now, I swear...
680
00:34:38,784 --> 00:34:40,453
I'm doing this to protect you.
681
00:34:49,962 --> 00:34:51,047
I'm sorry, Vikram.
682
00:34:52,465 --> 00:34:54,424
I had to remind you
of who you really are,
683
00:34:56,302 --> 00:34:57,136
who you really love.
684
00:35:08,147 --> 00:35:09,273
Anya...
685
00:35:12,567 --> 00:35:13,444
My Anya...
686
00:35:19,032 --> 00:35:20,784
You lived a whole
life without me.
687
00:35:25,623 --> 00:35:31,503
Were you happy?
Did you ever love again?
688
00:35:35,674 --> 00:35:38,594
I never meant to leave
you for so long.
689
00:35:40,429 --> 00:35:45,143
I swore that I would return.
And I kept all of my promises.
690
00:35:45,685 --> 00:35:46,561
Except this one.
691
00:35:50,355 --> 00:35:51,648
And I let you down.
692
00:35:55,235 --> 00:35:56,319
I'm sorry.
693
00:36:03,411 --> 00:36:05,246
Do you see what I've been
saying, dear friend?
694
00:36:06,663 --> 00:36:09,500
Is love really worth
all this pain?
695
00:36:12,502 --> 00:36:15,590
I would not trade
this pain for anything.
696
00:36:17,632 --> 00:36:22,762
This proves...
that what I felt was real.
697
00:36:24,556 --> 00:36:27,726
This pain exists...
because she exists...
698
00:36:31,105 --> 00:36:35,025
in here,
and that kind of love...
699
00:36:35,442 --> 00:36:39,237
true love, is always
worth the pain.
700
00:36:50,916 --> 00:36:51,750
Who are you?
701
00:36:52,210 --> 00:36:54,377
I'm the only one
who can stop you.
702
00:36:54,795 --> 00:36:55,795
Get out of my way!
703
00:36:56,964 --> 00:36:57,924
I don't think I will!
704
00:37:04,137 --> 00:37:06,056
You wasted your only arrow.
705
00:37:06,891 --> 00:37:10,603
Using those arrows for revenge
won't bring you peace.
706
00:37:10,936 --> 00:37:12,563
My friend reminded me...
707
00:37:13,105 --> 00:37:15,273
that pain is proof
that love exists.
708
00:37:15,775 --> 00:37:18,402
You must fight for love.
Not against it.
709
00:37:19,444 --> 00:37:20,737
You can't win against me.
710
00:37:21,239 --> 00:37:23,574
I am the essence
of desire and devotion.
711
00:37:23,699 --> 00:37:25,868
I have within my blood
and bones the power
712
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
of the universal emotion
of this planet.
713
00:37:30,038 --> 00:37:35,252
I am Cupid, God of Love!
714
00:37:47,973 --> 00:37:49,266
- Whoo!
- He's back.
715
00:37:49,849 --> 00:37:51,893
Now that is a Cupid
I know and love.
716
00:37:52,018 --> 00:37:55,523
Bravo, my good sir. Bravo.
717
00:37:56,898 --> 00:37:59,860
The last few days,
they were a blur.
718
00:38:00,485 --> 00:38:05,407
It is like,
like my anger consumed me.
719
00:38:06,616 --> 00:38:08,119
I just wish there was something
I could do
720
00:38:08,244 --> 00:38:10,246
to help all the people I hurt.
721
00:38:10,955 --> 00:38:12,915
Someone used the dark side
of love to hurt you.
722
00:38:13,498 --> 00:38:16,002
And of course the magic
brought that out in you.
723
00:38:16,835 --> 00:38:18,712
Using power to wield love
is a dangerous game.
724
00:38:19,422 --> 00:38:20,589
Power makes villains of us all.
725
00:38:21,047 --> 00:38:23,426
Vikram's right.
You couldn't have controlled it.
726
00:38:24,009 --> 00:38:25,344
Not to worry though.
727
00:38:25,511 --> 00:38:27,096
When I hit you with my arrow,
it not only cured you,
728
00:38:27,221 --> 00:38:29,306
but everyone else who was
affected by the bow and arrows.
729
00:38:29,848 --> 00:38:33,060
Everyone will wake up tomorrow
as if nothing had happened.
730
00:38:34,020 --> 00:38:35,478
Does this mean
you're back in business?
731
00:38:36,022 --> 00:38:36,897
I suppose so.
732
00:38:38,523 --> 00:38:40,735
So what you're saying is
true love isn't worth giving up
733
00:38:40,860 --> 00:38:41,777
on just yet?
734
00:38:42,277 --> 00:38:43,154
Probably not.
735
00:38:43,737 --> 00:38:47,532
I guess I am still
of use out there.
