All language subtitles for The.Home.2025.1080p.HDTS.x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,790 --> 00:00:09,270 I'm on the ground in Houston, and while not officially a hurricane, these 2 00:00:09,270 --> 00:00:11,170 conditions are quickly hallucinating. 3 00:00:11,410 --> 00:00:15,730 They're flooding in front of me from heavy rain bands, and looking out on the 4 00:00:15,730 --> 00:00:18,690 coast, you can see that it is far, far worse. 5 00:00:19,170 --> 00:00:23,450 I'm reminded that it's easy to recognize when you're in this place. 6 00:00:23,770 --> 00:00:25,490 We have volunteers here. 7 00:00:29,930 --> 00:00:31,470 This storm will be devastating. 8 00:00:32,090 --> 00:00:33,530 Back to you in the studio. 9 00:00:34,030 --> 00:00:35,770 Thank you, Chief. Stay safe out there. 10 00:00:54,750 --> 00:00:55,750 Raise the glass. 11 00:00:57,650 --> 00:00:59,250 They call us the Foster family. 12 00:00:59,840 --> 00:01:00,900 We don't call it that. 13 00:01:01,620 --> 00:01:03,080 We call it what it is. 14 00:01:04,959 --> 00:01:05,960 A family. 15 00:01:07,860 --> 00:01:09,780 My boy is going to college. 16 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 Hey, little bro. 17 00:01:46,500 --> 00:01:48,100 Hey, what's some of your best words? 18 00:01:53,920 --> 00:01:57,900 I can't believe you're leaving me here. Hey, I'm not leaving you anywhere. 19 00:01:58,200 --> 00:02:01,500 All right? I'm going to write all the time. I'll be an hour away. I'll be home 20 00:02:01,500 --> 00:02:04,820 holidays and summers. And in four years, I'm back. 21 00:02:05,240 --> 00:02:07,220 That's me and you again. We're in your court. 22 00:02:07,820 --> 00:02:10,419 Like Dad said, they call us foster brothers. 23 00:02:10,660 --> 00:02:13,840 But Max, our bond is thicker than... 24 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Bye. 25 00:02:48,620 --> 00:02:49,780 Oh, God. 26 00:02:50,260 --> 00:02:51,480 Oh, God. 27 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 Oh, God. 28 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 Oh, God. 29 00:03:19,050 --> 00:03:20,630 He left a note back there. 30 00:03:21,670 --> 00:03:24,110 He was having problems at college. 31 00:03:24,850 --> 00:03:27,610 I don't understand. I don't understand why he wouldn't be coming back. 32 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 Let's go. 33 00:03:48,460 --> 00:03:54,660 So how many times, Max, breaking into buildings, destroying properties, you 34 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 to be held accountable. 35 00:03:57,080 --> 00:03:59,180 Ever since Luke died. I know. I know. 36 00:04:00,720 --> 00:04:05,280 I'm familiar with the speech. You don't have to tell me again how disappointed 37 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 you are. 38 00:04:07,000 --> 00:04:11,520 I made some calls. 39 00:04:11,900 --> 00:04:13,800 I spoke to Judge Barrick. 40 00:04:28,140 --> 00:04:29,160 I thought I was going away. 41 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 What do I have to do? 42 00:04:33,960 --> 00:04:36,740 Judge asked me if you were handy. I lied and said you worked. 43 00:04:38,380 --> 00:04:41,360 He said, well, then, he could spend the next four months at Green Meadows 44 00:04:41,360 --> 00:04:43,580 Retirement Home as a new on -site super. 45 00:04:45,340 --> 00:04:46,340 What? 46 00:04:47,260 --> 00:04:48,260 You're joking. 47 00:04:49,860 --> 00:04:52,040 An old folks home? Like, with old people? 48 00:04:52,360 --> 00:04:54,940 What? I don't want to do that shit. 49 00:04:55,260 --> 00:04:56,720 This is your last chance, son. 50 00:04:57,710 --> 00:04:59,270 Play by the rules. 51 00:05:00,230 --> 00:05:01,730 Otherwise you're going to end up in jail. 52 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 Who's that, your boyfriend? 53 00:06:58,170 --> 00:07:01,270 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 54 00:07:01,830 --> 00:07:02,930 Carpet's vacuumed daily. 55 00:07:03,370 --> 00:07:05,250 You saw how clean this place was coming in? 56 00:07:05,490 --> 00:07:08,010 Yes. Your job is to keep it that way. 57 00:07:08,290 --> 00:07:09,290 Mm -hmm. 58 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 And this key? 59 00:07:11,110 --> 00:07:14,910 It'll open every room in the home, with the exception of a few hallways in the 60 00:07:14,910 --> 00:07:19,050 basement. And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 61 00:07:19,390 --> 00:07:21,870 I fall in and I can't get out type of thing, you know? 62 00:07:25,320 --> 00:07:28,040 Oh yeah, and no fourth floor, darling. 63 00:07:28,340 --> 00:07:32,480 Those patients need special care, off limits to you. 64 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 Simple, right? 65 00:07:35,100 --> 00:07:39,440 Just follow the rules, and we won't be obliged to report you. 66 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 That's right. 67 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Get your garbage. 68 00:08:55,550 --> 00:08:56,550 I'm coming in. 69 00:09:59,080 --> 00:10:01,400 Excuse me, son. Could you get me a towel? You're 70 00:10:01,400 --> 00:10:06,420 new. 71 00:10:08,820 --> 00:10:10,240 I'm Norma. I'm sorry. 