All language subtitles for The Simpsons Movie (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:06,923 (drumroll) 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 (rousing orchestral fanfare playing) 3 00:00:12,554 --> 00:00:16,558 (RALPH screechily singing with fanfare) 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,982 (fanfare ends) 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 (low, pulsating rumble) 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,866 (indistinct radio chatter) 7 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 (Theme from 2001: A Space Odyssey playing) 8 00:00:39,789 --> 00:00:42,751 (orchestra crescendoes) 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,756 (percussion booming) 10 00:00:47,839 --> 00:00:52,469 We come in peace for cats and mice everywhere. 11 00:00:52,552 --> 00:00:55,805 (screaming) 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,809 (glass breaks, air hissing) 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,977 (popping) 14 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 (laughing) 15 00:01:04,564 --> 00:01:07,067 ♪ ♪ 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,153 (orchestral fanfare playing) 17 00:01:12,197 --> 00:01:13,990 -(crowd cheering) -Hey, how you doing? 18 00:01:14,074 --> 00:01:16,868 Good to see ya. Thanks for coming out. 19 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 ("Hail to the Chief" playing) 20 00:01:19,954 --> 00:01:24,334 ♪ ♪ 21 00:01:24,417 --> 00:01:27,545 SCRATCHY (calling in distance): Itchy... Itchy... 22 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 (air horn blasts) 23 00:01:31,674 --> 00:01:34,511 (quiet, ominous music plays) 24 00:01:34,594 --> 00:01:36,179 (orchestral music grows louder) 25 00:01:38,306 --> 00:01:39,682 (snaps fingers) 26 00:01:39,766 --> 00:01:42,018 ♪ ♪ 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,562 (click) (mechanical whirring) 28 00:01:45,563 --> 00:01:48,024 (music crescendoes) 29 00:01:48,108 --> 00:01:49,734 (loud buzzing) 30 00:01:49,818 --> 00:01:51,861 (missiles rumbling) 31 00:01:53,863 --> 00:01:55,740 (missiles whizzing through air) 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,034 (screaming) 33 00:02:01,412 --> 00:02:03,081 (missile whizzing) 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,582 (mechanical ratcheting) 35 00:02:04,666 --> 00:02:05,625 (metallic clunk) 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 (loud explosion) 37 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 Boring! 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,214 LISA: Dad, we can't see the movie! 39 00:02:11,297 --> 00:02:13,341 I can't believe we're paying to see something 40 00:02:13,424 --> 00:02:15,385 we get on TV for free. 41 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 If you ask me, everybody in this theater is a giant sucker, 42 00:02:19,305 --> 00:02:22,225 especially you! 43 00:02:22,308 --> 00:02:26,146 CHOIR: ♪ The Simpsons ♪ 44 00:02:26,229 --> 00:02:28,773 PROFESSOR FRINK: ♪ Movie, on the big screen ♪ 45 00:02:28,857 --> 00:02:31,860 (theme playing) 46 00:02:34,779 --> 00:02:36,531 (creaking, thud) 47 00:02:36,614 --> 00:02:40,160 ♪ ♪ 48 00:02:40,243 --> 00:02:41,703 (pen squeaks) 49 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 (MARTIN howling) 50 00:02:48,126 --> 00:02:50,753 (rock band joins in on The Simpsons theme) 51 00:02:50,837 --> 00:02:54,340 (crowd cheering) 52 00:02:58,011 --> 00:03:00,346 (strained grunting) 53 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 Excuse me, my heinie is dipping. 54 00:03:02,849 --> 00:03:04,517 -(others groan in disgust) -(loud thud, grunt) 55 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 ♪ Hey! Hey! Hey! Hey! ♪ 56 00:03:07,228 --> 00:03:08,605 ♪ Hey! Hey! ♪ 57 00:03:08,688 --> 00:03:10,148 ♪ Hey! Hey! ♪ 58 00:03:10,231 --> 00:03:12,901 (to The Simpsons theme): ♪ Da, da, da, da-da, da, da ♪ 59 00:03:12,984 --> 00:03:14,569 ♪ Da, da-da-da-da ♪ 60 00:03:14,652 --> 00:03:15,737 CROWD: ♪ Da-da-da-da-da ♪ 61 00:03:15,820 --> 00:03:17,238 ♪ Da-da-da-da! ♪ 62 00:03:17,322 --> 00:03:18,448 (song ends, cheering) 63 00:03:18,531 --> 00:03:21,576 All right, well, thanks a lot for coming. 64 00:03:21,659 --> 00:03:24,412 We've been playing for three and a half hours. 65 00:03:24,495 --> 00:03:26,414 Now we'd like just a minute of your time 66 00:03:26,497 --> 00:03:29,083 to say something about the environment! 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,919 (crowd quiets, crickets chirping) 68 00:03:31,002 --> 00:03:33,171 -(loud booing) -You suck! 69 00:03:33,254 --> 00:03:36,132 -Shut up and play! -Preachy! 70 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 We're not being preachy. 71 00:03:37,717 --> 00:03:39,302 But the pollution in your lake, 72 00:03:39,385 --> 00:03:41,346 it's dissolving our barge! 73 00:03:42,722 --> 00:03:44,349 (crowd booing) 74 00:03:44,432 --> 00:03:46,351 I thought they touched on a vital issue. 75 00:03:46,434 --> 00:03:47,977 I beg to differ. 76 00:03:48,061 --> 00:03:49,145 (grunts) 77 00:03:49,229 --> 00:03:50,647 (screechy gasp) 78 00:03:53,399 --> 00:03:57,195 Gentlemen, it's been an honor playing with you tonight. 79 00:03:57,278 --> 00:04:00,657 (playing "Nearer My God to Thee") 80 00:04:09,040 --> 00:04:13,628 (organ playing "American Idiot") 81 00:04:18,258 --> 00:04:21,511 For the latest rock band to die in our town, 82 00:04:21,594 --> 00:04:24,055 Lord, hear our prayer. 83 00:04:24,138 --> 00:04:25,682 CONGREGATION: Lord, hear our prayer. 84 00:04:25,765 --> 00:04:27,392 (car screeches to a halt) 85 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 MARGE: I hate being late. 86 00:04:28,810 --> 00:04:30,103 HOMER: Well, I hate going. 87 00:04:30,186 --> 00:04:32,689 Why can't I worship the Lord in my own way-- 88 00:04:32,772 --> 00:04:34,482 by praying like hell on my deathbed. 89 00:04:34,565 --> 00:04:36,526 MARGE: Homer, they can hear you inside. 90 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 HOMER: Relax. Those pious morons 91 00:04:38,403 --> 00:04:41,406 are too busy talking to their phony-baloney God. 92 00:04:45,118 --> 00:04:45,994 (quietly): How you doing? 93 00:04:46,077 --> 00:04:46,995 Peace be with you. 94 00:04:47,078 --> 00:04:48,037 Praise Jebus. 95 00:04:48,121 --> 00:04:50,164 (snoring) 96 00:04:50,248 --> 00:04:52,125 (organ playing quietly) 97 00:04:52,208 --> 00:04:54,043 (video game beeping) 98 00:04:54,127 --> 00:04:56,504 -(video game gunfire) -BABY: Ga-ga, goo... (groaning) 99 00:04:56,587 --> 00:04:59,215 (video game sounds stop) 100 00:04:59,299 --> 00:05:01,801 Now, today I'd like to try something a little different. 101 00:05:01,884 --> 00:05:04,304 I'm going to call on one of you! 102 00:05:04,387 --> 00:05:05,722 (man yelps) 103 00:05:05,805 --> 00:05:08,308 (chuckles): Now, the word of God dwells within everyone. 104 00:05:08,391 --> 00:05:10,560 I want you to let that word out. 105 00:05:10,643 --> 00:05:12,770 -Let your spirit... -Ooh, ooh, ooh, ooh! 106 00:05:12,854 --> 00:05:14,731 (frustrated sigh) What is it, Ned? 107 00:05:14,814 --> 00:05:17,400 The good Lord is telling me to confess to something. 108 00:05:17,483 --> 00:05:19,527 (quietly): Gay, gay, gay, gay, gay, gay, gay. 109 00:05:19,610 --> 00:05:22,864 An immodest sense of pride in our community! 110 00:05:22,947 --> 00:05:24,907 Somebody else? 111 00:05:24,991 --> 00:05:28,244 LOVEJOY: Let the Lord's light shine upon you. 112 00:05:28,328 --> 00:05:31,372 -(heavenly choir singing) -(snoring) 113 00:05:32,707 --> 00:05:37,962 LOVEJOY: Feel the spirit. Let it out! 114 00:05:38,046 --> 00:05:42,175 Horrible, horrible things are going to happen! 115 00:05:42,258 --> 00:05:44,635 And they're gonna happen to you and you and you! 116 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 -And you! -(gasps) 117 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 Whoa, Nelly. 118 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 (gasping) 119 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 (grunting) 120 00:05:51,267 --> 00:05:52,101 (beep) 121 00:05:52,185 --> 00:05:55,313 People of Springfield, heed this warning! 122 00:05:55,396 --> 00:05:56,773 Twisted tail! 123 00:05:56,856 --> 00:05:58,191 A thousand eyes! 124 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 Trapped forever! 125 00:06:00,693 --> 00:06:04,572 (grunting like Three Stooges) 126 00:06:04,655 --> 00:06:05,782 Dad, do something! 127 00:06:05,865 --> 00:06:08,785 Uh, uh, this book doesn't have any answers! 128 00:06:08,868 --> 00:06:11,496 Beware, beware! Time is short! 129 00:06:11,579 --> 00:06:14,499 Epa! Epa! Epa...! 130 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 (loud thud) 131 00:06:15,833 --> 00:06:18,669 Believe me! Believe me...! 132 00:06:20,380 --> 00:06:22,673 (speaking gibberish) 133 00:06:22,757 --> 00:06:25,426 (continues speaking gibberish) 134 00:06:25,510 --> 00:06:27,637 Thanks for listening. 135 00:06:31,766 --> 00:06:33,684 Okay, who wants waffles? 136 00:06:33,768 --> 00:06:35,645 GRANDPA/BART/LISA: I do! I do! I do! 137 00:06:35,728 --> 00:06:37,313 Wait a minute. What about Grandpa? 138 00:06:37,397 --> 00:06:38,981 -I want syrup. -I want strawberries! 139 00:06:39,065 --> 00:06:40,650 Something happened to that man. 140 00:06:40,733 --> 00:06:42,402 I'll tell you what happened to him. 141 00:06:42,485 --> 00:06:45,822 A certain someone had a senior moment. 142 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 But that's okay, because we love him 143 00:06:48,157 --> 00:06:50,618 and we got a free rug out of it. 144 00:06:51,869 --> 00:06:54,247 What is the point of going to church every Sunday 145 00:06:54,330 --> 00:06:55,706 when if someone we love has 146 00:06:55,790 --> 00:06:58,584 a genuine religious experience, we ignore it? 147 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 Right, Grandpa? 148 00:07:00,920 --> 00:07:03,256 I want bananas on my waffles! 149 00:07:03,339 --> 00:07:05,216 I rest my case. 150 00:07:06,259 --> 00:07:08,469 I'm not dropping this. 151 00:07:13,224 --> 00:07:15,560 Wait a minute! I'm still in the car! 152 00:07:15,643 --> 00:07:17,687 Oh, right. 153 00:07:20,606 --> 00:07:23,192 Hmm... 154 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 "Take out hornets' nest." 155 00:07:25,236 --> 00:07:27,488 (hornets buzzing) 156 00:07:29,615 --> 00:07:31,367 (frenzied buzzing) 157 00:07:31,451 --> 00:07:32,493 Check. 158 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 "Fix sinkhole." 159 00:07:33,911 --> 00:07:35,913 (quiet sucking) 160 00:07:37,415 --> 00:07:39,417 (sucking continues) 161 00:07:40,626 --> 00:07:42,378 (plop) (sucking stops) 162 00:07:42,462 --> 00:07:43,921 Check. 163 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 "Reshingle roof"? 164 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 (birds chirping) 165 00:07:49,552 --> 00:07:51,053 Steady... 166 00:07:52,096 --> 00:07:54,724 Steady... 167 00:07:54,807 --> 00:07:56,184 (loud squish) Ow-how-how! 168 00:07:56,267 --> 00:07:57,852 -Ow-how-how! -(laughing) 169 00:07:57,935 --> 00:07:59,520 (continues laughing) 170 00:07:59,604 --> 00:08:00,897 (yells): Why, you little... 171 00:08:00,980 --> 00:08:04,859 I'll teach you to laugh at something that's funny! 172 00:08:04,942 --> 00:08:07,028 (exhales): You know, we are on the roof. 173 00:08:07,111 --> 00:08:08,988 We could have some fun. 174 00:08:09,071 --> 00:08:11,032 What kind of fun? 175 00:08:11,115 --> 00:08:12,658 How about a dare contest? 176 00:08:12,742 --> 00:08:14,327 That sounds fun. 177 00:08:14,410 --> 00:08:15,995 I dare you to... 178 00:08:16,078 --> 00:08:17,788 climb the TV antenna. 179 00:08:19,624 --> 00:08:20,750 Piece of cake. 180 00:08:20,833 --> 00:08:22,251 Earthquake! (laughing) 181 00:08:22,335 --> 00:08:23,711 (both laughing) 182 00:08:23,794 --> 00:08:25,296 (laughing, gasps) 183 00:08:25,379 --> 00:08:27,381 (grunting) 184 00:08:28,591 --> 00:08:30,009 Aftershock! 185 00:08:30,092 --> 00:08:32,345 (playful grunting, Bart laughing) 186 00:08:32,428 --> 00:08:35,932 NED: Uh, Homer, I don't mean to be a nervous Pervis or anything, 187 00:08:36,015 --> 00:08:39,936 but if he falls, couldn't that make your boy a parapleg-erino? 188 00:08:40,019 --> 00:08:43,064 -Shut up, Flanders. -Yeah, shut up, Flanders. 189 00:08:43,147 --> 00:08:44,607 Well said, boy. 190 00:08:44,690 --> 00:08:45,858 -Yeah! -Yeah! 191 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 Steady... steady... 192 00:08:48,361 --> 00:08:49,904 steady... 193 00:08:49,987 --> 00:08:51,572 (yells, thuds) 194 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 (laughing) 195 00:08:53,324 --> 00:08:54,951 (knocking) 196 00:08:55,034 --> 00:08:57,495 LISA: Hello. Sorry to bother you on a Sunday, 197 00:08:57,578 --> 00:08:59,997 but I'm sure you're as worried about the pollution 198 00:09:00,081 --> 00:09:03,000 -in Lake Springfield as I am... -(door slams) 199 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 (knocking) 200 00:09:08,047 --> 00:09:11,259 Lake Springfield has higher levels of mercury than even... 201 00:09:11,342 --> 00:09:13,010 (door slams) 202 00:09:18,808 --> 00:09:22,478 Why, it's the little girl who saved my cat. 203 00:09:22,562 --> 00:09:24,355 -Lake Springfield... -(door slams) 204 00:09:24,438 --> 00:09:26,315 (sighs) 205 00:09:26,399 --> 00:09:27,858 (doors slamming) 206 00:09:27,942 --> 00:09:28,985 (dog yelps) 207 00:09:29,068 --> 00:09:32,530 (door slams, bell rings, ship's horn blows) 208 00:09:33,531 --> 00:09:34,782 (groans): Oh... 209 00:09:34,865 --> 00:09:36,867 -(door creaks) -Come on over, Lisa. 210 00:09:36,951 --> 00:09:40,371 You can canvass me as long as you want. 211 00:09:40,454 --> 00:09:42,873 Milhouse, you don't care about the environment. 