736
00:38:48,366 --> 00:38:49,826
And I have all you
to thank for that.
737
00:38:50,911 --> 00:38:52,830
Well next time you have
an identity crisis,
738
00:38:53,456 --> 00:38:54,540
don't bury your arrows.
739
00:38:55,498 --> 00:38:56,666
Just give us a call instead.
740
00:38:58,543 --> 00:38:59,837
You know what
we never figured out?
741
00:39:00,755 --> 00:39:01,922
What was it that you stole
742
00:39:02,047 --> 00:39:03,465
from Guy's safety deposit box
at the bank?
743
00:39:09,889 --> 00:39:13,433
It is proof he has been
stealing from his own company.
744
00:39:14,310 --> 00:39:18,063
Makes me feel better to know
he is every bit as slimey
745
00:39:18,230 --> 00:39:19,190
as I thought he was.
746
00:39:20,065 --> 00:39:22,525
Is it wrong
that I still want him to pay
747
00:39:22,692 --> 00:39:24,027
for what he did to me?
748
00:39:24,194 --> 00:39:27,822
Karma comes to us all.
Guy will get what he deserves.
749
00:39:29,741 --> 00:39:31,369
God, that never gets easier.
750
00:39:32,286 --> 00:39:33,496
Never gets old.
751
00:39:33,621 --> 00:39:36,915
I hope you know what you
did for me out there,
752
00:39:37,791 --> 00:39:39,543
fighting me, bringing me back...
753
00:39:41,377 --> 00:39:42,420
Well, it was very brave.
754
00:39:44,507 --> 00:39:45,590
Just doing my job, sir.
755
00:39:47,842 --> 00:39:49,219
What did it mean on
her gravestone,
756
00:39:49,594 --> 00:39:50,721
" Aimer c'est vivre "?
757
00:39:51,514 --> 00:39:52,556
"To love is to live."
758
00:39:53,766 --> 00:39:55,393
Well, it was something we used
to say to one another.
759
00:39:55,851 --> 00:39:57,103
So she never forgot you.
760
00:40:00,648 --> 00:40:03,025
You two?
Constantly cleaning up my mess,
761
00:40:03,525 --> 00:40:05,235
with no obligation to me
nor the library...
762
00:40:05,944 --> 00:40:07,237
I don't think
I've ever said thank you.
763
00:40:07,987 --> 00:40:10,741
Interesting.
I don't think you have.
764
00:40:11,241 --> 00:40:12,409
Pretty rude if you ask me.
765
00:40:13,786 --> 00:40:15,830
We're just teasing you, buddy.
You're very welcome.
766
00:40:15,955 --> 00:40:18,456
Just don't go
betraying us again.
767
00:40:22,127 --> 00:40:24,755
Well, the Eiffel Tower really
is a beautiful feat
768
00:40:24,922 --> 00:40:27,007
of architectural engineering,
isn't it?
769
00:40:27,465 --> 00:40:28,259
Anya would love it.
770
00:40:28,426 --> 00:40:30,094
That's what we told you.
771
00:40:30,552 --> 00:40:31,929
You should see
the Empire State Building.
772
00:40:32,054 --> 00:40:34,598
Ooh, or Burj Khalifa in Dubai,
tallest in the world.
773
00:40:35,014 --> 00:40:37,058
- Ooh, that Golden Gate Bridge.
- Yeah.
774
00:40:38,268 --> 00:40:42,273
- Well done.
- I broke your rule.
775
00:40:42,898 --> 00:40:44,107
I took Vikram to the grave.
776
00:40:44,232 --> 00:40:46,317
It was the only thing I could
think of to do.
777
00:40:46,485 --> 00:40:48,987
Sometimes, very rarely,
778
00:40:50,239 --> 00:40:53,116
rules are meant to be broken,
specifically when I say so.
779
00:40:53,951 --> 00:40:56,119
And in this instance, I say so.
780
00:41:06,337 --> 00:41:08,132
No!
No, you have to put that back!
781
00:41:08,715 --> 00:41:09,549
I did nothing wrong.
782
00:41:10,134 --> 00:41:11,634
I built this company
from the ground up.
783
00:41:12,302 --> 00:41:13,386
Are you sure that's your story?
784
00:41:17,808 --> 00:41:18,683
Whatever makes you happy.
785
00:41:18,851 --> 00:41:20,643
The truth will make me happier.
786
00:41:21,561 --> 00:41:22,480
Anything for you.
787
00:41:23,147 --> 00:41:25,648
I started putting money away
about 20 years ago.
788
00:41:26,275 --> 00:41:29,569
The shell company information
is in a safety deposit box.
789
00:41:30,445 --> 00:41:35,116
Also, the Fabergé egg I lent
to the museum, it is fake.
59155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.