72 00:10:10,460 --> 00:10:14,080 You just look like someone I want new. 73 00:10:14,440 --> 00:10:15,680 Well, I'm Max. 74 00:10:15,880 --> 00:10:19,160 I am new. And it's really nice to meet you, Norma. 75 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 And up. 76 00:10:21,120 --> 00:10:22,820 We are Sky Warriors. 77 00:10:23,460 --> 00:10:25,920 So, how's your first day going, man? 78 00:10:33,000 --> 00:10:35,280 And good God, Mrs. 79 00:10:35,500 --> 00:10:40,320 Fisher! She's got in the pool after her skin procedure. Come on, everybody. 80 00:10:40,340 --> 00:10:41,740 Hurry. Blood, blood. 81 00:10:42,260 --> 00:10:43,300 Go help her. 82 00:12:44,820 --> 00:12:46,220 Yeah. 83 00:13:03,720 --> 00:13:04,960 Oh, come on. 84 00:13:05,220 --> 00:13:08,600 Kid, we need you. Ethan had a terrible accident. 85 00:13:08,840 --> 00:13:09,880 There's a place in the mess. 86 00:13:10,220 --> 00:13:11,220 What do you mean accident? 87 00:13:11,360 --> 00:13:14,380 He just tore something wicked. He threw his diaper. 88 00:13:15,200 --> 00:13:16,660 Experiment. Fecal matter. 89 00:13:16,860 --> 00:13:20,920 Yeah, shit. He's cutting the walls with it. Oh, what do you want me to do about 90 00:13:20,920 --> 00:13:22,900 it? We want you to clean it up, kid. 91 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 Yeah. Get a new super. 92 00:13:24,700 --> 00:13:26,520 Oh, my gosh. Right behind that door. 93 00:13:26,720 --> 00:13:28,380 I've got breathing right about now. 94 00:13:42,670 --> 00:13:44,330 So, no poopy diaper? 95 00:13:44,590 --> 00:13:46,490 No, no poo, kid. 96 00:13:46,890 --> 00:13:49,230 Yeah, I can't keep calling you kid, kid. I'm Lou. 97 00:13:49,470 --> 00:13:50,750 What's your name? Uh, Max. 98 00:13:50,990 --> 00:13:52,510 Max! Okay, Max. 99 00:13:52,750 --> 00:13:58,350 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, so we decided that 100 00:13:58,350 --> 00:14:00,090 would give you a not -so -proper... 101 00:14:00,490 --> 00:14:02,570 but very warm welcome. 102 00:14:02,910 --> 00:14:05,010 So, welcome to Green Meadows! 103 00:14:05,330 --> 00:14:06,330 Yay! 104 00:14:10,150 --> 00:14:16,530 Tell me, she doesn't speak English, Max. 105 00:14:16,710 --> 00:14:18,990 She says welcome, as do I. 106 00:14:19,510 --> 00:14:25,270 Thanks. Good to see you again, Max. And if they keep buffing on you, just let me 107 00:14:25,270 --> 00:14:28,190 know. I'll take care of them. And she named it, too. 108 00:14:28,510 --> 00:14:29,510 Yeah. 109 00:14:30,050 --> 00:14:33,410 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. You got a great sense of humor. 110 00:15:05,870 --> 00:15:07,230 You know, my father died alone. 111 00:15:08,730 --> 00:15:11,710 I couldn't be with him. I was in medical school. 112 00:15:12,270 --> 00:15:18,490 But I wonder what it was like all alone, approaching death. 113 00:15:20,690 --> 00:15:22,070 I'll never forgive myself. 114 00:15:24,550 --> 00:15:26,810 Mom, I feel sorry. 115 00:15:27,790 --> 00:15:28,790 Thank you. 116 00:15:29,250 --> 00:15:31,250 I'm D .W. Fabian Maddox. 117 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 I'm not done with this. 118 00:15:36,640 --> 00:15:43,220 I'm sorry about all that. It was a tad much, but... Just my way of saying that 119 00:15:43,220 --> 00:15:45,600 these are good people. 120 00:15:46,140 --> 00:15:48,800 And they deserve comfort in their twilight years. 121 00:15:54,860 --> 00:15:57,760 You have beautiful eyes. 122 00:15:59,020 --> 00:16:00,160 Quite large, you know. 123 00:16:03,500 --> 00:16:08,680 Let me call you sweetheart, I'm in love. 124 00:17:30,830 --> 00:17:32,890 Did you like what you saw yesterday? 125 00:17:34,730 --> 00:17:37,150 I want to see you now. 126 00:17:39,110 --> 00:17:40,250 Touching time. 127 00:19:19,980 --> 00:19:22,460 Oh, well, that makes two of us. 128 00:19:23,540 --> 00:19:27,200 You know, sometimes I find a little late -night conversation can help. 129 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 You interested? 130 00:19:56,180 --> 00:19:58,060 Where have I seen this before? 131 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 My friend Esther. 132 00:20:00,060 --> 00:20:02,720 She passed away here some years ago. 133 00:20:02,940 --> 00:20:05,720 She would sculpt trinkets for people. 134 00:20:07,300 --> 00:20:09,880 I have a hard time letting go of such things. 135 00:20:15,040 --> 00:20:19,060 I'm guessing that's another one of those things. At least half of it. 136 00:20:19,540 --> 00:20:21,160 Oh, my son Jacob. 137 00:20:21,480 --> 00:20:24,660 He painted that for me one Mother's Day. 138 00:20:25,100 --> 00:20:29,700 There used to be a flock of birds on the other side with the sun rising above 139 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 it. 140 00:20:31,300 --> 00:20:35,580 And we had a fight one night and he worked it up. 141 00:20:36,900 --> 00:20:42,040 He passed away some time ago. 142 00:20:43,020 --> 00:20:46,440 I'm sorry, I didn't... No, no, it's all right. 143 00:20:47,880 --> 00:20:49,780 That's why I can't sleep at night. 144 00:20:50,140 --> 00:20:54,320 The unresolved keeps me awake. 145 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 What about you? 146 00:21:34,280 --> 00:21:37,200 It's about mimicking. Okay. One, two, three. 147 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 Hey! 148 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 All right. 