212 00:09:42,957 --> 00:09:45,459 Hey! I am very passionate about the planet! 213 00:09:45,543 --> 00:09:47,295 Say global warming is a myth! 214 00:09:47,378 --> 00:09:49,547 It's a myth! Further study is needed! 215 00:09:49,630 --> 00:09:50,840 (grunts) 216 00:09:50,923 --> 00:09:53,551 That's for selling out your beliefs! 217 00:09:54,552 --> 00:09:57,430 Oh, poor Milhouse. 218 00:09:57,513 --> 00:10:00,308 -Dream coming true. -(knocking) 219 00:10:00,391 --> 00:10:02,685 BOY: Are you aware that a leaky faucet can waste over... 220 00:10:02,768 --> 00:10:04,687 -(door slams) -2,000 gallons a year. 221 00:10:04,770 --> 00:10:06,188 And turning off your lights can save... 222 00:10:06,272 --> 00:10:07,607 Enough energy to power Pittsburgh. 223 00:10:07,690 --> 00:10:10,234 And if we just kept our thermostats at 68 in the winter... 224 00:10:10,318 --> 00:10:13,321 We'd be free from our dependency on foreign oil in 17 years! 225 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 -I'm Colin. -(gasps softly) 226 00:10:15,072 --> 00:10:16,824 I haven't seen you at school. 227 00:10:16,907 --> 00:10:18,909 Just moved from Ireland. My dad's a musician. 228 00:10:18,993 --> 00:10:20,703 -Is he... -He's not Bono. 229 00:10:20,786 --> 00:10:23,247 I just thought because you're Irish and you care about... 230 00:10:23,331 --> 00:10:24,332 He's not Bono. 231 00:10:24,415 --> 00:10:26,000 Do you play? 232 00:10:26,083 --> 00:10:28,210 Just piano, guitar, trumpet, drums and bass. 233 00:10:28,294 --> 00:10:30,087 (thinking): He's pure gold! 234 00:10:30,171 --> 00:10:32,757 For once in your life, be cool. 235 00:10:32,840 --> 00:10:35,217 So, is your name as pretty as your face? 236 00:10:35,301 --> 00:10:36,636 Oh! 237 00:10:36,719 --> 00:10:39,347 (screeches): Ha! Ha! 238 00:10:39,430 --> 00:10:40,890 You okay there? 239 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 (gagging) 240 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 (choking, giggling) 241 00:10:44,685 --> 00:10:48,064 Twisted tail! A thousand eyes! Trapped forever! 242 00:10:48,147 --> 00:10:49,774 Epa! Epa! 243 00:10:49,857 --> 00:10:52,360 "Epa." What could that be? 244 00:10:52,443 --> 00:10:54,695 I believe it's the sound the Green Lantern made 245 00:10:54,779 --> 00:10:57,365 when Sinestro threw him into a vat of acid. 246 00:10:57,448 --> 00:10:59,700 Ee-pah! 247 00:10:59,784 --> 00:11:00,910 Yeah. 248 00:11:00,993 --> 00:11:03,037 Uh, thanks for coming over. 249 00:11:03,120 --> 00:11:05,247 Thanks for giving me your pregnancy pants. 250 00:11:05,331 --> 00:11:07,083 I've never known comfort like this. 251 00:11:07,166 --> 00:11:08,417 (elastic slaps) 252 00:11:08,501 --> 00:11:10,378 (BB's pinging, Homer grunting) 253 00:11:10,461 --> 00:11:14,632 D'oh! Oh, why did I-- oh!-- suggest this? 254 00:11:14,715 --> 00:11:16,425 (shrieking): Oh! Aah! 255 00:11:16,509 --> 00:11:19,178 Ow! Ee! 256 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 Aah! Aah! 257 00:11:21,389 --> 00:11:22,598 (continues shrieking) 258 00:11:22,682 --> 00:11:23,849 (timer dings) 259 00:11:25,101 --> 00:11:27,770 All right, boy, time for the ultimate dare. 260 00:11:27,853 --> 00:11:29,939 I dare you... 261 00:11:30,022 --> 00:11:32,233 to skateboard to Krusty Burger... 262 00:11:32,316 --> 00:11:34,568 and back... 263 00:11:34,652 --> 00:11:36,487 naked. 264 00:11:36,570 --> 00:11:37,613 How naked? 265 00:11:37,697 --> 00:11:38,614 Fourth base. 266 00:11:38,698 --> 00:11:40,074 But girls might see my doodle. 267 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 (mocking): Oh, I see. 268 00:11:41,826 --> 00:11:45,079 Then I hereby declare you "chicken for life." 269 00:11:45,162 --> 00:11:49,083 Every morning you'll wake up to "Good morning, chicken." 270 00:11:49,166 --> 00:11:51,001 At your wedding, I'll sing, 271 00:11:51,085 --> 00:11:53,587 (clucking "Wedding March") 272 00:11:53,671 --> 00:11:55,297 (surprised cluck) 273 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 (surf rock playing) 274 00:11:59,885 --> 00:12:01,637 (people gasp) 275 00:12:01,721 --> 00:12:04,306 ♪ ♪ 276 00:12:05,266 --> 00:12:07,643 I like men now. 277 00:12:07,727 --> 00:12:10,020 Don't look where I'm pointing! 278 00:12:14,066 --> 00:12:16,026 ♪ ♪ 279 00:12:26,620 --> 00:12:29,165 (siren wailing) 280 00:12:29,248 --> 00:12:32,960 (over loudspeaker): Stop in the name of American squeamishness! 281 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 (tires screech, drivers gasping) 282 00:12:41,010 --> 00:12:43,637 Boys, before we eat, don't forget to thank the Lord 283 00:12:43,721 --> 00:12:44,889 for this bountiful... 284 00:12:44,972 --> 00:12:46,056 Penis! 285 00:12:46,140 --> 00:12:48,642 -Bountiful penis. -Bountiful penis. 286 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Amen. 287 00:12:50,019 --> 00:12:51,937 -(glass squeaking) -Listen, kid, 288 00:12:52,021 --> 00:12:53,481 nobody likes wearing clothes in public, 289 00:12:53,564 --> 00:12:55,107 but, you know, it-it's the law. 290 00:12:58,819 --> 00:13:00,488 Lunchtime! 291 00:13:00,571 --> 00:13:02,573 You can't just leave me out here. 292 00:13:02,656 --> 00:13:04,033 Don't worry. 293 00:13:04,116 --> 00:13:06,368 We found a friend for you to play with. 294 00:13:06,452 --> 00:13:10,790 Ha-ha! Ha-ha! Ha-ha! 295 00:13:10,873 --> 00:13:15,336 (hoarsely): Ha-ha, ha-ha, ha-ha... 296 00:13:15,419 --> 00:13:17,922 Nelson, honey, where've you been? 297 00:13:18,005 --> 00:13:21,717 Ha-ha! Ha-ha! Ha-ha! 298 00:13:22,718 --> 00:13:23,803 Dad! 299 00:13:23,886 --> 00:13:25,763 What seems to be the problem, officers? 300 00:13:25,846 --> 00:13:27,723 Tell them you dared me to do it. 301 00:13:27,807 --> 00:13:29,099 If that's true, 302 00:13:29,183 --> 00:13:31,977 then you should be taking the rap here, not your son. 303 00:13:34,021 --> 00:13:37,483 And... what happens to me if it's my fault? 304 00:13:37,566 --> 00:13:40,486 You'll have to attend a one-hour parenting class. 305 00:13:40,569 --> 00:13:41,946 It was all his idea! 306 00:13:42,029 --> 00:13:44,865 He's out of control, I tell you! I'm at my wit's end! 307 00:13:44,949 --> 00:13:47,201 (sobbing): It's so... 308 00:13:47,284 --> 00:13:50,204 See you in court, kid. 309 00:13:50,287 --> 00:13:52,915 Okay, Son, let's get some lunch. 310 00:13:52,998 --> 00:13:54,750 Did you at least bring my clothes? 311 00:13:54,834 --> 00:13:56,418 Shirt, socks, everything you need. 312 00:13:56,502 --> 00:13:58,003 You didn't bring my pants! 313 00:13:58,087 --> 00:13:59,588 Who am I, Tommy Bahama? 314 00:13:59,672 --> 00:14:00,840 (sighs): Oh... 315 00:14:00,923 --> 00:14:03,008 this is the worst day of my life. 316 00:14:03,092 --> 00:14:07,179 The worst day of your life so far. 317 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 Say, Bart? 318 00:14:10,683 --> 00:14:12,309 What do you want, Flanders? 319 00:14:12,393 --> 00:14:15,145 If you need pants, I carry an extra pair. 320 00:14:15,229 --> 00:14:18,148 I mean, you know how boys are, always praying through the knees. 321 00:14:18,232 --> 00:14:20,609 Why are you helping me? I'm not your kid. 322 00:14:20,693 --> 00:14:21,861 We're neighbors. 323 00:14:21,944 --> 00:14:24,572 I'm sure your father would do the same for my boys. 324 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 HOMER: Thank you. 325 00:14:27,533 --> 00:14:30,911 HOMER (chomping): Mm, mm, mm... 326 00:14:30,995 --> 00:14:33,080 (mumbling) 327 00:14:33,163 --> 00:14:35,082 Hey, what's with you? 328 00:14:35,165 --> 00:14:36,417 You really want to know? 329 00:14:36,500 --> 00:14:37,918 Of course I do. 330 00:14:38,002 --> 00:14:40,504 What kind of a father wouldn't care about... 331 00:14:40,588 --> 00:14:42,131 a pig wearing a hat! 332 00:14:43,215 --> 00:14:44,466 MAN: Action. 333 00:14:44,550 --> 00:14:46,760 Hey, hey! It's your old pal Krusty 334 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 for my new pork sandwich, the Clogger! 335 00:14:49,471 --> 00:14:51,807 If you can find a greasier sandwich, 336 00:14:51,891 --> 00:14:53,559 you're in Mexico! 337 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 (goofy laughing) 338 00:14:56,687 --> 00:14:58,314 Mmm! 339 00:14:58,397 --> 00:15:00,065 MAN: And we're clear. 340 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 Perfect. Cut, print, kill the pig. 341 00:15:03,360 --> 00:15:05,154 (squealing) 342 00:15:05,237 --> 00:15:08,449 What?! You can't kill him if he's wearing people clothes. 343 00:15:08,532 --> 00:15:09,783 (squeals) 344 00:15:11,118 --> 00:15:14,121 (squeaks, snorts) 345 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 ♪ I can't see me ♪ 346 00:15:17,082 --> 00:15:20,002 ♪ Loving nobody but you... ♪ 347 00:15:21,545 --> 00:15:24,590 -You're coming home with me. -(squeals, snorts) 348 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 VIDEO GAME BABY: Ga-ga, goo... (gagging) 349 00:15:27,676 --> 00:15:29,345 "A thousand eyes." 350 00:15:29,428 --> 00:15:31,096 What could that be? 351 00:15:31,180 --> 00:15:35,851 Hmm, I'm pretty sure a thousand is a number. 352 00:15:35,935 --> 00:15:37,186 Hey, Marge. 353 00:15:37,269 --> 00:15:38,771 Isn't it great being married 354 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 to someone who's recklessly impulsive? 355 00:15:40,773 --> 00:15:43,067 Actually, it's aged me horribly. 356 00:15:43,150 --> 00:15:46,362 Then say hello to the newest Simpson! 357 00:15:46,445 --> 00:15:48,697 (dramatic music plays) 358 00:15:48,781 --> 00:15:50,574 (gasps) 359 00:15:52,409 --> 00:15:53,327 Homer! 360 00:15:53,410 --> 00:15:55,371 (quiet grunt) 361 00:15:55,454 --> 00:16:00,250 I believe what happened in church was a warning about precisely this. 362 00:16:00,334 --> 00:16:02,503 Please, get rid of that pig! 363 00:16:02,586 --> 00:16:04,213 Oh, you're gonna love him. 364 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 Look-- he does an impression of you. 365 00:16:06,465 --> 00:16:07,716 (squeals loudly) 366 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 (grunting) 367 00:16:09,301 --> 00:16:11,887 (laughing): You nailed her. 368 00:16:11,971 --> 00:16:14,014 He also does me. 369 00:16:14,098 --> 00:16:15,099 (belches) 370 00:16:15,182 --> 00:16:16,225 (laughing) 371 00:16:16,308 --> 00:16:17,977 You smiled! I'm off the hook! 372 00:16:22,439 --> 00:16:23,732 Ooh. 373 00:16:23,816 --> 00:16:26,527 (humming) 374 00:16:26,610 --> 00:16:29,738 Oh, you have so many looks. 375 00:16:29,822 --> 00:16:33,075 (pig snorts) 376 00:16:33,158 --> 00:16:34,994 (sighs) 377 00:16:38,122 --> 00:16:40,541 (kissing) 378 00:16:42,167 --> 00:16:44,628 (vacuum whirring) 379 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 Hmm, so that's what snug is. 380 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 HOMER (playfully): Who's a good pig? 381 00:16:51,427 --> 00:16:52,636 (blowing raspberries) 382 00:16:52,720 --> 00:16:55,180 Who's a good pig? 383 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 NED: Rough day, huh, son? 384 00:17:01,520 --> 00:17:03,605 You don't know what rough is, sister. 385 00:17:03,689 --> 00:17:04,857 (chuckles) 386 00:17:04,940 --> 00:17:06,191 Bart, you know, whenever my boys 387 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 bake up a batch of frownies, I take them fishing. 388 00:17:08,902 --> 00:17:11,655 Does your dad ever take you fishing? 389 00:17:13,907 --> 00:17:15,492 -(electrical buzzing) -Dad! 390 00:17:15,576 --> 00:17:18,287 It's not fair to use a bug zapper to catch the fish. 391 00:17:18,370 --> 00:17:20,164 If you love fish like I do, 392 00:17:20,247 --> 00:17:22,166 you want them to die with dignity. 393 00:17:24,126 --> 00:17:25,419 (loud zapping) 394 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 (gurgling) 395 00:17:27,546 --> 00:17:29,381 I think I have a nibble. 396 00:17:29,465 --> 00:17:31,008 (screams) 397 00:17:31,091 --> 00:17:33,177 (electrical crackling, screaming) 398 00:17:33,260 --> 00:17:35,137 (screaming, electrical crackling) 399 00:17:35,220 --> 00:17:36,889 (electrical crackling, screaming) 400 00:17:38,098 --> 00:17:40,601 I think fishing might be more fun with you. 401 00:17:40,684 --> 00:17:41,852 Oh, great. 402 00:17:41,935 --> 00:17:43,854 Now, how 'bout I fix you some cocoa? 403 00:17:43,937 --> 00:17:45,814 No way, cocoa's for wusses. 404 00:17:45,898 --> 00:17:48,901 Well, sir, if you change your mind, it's on the windowsill. 405 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 (grunts) 406 00:18:06,752 --> 00:18:08,128 (slurping) 407 00:18:08,212 --> 00:18:10,756 Oh, my God. 408 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 Oh, wait. I didn't tell you the best part. 409 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 He loves the environment. 