149 00:21:40,820 --> 00:21:43,420 Get out of here. Go, go, go. I know you have to agree. 150 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 You're turning into great actors. You know that? It's amazing. 151 00:21:47,480 --> 00:21:48,700 Keep at it. All right? 152 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 Whoa. 153 00:21:52,300 --> 00:21:53,540 That don't make a lot of fun. 154 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Mac. 155 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 See, boy. 156 00:21:55,980 --> 00:21:57,260 Hey. Good morning. 157 00:21:57,560 --> 00:22:02,360 Morning. Yeah, I'm trying. I am trying to impart some nuggets of wisdom. 158 00:22:02,960 --> 00:22:06,120 I learned on my off -Broadway theater days. 159 00:22:06,900 --> 00:22:11,520 Not many Olivier's here, but we have a lot of fun nonetheless. 160 00:22:12,420 --> 00:22:16,360 I think whatever you're doing here is great. I mean, they seem really happy. 161 00:22:16,920 --> 00:22:17,920 Oh, thanks. 162 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 Thanks, Max. 163 00:22:20,480 --> 00:22:27,140 I... You know, people spend their entire lives trying 164 00:22:27,140 --> 00:22:28,440 to prolong life. 165 00:22:28,880 --> 00:22:32,140 But then when they get here, at the end, I mean... 166 00:22:32,800 --> 00:22:37,000 Boredom is what takes them to the grave. It's not disease. It's not illness. 167 00:22:38,460 --> 00:22:39,540 It's boredom. 168 00:22:40,800 --> 00:22:46,020 We must fill our hours with laughter, life, 169 00:22:46,300 --> 00:22:48,200 love. 170 00:22:49,940 --> 00:22:50,940 Morning, Max. 171 00:22:51,420 --> 00:22:53,660 We got a spill on three. You're needed. 172 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 Needed. 173 00:24:05,640 --> 00:24:12,580 oil. Matter of fact, in exploratory drilling, only one well in nine finds 174 00:24:12,580 --> 00:24:13,559 oil at all. 175 00:24:13,560 --> 00:24:18,140 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 176 00:24:18,580 --> 00:24:22,980 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 177 00:24:23,420 --> 00:24:24,580 Thank you, big God. 178 00:24:24,980 --> 00:24:30,840 Yet America's green reserves, the oil supplies still underground, have kept 179 00:24:30,840 --> 00:24:32,100 increasing steadily. 180 00:24:33,960 --> 00:24:39,720 I couldn't imagine how this ever -increasing supply of oil was achieved, 181 00:24:39,720 --> 00:24:44,580 found out that there's not just one, but thousands of oil companies all 182 00:24:44,580 --> 00:24:49,460 competing with each other to discover and present new sources of oil. 183 00:24:49,800 --> 00:24:56,480 For believe it or not, in the USA, there's a good deal of oil. There's a 184 00:24:56,480 --> 00:24:57,480 deal of oil. 185 00:24:58,740 --> 00:25:00,420 It's alright, I'm not going to hurt you. 186 00:25:07,850 --> 00:25:09,270 It's okay, I'm not gonna hurt you. 187 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 You want to come in, please? 188 00:25:49,060 --> 00:25:50,060 Come on in. 189 00:25:51,420 --> 00:25:56,860 Les takes this job very seriously and is not very happy about this. 190 00:25:57,780 --> 00:26:00,300 And to be frank, neither am I. 191 00:26:01,160 --> 00:26:07,320 Um, I just, I heard a scream and I wanted to go check it out. 192 00:26:07,920 --> 00:26:11,860 Right, but you told Les that there was an unlocked door that accesses the 193 00:26:11,860 --> 00:26:12,860 floor. 194 00:26:13,620 --> 00:26:14,620 You know, Max, 195 00:26:15,150 --> 00:26:17,070 We're very aware of why you're here. 196 00:26:19,350 --> 00:26:21,410 This should be a fresh start for you. 197 00:26:22,150 --> 00:26:25,790 A chance to shed the skin of your past transgressions. 198 00:26:27,010 --> 00:26:30,950 I would hate to see you return to your reckless ways. 199 00:26:32,390 --> 00:26:34,590 It's time to play by the rules, Max. 200 00:26:35,870 --> 00:26:36,910 Sorry, Doc. 201 00:27:12,680 --> 00:27:13,659 Aren't you in the party? 202 00:27:13,660 --> 00:27:16,340 No, I'm not in the party mood. 203 00:27:17,860 --> 00:27:19,780 I hear you were up on four. 204 00:27:21,180 --> 00:27:26,800 Work travels fast in an old age home, Max. It's like a gigantic sewing circle. 205 00:27:28,500 --> 00:27:29,920 Those people on four? 206 00:27:30,960 --> 00:27:33,500 There's something wrong with them. 207 00:27:33,760 --> 00:27:35,340 They seem so lost. 208 00:27:35,740 --> 00:27:38,300 You know, I... This is... Max. 209 00:27:40,980 --> 00:27:42,040 I don't know. 210 00:27:45,260 --> 00:27:50,400 When I put my son to bed at night, I kiss him and say, I've learned of the 211 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 heart. 212 00:27:52,120 --> 00:27:58,200 That's why you feel things the way you do. You need to put that away. 213 00:28:22,890 --> 00:28:27,050 Oil lies far beneath the surface of the earth. They're going to find oil. 214 00:28:27,410 --> 00:28:33,430 These wells go down thousands of feet, cost a lot of money to drill, but that's 215 00:28:33,430 --> 00:28:36,150 no guarantee that they're going to find oil. 216 00:28:36,590 --> 00:28:42,450 Matter of fact, in exploratory drilling, only one well in nine finds any oil at 217 00:28:42,450 --> 00:28:47,390 all. Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 218 00:28:47,850 --> 00:28:52,050 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 219 00:28:52,750 --> 00:28:53,810 Pretty big odds. 220 00:28:54,090 --> 00:28:55,090 Get a comparison. 221 00:28:56,290 --> 00:28:58,810 Your life is still on the ground. 222 00:28:59,090 --> 00:29:00,210 Hey man, I'm not going to hurt you. 223 00:29:31,880 --> 00:29:38,840 you look downright awful well thanks and yeah i mean look how i 224 00:29:38,840 --> 00:29:43,560 feel i haven't been able to sleep at all here okay you know rumor has it that 225 00:29:43,560 --> 00:29:49,060 they uh mess with the uh oxygen levels yeah in the in the in the vents but it's 226 00:29:49,060 --> 00:29:53,080 just to make sure that us old folks get a good night's sleep huh i mean it must 227 00:29:53,080 --> 00:29:57,180 work because i sleep like death you cannot wake me up once i go under 228 00:30:14,260 --> 00:30:15,260 Okay, 229 00:30:24,560 --> 00:30:26,380 I'm feeling good now guys, so rack em up! 230 00:30:26,780 --> 00:30:28,280 Who am I hustling next? 231 00:30:39,980 --> 00:30:45,940 and these murder mystery nights once a month and night of blood and intrigue, 232 00:30:45,940 --> 00:30:46,940 he puts it. 233 00:30:47,320 --> 00:30:51,240 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 234 00:30:51,600 --> 00:30:54,140 Oh, no, no, no, no. That's, that's, it's fine. 235 00:30:55,980 --> 00:31:01,440 Well, I won't take too much of your time. I, uh, I was just thinking about 236 00:31:01,440 --> 00:31:06,320 you told me the other day and I thought it would only be fair if I returned the 237 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 favor. 238 00:31:10,670 --> 00:31:16,870 My brother Luke died when I was 11, and my parents 239 00:31:16,870 --> 00:31:22,450 didn't let me go to the funeral because they thought I was too young, so I never 240 00:31:22,450 --> 00:31:25,290 got the chance to say goodbye. 241 00:31:27,470 --> 00:31:29,810 Luke is my honor result. 242 00:31:31,830 --> 00:31:38,190 Anyway, I was just thinking about yesterday, so I just drew this up 243 00:31:38,190 --> 00:31:40,070 just thought you should have it. 244 00:31:45,200 --> 00:31:48,840 I tried to get it exactly right, but I think it'll do. 245 00:32:22,120 --> 00:32:23,900 something terribly wrong. 246 00:32:24,500 --> 00:32:26,940 You need to get out. 247 00:32:31,020 --> 00:32:32,020 I have to go. 248 00:32:33,320 --> 00:32:37,460 What? You have to tell me what's going on. I have to get ready. I can't be 249 00:32:37,580 --> 00:32:38,580 No. 250 00:33:03,050 --> 00:33:05,990 Have you seen Norma? Is she still at that, like, murder mystery thing? 251 00:33:06,290 --> 00:33:07,229 Oh, no, baby. 252 00:33:07,230 --> 00:33:08,470 We took her to the infirmary. 253 00:33:08,770 --> 00:33:10,010 She wasn't feeling well. 254 00:33:10,870 --> 00:33:11,890 What happened? 255 00:33:12,130 --> 00:33:13,130 Is she all right? 256 00:33:13,430 --> 00:33:16,530 This is her diabetes. Her blood sugar was really low. 257 00:33:16,830 --> 00:33:18,890 You know, makes her kind of loopy. 258 00:33:19,490 --> 00:33:21,770 She's sleeping now. We're going to monitor her overnight. 259 00:33:23,630 --> 00:33:25,030 She'll be fine, Max. 260 00:33:25,770 --> 00:33:26,770 Relax. 261 00:33:28,930 --> 00:33:30,850 Well, tell her I said hi if you can. 262 00:33:36,010 --> 00:33:37,010 Be tight now. 263 00:35:01,710 --> 00:35:03,870 Officer, I found this note in Norman's room. 264 00:35:04,090 --> 00:35:06,850 She speaks about joining her deceased son. 265 00:35:15,350 --> 00:35:16,550 I'm sorry, Max. 266 00:35:17,150 --> 00:35:18,870 We just didn't see this coming. 267 00:36:10,440 --> 00:36:16,260 She could no longer fill the hours with laughter and joy. 268 00:36:18,040 --> 00:36:21,760 I failed her, Max. 269 00:36:22,160 --> 00:36:24,560 No, no, no, she was my muse, you know? 270 00:36:24,960 --> 00:36:26,580 She helped with my diet. 271 00:36:26,840 --> 00:36:31,700 She said, you have to stay in shape, Lewis, just in case another wonderful 272 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 comes your way. 273 00:36:34,280 --> 00:36:39,680 And in return, I recite Shakespeare's songs to help her sleep. 274 00:36:40,750 --> 00:36:41,750 Thank you. 275 00:36:42,710 --> 00:36:47,010 Do you really think that she would take her own life? 276 00:36:51,650 --> 00:36:52,950 I don't know, Max. 277 00:36:56,750 --> 00:36:58,370 Where did this come from, John? 278 00:36:59,910 --> 00:37:03,130 Well, it's with Norma's head coming to me. 279 00:37:04,530 --> 00:37:06,690 She said that there was something wrong with this place. 280 00:37:08,230 --> 00:37:09,690 And it was something very wrong. 281 00:37:10,860 --> 00:37:12,220 And then the next day, she 282 00:37:12,220 --> 00:37:19,720 goes... 283 00:37:19,720 --> 00:37:20,960 Hey! 284 00:37:41,260 --> 00:37:42,280 buffeting more often. 285 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 And more. 286 00:41:19,670 --> 00:41:25,230 Sorry, yeah, one of the residents passed away. It was really sad, but I'm okay 287 00:41:25,230 --> 00:41:29,610 now. Oh my God, are you eating? Max, you look tired. You need to eat. 288 00:41:29,910 --> 00:41:32,210 You know that eating is important, so just cut things. 289 00:41:32,470 --> 00:41:34,210 Glad to hear you're feeling better today, Max. 290 00:41:34,510 --> 00:41:35,670 You had us worried. 