410 00:18:15,803 --> 00:18:17,721 Oh, wait, I still didn't tell you the best part. 411 00:18:17,805 --> 00:18:20,265 He's got an Irish brogue. 412 00:18:20,349 --> 00:18:22,976 No, no, wait, wait! I still didn't tell you the best part! 413 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 He's not imaginary. 414 00:18:24,603 --> 00:18:27,356 Oh, honey, that's great. 415 00:18:27,439 --> 00:18:31,443 But the very best thing is that he listens to you. 416 00:18:31,527 --> 00:18:34,613 Because nothing means more than for a man to... 417 00:18:34,696 --> 00:18:37,324 How did the pig tracks get on the ceiling? 418 00:18:37,407 --> 00:18:38,826 HOMER: ♪ Spider Pig ♪ 419 00:18:38,909 --> 00:18:42,663 ♪ Spider Pig, does whatever a Spider Pig does ♪ 420 00:18:42,746 --> 00:18:45,124 ♪ Can he swing from a web? ♪ 421 00:18:45,207 --> 00:18:47,417 ♪ No, he can't, he's a pig ♪ 422 00:18:47,501 --> 00:18:48,836 ♪ Look out... ♪ 423 00:18:48,919 --> 00:18:51,755 ♪ He is a Spider Pig. ♪ 424 00:18:51,839 --> 00:18:54,007 (ducks quacking) 425 00:18:56,635 --> 00:18:58,178 Are we having fun yet? 426 00:18:58,262 --> 00:19:00,139 We are now. You've got a bite. 427 00:19:00,222 --> 00:19:01,765 Whoa, mama! 428 00:19:03,684 --> 00:19:05,602 Oh, no, my good pole! 429 00:19:05,686 --> 00:19:07,271 (choking) 430 00:19:09,523 --> 00:19:11,608 Huh? You're not strangling me. 431 00:19:11,692 --> 00:19:12,860 What the...? 432 00:19:12,943 --> 00:19:14,486 Why, strangling's only good for... 433 00:19:14,570 --> 00:19:16,446 Well, it's not really good for anything. 434 00:19:16,530 --> 00:19:18,699 I think the only time you should lay hands on a boy 435 00:19:18,782 --> 00:19:21,160 is when you're giving him a good old pat on the back. 436 00:19:21,243 --> 00:19:22,619 Hey, what the hell are you...? 437 00:19:25,873 --> 00:19:27,040 Oh... 438 00:19:27,124 --> 00:19:28,250 One more time. 439 00:19:34,882 --> 00:19:37,926 (incoherent rambling, meowing) 440 00:19:41,763 --> 00:19:43,432 -(bottles clinking) -Honey, I'm home. 441 00:19:43,515 --> 00:19:44,516 (shrieks) 442 00:19:46,185 --> 00:19:47,853 (growls) 443 00:19:47,936 --> 00:19:50,272 (guitar playing sweetly) 444 00:19:50,355 --> 00:19:52,608 LISA: We are at the tipping point, people. 445 00:19:52,691 --> 00:19:56,111 If we don't do something now, uh... 446 00:19:56,195 --> 00:19:57,905 I'm sorry, I lost my train of thought. 447 00:19:57,988 --> 00:19:59,781 Isn't he dreamy? 448 00:19:59,865 --> 00:20:01,116 -Agreed. -(gavel bangs) 449 00:20:01,200 --> 00:20:02,826 Okay, so here's the bottom line. 450 00:20:02,910 --> 00:20:04,828 If we don't change our ways right now, 451 00:20:04,912 --> 00:20:06,455 pollution in Lake Springfield 452 00:20:06,538 --> 00:20:09,833 -will be at this level. -(motor whirring) 453 00:20:09,917 --> 00:20:11,418 That's not so bad. 454 00:20:11,501 --> 00:20:15,380 -No, the lift is stuck. -(gears grinding) 455 00:20:15,464 --> 00:20:18,300 (whirring, grinding) 456 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 (crashing) 457 00:20:20,552 --> 00:20:22,971 Am I getting through to anyone? 458 00:20:23,055 --> 00:20:23,972 Hell, yeah! 459 00:20:24,056 --> 00:20:25,682 We need a new one of those things. 460 00:20:25,766 --> 00:20:28,185 All in favor of a new scissor lift say aye. 461 00:20:28,268 --> 00:20:30,145 -ALL: Aye! -No! 462 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 This lake is just one piece of trash away 463 00:20:33,482 --> 00:20:35,359 from a toxic nightmare. 464 00:20:35,442 --> 00:20:37,861 But I knew you wouldn't listen, so I took the liberty 465 00:20:37,945 --> 00:20:40,989 of pouring water from the lake in all your drinking glasses. 466 00:20:41,073 --> 00:20:42,616 (spitting, groaning) 467 00:20:42,699 --> 00:20:44,910 MOE: This is why we should hate kids. 468 00:20:44,993 --> 00:20:48,288 This is serious, people. No more dumping in the lake. 469 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 I hereby declare a state of emergency. 470 00:20:50,916 --> 00:20:52,876 Code black. 471 00:20:52,960 --> 00:20:53,794 (gasping) 472 00:20:53,877 --> 00:20:54,920 Black? 473 00:20:55,003 --> 00:20:57,506 That's the worst color there is. 474 00:20:57,589 --> 00:20:59,216 No offense there, Carl. 475 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 I get it all the time. 476 00:21:00,842 --> 00:21:04,263 (triumphant orchestration plays) 477 00:21:09,726 --> 00:21:13,397 (sizzling) 478 00:21:13,480 --> 00:21:16,441 (machinery whirring) 479 00:21:17,901 --> 00:21:19,903 Uh, sorry, sorry. No dumping in the lake. 480 00:21:19,987 --> 00:21:21,321 Fine. 481 00:21:21,405 --> 00:21:25,284 I will put my yard trimmings in a car compactor. 482 00:21:26,576 --> 00:21:29,579 Uh... Chief, I think there was a dead body in there. 483 00:21:29,663 --> 00:21:32,749 I thought that, too, until he said "yard trimmings." 484 00:21:32,833 --> 00:21:35,210 You got to learn to listen, Lou. 485 00:21:35,294 --> 00:21:37,337 Let us now make sure this barrier 486 00:21:37,421 --> 00:21:39,423 is completely idiot proof. 487 00:21:39,506 --> 00:21:40,966 Cletus. 488 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 Yessum? 489 00:21:42,134 --> 00:21:43,885 Try to dump something in the lake. 490 00:21:43,969 --> 00:21:45,470 Okay. 491 00:21:54,146 --> 00:21:56,982 I can't. I-I simply can't. 492 00:21:57,065 --> 00:21:58,900 -Brilliant. -Very effective. 493 00:22:00,944 --> 00:22:03,071 (snorts) 494 00:22:04,740 --> 00:22:06,199 (kissing) 495 00:22:06,283 --> 00:22:08,035 Ayayay! 496 00:22:08,118 --> 00:22:10,245 Un burro amoroso! 497 00:22:10,329 --> 00:22:12,789 Don't get any ideas. Huh? 498 00:22:12,873 --> 00:22:14,875 (both laughing) 499 00:22:16,918 --> 00:22:20,756 Maybe we should kiss just to break the tension. 500 00:22:20,839 --> 00:22:22,424 What's going on here? 501 00:22:22,507 --> 00:22:23,925 Uh, nothing, nothing. 502 00:22:24,009 --> 00:22:26,803 I'm not sure that pig should be in the house. 503 00:22:26,887 --> 00:22:28,472 And by the way, what are you doing 504 00:22:28,555 --> 00:22:31,016 with his... leavings? 505 00:22:31,099 --> 00:22:32,100 Don't worry. 506 00:22:32,184 --> 00:22:35,020 I've devised a most elegant solution. 507 00:22:36,938 --> 00:22:38,690 (groans): Oh, it's leaking. 508 00:22:38,774 --> 00:22:40,067 It's not leaking, 509 00:22:40,150 --> 00:22:42,402 it's overflowing. 510 00:22:42,486 --> 00:22:46,406 He filled up the whole silo in just two days? 511 00:22:46,490 --> 00:22:47,783 Well, I helped. 512 00:22:47,866 --> 00:22:48,784 Homer, stop. 513 00:22:48,867 --> 00:22:52,662 I know it's easy for your mind to wander... 514 00:22:52,746 --> 00:22:55,248 (cymbals clicking) 515 00:22:55,332 --> 00:22:58,293 (muffled): I want you to really concentrate on me. 516 00:23:01,129 --> 00:23:03,006 I can't escape the feeling 517 00:23:03,090 --> 00:23:06,468 that this is the crisis Grandpa warned us about. 518 00:23:06,551 --> 00:23:09,805 You have to dispose of that waste properly. 519 00:23:09,888 --> 00:23:12,349 Okay, Marge, I will. 520 00:23:12,432 --> 00:23:14,476 You can take Spider Pig with you. 521 00:23:14,559 --> 00:23:17,020 He's not Spider Pig anymore. He's Harry Plopper. 522 00:23:17,104 --> 00:23:18,355 (snorts) 523 00:23:24,403 --> 00:23:27,447 (faint cell phone chiming) 524 00:23:29,324 --> 00:23:30,784 (grunts) 525 00:23:30,867 --> 00:23:32,786 Y'ello. 526 00:23:32,869 --> 00:23:34,329 Homer, you got to get over here. 527 00:23:34,413 --> 00:23:36,456 The health inspector just shut down the doughnut store 528 00:23:36,540 --> 00:23:38,166 and they're giving out free doughnuts. 529 00:23:38,250 --> 00:23:39,668 Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 530 00:23:39,751 --> 00:23:41,336 I just got one thing I got to do first. 531 00:23:41,420 --> 00:23:44,172 Well, you better hurry! They're going fast. 532 00:23:44,256 --> 00:23:45,757 (gunshot) 533 00:23:45,841 --> 00:23:47,884 Whoa, that was close. 534 00:23:47,968 --> 00:23:49,678 Oh! 535 00:23:49,761 --> 00:23:51,388 (tires screeching) 536 00:23:59,813 --> 00:24:00,897 (grunts) 537 00:24:08,738 --> 00:24:10,699 (gurgling) 538 00:24:16,288 --> 00:24:20,584 (gurgling) 539 00:24:20,667 --> 00:24:23,003 (fizzing) 540 00:24:23,086 --> 00:24:24,588 Uh-oh. 541 00:24:27,966 --> 00:24:31,595 (deep voice): Evil! 542 00:24:33,138 --> 00:24:34,639 Drive, drive, drive! 543 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 -(snorting) -Oh, right. 544 00:24:38,477 --> 00:24:40,687 (tires screeching) 545 00:24:43,315 --> 00:24:45,066 (chittering) 546 00:24:45,150 --> 00:24:47,110 (snarling) 547 00:24:48,278 --> 00:24:49,779 (bubbling) 548 00:24:51,239 --> 00:24:54,451 (growling) 549 00:24:55,535 --> 00:24:56,953 (giggles) 550 00:25:03,460 --> 00:25:05,045 Look at that. 551 00:25:05,128 --> 00:25:07,172 You can see the four states that border Springfield. 552 00:25:07,255 --> 00:25:11,092 Ohio, Nevada, Maine and Kentucky. 553 00:25:11,176 --> 00:25:12,511 Oh, yeah. 554 00:25:12,594 --> 00:25:15,096 And if you look real close, you can almost... 555 00:25:15,180 --> 00:25:16,181 (shrieks) 556 00:25:18,433 --> 00:25:21,269 Well... this certainly seems odd, 557 00:25:21,353 --> 00:25:25,148 but who am I to question the work of the Almighty? 558 00:25:25,232 --> 00:25:27,776 Oh... we thank you, Lord, 559 00:25:27,859 --> 00:25:31,238 for this mighty fine intelligent design. 560 00:25:31,321 --> 00:25:33,490 Good job. 561 00:25:33,573 --> 00:25:36,243 Jabbity-jabbity-jab-jab-jab. 562 00:25:36,326 --> 00:25:39,746 Hey, jab one more eye, and it's a federal crime. 563 00:25:39,829 --> 00:25:42,624 -Who are you? -Environmental Protection Agency. 564 00:25:50,882 --> 00:25:54,010 Russ Cargill, head of the E.P.A., here to see the president. 565 00:25:54,094 --> 00:25:55,387 (buzzing) 566 00:25:55,470 --> 00:25:57,222 (rapid buzzing) 567 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 Mr. President. 568 00:26:00,892 --> 00:26:03,478 Ja.That is me. 569 00:26:03,562 --> 00:26:07,315 Pollution in Springfield has reached crisis levels. 570 00:26:07,399 --> 00:26:09,317 Oh... I hate this job. 571 00:26:09,401 --> 00:26:11,945 Everything's crisis this and end of the world that. 572 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 Nobody opens with a joke. 573 00:26:13,780 --> 00:26:15,365 I miss Danny DeVito. 574 00:26:15,448 --> 00:26:16,741 You want a joke, huh? 575 00:26:16,825 --> 00:26:18,285 Stop me if you've heard this one. 576 00:26:18,368 --> 00:26:20,161 -(growling) -(gasps) 577 00:26:20,245 --> 00:26:23,164 Look at those angry eyes and giant teeth. 578 00:26:23,248 --> 00:26:25,625 It's like Christmas at the Kennedy compound. 579 00:26:25,709 --> 00:26:27,419 You know, sir, when you made me 580 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 head of the E.P.A., you were applauded 581 00:26:29,796 --> 00:26:32,507 for appointing one of the most successful men in America 582 00:26:32,591 --> 00:26:34,926 to the least successful agency in government. 583 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 And why did I take the job? 584 00:26:37,095 --> 00:26:39,639 'Cause I'm a rich man who wanted to give something back. 585 00:26:39,723 --> 00:26:41,725 Not the money, but something. 586 00:26:41,808 --> 00:26:46,104 So here is our chance to kick some ass for Mother Earth. 587 00:26:46,187 --> 00:26:47,147 I'm listening. 588 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 Well, I've narrowed your choices down 589 00:26:49,274 --> 00:26:51,192 to five unthinkable options. 590 00:26:51,276 --> 00:26:52,819 Each will cause untold misery... 591 00:26:52,902 --> 00:26:54,654 I pick number three. 592 00:26:54,738 --> 00:26:56,489 You don't even want to read them first? 593 00:26:56,573 --> 00:26:59,326 I was elected to lead, not to read. 594 00:26:59,409 --> 00:27:00,368 Number three! 595 00:27:00,452 --> 00:27:03,913 (low rumbling) 596 00:27:08,668 --> 00:27:10,170 (inhaler whooshing) 597 00:27:10,253 --> 00:27:12,047 (choking) 598 00:27:12,130 --> 00:27:14,341 (rumbling) 599 00:27:18,094 --> 00:27:20,430 (screaming) 600 00:27:22,307 --> 00:27:25,352 (rotors whirring) 601 00:27:36,821 --> 00:27:38,698 (cracking, rumbling) 602 00:27:40,784 --> 00:27:43,536 (gasping): We're being sealed in a dome. 603 00:27:43,620 --> 00:27:45,538 (yells) 604 00:27:45,622 --> 00:27:46,706 (thuds) Whoa! 605 00:27:46,790 --> 00:27:48,917 Oh, what do I do? I don't know what to do. 606 00:27:49,000 --> 00:27:50,919 If I stay I'm trapped, if I leave I'm alone. 607 00:27:51,002 --> 00:27:52,796 Oh, God! In, out, in, out... 608 00:27:52,879 --> 00:27:54,172 I never saw Venice. 609 00:27:55,548 --> 00:27:58,593 (helicopter blades whirring) 610 00:27:58,677 --> 00:28:01,262 (crashing) 611 00:28:05,725 --> 00:28:07,686 EPA! EPA! 612 00:28:07,769 --> 00:28:09,771 Trapped forever. 613 00:28:09,854 --> 00:28:11,856 It's all come true. 614 00:28:11,940 --> 00:28:15,652 That crazy old man in church was right. 615 00:28:15,735 --> 00:28:17,404 (suction popping) 616 00:28:19,447 --> 00:28:25,620 (screaming): D'oh... ome! 617 00:28:29,165 --> 00:28:32,335 (indistinct murmuring) 618 00:28:32,419 --> 00:28:35,380 (sirens approaching) 619 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 (gasping, shrieking) 620 00:28:39,926 --> 00:28:42,303 All right, men, open fire. 621 00:28:42,387 --> 00:28:44,347 -(gunshots ricocheting) -Ow! 622 00:28:44,431 --> 00:28:46,307 Who's hurt? Raise your hands. 