291 00:41:36,370 --> 00:41:37,570 Let me ask you this. 292 00:41:38,250 --> 00:41:40,550 Are you getting anything out of this experience? 293 00:41:40,910 --> 00:41:42,530 You know, I actually am. 294 00:41:43,330 --> 00:41:47,750 I think these people need me, and I think I can help them. 295 00:41:48,190 --> 00:41:49,310 I have to help them. 296 00:41:55,340 --> 00:41:56,340 What? 297 00:43:04,750 --> 00:43:07,770 That yellow tape looks like a welcome mat. No, I... Hey. 298 00:43:09,010 --> 00:43:11,070 You just cannot help yourself, can you? 299 00:43:12,410 --> 00:43:13,790 Let's go. I gotta tell the doc. 300 00:43:14,030 --> 00:43:16,010 He calls the cops this time and that's on you. 301 00:43:16,270 --> 00:43:20,850 I just came back to say goodbye, okay? I wanted to look around and see if I 302 00:43:20,850 --> 00:43:24,570 could find something to remember what we're by. Our shit is all gone already. 303 00:43:24,670 --> 00:43:25,670 It's thrown out. 304 00:43:26,190 --> 00:43:27,770 She had no family. 305 00:43:28,030 --> 00:43:30,150 Whatever's left gets incinerated in the basement. 306 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 It's over. 307 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 before changing the mind. 308 00:45:20,650 --> 00:45:24,110 He needs to know the danger of my neck. 309 00:45:24,410 --> 00:45:27,410 If my loon necks, they come in tight. 310 00:45:27,890 --> 00:45:32,190 But their needles, their dog, they're eating us too. 311 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 Well, 312 00:45:51,400 --> 00:45:52,960 thank God you're here. 313 00:45:53,220 --> 00:45:55,620 Norman was right, man. There's something fucking wrong with this place. 314 00:45:55,900 --> 00:46:00,540 And I found her diary. She said there's something going on. And I was like, neat 315 00:46:00,540 --> 00:46:01,540 old guy. 316 00:46:02,500 --> 00:46:05,520 Kill more than lord. 317 00:46:05,960 --> 00:46:07,400 Bet you didn't know that, did you? 318 00:46:09,340 --> 00:46:12,360 She always protected me against my demons. 319 00:46:12,920 --> 00:46:14,000 My Norman. 320 00:46:14,540 --> 00:46:15,960 And she's gone. 321 00:46:16,760 --> 00:46:18,800 And I'm weak. 322 00:46:19,040 --> 00:46:21,160 I am so fucking weak. 323 00:46:21,420 --> 00:46:23,480 I have to punish myself. 324 00:46:24,440 --> 00:46:26,300 Can you not hear me? 325 00:46:28,060 --> 00:46:29,580 I am a... 326 00:46:30,240 --> 00:46:34,160 I ruined my career. I did so. I must be funny. 327 00:46:34,420 --> 00:46:35,520 I must be funny. 328 00:46:36,760 --> 00:46:38,580 I have something for you, Max. 329 00:46:38,880 --> 00:46:39,880 Look at that. 330 00:46:40,360 --> 00:46:43,980 I have something for you as a name. We all have to come out. Fuck. 331 00:46:44,220 --> 00:46:49,740 You have to help me, Max. I want you to help me. I have to do this. Will 332 00:46:49,740 --> 00:46:51,100 somebody please help me? 333 00:46:52,440 --> 00:46:53,860 Everyone fires. 334 00:46:54,620 --> 00:46:57,060 Will somebody fucking help me, please? 335 00:49:47,140 --> 00:49:48,140 Good morning. 336 00:49:48,460 --> 00:49:50,340 Hey. You okay? 337 00:49:51,260 --> 00:49:54,880 You look flushed. Yeah, I'm fine. What's going on? 338 00:49:55,720 --> 00:49:59,760 Well, I just wanted to stop by and let you know that Lou is going to be fine. 339 00:50:00,200 --> 00:50:02,080 I know you were concerned about him. 340 00:50:02,320 --> 00:50:04,140 That's great. Thank you. 341 00:50:06,410 --> 00:50:07,410 You get anything good? 342 00:50:09,910 --> 00:50:11,710 I love it when my smiles arrive. 343 00:50:12,090 --> 00:50:15,770 You know, I can't really sleep here, so I just stop and book. 344 00:50:16,230 --> 00:50:18,550 You don't strike me as a reader. 345 00:50:19,410 --> 00:50:21,370 But okay, let's get to work. 346 00:50:21,790 --> 00:50:23,510 First floor, five minutes. 347 00:50:23,890 --> 00:50:25,010 Don't make me come back. 348 00:50:29,290 --> 00:50:32,370 Hello? Hello, are you there? Please, is someone there? 349 00:50:37,160 --> 00:50:38,160 Thank God you're here. 350 00:50:38,220 --> 00:50:40,780 Who are you? How did you know someone was coming to my room? 351 00:50:41,040 --> 00:50:42,040 I've been watching you. 352 00:50:42,220 --> 00:50:46,140 Did you put the blacklight in here? Yes. I needed you to find out. What the fuck 353 00:50:46,140 --> 00:50:47,140 do you want from me? Why? 354 00:50:47,340 --> 00:50:48,340 I can't say more. 355 00:50:48,360 --> 00:50:50,280 If I'm gone too long, he'll come suspicious. 356 00:50:51,060 --> 00:50:54,460 Or hurt me. Who's going to hurt you? Who, Xavier? Maybe someone's bigger than 357 00:50:54,460 --> 00:50:57,920 you think. But I can't answer any more of your questions right now. No, wait. 358 00:50:58,020 --> 00:51:01,200 Just tell me something. Help me help them, Max. 359 00:51:01,960 --> 00:51:03,320 Help me help them. 360 00:51:04,000 --> 00:51:08,200 Before they're out of the time machine, just like the others, we have to stop 361 00:51:08,200 --> 00:51:08,859 them, Max. 362 00:51:08,860 --> 00:51:10,980 They killed Norma for knowing too much. 363 00:51:11,300 --> 00:51:12,300 They'll kill you too. 364 00:51:12,560 --> 00:51:13,580 They'll kill you too. 365 00:51:13,860 --> 00:51:16,960 They'll kill you too. They'll kill you too. They'll kill you too. 366 00:51:18,440 --> 00:51:19,440 Hello? 367 00:51:39,440 --> 00:51:41,480 Thank you. 368 00:51:42,940 --> 00:51:44,480 Thank you. 369 00:51:47,420 --> 00:51:48,600 Thank you. 370 00:51:49,740 --> 00:51:51,000 Thank 371 00:51:51,000 --> 00:51:59,100 you. 372 00:52:52,170 --> 00:52:58,510 are you okay no i look terrible but i'm okay i want you to know why 373 00:52:58,510 --> 00:52:59,890 i'm so sorry 374 00:53:01,580 --> 00:53:06,220 last night. There's nothing to be sorry about. Oh, no, no, no. Max, there's 375 00:53:06,220 --> 00:53:07,920 something very wrong with me. 376 00:53:08,240 --> 00:53:10,580 I fear I'm about to disappear. 377 00:53:10,940 --> 00:53:12,960 There's nothing wrong with you. 378 00:53:13,520 --> 00:53:16,040 There's nothing wrong with you in this place. 379 00:55:01,130 --> 00:55:02,130 Fucking girl, man. 380 00:57:27,000 --> 00:57:28,400 Stop! 381 00:57:37,140 --> 00:57:38,140 Stop! 382 00:58:01,550 --> 00:58:02,550 Help me help them, Max. 383 00:58:03,150 --> 00:58:06,570 It's you. You need to tell me who you are and what the fuck is going on right 384 00:58:06,570 --> 00:58:10,970 now. Please. Hold on. Just to be sure, we want to give you one more follow -up. 385 00:58:12,250 --> 00:58:13,250 Yeah. 386 00:58:14,770 --> 00:58:15,770 Read the letterhead. 387 00:58:17,230 --> 00:58:20,870 Amon is a subsidiary of the U .S. Department of Health Services. 388 00:58:21,490 --> 00:58:23,050 Right. What the fuck does that mean? 389 00:58:23,270 --> 00:58:26,750 It means that the government is funding this entire facility. 390 00:58:27,530 --> 00:58:31,110 Research, testing, new experimental... drugs, controversial gene trials. 391 00:58:31,630 --> 00:58:35,570 Any outlandish or fucked up idea the government has, they first test on 392 00:58:35,690 --> 00:58:37,390 then on people. 393 00:58:38,110 --> 00:58:39,110 Old people. 394 00:58:39,170 --> 00:58:43,710 Yes. And the government has facilities just like this all across the world. 395 00:58:44,330 --> 00:58:48,230 They are experimenting on hundreds, even thousands of elderly people. 396 00:58:49,270 --> 00:58:50,710 They're the perfect test subjects. 397 00:58:51,710 --> 00:58:55,550 Because if they get dementia, nobody thinks anything because they're old. And 398 00:58:55,550 --> 00:58:57,710 they die, nobody gives a fuck because they're old. 399 00:58:58,360 --> 00:59:01,880 You won't do anything important, which is why you cannot stop now. 400 00:59:02,140 --> 00:59:03,840 Who are you and why do you even care? 401 00:59:04,700 --> 00:59:08,400 My father lived in the room down the hall. 402 00:59:11,620 --> 00:59:13,180 Now he's on the fourth floor. 403 00:59:16,380 --> 00:59:17,760 Please keep going. 404 00:59:18,980 --> 00:59:20,200 We need evidence. 405 00:59:21,180 --> 00:59:26,860 If we expose them, then maybe it will help my father and your friends. 406 00:59:28,720 --> 00:59:29,658 I can't believe it. 407 00:59:29,660 --> 00:59:31,160 I've been here long enough already. Wait. 408 00:59:31,460 --> 00:59:32,700 Don't follow me. 409 00:59:57,590 --> 01:00:03,230 Sometimes when things are bad on the outside, we have to look on the inside. 410 01:00:36,300 --> 01:00:40,240 Global warming hype. That's all it is. I just want to sell you more milk and 411 01:00:40,240 --> 01:00:42,860 bread. Did they fucking mark me? This shit is crazy. 412 01:00:43,420 --> 01:00:44,419 What's it do? 413 01:00:44,420 --> 01:00:45,880 You took quite a fall, Max. 414 01:00:47,060 --> 01:00:49,160 Your vitals were all over the place. 415 01:00:49,560 --> 01:00:50,560 What? 416 01:00:51,360 --> 01:00:54,460 Patients from four somehow got loose. 417 01:00:55,440 --> 01:00:56,900 Les is looking into it. 418 01:00:58,120 --> 01:00:59,620 But I'll tell you what's for sure. 419 01:01:00,760 --> 01:01:02,500 He definitely meant you some harm. 420 01:01:03,819 --> 01:01:06,640 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 421 01:01:07,720 --> 01:01:08,800 You're in good hands. 422 01:01:11,020 --> 01:01:14,240 I'll go and let the doc know you're awake so we can get started. 423 01:02:05,339 --> 01:02:07,620 I'm going to make some calls. 424 01:02:08,940 --> 01:02:10,140 Oh, girls, hi. 425 01:02:10,620 --> 01:02:14,340 Oh, Maxie, these are your foster sisters. This is Tessa and Jackie. 426 01:02:14,840 --> 01:02:18,640 Maxie is not feeling well, and he's going to stay in his old room, okay? 427 01:02:18,640 --> 01:02:19,640 put, sweetie. 428 01:02:20,180 --> 01:02:23,980 Oh, honey, you are always, always, sweetheart, you're always on the phone. 429 01:02:39,980 --> 01:02:41,280 You were sleeping a long time. 430 01:02:47,020 --> 01:02:48,020 I'm sorry, Mom. 431 01:02:48,560 --> 01:02:49,560 Thanks for helping. 432 01:02:50,400 --> 01:02:52,640 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 433 01:02:53,360 --> 01:02:55,440 Maxie, you were just trying to do the right thing. 434 01:03:15,340 --> 01:03:16,340 What did you say? 435 01:03:17,140 --> 01:03:18,500 A heart knows a heart. 436 01:03:19,020 --> 01:03:21,660 It's something a friend once said to me a long time ago. 437 01:03:23,040 --> 01:03:24,040 A friend? 438 01:03:24,480 --> 01:03:25,480 Yeah. 439 01:03:27,560 --> 01:03:29,320 It's so funny. I can't remember who. 440 01:03:30,580 --> 01:03:33,000 But it reminds me of you. 441 01:03:34,000 --> 01:03:35,900 Just trying to help those good people. 