623 00:28:46,391 --> 00:28:48,017 (groaning) 624 00:28:48,101 --> 00:28:49,310 Without the attitude. 625 00:28:49,394 --> 00:28:50,353 People, people. 626 00:28:50,437 --> 00:28:52,147 I have an important announcement. 627 00:28:52,230 --> 00:28:55,483 I have just perfected an acid-firing superdrill 628 00:28:55,567 --> 00:28:57,360 which can cut through anything. 629 00:28:57,444 --> 00:28:58,903 -That's cool. -(crowd gasping) 630 00:28:58,987 --> 00:29:00,029 It's right there. 631 00:29:00,113 --> 00:29:02,741 Just outside... of the dome. 632 00:29:02,824 --> 00:29:03,950 (crowd groaning) 633 00:29:04,033 --> 00:29:05,285 (banging) 634 00:29:05,368 --> 00:29:09,289 What ruthless madmen could have done this to us? 635 00:29:09,372 --> 00:29:10,957 CARGILL: The United States government. 636 00:29:11,040 --> 00:29:12,500 (gasping, murmuring) 637 00:29:12,584 --> 00:29:13,877 (static hisses) 638 00:29:13,960 --> 00:29:16,004 My name is Russ Cargill, and I'm head of the E.P.A. 639 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 (indistinct murmuring) 640 00:29:17,422 --> 00:29:18,506 The what? 641 00:29:18,590 --> 00:29:20,008 Environmental Protection Agency. 642 00:29:20,091 --> 00:29:21,259 LENNY: Come again? 643 00:29:21,342 --> 00:29:23,720 Look, I'm a man on a big TV. Just listen. 644 00:29:23,803 --> 00:29:25,096 Springfield has become... 645 00:29:25,180 --> 00:29:26,639 MAN: Whoo! Springfield! 646 00:29:26,723 --> 00:29:28,975 ...the most polluted city in the history of the planet. 647 00:29:29,058 --> 00:29:30,852 KRUSTY: Drama queen! 648 00:29:30,935 --> 00:29:33,104 To prevent your poisons from spreading, 649 00:29:33,188 --> 00:29:35,356 your government has sealed you all within this dome. 650 00:29:35,440 --> 00:29:36,858 (gasping) 651 00:29:36,941 --> 00:29:38,777 Believe me, it's the last thing we wanted to do. 652 00:29:38,860 --> 00:29:40,403 I do own the company that makes the dome, 653 00:29:40,487 --> 00:29:41,696 but that's beside the point. 654 00:29:41,780 --> 00:29:43,490 What, are you telling us we're trapped like rats? 655 00:29:43,573 --> 00:29:45,575 No, rats can't be trapped this easily. 656 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 You're trapped like... carrots. 657 00:29:49,621 --> 00:29:52,248 Wait, wait. We couldn't be more polluted. 658 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 Everyone stopped dumping in the lake. 659 00:29:54,501 --> 00:29:56,836 Apparently someone didn't get the message. 660 00:29:58,463 --> 00:29:59,756 Act natural. 661 00:29:59,839 --> 00:30:00,715 (snorts) 662 00:30:00,799 --> 00:30:02,050 Hey, buddy, sooner or later, 663 00:30:02,133 --> 00:30:04,427 people are going to come by and discover this. 664 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Don't worry about that. 665 00:30:05,970 --> 00:30:08,473 We found a way to take you off the map. 666 00:30:10,016 --> 00:30:11,726 G.P.A. VOICE: Coming up on your right... 667 00:30:11,810 --> 00:30:14,229 (beep) ...nothing. 668 00:30:14,312 --> 00:30:17,232 This is Kent Brockman, reporting to you on a crisis so serious 669 00:30:17,315 --> 00:30:19,359 it has its own name and theme music. 670 00:30:19,442 --> 00:30:22,529 (dramatic theme playing) 671 00:30:22,612 --> 00:30:25,240 The dome has put an end to life as we know it. 672 00:30:25,323 --> 00:30:27,617 The town is running low on supplies of everything 673 00:30:27,700 --> 00:30:30,245 from gasoline to Botox. 674 00:30:30,328 --> 00:30:31,871 Moment, please. 675 00:30:35,083 --> 00:30:37,377 Now, as always-- (chuckles) 676 00:30:37,460 --> 00:30:40,129 we end our news on the lighter side. 677 00:30:40,213 --> 00:30:43,758 It's the time of year when the swallows return to Springfield. 678 00:30:43,842 --> 00:30:44,884 (chirping) 679 00:30:44,968 --> 00:30:45,927 (thudding) 680 00:30:46,010 --> 00:30:47,554 (screeching along glass) 681 00:30:47,637 --> 00:30:49,180 (meowing) 682 00:30:49,264 --> 00:30:52,100 (wind rustling trees) 683 00:30:52,183 --> 00:30:54,185 (MARGE sighs deeply) 684 00:30:54,269 --> 00:30:59,357 I think the thing I miss most is a simple summer breeze. 685 00:31:03,778 --> 00:31:04,612 (gasps) 686 00:31:04,696 --> 00:31:06,030 Maggie? 687 00:31:06,114 --> 00:31:08,116 (sucks pacifier) 688 00:31:08,199 --> 00:31:10,159 (on TV): We've got dome wax, dome polish, dome freshener, 689 00:31:10,243 --> 00:31:11,619 all your dome needs at Dome Depot, 690 00:31:11,703 --> 00:31:14,247 located at the intersection of the 105 Freeway and the dome. 691 00:31:14,330 --> 00:31:15,582 CHORUS: ♪ Dome Depot! ♪ 692 00:31:15,665 --> 00:31:16,666 (bell dings) 693 00:31:16,749 --> 00:31:18,918 -Maggie got out! Maggie got out! -Huh? 694 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Maggie was right there. 695 00:31:23,214 --> 00:31:25,341 Just outside the dome. 696 00:31:25,425 --> 00:31:27,635 Marge, she's right here. 697 00:31:27,719 --> 00:31:28,970 Hmm...? 698 00:31:29,053 --> 00:31:30,847 This dome can play tricks on you. 699 00:31:30,930 --> 00:31:33,391 You just have to keep calm and... 700 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 Oh, my God! 701 00:31:34,559 --> 00:31:35,977 I'm out of the dome. 702 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 Fresh air! 703 00:31:37,103 --> 00:31:38,479 Freedom! 704 00:31:38,563 --> 00:31:40,106 (laughing hysterically) 705 00:31:40,189 --> 00:31:41,983 I'll write you. Lead good lives. 706 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 (HOMER groans) 707 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 (MARGE sighs heavily) 708 00:31:54,287 --> 00:31:55,788 (sucks pacifier) 709 00:31:55,872 --> 00:31:57,665 (dramatic news theme plays on TV) 710 00:31:57,749 --> 00:31:59,834 Good evening, this is Kent Brockman. 711 00:31:59,918 --> 00:32:01,085 Efforts to find out 712 00:32:01,169 --> 00:32:02,962 whose selfish crime against the environment 713 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 caused our entrapment have been fruitless... 714 00:32:05,423 --> 00:32:06,257 (chuckles) 715 00:32:06,341 --> 00:32:07,425 ...until moments ago. 716 00:32:07,508 --> 00:32:09,344 -(shrieks) -A shocking discovery 717 00:32:09,427 --> 00:32:11,346 has been made here at Lake Springfield. 718 00:32:12,597 --> 00:32:15,224 That could be anybody's pig crap silo. 719 00:32:17,644 --> 00:32:18,603 (shrieks) 720 00:32:18,686 --> 00:32:20,521 (gasps): Homer! 721 00:32:20,605 --> 00:32:22,941 It was you! 722 00:32:23,024 --> 00:32:25,818 You single-handedly killed this town. 723 00:32:25,902 --> 00:32:28,237 I know. It's weird. 724 00:32:28,321 --> 00:32:29,530 Just a reminder. 725 00:32:29,614 --> 00:32:32,075 This station does not endorse vigilante justice. 726 00:32:32,158 --> 00:32:34,702 Unless it gets results-- which it will. 727 00:32:34,786 --> 00:32:36,329 (buzzer sounding) 728 00:32:36,412 --> 00:32:40,583 You didn't listen to me after I warned you! 729 00:32:40,667 --> 00:32:44,045 Don't worry, nobody watches this stupid show. 730 00:32:44,128 --> 00:32:46,798 Hmm, what's that ominous glow in the distance? 731 00:32:46,881 --> 00:32:50,343 (clamoring) 732 00:32:50,426 --> 00:32:52,178 MOB (chanting): Kill! Kill! Kill! Kill! 733 00:32:52,261 --> 00:32:56,891 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 734 00:33:01,104 --> 00:33:04,732 Marge, look, those idiots don't even know where we live. 735 00:33:06,317 --> 00:33:07,860 Kill! Kill! Kill! 736 00:33:07,944 --> 00:33:08,861 D'oh! 737 00:33:08,945 --> 00:33:10,863 (chanting): We want Homer! 738 00:33:10,947 --> 00:33:12,031 We want Homer! 739 00:33:12,115 --> 00:33:15,034 You monster! You monster! 740 00:33:15,118 --> 00:33:16,661 Uh, did you see the news? 741 00:33:16,744 --> 00:33:18,871 Honey, come on, we have bigger problems. 742 00:33:18,955 --> 00:33:21,290 But I'm so angry. 743 00:33:21,374 --> 00:33:22,458 You're a woman. 744 00:33:22,542 --> 00:33:24,877 You can hold on to it forever. 745 00:33:24,961 --> 00:33:26,045 (sniffles) 746 00:33:26,129 --> 00:33:27,255 Okay. 747 00:33:27,338 --> 00:33:28,881 (chanting continues) 748 00:33:28,965 --> 00:33:32,260 Homer, you have to go out there, face that mob 749 00:33:32,343 --> 00:33:34,929 and apologize for what you did. 750 00:33:35,013 --> 00:33:37,306 I would, but I'm afraid if I open the door, 751 00:33:37,390 --> 00:33:38,599 they'll take all of you. 752 00:33:38,683 --> 00:33:40,601 CARL: No, we won't! We just want Homer! 753 00:33:40,685 --> 00:33:43,104 Well, maybe not you, but they'll kill Grandpa. 754 00:33:43,187 --> 00:33:44,981 GRANDPA: I'm part of the mob! 755 00:33:47,692 --> 00:33:49,569 Teeny, take out the baby! 756 00:33:49,652 --> 00:33:50,653 (screeches) 757 00:33:54,657 --> 00:33:56,075 (squealing) 758 00:33:57,535 --> 00:33:59,746 (clamoring) 759 00:33:59,829 --> 00:34:01,831 (sweet, romantic theme playing) 760 00:34:01,914 --> 00:34:02,790 (gasps) 761 00:34:02,874 --> 00:34:04,959 Here, let me get that for you. 762 00:34:07,128 --> 00:34:08,171 (disappointed sigh) 763 00:34:09,422 --> 00:34:12,258 (rattling) 764 00:34:12,341 --> 00:34:14,260 Stay back, I got a chain saw! 765 00:34:14,343 --> 00:34:16,387 (imitates chain saw revving) 766 00:34:21,851 --> 00:34:23,728 (slowly, weakly making chain saw sounds) 767 00:34:23,811 --> 00:34:25,104 Uh-oh. 768 00:34:25,188 --> 00:34:26,189 (mob shouting) 769 00:34:26,272 --> 00:34:29,233 Bart! Crawl across, hurry! 770 00:34:29,317 --> 00:34:31,694 But if they see you trying to help us, they'll kill you. 771 00:34:31,778 --> 00:34:34,530 Oh, pshaw! I'm sure your father would do the same for... 772 00:34:35,740 --> 00:34:38,201 Point taken. Now hustle your bustles. 773 00:34:41,871 --> 00:34:43,623 Archers! 774 00:34:43,706 --> 00:34:46,459 I'm using a red arrow, so I know who I kill. 775 00:34:47,710 --> 00:34:49,545 (grunting) 776 00:34:49,629 --> 00:34:51,380 No, Plopper. 777 00:34:51,464 --> 00:34:54,092 If you push that, daddy will die. 778 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 (all screaming) 779 00:34:57,011 --> 00:34:58,679 (grunting) 780 00:34:58,763 --> 00:35:01,516 Hey, my luck's beginning to turn. 781 00:35:05,812 --> 00:35:07,772 Wait, there's something I have to get. 782 00:35:14,278 --> 00:35:16,072 (gasps): Ooh! 783 00:35:17,740 --> 00:35:19,575 (grunts) 784 00:35:24,747 --> 00:35:26,374 What'd you get? 785 00:35:26,457 --> 00:35:28,084 Our wedding video. 786 00:35:28,167 --> 00:35:29,335 We have a wedding video? 787 00:35:29,418 --> 00:35:30,586 KRUSTY: Torch his gas tank! 788 00:35:34,632 --> 00:35:35,591 We lost 'em! 789 00:35:35,675 --> 00:35:36,759 Yahoo! 790 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 (laughing) 791 00:35:50,648 --> 00:35:52,191 BART: Ooh! Up here! 792 00:35:54,152 --> 00:35:55,278 Get 'em! Get 'em! 793 00:35:58,948 --> 00:36:00,783 HOMER: Uh, little help? 794 00:36:02,493 --> 00:36:05,580 (HOMER howls) 795 00:36:05,663 --> 00:36:11,294 You know, the word "apology" is tossed around a lot these days, 796 00:36:11,377 --> 00:36:13,629 but when it comes from in here... 797 00:36:13,713 --> 00:36:15,423 D'oh! 798 00:36:20,511 --> 00:36:21,470 (HOMER screams) 799 00:36:26,184 --> 00:36:28,394 Mom, what are we going to do!? 800 00:36:31,230 --> 00:36:32,690 Maggie, not now. 801 00:36:34,275 --> 00:36:35,568 We'll play later. 802 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 (gasps) 803 00:36:43,659 --> 00:36:45,244 The sinkhole. 804 00:36:45,328 --> 00:36:46,537 Follow me, kids. 805 00:36:46,621 --> 00:36:47,872 BART: Geronimo! 806 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 LISA: Sacagawea! 807 00:36:54,212 --> 00:36:56,005 So long, losers. 808 00:36:58,007 --> 00:36:59,634 (thud) 809 00:36:59,717 --> 00:37:01,719 Uh-oh. 810 00:37:03,054 --> 00:37:04,680 The top of his head is still showing. 811 00:37:04,764 --> 00:37:06,390 Claw at it! 812 00:37:06,474 --> 00:37:09,143 (HOMER shrieking) 813 00:37:09,227 --> 00:37:10,895 NELSON: Ha-ha! 814 00:37:17,360 --> 00:37:18,694 (crowd exclaiming) 815 00:37:18,778 --> 00:37:21,197 (car alarm wailing) 816 00:37:21,280 --> 00:37:23,616 (deep rumbling) 817 00:37:26,452 --> 00:37:27,620 (crowd screaming) 818 00:37:31,874 --> 00:37:34,710 (clock chiming) 819 00:37:37,255 --> 00:37:38,464 (cuckoos) 820 00:37:40,258 --> 00:37:43,261 Well, they're China's problem now. 821 00:37:51,394 --> 00:37:52,561 (knocking) 822 00:37:53,938 --> 00:37:55,273 Colin! 823 00:37:58,484 --> 00:38:01,529 (no audio) 824 00:38:01,612 --> 00:38:04,240 I can't hear you! 825 00:38:05,908 --> 00:38:07,785 (marker squeaking) 826 00:38:09,578 --> 00:38:10,830 Oh! 827 00:38:15,001 --> 00:38:20,589 ♪ Da, da-da, da-da, da, da... ♪ 828 00:38:23,884 --> 00:38:25,886 I never thought my life 829 00:38:25,970 --> 00:38:29,432 would have an absolutely perfect moment, but this... 830 00:38:29,515 --> 00:38:32,393 (singsongy): Lisa's got a boyfriend that she'll never see again! 831 00:38:32,476 --> 00:38:33,561 (grunts) 832 00:38:33,644 --> 00:38:34,895 Perfect. 833 00:38:34,979 --> 00:38:36,689 (sirens wailing) 834 00:38:41,777 --> 00:38:43,237 (tires screeching) 835 00:38:45,614 --> 00:38:47,366 What do we do? 836 00:38:47,450 --> 00:38:49,035 Now we run. 837 00:38:53,664 --> 00:38:55,541 I'm afraid we lost them, sir. 838 00:38:55,624 --> 00:38:57,001 Damn it. 839 00:38:57,084 --> 00:38:59,920 Well, then you find them and you get them back in the dome. 840 00:39:00,004 --> 00:39:01,756 And to make sure nobody else gets out, 841 00:39:01,839 --> 00:39:04,800 I want roving death squads around the perimeter 24/7. 842 00:39:04,884 --> 00:39:07,928 I want 10,000 tough guys, and I want 10,000 soft guys 843 00:39:08,012 --> 00:39:09,430 to make the tough guys look tougher. 844 00:39:09,513 --> 00:39:10,890 And here's how I want them arranged: 845 00:39:10,973 --> 00:39:13,434 Tough, tough, soft, tough, soft, 846 00:39:13,517 --> 00:39:17,271 soft, tough, tough, soft, soft, tough, soft. 847 00:39:18,606 --> 00:39:21,776 Sir, I'm afraid you've gone mad with power. 848 00:39:21,859 --> 00:39:24,153 Of course I have. Did you ever try going mad without power? 849 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 It's boring. No one listens to you. 850 00:39:36,707 --> 00:39:37,625 Whew! 851 00:39:37,708 --> 00:39:38,959 (siren wails) 852 00:39:39,043 --> 00:39:39,877 (gasps) 853 00:39:45,758 --> 00:39:47,468 (groaning passionately, smooching) 854 00:39:47,551 --> 00:39:49,637 Oh...! 855 00:39:49,720 --> 00:39:51,680 (sucks pacifier) 856 00:39:52,890 --> 00:39:55,267 (helicopter blades whirring) 857 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Bart, are you drinking whiskey? 858 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 I'm troubled. 859 00:39:58,479 --> 00:39:59,313 Bart! 860 00:39:59,397 --> 00:40:00,856 I promise I'll stop tomorrow. 861 00:40:00,940 --> 00:40:03,526 You'll stop right now. 862 00:40:07,655 --> 00:40:09,198 You come back here, little man. 863 00:40:10,699 --> 00:40:12,034 (groans) 864 00:40:12,118 --> 00:40:13,702 (drunkenly): I miss Flanders. 865 00:40:13,786 --> 00:40:16,622 There, I said it. 866 00:40:16,705 --> 00:40:17,957 Where's your father? 867 00:40:18,040 --> 00:40:19,291 He went out. 868 00:40:19,375 --> 00:40:21,794 Let's quickly rebuild our lives while he's gone. 869 00:40:21,877 --> 00:40:23,546 HOMER (in distance): Hey, guys...? 870 00:40:23,629 --> 00:40:26,590 What's the secret knock again? 871 00:40:29,135 --> 00:40:31,846 Look, I know I screwed up. 872 00:40:31,929 --> 00:40:32,888 This is big. 873 00:40:32,972 --> 00:40:34,306 It's huge! 874 00:40:34,390 --> 00:40:35,516 We're homeless! 875 00:40:35,599 --> 00:40:37,768 Our friends want to kill us. 876 00:40:37,852 --> 00:40:40,396 Before we can even stay in the same room with you, 877 00:40:40,479 --> 00:40:43,065 I need to know what was going through your mind 878 00:40:43,149 --> 00:40:45,568 when you didn't listen to me 879 00:40:45,651 --> 00:40:48,320 and dumped that silo in the lake. 880 00:40:48,404 --> 00:40:50,239 -(clueless whimper) -Homer! 881 00:40:50,322 --> 00:40:52,324 I don't know what to tell you, Marge. 882 00:40:52,408 --> 00:40:54,326 I don't think about things. 883 00:40:54,410 --> 00:40:56,036 I respect people who do, 884 00:40:56,120 --> 00:40:58,831 but I just try to make the days not hurt 885 00:40:58,914 --> 00:41:02,585 until I get to crawl in next to you again. 886 00:41:02,668 --> 00:41:04,545 (sweetly): Oh... 887 00:41:04,628 --> 00:41:06,547 (sternly): I mean, oh. 888 00:41:06,630 --> 00:41:08,382 Look, I'm really sorry. 889 00:41:08,466 --> 00:41:11,385 But I'm more than just sorry. 890 00:41:11,469 --> 00:41:12,928 I'm prepared with a solution. 891 00:41:13,012 --> 00:41:16,182 I've always been afraid I'd screw up our lives so badly 892 00:41:16,265 --> 00:41:17,725 that we'd need a backup plan. 893 00:41:17,808 --> 00:41:22,646 And that plan is right here. (chuckles) 894 00:41:23,981 --> 00:41:25,983 No... 895 00:41:26,066 --> 00:41:27,234 Nope. 896 00:41:27,318 --> 00:41:28,319 Bingo. 897 00:41:31,947 --> 00:41:33,282 Bear with me. 898 00:41:34,533 --> 00:41:36,827 Ta... da! 899 00:41:36,911 --> 00:41:38,704 (angelic chorus singing) 900 00:41:38,787 --> 00:41:40,039 Alaska?! 901 00:41:40,122 --> 00:41:41,373 Alaska-- 902 00:41:41,457 --> 00:41:44,210 a place where you can't be too fat or too drunk. 903 00:41:44,293 --> 00:41:45,920 Where no one says things like: 904 00:41:46,003 --> 00:41:49,673 "Let's see your high school equivalency certificate." 905 00:41:49,757 --> 00:41:52,009 Oh, I don't know, Homie. 906 00:41:52,092 --> 00:41:54,428 Oh, I'm not saying it right. 907 00:41:54,512 --> 00:41:58,599 Look, the thing is, I can't start a new life alone. 908 00:41:58,682 --> 00:42:01,519 And I've really come to like you guys. 909 00:42:03,354 --> 00:42:05,981 I just don't see it. 910 00:42:09,860 --> 00:42:11,820 Marge, in every marriage, 911 00:42:11,904 --> 00:42:16,116 you get one chance to say: "I need you to do this with me." 912 00:42:18,494 --> 00:42:22,081 And there's only one answer when somebody says that. 913 00:42:27,419 --> 00:42:28,879 Okay, Homie. 914 00:42:28,963 --> 00:42:31,006 I'm with you. 915 00:42:31,090 --> 00:42:32,716 Thank you, my sweetheart. 916 00:42:32,800 --> 00:42:34,009 BART: Mom? 917 00:42:34,093 --> 00:42:35,135 Yes, honey? 918 00:42:35,219 --> 00:42:37,555 You just bought another load of crap 919 00:42:37,638 --> 00:42:40,808 from the world's fattest fertilizer salesman. 920 00:42:40,891 --> 00:42:43,352 You'll pay for ruining this golden family moment! 921 00:42:43,435 --> 00:42:44,728 Homer! 922 00:42:44,812 --> 00:42:48,232 How are we supposed to get to Alaska without any money? 923 00:42:48,315 --> 00:42:50,609 All right, Son, if you don't believe in me, 924 00:42:50,693 --> 00:42:52,861 believe in America. 925 00:42:52,945 --> 00:42:56,448 America, where any man can make quick money 926 00:42:56,532 --> 00:42:59,034 with no questions asked. 927 00:43:02,288 --> 00:43:04,540 Step right up and win my truck. 928 00:43:04,623 --> 00:43:07,751 All you have to do is conquer the Ball of Death. 929 00:43:07,835 --> 00:43:09,670 -What's the catch? -No catch-- 930 00:43:09,753 --> 00:43:13,549 just ride the motorcycle all the way around just one time. 931 00:43:13,632 --> 00:43:15,843 Three tries for $10. 932 00:43:15,926 --> 00:43:17,595 Marge, how much money do we have? 933 00:43:17,678 --> 00:43:19,388 -Ten dollars. -Whoo-hoo! 934 00:43:21,765 --> 00:43:23,350 That counts as a try. 935 00:43:23,434 --> 00:43:26,312 (engine revving) 936 00:43:26,395 --> 00:43:27,521 Ow! 937 00:43:27,605 --> 00:43:28,522 That's two. 938 00:43:28,606 --> 00:43:29,982 (engine revs) 939 00:43:30,065 --> 00:43:31,525 Ow! 940 00:43:31,609 --> 00:43:32,860 And that's three. 941 00:43:32,943 --> 00:43:34,278 Tell you what I'm going to do-- 942 00:43:34,361 --> 00:43:35,946 just 'cause I like seeing you hurt yourself: 943 00:43:36,030 --> 00:43:37,489 I'll give you one on the house. 944 00:43:37,573 --> 00:43:39,533 You're the best. 945 00:43:39,617 --> 00:43:41,327 Dad, when you get to the top, 946 00:43:41,410 --> 00:43:43,412 don't slow down, speed up! 947 00:43:43,495 --> 00:43:45,164 But that's when it's the scariest! 948 00:43:45,247 --> 00:43:46,582 Just do it! 949 00:43:53,172 --> 00:43:54,715 Ooh! Oh...! 950 00:43:56,467 --> 00:43:58,052 Whoo-hoo! 951 00:43:58,135 --> 00:43:59,720 Yes! 952 00:43:59,803 --> 00:44:02,222 (crowd cheering, whistling) 953 00:44:02,306 --> 00:44:03,557 Yea, Dad! 954 00:44:11,315 --> 00:44:12,691 I'll take that truck now. 955 00:44:16,028 --> 00:44:17,029 Oh, man. 956 00:44:17,112 --> 00:44:18,697 My wives are going to kill me. 957 00:44:20,699 --> 00:44:23,786 HOMER: Next stop, Alaska! 958 00:44:29,958 --> 00:44:32,294 Day 37 under the dome. 959 00:44:32,378 --> 00:44:36,006 We are facing intermittent power failures which... 960 00:44:39,343 --> 00:44:40,761 Okay, very funny. 961 00:44:40,844 --> 00:44:42,721 Now, I'm going to turn the lights off again. 962 00:44:42,805 --> 00:44:44,098 When they come back on, 963 00:44:44,181 --> 00:44:46,600 I want all my booze back the way it was. 964 00:44:50,771 --> 00:44:51,939 Yeah, okay. 965 00:44:52,022 --> 00:44:53,148 Okay. 966 00:45:00,572 --> 00:45:02,408 I'm very proud of you, Bart. 967 00:45:02,491 --> 00:45:04,493 Over 24 hours sober. 968 00:45:04,576 --> 00:45:05,703 You are, aren't you? 969 00:45:05,786 --> 00:45:06,995 I'll prove it. 970 00:45:08,247 --> 00:45:09,832 (moaning with pleasure) 971 00:45:12,835 --> 00:45:14,628 Look, we're giving your father another chance, 972 00:45:14,712 --> 00:45:16,839 and we owe it to him to... (gasps) 973 00:45:16,922 --> 00:45:18,674 Oh, my God. 974 00:45:18,757 --> 00:45:19,675 Can I help you? 975 00:45:19,758 --> 00:45:23,721 Uh... uh, we need diapers. 976 00:45:23,804 --> 00:45:24,972 Okay... 977 00:45:25,055 --> 00:45:26,515 No, no, we don't. We don't. 978 00:45:26,598 --> 00:45:27,641 Ladies' razor blades. 979 00:45:27,725 --> 00:45:28,642 Right. 980 00:45:28,726 --> 00:45:30,060 No, no, no, we don't. 981 00:45:30,144 --> 00:45:31,311 I forgot, we're European. 982 00:45:31,395 --> 00:45:32,312 (giggling) 983 00:45:32,396 --> 00:45:33,313 Uh-huh. 984 00:45:33,397 --> 00:45:34,481 Just give us beef jerky. 985 00:45:34,565 --> 00:45:37,401 Lots and lots of beef jerky. 986 00:45:37,484 --> 00:45:38,736 That's right; that's what we need. 987 00:45:38,819 --> 00:45:40,112 That's all we came in for. 988 00:45:40,195 --> 00:45:41,113 Sure. 989 00:45:41,196 --> 00:45:42,156 Mm-hmm. 990 00:45:45,367 --> 00:45:47,536 Oh, my God, there they... there they are! 991 00:45:47,619 --> 00:45:49,455 (sucks pacifier) 992 00:45:52,207 --> 00:45:54,126 (BART laughing) 993 00:45:57,921 --> 00:45:59,882 (electrical crackling) 994 00:45:59,965 --> 00:46:01,592 (zapping, crackling) 995 00:46:07,097 --> 00:46:11,101 So, you want some of my electricity, do you? 996 00:46:11,185 --> 00:46:12,352 (snickering) 997 00:46:12,436 --> 00:46:15,856 Well, for once, the rich white man is in control. 998 00:46:15,939 --> 00:46:18,025 I have two buttons behind this desk. 999 00:46:18,108 --> 00:46:20,444 One will supply your town with power, 1000 00:46:20,527 --> 00:46:22,821 the other releases the hounds. 1001 00:46:22,905 --> 00:46:25,824 Reach me, make me your brother. 1002 00:46:25,908 --> 00:46:28,327 The hospital's generator is about to give out. 1003 00:46:28,410 --> 00:46:29,703 Lives will be lost! 1004 00:46:29,787 --> 00:46:31,872 Lives... lost. 1005 00:46:31,955 --> 00:46:33,665 Go on. 1006 00:46:33,749 --> 00:46:37,044 We got a convict we were going to fry tomorrow, but now we can't. 1007 00:46:37,127 --> 00:46:39,630 Tempting... tempting. 1008 00:46:39,713 --> 00:46:41,715 Look, all our reasons mean nothing. 1009 00:46:41,799 --> 00:46:44,802 Just look into your heart, and you'll find the answer. 1010 00:46:46,678 --> 00:46:49,056 (APU screaming) 1011 00:46:49,139 --> 00:46:50,390 BURNS: First door on the right. 1012 00:46:50,474 --> 00:46:51,391 APU: Thank you. 1013 00:46:51,475 --> 00:46:52,559 (all screaming) 1014 00:46:52,643 --> 00:46:53,811 (hounds barking) 1015 00:46:59,274 --> 00:47:03,737 But this isn't the way I pictured Alaska at all! 1016 00:47:03,821 --> 00:47:05,322 Oh, that's better. 1017 00:47:05,405 --> 00:47:06,323 Homer! 1018 00:47:06,406 --> 00:47:08,367 (tires screeching, all screaming) 1019 00:47:12,955 --> 00:47:16,458 Well, at least my poster didn't get torn. 1020 00:47:16,542 --> 00:47:18,710 (fingers squeak against glass) 1021 00:47:18,794 --> 00:47:20,128 (gasping) 1022 00:47:21,421 --> 00:47:25,467 (grand orchestral theme swells) 1023 00:47:27,845 --> 00:47:29,137 Welcome to Alaska. 1024 00:47:29,221 --> 00:47:30,931 Here's a thousand dollars. 1025 00:47:31,014 --> 00:47:33,684 Well, it's about time, but why? 1026 00:47:33,767 --> 00:47:35,602 We pay every resident a thousand dollars 1027 00:47:35,686 --> 00:47:36,937 to allow the oil companies 1028 00:47:37,020 --> 00:47:38,981 to ravage our state's natural beauty. 1029 00:47:39,064 --> 00:47:41,316 I'm home. 1030 00:47:41,400 --> 00:47:43,026 Oh, thanks. 1031 00:47:46,071 --> 00:47:49,074 (lush orchestral theme playing) 1032 00:48:00,669 --> 00:48:02,462 What are you doing, Bart? 1033 00:48:02,546 --> 00:48:04,298 Eh, just passing the time. 1034 00:48:04,381 --> 00:48:06,925 (clap echoing) 1035 00:48:10,178 --> 00:48:11,763 (clap echoing) 1036 00:48:16,059 --> 00:48:17,978 (clapping) 1037 00:48:18,061 --> 00:48:21,648 Aw. My boy loves Alaska so much he's applauding it. 1038 00:48:21,732 --> 00:48:23,150 Lisa, why aren't you clapping? 1039 00:48:23,233 --> 00:48:24,151 But, Dad...! 1040 00:48:24,234 --> 00:48:25,819 Clap for Alaska. 1041 00:48:25,903 --> 00:48:27,487 (clapping) 1042 00:48:27,571 --> 00:48:28,447 (deep rumbling) 1043 00:48:28,530 --> 00:48:29,573 Huh? 1044 00:48:31,116 --> 00:48:32,701 (screaming) 1045 00:48:35,913 --> 00:48:37,623 (snow crunching) 1046 00:48:42,711 --> 00:48:44,004 Well, Marge, 1047 00:48:44,087 --> 00:48:47,341 we're separated from the kids by a wall of snow. 1048 00:48:47,424 --> 00:48:50,510 All my dreams are coming true. 1049 00:48:50,594 --> 00:48:52,095 (Disney-style orchestration plays) 1050 00:48:56,725 --> 00:48:58,393 (birds singing) 1051 00:48:58,477 --> 00:49:02,940 (chorus vocalizing melody) 1052 00:49:12,950 --> 00:49:14,493 (fabric tearing) 1053 00:49:19,164 --> 00:49:21,208 (birds tweeting) 1054 00:49:24,169 --> 00:49:25,128 (whistles) 1055 00:49:26,630 --> 00:49:28,048 (screeches) 1056 00:49:28,131 --> 00:49:29,466 (fabric tearing) 1057 00:49:34,638 --> 00:49:37,140 (orchestration continues) 1058 00:49:45,524 --> 00:49:47,442 Day 93 under the dome. 1059 00:49:47,526 --> 00:49:49,611 With necessities growing dangerously low, 1060 00:49:49,695 --> 00:49:53,073 who knows what spark will set off this powder keg. 1061 00:49:53,156 --> 00:49:55,242 Okay, let's discuss Tuesdays with Morrie. 