442 01:03:39,520 --> 01:03:41,260 Oh, Maxie, you look so tired. 443 01:03:41,480 --> 01:03:42,480 I'm going to go. 444 01:03:43,120 --> 01:03:46,880 Oh, Daddy said maybe we should go to see Judge Barrett. 445 01:03:47,300 --> 01:03:48,800 He might be able to help us. 446 01:03:50,640 --> 01:03:51,640 Don't you fret. 447 01:03:53,500 --> 01:03:54,580 You're my favorite. 448 01:04:26,090 --> 01:04:27,090 Hey, girls. 449 01:04:27,150 --> 01:04:29,190 Have you girls seen this lady ever? Huh? 450 01:04:29,690 --> 01:04:31,330 No. What about mom? Mom know her? 451 01:04:33,830 --> 01:04:34,930 You've never seen her before? 452 01:04:35,130 --> 01:04:36,029 No, never. 453 01:04:36,030 --> 01:04:37,030 Somebody knows her. 454 01:05:06,380 --> 01:05:07,380 You know what, girls? 455 01:05:07,480 --> 01:05:10,520 I'm really not feeling too great today, so if you could just give me some space. 456 01:05:10,720 --> 01:05:11,720 Did you find the secret place? 457 01:05:12,640 --> 01:05:14,180 No, no, I didn't find anything. 458 01:05:14,620 --> 01:05:18,860 Look, I'm having a really bad day, okay, and I'm not in the mood for games. We 459 01:05:18,860 --> 01:05:21,740 thought you found that in the secret place. 460 01:05:24,320 --> 01:05:25,820 It's exactly the same. 461 01:05:27,440 --> 01:05:30,280 What do you mean it's exactly the same? Well, what's the secret place? What are 462 01:05:30,280 --> 01:05:31,280 you talking about? 463 01:06:00,560 --> 01:06:01,560 a couple months ago. 464 01:06:21,100 --> 01:06:24,640 See? That one there is exactly the same as the one you had. 465 01:06:35,950 --> 01:06:38,510 Only goddess of Hades, Sith from her chalice. 466 01:06:40,270 --> 01:06:41,330 Do you know what this is? 467 01:06:42,710 --> 01:06:45,730 Have you ever heard of Thea? No. 468 01:06:52,310 --> 01:06:54,770 There's some stuff in there too. 469 01:06:55,670 --> 01:06:56,670 Some old photos. 470 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Are you okay? 471 01:08:28,260 --> 01:08:29,939 Matt, are you okay? 472 01:08:31,399 --> 01:08:32,399 Who's Luke? 473 01:09:34,439 --> 01:09:35,439 It's you, isn't it? 474 01:09:37,100 --> 01:09:38,100 My brother. 475 01:09:39,100 --> 01:09:41,319 My big brother. 476 01:09:43,240 --> 01:09:44,899 I missed you so much, Luke. 477 01:09:48,399 --> 01:09:49,680 You were just trying to help. 478 01:09:50,260 --> 01:09:51,600 But you're not now. 479 01:09:52,479 --> 01:09:55,240 Take her down. 480 01:09:57,780 --> 01:09:58,780 Remember? 481 01:10:08,710 --> 01:10:09,710 Always. 482 01:10:09,830 --> 01:10:10,830 Always. 483 01:10:11,630 --> 01:10:13,250 Always. Never forgot. 484 01:10:14,330 --> 01:10:15,650 You've got to help me now, okay? 485 01:10:15,870 --> 01:10:16,870 So I've got to help you. 486 01:10:17,870 --> 01:10:23,350 I don't understand any of this. Is this where you were working while you were at 487 01:10:23,350 --> 01:10:26,310 college? Is this where you were the minute that he killed you? Yeah. 488 01:10:28,390 --> 01:10:29,390 Who are these people? 489 01:10:44,560 --> 01:10:45,560 Is this all of you? 490 01:10:47,160 --> 01:10:48,160 It's all of you. 491 01:10:48,920 --> 01:10:51,160 What the fuck? What the fucking clown? 492 01:10:52,100 --> 01:10:53,920 What happened to you guys? I don't understand. 493 01:10:54,580 --> 01:10:55,800 What? Fire. 494 01:11:22,800 --> 01:11:23,800 Cheese, Max. 495 01:11:25,620 --> 01:11:26,980 Big smile. 496 01:11:27,360 --> 01:11:28,420 Really big smile. 497 01:11:30,280 --> 01:11:32,280 On three, everyone. 498 01:11:33,120 --> 01:11:36,340 One, two, three. 499 01:11:36,720 --> 01:11:37,720 Three! 500 01:11:42,240 --> 01:11:43,240 Hey, 501 01:11:45,220 --> 01:11:49,700 relax. Enjoy it. You're the cat of honor. Our protagonist. 502 01:11:58,000 --> 01:11:59,160 of everybody's attention, please. 503 01:12:00,120 --> 01:12:05,860 I, um, I want to make a toast to every single one of you. 504 01:12:06,620 --> 01:12:10,400 I thank you from the bottom of my heart, and bravo! 505 01:12:13,460 --> 01:12:15,660 Oh, come on. 506 01:12:16,320 --> 01:12:17,320 Okay, okay. 507 01:12:17,360 --> 01:12:21,260 Come on, come on now. All of you did amazing work. 508 01:12:21,760 --> 01:12:23,820 I mean, look, look at all of you. Dr. 509 01:12:24,080 --> 01:12:25,080 Sabian's wife. 510 01:12:25,500 --> 01:12:27,780 Gretchen, our damsel in distress. 511 01:12:28,080 --> 01:12:29,700 You were just wonderful. 512 01:12:29,940 --> 01:12:33,640 And our antagonist, playing a sadistic doctor. 513 01:12:34,220 --> 01:12:35,219 You're too kind. 514 01:12:35,220 --> 01:12:38,840 All right, now our supporting people. There's Faye, sexy Faye. 515 01:12:39,560 --> 01:12:45,520 There's Ethan and Ellie, who cannot keep their hands off each other. And Sylvia 516 01:12:45,520 --> 01:12:46,700 and Cooper. 517 01:12:49,020 --> 01:12:51,480 Do you know unless... 518 01:13:00,030 --> 01:13:01,990 We're having a celebration, Max. 519 01:13:02,610 --> 01:13:05,350 We're patting ourselves on our backs. 520 01:13:05,970 --> 01:13:07,090 For what we did. 521 01:13:07,730 --> 01:13:11,790 For the story we created and performed to have some fun with you. 522 01:13:12,070 --> 01:13:15,190 Like we do with all the other kids who come to our home. What story? 