1062 00:49:55,325 --> 00:49:56,702 Again? 1063 00:49:56,785 --> 00:49:59,663 If we don't get a new book, I'm going to puke. 1064 00:49:59,746 --> 00:50:02,374 You're the five people I'm going to meet in hell! 1065 00:50:02,457 --> 00:50:03,458 (grunting, glass breaking) 1066 00:50:05,252 --> 00:50:07,462 We're out of coffee! 1067 00:50:07,546 --> 00:50:09,172 (screaming) 1068 00:50:09,256 --> 00:50:12,843 I can't take another minute in this dome! 1069 00:50:12,926 --> 00:50:14,094 (yelling) 1070 00:50:15,679 --> 00:50:17,097 (shouting, grunting) 1071 00:50:20,350 --> 00:50:21,768 Y'ar! Y'ar! 1072 00:50:23,061 --> 00:50:25,022 Take that! 1073 00:50:25,105 --> 00:50:27,441 Oh, no! Blowback. 1074 00:50:27,524 --> 00:50:30,235 (shouting) 1075 00:50:30,318 --> 00:50:32,487 (whirring) 1076 00:50:33,655 --> 00:50:35,490 Look what they're doing to our dome. 1077 00:50:37,325 --> 00:50:38,618 (grunting) 1078 00:50:38,702 --> 00:50:40,579 (trumpeting) 1079 00:50:40,662 --> 00:50:42,831 (cracking) 1080 00:50:42,914 --> 00:50:44,416 You know what that is, sir? 1081 00:50:44,499 --> 00:50:46,084 -A crack? -Exactly. 1082 00:50:46,168 --> 00:50:47,377 First, let me state the problem. 1083 00:50:47,461 --> 00:50:48,920 People got out of the dome before, 1084 00:50:49,004 --> 00:50:50,505 they're going to get out again. 1085 00:50:50,589 --> 00:50:52,799 And when they do, there's going to be hearings, investigations. 1086 00:50:52,883 --> 00:50:54,134 (speaking German) 1087 00:50:54,217 --> 00:50:56,511 I'll have to go back to making family comedies. 1088 00:50:56,595 --> 00:50:58,388 (sighs) 1089 00:50:58,472 --> 00:51:00,390 Don't worry, I have a solution for you, sir. 1090 00:51:00,474 --> 00:51:03,602 In fact, I have five solutions. 1091 00:51:03,685 --> 00:51:06,188 You don't even have to read them. You'll have deniability. 1092 00:51:06,271 --> 00:51:09,149 I'll take care of everything. You know nothing. 1093 00:51:09,232 --> 00:51:11,026 No. I need to know what I'm approving. 1094 00:51:11,109 --> 00:51:12,611 Absolutely. 1095 00:51:12,694 --> 00:51:15,280 But on the other hand, knowing things is overrated. 1096 00:51:15,363 --> 00:51:17,449 Anyone can pick something when they know what it is. 1097 00:51:17,532 --> 00:51:19,117 It takes real leadership 1098 00:51:19,201 --> 00:51:21,369 to pick something you're clueless about. 1099 00:51:21,453 --> 00:51:23,663 Okay, I pick three. 1100 00:51:23,747 --> 00:51:24,623 -Try again. -One. 1101 00:51:24,706 --> 00:51:25,582 -Go higher. -Five? 1102 00:51:25,665 --> 00:51:26,541 -Too high. -Three? 1103 00:51:26,625 --> 00:51:27,626 -You already said three. -Six? 1104 00:51:27,709 --> 00:51:28,794 -There is no six. -Two? 1105 00:51:28,877 --> 00:51:29,836 -Double it. -Four! 1106 00:51:29,920 --> 00:51:30,921 As you wish, sir. 1107 00:51:40,764 --> 00:51:43,391 (happy music playing on TV) 1108 00:51:43,475 --> 00:51:47,187 (on TV): Are you tired of the same old Grand Canyon? 1109 00:51:47,270 --> 00:51:49,564 Here we are, kids-- the Grand Canyon. 1110 00:51:49,648 --> 00:51:51,566 It's so old and boring. 1111 00:51:51,650 --> 00:51:52,984 I want a new one. 1112 00:51:53,068 --> 00:51:54,319 Now! 1113 00:51:54,402 --> 00:51:57,072 Hello. I'm Tom Hanks. 1114 00:51:57,155 --> 00:51:59,366 The U.S. government has lost its credibility, 1115 00:51:59,449 --> 00:52:01,493 so it's borrowing some of mine. 1116 00:52:01,576 --> 00:52:03,036 Tousle my hair, Mr. Hanks. 1117 00:52:03,120 --> 00:52:04,496 Sure thing, son. 1118 00:52:04,579 --> 00:52:06,748 (laughs) 1119 00:52:06,832 --> 00:52:10,043 Now, I'm pleased to tell you all about the new Grand Canyon. 1120 00:52:10,127 --> 00:52:11,461 Coming this weekend. 1121 00:52:11,545 --> 00:52:13,797 It's east of Shelbyville and south of Capital City. 1122 00:52:13,880 --> 00:52:15,882 That's where Springfield is! 1123 00:52:15,966 --> 00:52:18,218 It's nowhere near where anything is or ever was. 1124 00:52:18,301 --> 00:52:19,678 This is Tom Hanks saying 1125 00:52:19,761 --> 00:52:21,555 if you're going to pick a government to trust, 1126 00:52:21,638 --> 00:52:23,056 why not this one? 1127 00:52:23,140 --> 00:52:24,599 Did you see that? 1128 00:52:24,683 --> 00:52:27,561 Yes, they're going to destroy Springfield! 1129 00:52:27,644 --> 00:52:30,856 But we're going to stop them. Homie, get your clothes on. 1130 00:52:30,939 --> 00:52:32,482 Homie? 1131 00:52:32,566 --> 00:52:34,943 I'm happy here. Screw Springfield. 1132 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 (gasping) 1133 00:52:36,319 --> 00:52:39,239 I can't believe you'd say something so selfish. 1134 00:52:39,322 --> 00:52:42,659 Marge, those people chased us with pitchforks and torches. 1135 00:52:42,742 --> 00:52:43,702 Torches! 1136 00:52:43,785 --> 00:52:45,412 At 4:00 in the afternoon! 1137 00:52:45,495 --> 00:52:46,538 It was 7:00 at night. 1138 00:52:46,621 --> 00:52:48,415 It was during Access Hollywood. 1139 00:52:48,498 --> 00:52:50,458 Which is on at 4:00 and 7:00. 1140 00:52:50,542 --> 00:52:51,543 D'oh! 1141 00:52:51,626 --> 00:52:53,170 Dad, how can you turn your back 1142 00:52:53,253 --> 00:52:54,588 on everyone who loved us? 1143 00:52:54,671 --> 00:52:56,173 Flanders helped us when we were in trouble. 1144 00:52:56,256 --> 00:52:58,800 Who cares what Flanders did? He's not your father. 1145 00:52:58,884 --> 00:52:59,968 I wish he was. 1146 00:53:00,051 --> 00:53:02,429 You don't mean that. You worship me. 1147 00:53:02,512 --> 00:53:03,430 Oh, yeah? 1148 00:53:03,513 --> 00:53:04,931 Look what I did to your picture. 1149 00:53:05,015 --> 00:53:06,600 -(gasping) -Look at it! 1150 00:53:06,683 --> 00:53:08,518 Howdilly-doodilly. Howdilly-doodilly. 1151 00:53:08,602 --> 00:53:10,353 -Howdilly-doodilly. -Why, you little... 1152 00:53:10,437 --> 00:53:11,938 (grunting) 1153 00:53:12,022 --> 00:53:13,023 I'll strangle-angle you. 1154 00:53:13,106 --> 00:53:14,065 Diddily, diddily. 1155 00:53:14,149 --> 00:53:15,358 Bart, stop it! 1156 00:53:15,442 --> 00:53:16,902 Leave this to me. 1157 00:53:16,985 --> 00:53:20,238 Homer... 1158 00:53:20,322 --> 00:53:24,075 in every marriage you get one chance to say 1159 00:53:24,159 --> 00:53:27,412 I need you to do this with me. 1160 00:53:28,830 --> 00:53:32,584 That is the stupidest thing I've ever heard. 1161 00:53:32,667 --> 00:53:33,960 Homer Simpson! 1162 00:53:34,044 --> 00:53:35,712 We're saving Springfield! 1163 00:53:35,795 --> 00:53:37,130 Listen to me, all of you. 1164 00:53:37,214 --> 00:53:39,841 We are staying. We have a great life here in Alaska, 1165 00:53:39,925 --> 00:53:43,303 and we're never going back to America again. 1166 00:53:43,386 --> 00:53:45,805 I have spoken! Hmm! 1167 00:53:45,889 --> 00:53:48,892 (wind whistling) 1168 00:53:53,104 --> 00:53:55,065 (tires screeching) 1169 00:53:57,734 --> 00:54:00,654 (video game music playing) 1170 00:54:02,322 --> 00:54:03,782 (HOMER chuckling) 1171 00:54:03,865 --> 00:54:09,537 Well, I guess I've let her worry about me long enough. 1172 00:54:10,789 --> 00:54:13,208 -(whistling) -(truck horn blows) 1173 00:54:22,259 --> 00:54:25,011 Marge? Kids? 1174 00:54:26,429 --> 00:54:27,722 Huh? 1175 00:54:35,105 --> 00:54:36,690 (static hissing) 1176 00:54:38,191 --> 00:54:40,151 Okay, here goes. 1177 00:54:40,235 --> 00:54:41,736 Homer... 1178 00:54:41,820 --> 00:54:44,281 I've always stood up for you. 1179 00:54:44,364 --> 00:54:49,619 When people point out your flaws, I always say, 1180 00:54:49,703 --> 00:54:52,289 "Well, sometimes you have to stand back 1181 00:54:52,372 --> 00:54:54,541 "to appreciate a work of art." 1182 00:54:54,624 --> 00:54:55,542 (laughing) 1183 00:54:55,625 --> 00:54:57,377 Way back. 1184 00:54:57,460 --> 00:55:00,297 Lately, what's keeping us together 1185 00:55:00,380 --> 00:55:04,843 is my ability to overlook everything you do. 1186 00:55:04,926 --> 00:55:09,222 And I overlook these things because... 1187 00:55:09,306 --> 00:55:10,807 Because? 1188 00:55:10,890 --> 00:55:13,893 Well, that's the thing. 1189 00:55:13,977 --> 00:55:18,940 I just don't know how to finish that sentence anymore. 1190 00:55:19,024 --> 00:55:21,985 So I'm leaving with the kids to help Springfield, 1191 00:55:22,068 --> 00:55:25,864 and we're never coming back. 1192 00:55:28,116 --> 00:55:32,287 And to prove to myself that this is the end... 1193 00:55:33,955 --> 00:55:37,292 I taped this over our wedding video. 1194 00:55:39,294 --> 00:55:41,296 Good-bye, Homie. 1195 00:55:42,464 --> 00:55:44,299 (static hisses) 1196 00:55:45,884 --> 00:55:51,765 ♪ Why do birds suddenly appear ♪ 1197 00:55:51,848 --> 00:55:54,768 ♪ Every time you are near ♪ 1198 00:55:54,851 --> 00:55:57,270 I love you. 1199 00:55:57,354 --> 00:56:00,357 ♪ Just like me ♪ 1200 00:56:00,440 --> 00:56:03,276 -♪ They long to be ♪ -Marge?! Kids?! 1201 00:56:03,360 --> 00:56:06,571 ♪ Close to you ♪ 1202 00:56:06,654 --> 00:56:07,947 (cracking) 1203 00:56:08,031 --> 00:56:13,370 ♪ Why do stars fall down from the sky ♪ 1204 00:56:13,453 --> 00:56:18,917 ♪ Every time you walk by ♪ 1205 00:56:19,000 --> 00:56:21,669 ♪ Just like me... ♪ 1206 00:56:27,926 --> 00:56:31,554 (footsteps approaching) 1207 00:56:31,638 --> 00:56:34,057 (roaring) 1208 00:56:35,725 --> 00:56:38,228 (shouting gibberish) 1209 00:56:38,311 --> 00:56:40,021 (grunting) 1210 00:56:43,316 --> 00:56:44,734 (yelps) 1211 00:56:46,694 --> 00:56:49,781 Huh? 1212 00:56:49,864 --> 00:56:53,451 (train whistle blows) 1213 00:56:53,535 --> 00:56:55,495 (sniffling) 1214 00:56:55,578 --> 00:56:56,913 So, Mom, what's our plan? 1215 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 What are you doing up there? 1216 00:56:58,706 --> 00:57:00,041 Looking through people's luggage. 1217 00:57:00,125 --> 00:57:02,585 (high-pitched): I'm the mascot of an evil corporation. 1218 00:57:02,669 --> 00:57:03,670 (laughs) 1219 00:57:03,753 --> 00:57:05,296 Get down from there. 1220 00:57:05,380 --> 00:57:07,382 We have to keep a low profile 1221 00:57:07,465 --> 00:57:09,342 till we get to Seattle to tell the world 1222 00:57:09,426 --> 00:57:11,594 of the plot to destroy Springfield. 1223 00:57:11,678 --> 00:57:14,180 I don't know if you guys should be talking so loud. 1224 00:57:14,264 --> 00:57:18,601 Oh, Lisa, it's not like the government is listening to everybody's conversation. 1225 00:57:18,685 --> 00:57:20,228 (mechanical whirring) 1226 00:57:20,311 --> 00:57:23,690 (beeping) 1227 00:57:23,773 --> 00:57:26,985 (conversations overlapping) 1228 00:57:27,068 --> 00:57:29,112 WOMAN: Hi, I'm calling about your Meat Lover's Pizza. 1229 00:57:29,195 --> 00:57:32,490 I like meat, but I don't know if I'm ready to love again. 1230 00:57:32,574 --> 00:57:33,950 WOMAN 2: You hang up first. 1231 00:57:34,033 --> 00:57:35,535 MAN: No, you hang up first. 1232 00:57:35,618 --> 00:57:36,619 WOMAN 2: Okay. 1233 00:57:36,703 --> 00:57:38,079 (dial tone hums) 1234 00:57:38,163 --> 00:57:39,497 MAN: She hung up on me! 1235 00:57:39,581 --> 00:57:41,708 LISA: But we're fugitives. 1236 00:57:41,791 --> 00:57:44,502 We should just lay low till we get to Seattle. 1237 00:57:44,586 --> 00:57:46,337 Hey, everybody! I found one! 1238 00:57:46,421 --> 00:57:50,550 The government actually found someone we're looking for! 1239 00:57:50,633 --> 00:57:52,760 Yeah, baby! Yeah! 1240 00:57:53,803 --> 00:57:55,763 WOMAN: Homer Simpson... 1241 00:57:57,557 --> 00:57:59,476 ...do you know why you are here? 1242 00:57:59,559 --> 00:58:01,936 'Cause my family cares more about other people 1243 00:58:02,020 --> 00:58:03,605 than they do about me. 1244 00:58:03,688 --> 00:58:05,732 Drink this liquid. 1245 00:58:05,815 --> 00:58:08,026 (screaming) 1246 00:58:08,109 --> 00:58:09,360 More, please. 1247 00:58:10,778 --> 00:58:12,697 Now we will cleanse your spirit 1248 00:58:12,780 --> 00:58:16,409 by the ancient Inuit art of throat singing. 1249 00:58:16,493 --> 00:58:17,869 Throat singing? 1250 00:58:17,952 --> 00:58:21,956 (guttural chanting) 1251 00:58:22,040 --> 00:58:28,505 (both chanting) 1252 00:58:28,588 --> 00:58:31,424 How long are we doing this? 1253 00:58:31,508 --> 00:58:33,593 Until you have an epiphany. 1254 00:58:33,676 --> 00:58:34,928 Okay. 1255 00:58:35,011 --> 00:58:37,263 (chanting) 1256 00:58:37,347 --> 00:58:39,474 What's an epiphany? 1257 00:58:39,557 --> 00:58:42,268 Sudden realization of great truth. 1258 00:58:42,352 --> 00:58:43,853 Okay. 1259 00:58:43,937 --> 00:58:47,190 (chanting) 1260 00:58:54,822 --> 00:58:56,491 Aw... 1261 00:58:56,574 --> 00:58:57,825 (music plays) 1262 00:58:57,909 --> 00:59:01,412 FEMALE CHORUS: ♪ Spider Pig, Spider Pig ♪ 1263 00:59:01,496 --> 00:59:05,124 ♪ Does whatever a Spider Pig does ♪ 1264 00:59:05,208 --> 00:59:07,877 -(rumbling) -♪ Look out ♪ 1265 00:59:07,961 --> 00:59:12,590 ♪ He is a Spider Pig. ♪ 1266 00:59:12,674 --> 00:59:15,176 Unless you have an epiphany, 1267 00:59:15,260 --> 00:59:19,138 you will spend the remainder of your days alone. 1268 00:59:19,222 --> 00:59:20,807 (bell tolls) 1269 00:59:20,890 --> 00:59:22,475 Epiphany, epiphany, epiphany. 1270 00:59:22,559 --> 00:59:26,980 Ooh! Bananas are an excellent source of potassium. 1271 00:59:27,063 --> 00:59:28,147 (grunts) 1272 00:59:28,231 --> 00:59:30,692 Americans will never embrace soccer? 1273 00:59:33,111 --> 00:59:35,405 More than two shakes and it's playing with yourself? 1274 00:59:38,199 --> 00:59:40,410 Hey, what are you doing? 1275 00:59:44,372 --> 00:59:46,583 Oh, do whatever you want to me. 1276 00:59:46,666 --> 00:59:49,210 I don't care about myself anymore. 1277 00:59:51,629 --> 00:59:53,172 WOMAN: Because? 1278 00:59:53,256 --> 00:59:54,507 (gasps) 1279 00:59:54,591 --> 00:59:58,136 Because other people are just as important as me. 1280 00:59:59,262 --> 01:00:02,390 Without them, I'm nothing. 1281 01:00:04,934 --> 01:00:08,438 In order to save myself... 1282 01:00:08,521 --> 01:00:11,065 I have to save Springfield! 1283 01:00:11,149 --> 01:00:13,568 That's it... isn't it? 1284 01:00:13,651 --> 01:00:18,072 (The Simpsons theme playing, applause and cheering) 1285 01:00:18,156 --> 01:00:21,159 (cheering continues) 1286 01:00:23,328 --> 01:00:25,246 (chanting) 1287 01:00:26,914 --> 01:00:29,876 That was the most incredible experience of my life. 1288 01:00:29,959 --> 01:00:32,503 And now to find my family, save my town 1289 01:00:32,587 --> 01:00:35,381 and drop ten pounds. 1290 01:00:35,465 --> 01:00:37,467 Thank you, boob lady. 1291 01:00:45,016 --> 01:00:47,727 This is it, kids. Seattle. 1292 01:00:47,810 --> 01:00:49,771 (gasping): Russ Cargill. 1293 01:00:49,854 --> 01:00:51,481 Do you think he saw us? 1294 01:00:55,109 --> 01:00:56,736 Yes, I did. 1295 01:00:56,819 --> 01:00:58,780 (dogs barking) 1296 01:01:01,157 --> 01:01:05,703 Run! Run! Run! Run! 1297 01:01:05,787 --> 01:01:07,955 Run! Run! 1298 01:01:08,039 --> 01:01:10,541 Jump! Jump! 1299 01:01:10,625 --> 01:01:12,919 Land! Land! 1300 01:01:13,002 --> 01:01:15,296 Rest! Rest! 1301 01:01:15,380 --> 01:01:17,423 Run! Run! 1302 01:01:19,926 --> 01:01:22,136 Now, I know we've had a rough day, 1303 01:01:22,220 --> 01:01:23,596 but I'm sure we can 1304 01:01:23,680 --> 01:01:25,598 put all that behind us and just... 1305 01:01:25,682 --> 01:01:27,975 (growling, screaming) 1306 01:01:28,059 --> 01:01:30,103 Ow! Ow! That's my whipping arm! 1307 01:01:30,186 --> 01:01:32,188 (barking) 1308 01:01:32,271 --> 01:01:35,942 Oh, why does everything I whip leave me? 1309 01:01:37,443 --> 01:01:39,946 -(wind whistling) -Must keep going... 1310 01:01:40,029 --> 01:01:41,948 Must keep going. 1311 01:01:42,031 --> 01:01:43,866 (whimpering): No, I can't. 1312 01:01:43,950 --> 01:01:46,244 I can't keep going. 1313 01:01:46,327 --> 01:01:48,162 Yes, you can. 1314 01:01:48,246 --> 01:01:50,123 No, I can't. 1315 01:01:50,206 --> 01:01:52,166 Oh, shut up. 1316 01:01:52,250 --> 01:01:54,377 You shut up. 1317 01:01:54,460 --> 01:01:56,462 No, you. No, you. 1318 01:01:56,546 --> 01:01:57,630 No, you. 1319 01:01:57,714 --> 01:01:59,173 Oh, real mature. 1320 01:01:59,257 --> 01:02:01,175 How can you say that? 1321 01:02:01,259 --> 01:02:04,220 Oh, what's the point? 1322 01:02:04,303 --> 01:02:06,139 It's hopeless. 1323 01:02:14,188 --> 01:02:15,857 Don't give up, Homer. 1324 01:02:15,940 --> 01:02:18,317 You are closer than you think. 1325 01:02:18,401 --> 01:02:20,153 But which way do I go? 1326 01:02:24,532 --> 01:02:26,534 Much obliged. 1327 01:02:31,706 --> 01:02:35,918 (helicopter blades whirring) 1328 01:02:36,002 --> 01:02:37,920 (men shouting in distance) 1329 01:02:41,716 --> 01:02:43,885 Ten-hut! 1330 01:02:45,803 --> 01:02:48,097 (saxophone playing) 1331 01:02:48,181 --> 01:02:50,975 Lisa, knock off that racket! 1332 01:02:51,058 --> 01:02:52,435 (gasps): Lisa! 1333 01:02:52,518 --> 01:02:54,520 (playing bluesy tune) 1334 01:02:54,604 --> 01:02:55,980 They captured my family. 1335 01:02:56,063 --> 01:02:57,940 What do I do? What do I do? 1336 01:03:00,067 --> 01:03:01,694 (tires screeching) 1337 01:03:03,279 --> 01:03:06,532 There's something strange about that SOP sign. 1338 01:03:07,742 --> 01:03:10,077 (engine roaring) 1339 01:03:22,673 --> 01:03:24,717 (softly clinks) 1340 01:03:24,801 --> 01:03:26,260 (gasps): Did you hear something? 1341 01:03:26,344 --> 01:03:27,678 Probably just a moth. 1342 01:03:27,762 --> 01:03:29,305 I hope it's okay. 1343 01:03:35,728 --> 01:03:36,646 (screaming): Oh! 1344 01:03:36,729 --> 01:03:38,022 (grunts) 1345 01:03:38,105 --> 01:03:39,774 Oh! 1346 01:03:39,857 --> 01:03:41,067 D'oh! 1347 01:03:41,150 --> 01:03:44,111 (grunting) 1348 01:03:47,782 --> 01:03:49,283 (groans) 1349 01:03:49,367 --> 01:03:51,077 (grunts) 1350 01:03:53,454 --> 01:03:54,539 Look, look, look, look, look. 1351 01:03:54,622 --> 01:03:56,415 We can't keep stopping at every SOP, YELD, 1352 01:03:56,499 --> 01:03:58,459 or ONE VAY sign-- just move on. 1353 01:04:03,089 --> 01:04:04,423 (grunting) 1354 01:04:04,507 --> 01:04:05,591 Let us out! 1355 01:04:05,675 --> 01:04:07,426 -Let us out! -Stop that! 1356 01:04:07,510 --> 01:04:08,636 You'll scratch your shackles. 1357 01:04:08,719 --> 01:04:09,762 I hope I do! 1358 01:04:09,846 --> 01:04:11,514 (grunting) 1359 01:04:11,597 --> 01:04:13,933 (hissing) 1360 01:04:17,103 --> 01:04:20,273 Oh, way to go, Bart. 1361 01:04:20,356 --> 01:04:21,941 You stink. 1362 01:04:22,024 --> 01:04:24,569 No... you stink. 1363 01:04:25,987 --> 01:04:26,946 (moaning) 1364 01:04:27,029 --> 01:04:28,197 (grunts) 1365 01:04:28,281 --> 01:04:29,657 Ow. (groans) 1366 01:04:35,413 --> 01:04:38,624 (bird caws) 1367 01:04:38,708 --> 01:04:40,293 (dog howls in distance) 1368 01:04:40,376 --> 01:04:42,962 (MARGE gasps): Springfield. 1369 01:04:43,045 --> 01:04:45,673 I can't believe it, but it got even crappier. 1370 01:04:50,052 --> 01:04:51,512 Oh, man. 1371 01:04:51,596 --> 01:04:52,889 (muttering) 1372 01:04:55,224 --> 01:04:56,809 (clanking) 1373 01:05:00,938 --> 01:05:02,315 Oh, hiya, Midge. 1374 01:05:02,398 --> 01:05:04,650 Moe, what happened? 1375 01:05:04,734 --> 01:05:06,861 With the town sealed off from the rest of the world, 1376 01:05:06,944 --> 01:05:09,280 things got a little nutty here. 1377 01:05:09,363 --> 01:05:10,823 Why are you dressed like that? 1378 01:05:10,907 --> 01:05:12,241 Well, I don't like to brag, 1379 01:05:12,325 --> 01:05:15,202 but I am now the emperor of Springfield. 1380 01:05:15,286 --> 01:05:16,621 BARNEY: No, you're not! 1381 01:05:16,704 --> 01:05:18,372 Yes, I am! 1382 01:05:18,456 --> 01:05:20,041 (explosion) 1383 01:05:20,124 --> 01:05:22,919 BARNEY: Okay... hail emperor. 1384 01:05:23,002 --> 01:05:25,588 CARGILL (over screen): Attention, Springfield. 1385 01:05:26,631 --> 01:05:28,549 Your government has realized 1386 01:05:28,633 --> 01:05:31,260 that putting you inside this dome was a terrible mistake. 1387 01:05:31,344 --> 01:05:34,805 Therefore, we're commencing with Operation Soaring Eagle... 1388 01:05:34,889 --> 01:05:36,349 (cheering) 1389 01:05:36,432 --> 01:05:38,059 ...which involves killing you all. 1390 01:05:38,142 --> 01:05:39,352 (groaning) 1391 01:05:44,482 --> 01:05:46,108 (whirring) 1392 01:05:46,192 --> 01:05:47,318 As I speak, we're lowering 1393 01:05:47,401 --> 01:05:50,237 a small but powerful bomb into your midst. 1394 01:05:50,321 --> 01:05:52,698 (beeping) 1395 01:05:52,782 --> 01:05:54,742 (screaming) 1396 01:05:58,996 --> 01:06:02,708 Despite everything, I miss your father. 1397 01:06:02,792 --> 01:06:04,543 Me, too. 1398 01:06:04,627 --> 01:06:07,296 His big fat ass could shield us all. 1399 01:06:12,176 --> 01:06:13,636 Ten-hut! 1400 01:06:14,804 --> 01:06:16,055 At ease. 1401 01:06:16,138 --> 01:06:18,724 I'm General... Marriott Suites, 1402 01:06:18,808 --> 01:06:21,310 and I have an urgent note from the president. 1403 01:06:21,394 --> 01:06:23,896 It says to release this town immediately. 1404 01:06:23,980 --> 01:06:25,648 Why is it written on a leaf? 1405 01:06:27,733 --> 01:06:28,943 (grunts) 1406 01:06:29,026 --> 01:06:30,778 (chuckles) 1407 01:06:37,159 --> 01:06:38,786 (hands squeaking) 1408 01:06:38,869 --> 01:06:40,037 (grunts) 1409 01:06:44,458 --> 01:06:45,418 (gasps) 1410 01:06:46,877 --> 01:06:48,462 Perfect. 1411 01:06:51,173 --> 01:06:55,261 Now Homer Simpson's going to show he has cojones! 1412 01:06:55,344 --> 01:06:56,429 Oops. 1413 01:06:56,512 --> 01:06:58,556 (grunting) 1414 01:06:58,639 --> 01:07:00,307 (yells) 1415 01:07:00,391 --> 01:07:04,186 (grunting, crying gasps) 1416 01:07:04,270 --> 01:07:05,354 (grunts) 1417 01:07:05,438 --> 01:07:07,356 (gasping): D'oh! 1418 01:07:07,440 --> 01:07:09,859 (whimpering): D'oh! 1419 01:07:11,861 --> 01:07:13,612 HOMER (in distance): D'oh! D'oh! 1420 01:07:13,696 --> 01:07:15,614 Mom, I've got to go find Colin. 1421 01:07:15,698 --> 01:07:16,949 Not now, sweetie. 1422 01:07:17,033 --> 01:07:18,951 Doomsday is family time. 1423 01:07:19,035 --> 01:07:20,995 (glass squeaking) HOMER: Oh! Oh! 1424 01:07:21,078 --> 01:07:24,498 (beeping, harmonica playing blues) 1425 01:07:24,582 --> 01:07:27,501 Hey, if one of us distracts Cargill, 1426 01:07:27,585 --> 01:07:30,004 then the rest of us can climb up that thing. 1427 01:07:30,087 --> 01:07:32,798 Who'd be dumb enough to stay behind while we escape with our lives? 1428 01:07:32,882 --> 01:07:34,258 (clears throat) 1429 01:07:34,341 --> 01:07:36,802 My time to shine. 1430 01:07:36,886 --> 01:07:37,970 Hey! 1431 01:07:38,054 --> 01:07:40,556 Mr. Big TV Man, look-a here. 1432 01:07:40,639 --> 01:07:42,058 What do you want? 1433 01:07:42,141 --> 01:07:43,476 Um... 1434 01:07:43,559 --> 01:07:47,188 look what I can do with my thumb. 1435 01:07:47,271 --> 01:07:49,565 You want to know how I do it? 1436 01:07:49,648 --> 01:07:51,275 Four generations of inbreeding? 1437 01:07:51,358 --> 01:07:52,610 Oh... 1438 01:07:52,693 --> 01:07:55,362 (grunting) 1439 01:07:55,446 --> 01:07:57,948 (helicopter blades whirring) 1440 01:07:58,032 --> 01:07:59,366 (grunting) 1441 01:08:02,411 --> 01:08:05,039 (shoes squeaking) 1442 01:08:07,583 --> 01:08:08,876 I can smell fresh air. 1443 01:08:08,959 --> 01:08:10,211 (birds chirping) 1444 01:08:10,294 --> 01:08:12,046 I can hear birds. 1445 01:08:12,129 --> 01:08:15,007 I taste freedom! 1446 01:08:15,091 --> 01:08:16,717 Excuse me! Watch out! Coming through! 1447 01:08:16,801 --> 01:08:19,261 (yelling) 1448 01:08:20,304 --> 01:08:21,847 (loud thud) 1449 01:08:21,931 --> 01:08:23,390 (beeping) 1450 01:08:23,474 --> 01:08:25,017 (groans quietly) 1451 01:08:25,101 --> 01:08:26,685 I was tricked by an idiot! 1452 01:08:26,769 --> 01:08:28,354 CLETUS: Hey, I know how you feel. 1453 01:08:28,437 --> 01:08:32,149 I was beat in tic-tac-toe by a chicken. 1454 01:08:32,233 --> 01:08:33,901 Good-bye. 1455 01:08:34,902 --> 01:08:36,487 (stammers) 1456 01:08:36,570 --> 01:08:38,322 Homer do good? 1457 01:08:38,405 --> 01:08:41,659 Actually, you doomed us all. Again. 1458 01:08:41,742 --> 01:08:43,619 Nice knowing you, Homer. 1459 01:08:43,702 --> 01:08:45,996 But I... Oh. 1460 01:08:46,080 --> 01:08:47,873 (crying): Oh... 1461 01:08:47,957 --> 01:08:50,960 I can't do anything right. (grunts) 1462 01:08:52,044 --> 01:08:53,212 (rapid beeps) 1463 01:08:53,295 --> 01:08:56,132 -(steady beeping resumes) -Get out of here! 1464 01:08:56,215 --> 01:08:59,301 (people jeering, HOMER whimpering) 1465 01:09:02,638 --> 01:09:04,557 I've spent my entire life 1466 01:09:04,640 --> 01:09:06,892 doing nothing but collecting comic books, 1467 01:09:06,976 --> 01:09:09,854 and now there's only time to say... 1468 01:09:09,937 --> 01:09:12,314 life well spent! 1469 01:09:17,153 --> 01:09:18,904 Okay, boys, 1470 01:09:18,988 --> 01:09:22,283 when you meet Jesus, be sure to call him Mr. Christ. 1471 01:09:22,366 --> 01:09:23,909 Will Buddha be there, too? 1472 01:09:23,993 --> 01:09:25,286 -No! -(door creaks) 1473 01:09:25,369 --> 01:09:26,370 Hey, Flanders. 1474 01:09:26,453 --> 01:09:27,413 Bart! 1475 01:09:27,496 --> 01:09:29,248 How good to see ya. 1476 01:09:29,331 --> 01:09:31,709 And how terrible you're here. 1477 01:09:31,792 --> 01:09:33,210 Thanks. 1478 01:09:33,294 --> 01:09:35,212 L-Listen... 1479 01:09:35,296 --> 01:09:40,467 I was just wondering if... before I died, 1480 01:09:40,551 --> 01:09:44,388 I could pretend I had a father who... 1481 01:09:44,471 --> 01:09:46,348 cared for me. 1482 01:09:47,433 --> 01:09:49,101 Come here, son. 1483 01:09:49,185 --> 01:09:52,271 There's always room for one more in the Flanders clan. 1484 01:09:53,355 --> 01:09:55,608 (quiet hissing) 1485 01:09:55,691 --> 01:09:57,109 (beep) 1486 01:09:57,193 --> 01:09:59,570 Come on, bomb-disarming robot. 1487 01:09:59,653 --> 01:10:00,779 You're our last hope. 1488 01:10:00,863 --> 01:10:03,699 Red wire. Blue wire. 1489 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 Black is usually the ground. 1490 01:10:05,576 --> 01:10:08,412 -(groans): Uh, so much pressure. -(metal rattling) 1491 01:10:08,495 --> 01:10:10,164 Pressure! 1492 01:10:11,290 --> 01:10:12,583 (gunshot) 1493 01:10:14,710 --> 01:10:18,047 He'd been talking about it, but I-I didn't take him seriously. 1494 01:10:21,634 --> 01:10:23,636 ♪ ♪ 1495 01:10:23,719 --> 01:10:25,221 Marge! 1496 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Marge! Marge! 