523 01:13:15,920 --> 01:13:20,760 The marks on our necks, the government conspiracy, baseless fantasies, my 524 01:13:20,760 --> 01:13:26,420 psychosis, all part of the grand tale we concocted to fuck with you for our 525 01:13:26,420 --> 01:13:30,200 entertainment while you nourished us at night. We did it for fun! 526 01:13:31,260 --> 01:13:35,340 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 527 01:13:36,320 --> 01:13:42,320 I, um... Doctor, I think you might want to take this question. That was great. 528 01:13:42,480 --> 01:13:44,500 You did a fantastic job. 529 01:13:45,680 --> 01:13:52,560 So, Max, what Lou is getting to is that we like to play 530 01:13:52,560 --> 01:13:57,140 with our food. You see, you're really here because we need to drain you. 531 01:13:58,360 --> 01:14:01,520 To drain you of your essence. 532 01:14:03,560 --> 01:14:04,980 So, thank you, Max. 533 01:14:05,760 --> 01:14:07,320 Thank you, Deidre. 534 01:14:08,180 --> 01:14:10,460 God of youth. 535 01:14:11,560 --> 01:14:14,220 God of honor. 536 01:14:16,140 --> 01:14:19,820 Never shall we waste what she has provided. 537 01:14:59,560 --> 01:15:01,380 as the needle penetrates your eye. 538 01:15:01,820 --> 01:15:05,900 You know about the fountain of youth? You've heard of it, right? It's real. It 539 01:15:05,900 --> 01:15:11,820 lives within us. There's a small fact behind your right eye where not as deep 540 01:15:11,820 --> 01:15:12,820 nectar resides. 541 01:15:13,400 --> 01:15:15,760 Science dismisses it as just a gland. 542 01:15:18,260 --> 01:15:20,680 A deer showed us the birth. 543 01:15:21,220 --> 01:15:24,220 It's what gives a person youth and vitality. 544 01:15:24,440 --> 01:15:27,100 So, we take... 545 01:15:27,350 --> 01:15:28,990 Dia's nectar from you. 546 01:15:29,470 --> 01:15:31,350 Because ours goes away with age. 547 01:15:31,590 --> 01:15:34,290 But don't worry, we've been training you every night, Max. 548 01:15:37,630 --> 01:15:38,190 Your 549 01:15:38,190 --> 01:15:46,070 mother 550 01:15:46,070 --> 01:15:49,190 and I are about 109, Max. We're going up 110. 551 01:15:50,490 --> 01:15:52,230 114 and a half. 552 01:15:52,770 --> 01:15:53,850 93, Max. 553 01:15:54,110 --> 01:15:55,710 Your pal Lou is 100. 554 01:16:00,039 --> 01:16:06,420 Maybe you're right, but that's what keeps us young and passionate. That's 555 01:16:06,420 --> 01:16:08,020 makes us fuck so much. 556 01:16:31,470 --> 01:16:38,470 We sent most of our foster kids here to collect ASMR because you wasted all of 557 01:16:38,470 --> 01:16:40,730 the opportunities we provided for you. 558 01:16:41,050 --> 01:16:42,050 I trusted you. 559 01:16:42,450 --> 01:16:45,030 But you're my favorite. 560 01:16:45,650 --> 01:16:49,390 So we're going to take quite a lot tonight, Baxter. 561 01:16:49,650 --> 01:16:53,270 You better take it all, because if you don't, I'm going to fucking kill you. 562 01:16:53,490 --> 01:16:58,550 That won't be possible, because when you awaken, you'll feel like a 100 -year 563 01:16:58,550 --> 01:17:01,070 -old man, but you'll... Be with family. 564 01:17:01,910 --> 01:17:02,910 It's time. 565 01:17:05,670 --> 01:17:12,650 Time to 566 01:17:12,650 --> 01:17:15,590 join your brother upstairs. 567 01:17:30,120 --> 01:17:31,200 With love and gratitude. 568 01:17:31,760 --> 01:17:34,220 Love and gratitude. Love and gratitude. 569 01:17:35,520 --> 01:17:36,880 Love and gratitude. 570 01:18:30,190 --> 01:18:33,090 I gotcha. You'll be well cared for. Don't be afraid. 571 01:18:34,630 --> 01:18:35,630 I know. 572 01:18:36,470 --> 01:18:37,470 You're confused. 573 01:18:37,850 --> 01:18:38,850 I get that. 574 01:18:39,450 --> 01:18:41,450 Allow me to lift the fog. 575 01:18:42,570 --> 01:18:44,730 Oh, my sweet Norma. 576 01:18:45,110 --> 01:18:46,910 She wanted to save you. 577 01:18:48,210 --> 01:18:50,770 Sentimental reason. So she had to go. 578 01:18:52,670 --> 01:18:54,610 And that's when it came to me. 579 01:18:54,870 --> 01:18:55,890 Just a thought. 580 01:19:01,710 --> 01:19:08,570 that we'd used Norman Demise in our game with you, and we 581 01:19:08,570 --> 01:19:14,850 had the greatest time of our long lives, brainstorming, drafting up 582 01:19:14,850 --> 01:19:20,170 and down, improvising, to 583 01:19:20,170 --> 01:19:24,010 end all humanity. 584 01:19:27,550 --> 01:19:29,850 Now you remember what I told you, Max. 585 01:19:31,430 --> 01:19:33,170 The enemy of old age is not death. 586 01:19:33,410 --> 01:19:34,610 It is boredom. 587 01:19:35,710 --> 01:19:38,570 We must fill the hours with smiles. 588 01:19:39,130 --> 01:19:42,790 And we have so many, many, many, many hours to fit. 589 01:19:44,330 --> 01:19:45,490 You rest now. 590 01:19:46,450 --> 01:19:48,190 We still need you. 591 01:19:49,410 --> 01:19:50,590 Your neck turns. 592 01:19:51,410 --> 01:19:52,970 Little man, you're crying. 593 01:19:53,530 --> 01:19:55,490 I know why you're blue. 594 01:19:56,170 --> 01:19:58,710 Someone took your kiddie car away. 595 01:20:00,040 --> 01:20:05,540 go to sleep now little man you've had a busy day 596 01:21:45,800 --> 01:21:46,800 Okay. 597 01:22:41,570 --> 01:22:42,570 Thank you. 598 01:24:29,610 --> 01:24:30,610 Get the out of here, dude! 599 01:25:43,020 --> 01:25:44,020 I'll shoot you 42486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.