1497 01:10:27,139 --> 01:10:28,599 (smack, thud) 1498 01:10:28,682 --> 01:10:30,434 Oh, no, the epipha-tree! 1499 01:10:30,517 --> 01:10:33,896 Hey, I tried my best. What am I supposed to do? 1500 01:10:33,979 --> 01:10:35,689 (wind rushes) 1501 01:10:35,773 --> 01:10:38,317 But how am I supposed to get up there? 1502 01:10:38,400 --> 01:10:40,069 (heavenly music plays) 1503 01:10:40,152 --> 01:10:42,154 Oh... 1504 01:10:44,156 --> 01:10:47,159 Here, buy yourself something nice. 1505 01:10:51,538 --> 01:10:54,333 Homer? What the hell are you doing now? 1506 01:10:54,416 --> 01:10:56,377 HOMER: Risking my life to save people I hate 1507 01:10:56,460 --> 01:10:58,003 for reasons I don't quite understand. 1508 01:10:58,087 --> 01:10:59,255 Got to go. 1509 01:11:00,589 --> 01:11:02,716 First, one stop. 1510 01:11:02,800 --> 01:11:04,176 (beep) 1511 01:11:04,260 --> 01:11:05,678 (tires squealing) 1512 01:11:09,431 --> 01:11:11,850 Bart? Son? 1513 01:11:11,934 --> 01:11:13,978 Do you think you could find it in your heart 1514 01:11:14,061 --> 01:11:17,356 to give your foolish old man one more chance? 1515 01:11:17,439 --> 01:11:20,526 (mumbling): Oh, I don't know... 1516 01:11:20,609 --> 01:11:22,945 It seems to me, son, that your father's saying 1517 01:11:23,028 --> 01:11:26,740 that he wants to spend his last minute with you. 1518 01:11:29,285 --> 01:11:31,328 No! I can't do it. 1519 01:11:31,412 --> 01:11:33,455 I want a father who's the same in the morning 1520 01:11:33,539 --> 01:11:35,708 as he is at night-- oh... 1521 01:11:35,791 --> 01:11:37,209 What's that word? 1522 01:11:37,293 --> 01:11:38,711 BOTH: Consistency. 1523 01:11:38,794 --> 01:11:40,254 Thanks, losers. 1524 01:11:40,337 --> 01:11:41,797 Sorry, Homer. 1525 01:11:42,798 --> 01:11:45,592 I'll let you hold the bomb. 1526 01:11:45,676 --> 01:11:48,429 -(beeping) -The man knows me. 1527 01:11:48,512 --> 01:11:49,805 (laughing) 1528 01:11:51,015 --> 01:11:52,433 Haaa! 1529 01:11:52,516 --> 01:11:54,977 I wish Homer was my father. 1530 01:11:55,060 --> 01:11:57,062 And I wish you didn't have the devil's curly hair. 1531 01:11:57,146 --> 01:11:58,439 (crying) 1532 01:12:05,612 --> 01:12:10,200 I've been taking your crap all my life! 1533 01:12:10,284 --> 01:12:12,870 (grunting) 1534 01:12:12,953 --> 01:12:16,874 Whew! This feels good. No wonder you do it. 1535 01:12:16,957 --> 01:12:18,042 (grunting) 1536 01:12:18,125 --> 01:12:21,462 (engine roaring) 1537 01:12:21,545 --> 01:12:23,255 Okay, Bart, you've only got one shot 1538 01:12:23,339 --> 01:12:25,090 to throw that bomb through the hole. 1539 01:12:25,174 --> 01:12:27,593 Dad, in case I miss, 1540 01:12:27,676 --> 01:12:30,429 I'm sorry I said I wish you weren't my father. 1541 01:12:30,512 --> 01:12:33,265 I don't blame you, Son-- I wasn't much of a father. 1542 01:12:33,349 --> 01:12:36,101 Maybe it starts with the way my dad raised me. 1543 01:12:36,185 --> 01:12:38,395 Yes, it's clear to me. 1544 01:12:38,479 --> 01:12:41,857 It's just been one long, unbroken cycle of... 1545 01:12:41,940 --> 01:12:43,984 Somebody throw the goddamn bomb! 1546 01:12:44,068 --> 01:12:47,780 (engine revs) 1547 01:12:49,323 --> 01:12:50,949 (gasps) 1548 01:12:51,033 --> 01:12:53,410 (screaming) 1549 01:12:53,494 --> 01:12:54,953 (continues screaming) 1550 01:12:55,996 --> 01:12:57,331 D'oh! 1551 01:13:05,047 --> 01:13:06,173 (water burbling) 1552 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 What? What's going on? 1553 01:13:13,472 --> 01:13:15,891 (wild cheering) 1554 01:13:17,893 --> 01:13:19,686 (thumping) 1555 01:13:22,231 --> 01:13:23,565 (anxious stammering) 1556 01:13:26,735 --> 01:13:28,112 (relieved sighs) 1557 01:13:28,195 --> 01:13:29,696 (loud explosion) 1558 01:13:29,780 --> 01:13:31,865 (high-pitched whoosh) 1559 01:13:31,949 --> 01:13:34,034 We did it, boy! 1560 01:13:34,118 --> 01:13:35,202 Uh, Dad? 1561 01:13:35,285 --> 01:13:37,204 (cracking, Homer yelps) 1562 01:13:37,287 --> 01:13:38,997 (cracking continues) 1563 01:13:39,081 --> 01:13:40,332 (both yelling) 1564 01:13:43,127 --> 01:13:44,837 (yells) 1565 01:13:53,762 --> 01:13:55,264 ♪ ♪ 1566 01:13:55,347 --> 01:13:57,516 (both screaming) 1567 01:13:57,599 --> 01:14:00,894 (screaming continues) 1568 01:14:00,978 --> 01:14:02,896 (distant screaming) 1569 01:14:02,980 --> 01:14:05,399 (screaming loudly) 1570 01:14:05,482 --> 01:14:07,734 (screaming continues) 1571 01:14:07,818 --> 01:14:09,153 (HOMER continues screaming) 1572 01:14:09,236 --> 01:14:10,154 (yelps) 1573 01:14:12,781 --> 01:14:14,032 (grunts) 1574 01:14:17,035 --> 01:14:18,203 -Whoo-hoo! -Whoo-hoo! 1575 01:14:18,745 --> 01:14:20,581 (explosion, shattering) 1576 01:14:22,249 --> 01:14:24,084 (excited chatter) 1577 01:14:24,168 --> 01:14:25,961 Magnificent! 1578 01:14:26,044 --> 01:14:27,796 It's amazing no one was hurt! 1579 01:14:27,880 --> 01:14:29,339 (loud thud) 1580 01:14:29,423 --> 01:14:31,550 Bye, everybody. 1581 01:14:31,633 --> 01:14:33,302 (dying groan) 1582 01:14:33,385 --> 01:14:35,387 (wind whistling) 1583 01:14:35,471 --> 01:14:38,140 Now, that was a great father/son activity. 1584 01:14:38,223 --> 01:14:40,767 Hello, Homer. 1585 01:14:40,851 --> 01:14:45,314 So, we meet at last, whoever you are. 1586 01:14:45,397 --> 01:14:47,232 There's a couple of things they don't teach you 1587 01:14:47,316 --> 01:14:48,317 at Harvard Business School. 1588 01:14:48,400 --> 01:14:51,695 One is how to cope with defeat, the other is how to handle a shotgun. 1589 01:14:51,778 --> 01:14:54,198 I'm going to do both right now. 1590 01:14:54,281 --> 01:14:56,200 Wait! If you kill my dad, 1591 01:14:56,283 --> 01:14:59,036 you'll never know where the treasure is buried. 1592 01:14:59,119 --> 01:15:00,245 What treasure? 1593 01:15:00,329 --> 01:15:03,290 Uh... the treasure of Ima Wiener. 1594 01:15:03,373 --> 01:15:04,541 I'm a wiener? 1595 01:15:04,625 --> 01:15:06,251 (both laughing) 1596 01:15:06,335 --> 01:15:07,586 Classic. 1597 01:15:07,669 --> 01:15:10,005 Well, always leave 'em laughing. (chuckles) 1598 01:15:10,088 --> 01:15:11,590 Good-bye, sir. 1599 01:15:15,844 --> 01:15:16,845 (thump) 1600 01:15:18,680 --> 01:15:20,057 Maggie! 1601 01:15:20,140 --> 01:15:23,519 What a great little accident you turned out to be. 1602 01:15:23,602 --> 01:15:25,646 (sucking) 1603 01:15:26,688 --> 01:15:29,274 Colin? Colin! 1604 01:15:29,358 --> 01:15:32,486 Lisa... Colin's dead. 1605 01:15:32,569 --> 01:15:33,904 (gasps) 1606 01:15:33,987 --> 01:15:36,031 But his last words were, 1607 01:15:36,114 --> 01:15:39,076 (Irish accent): "Milhouse, take care of Lisa. 1608 01:15:39,159 --> 01:15:41,161 "Hold her hand." 1609 01:15:43,539 --> 01:15:46,667 Uh... I got her all warmed up for ya. 1610 01:15:46,750 --> 01:15:48,627 Colin! 1611 01:15:48,710 --> 01:15:49,795 Whoo! Hi. 1612 01:15:49,878 --> 01:15:52,172 -Hey, you want to go... -Clean up the lake! 1613 01:15:52,256 --> 01:15:55,050 Well, I was gonna say "get some ice cream," but okay. 1614 01:15:55,133 --> 01:15:57,844 (laughs): Oh! I-I like ice cream. 1615 01:16:03,684 --> 01:16:05,686 Kind of sweaty. Sorry. 1616 01:16:13,902 --> 01:16:16,530 (loud cheering) 1617 01:16:20,534 --> 01:16:23,662 (gasps): Boy, you survived! How? 1618 01:16:23,745 --> 01:16:25,747 I did things no dog should do. 1619 01:16:25,831 --> 01:16:27,874 They will haunt me forever. 1620 01:16:27,958 --> 01:16:29,501 I love you, too. 1621 01:16:29,585 --> 01:16:32,588 (cheering, whistling) 1622 01:16:40,304 --> 01:16:42,598 ♪ ♪ 1623 01:16:44,975 --> 01:16:47,978 Best kiss of my life. 1624 01:16:48,061 --> 01:16:51,023 Best kiss of your life so far. 1625 01:16:51,106 --> 01:16:53,442 ♪ ♪ 1626 01:17:02,075 --> 01:17:04,119 (electric saw whirring) 1627 01:17:08,790 --> 01:17:10,751 HOMER: Steady... 1628 01:17:10,834 --> 01:17:13,003 Steady... 1629 01:17:15,130 --> 01:17:16,673 Steady... 1630 01:17:16,757 --> 01:17:18,592 Uh, Dad? 1631 01:17:19,635 --> 01:17:21,553 Thanks, boy. 1632 01:17:21,637 --> 01:17:23,347 Steady... 1633 01:17:23,430 --> 01:17:24,389 (grunts) 1634 01:17:24,473 --> 01:17:27,059 Whoo-hoo! 1635 01:17:27,142 --> 01:17:29,895 -Waah...! -(BART laughing) 1636 01:17:32,856 --> 01:17:34,066 (loud thud) 1637 01:17:34,149 --> 01:17:36,943 (rock version of The Simpsons theme playing) 1638 01:17:44,117 --> 01:17:46,912 ♪ ♪ 1639 01:17:57,756 --> 01:18:01,510 ♪ ♪ 1640 01:18:10,769 --> 01:18:13,689 SMITHERS: They've taken everything, sir. 1641 01:18:16,858 --> 01:18:20,570 Smithers, I don't believe in suicide, but... 1642 01:18:20,654 --> 01:18:23,824 if you'd like to try it, it might cheer me up to watch. 1643 01:18:32,666 --> 01:18:34,668 ♪ ♪ 1644 01:18:37,003 --> 01:18:43,176 ♪ Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! ♪ 1645 01:18:43,260 --> 01:18:46,054 ♪ Hey! Hey! Hey! Hey! ♪ 1646 01:18:46,138 --> 01:18:48,890 ♪ Hey! Hey! Hey! Hey! ♪ 1647 01:18:51,226 --> 01:18:54,020 (to The Simpsons theme): ♪ Da, da, da, da-da, da, da ♪ 1648 01:18:54,104 --> 01:18:55,647 ♪ Da, da-da-da-da ♪ 1649 01:18:55,731 --> 01:18:56,940 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 1650 01:18:57,023 --> 01:18:58,608 (song ends) 1651 01:18:58,692 --> 01:19:00,861 This is Tom Hanks saying, if you see me in person, 1652 01:19:00,944 --> 01:19:02,612 please, leave me be. 1653 01:19:02,696 --> 01:19:07,075 -♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ -♪ Spi... der... Pig... ♪ 1654 01:19:07,159 --> 01:19:11,455 -♪ Ah, ah... ♪ -♪ Spi... der... Pig ♪ 1655 01:19:11,538 --> 01:19:15,959 ♪ Spider Pig ♪ 1656 01:19:16,042 --> 01:19:19,921 ♪ Spider Pig, Spider Pig ♪ 1657 01:19:20,005 --> 01:19:24,301 ♪ Does whatever a Spider Pig does ♪ 1658 01:19:24,384 --> 01:19:28,096 ♪ Can he swing from a web? ♪ 1659 01:19:28,180 --> 01:19:30,390 -♪ Oh, no ♪ -♪ No, he can't ♪ 1660 01:19:30,474 --> 01:19:31,975 ♪ He's a pig ♪ 1661 01:19:32,058 --> 01:19:33,351 ♪ Look out! ♪ 1662 01:19:33,435 --> 01:19:37,189 ♪ He is a Spider Pig ♪ 1663 01:19:37,272 --> 01:19:40,442 -♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ -♪ Spi... der... Pig ♪ 1664 01:19:40,525 --> 01:19:41,735 ♪ Look out! ♪ 1665 01:19:41,818 --> 01:19:46,198 ♪ He is a Spider Pig ♪ 1666 01:19:46,281 --> 01:19:49,993 ♪ Do, do, do, do, do, do... ♪ (song fades out) 1667 01:19:50,076 --> 01:19:52,078 ♪ ♪ 1668 01:20:01,880 --> 01:20:03,882 ♪ ♪ 1669 01:20:14,726 --> 01:20:16,686 Come on, Dad, let's go. 1670 01:20:16,770 --> 01:20:19,231 I've been holding it since they put the dome over the town. 1671 01:20:19,314 --> 01:20:22,192 You can wait. A lot of people worked really hard on this film, 1672 01:20:22,275 --> 01:20:26,530 and all they ask is for you to memorize their names. 1673 01:20:26,613 --> 01:20:29,491 Well, I want to make sure no animals were harmed 1674 01:20:29,574 --> 01:20:31,827 during the filming of this movie. 1675 01:20:34,663 --> 01:20:36,873 -LISA: Phew! -HOMER: Okay. 1676 01:20:36,957 --> 01:20:39,626 -(crunch) -Ooh, floor popcorn! 1677 01:20:39,709 --> 01:20:42,170 (chomping, crunching) 1678 01:20:42,254 --> 01:20:45,340 Wait, wait, wait-- it looks like Maggie has something to say. 1679 01:20:45,423 --> 01:20:47,759 Oh, my God, her first word! 1680 01:20:49,219 --> 01:20:51,179 Sequel? 1681 01:21:01,189 --> 01:21:03,191 ♪ ♪ 1682 01:21:12,909 --> 01:21:14,911 ♪ ♪ 1683 01:21:25,297 --> 01:21:27,299 ♪ ♪ 1684 01:21:37,601 --> 01:21:39,603 ♪ ♪ 1685 01:21:49,362 --> 01:21:51,364 ♪ ♪ 1686 01:22:01,041 --> 01:22:03,084 ♪ ♪ 1687 01:22:13,178 --> 01:22:15,180 ♪ ♪ 1688 01:22:25,315 --> 01:22:27,317 ♪ ♪ 1689 01:22:37,118 --> 01:22:39,120 ♪ ♪ 1690 01:22:49,381 --> 01:22:51,466 ♪ ♪ 1691 01:23:01,059 --> 01:23:03,144 ♪ ♪ 1692 01:23:13,279 --> 01:23:15,281 ♪ ♪ 1693 01:23:25,250 --> 01:23:27,168 ♪ ♪ 1694 01:23:37,262 --> 01:23:39,264 ♪ ♪ 1695 01:23:49,232 --> 01:23:51,192 ♪ ♪ 1696 01:24:01,161 --> 01:24:03,163 ♪ ♪ 1697 01:24:13,256 --> 01:24:15,216 ♪ ♪ 1698 01:24:25,268 --> 01:24:27,228 ♪ ♪ 1699 01:24:29,898 --> 01:24:33,318 MAN (to "La Marseillaise"): ♪ Springfield doesn't have an anthem ♪ 1700 01:24:33,401 --> 01:24:37,489 (others join in): ♪ We thought we had one, but we don't ♪ 1701 01:24:37,572 --> 01:24:41,451 (more join in): ♪ We paid a short guy to write it ♪ 1702 01:24:41,534 --> 01:24:45,455 ♪ But we never saw him again ♪ 1703 01:24:45,538 --> 01:24:49,542 ♪ The tune we stole from the French ♪ 1704 01:24:49,626 --> 01:24:53,213 ♪ There's a few things they do well ♪ 1705 01:24:53,296 --> 01:24:57,550 ♪ Like making love, wine, and cheese ♪ 1706 01:24:57,634 --> 01:25:01,554 ♪ Like Roqueforts, Camemberts, and Bries ♪ 1707 01:25:01,638 --> 01:25:03,264 ♪ Springfield ♪ 1708 01:25:03,348 --> 01:25:05,517 ♪ We're going to die ♪ 1709 01:25:05,600 --> 01:25:07,227 ♪ Springfield ♪ 1710 01:25:07,310 --> 01:25:09,354 ♪ I'm scared to die ♪ 1711 01:25:09,437 --> 01:25:11,439 ♪ ♪ 1712 01:25:20,949 --> 01:25:23,076 ♪ ♪ 1713 01:25:33,086 --> 01:25:35,088 ♪ ♪ 1714 01:25:45,306 --> 01:25:47,308 ♪ ♪ 1715 01:25:57,318 --> 01:25:59,279 ♪ ♪ 1716 01:26:09,289 --> 01:26:11,291 ♪ ♪ 1717 01:26:21,176 --> 01:26:24,387 Assistant manager isn't all it's cracked up to be. 1718 01:26:24,470 --> 01:26:26,472 ♪ ♪ 1719 01:26:31,144 --> 01:26:33,980 Four years of film school for this? 1720 01:26:40,028 --> 01:26:41,112 (indistinct whispering) 1721 01:26:41,196 --> 01:26:42,280 Shh. 114744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.