Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,925 --> 00:00:53,345
I was born
on a small island in the Black Sea.
2
00:00:55,555 --> 00:00:58,100
Most people here live right from the land.
3
00:00:59,017 --> 00:01:00,727
It's how we've always survived.
4
00:01:08,193 --> 00:01:11,154
For a long time,
nothing much changed here.
5
00:01:19,705 --> 00:01:22,040
But things are starting to feel different.
6
00:01:33,510 --> 00:01:35,762
People say it's a dangerous place.
7
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
There are bears,
8
00:01:47,149 --> 00:01:48,608
and wolves...
9
00:01:50,235 --> 00:01:51,737
and something else...
10
00:01:54,948 --> 00:01:57,993
Something people fear is much worse.
11
00:02:10,547 --> 00:02:13,467
For as long as I know,
we've fought them.
12
00:02:21,016 --> 00:02:22,934
I've never seen one myself.
13
00:02:24,853 --> 00:02:27,189
But I've heard them, at night...
14
00:02:29,232 --> 00:02:31,318
...echoing down from the mountains.
15
00:02:39,576 --> 00:02:41,620
I still don't know the whole story.
16
00:02:44,623 --> 00:02:46,500
But since I was four years old...
17
00:02:48,377 --> 00:02:50,670
the one thing I've known for sure...
18
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
is they destroyed my family.
19
00:04:22,262 --> 00:04:23,430
On foot, boys.
20
00:04:27,058 --> 00:04:28,059
Hi, possum.
21
00:04:30,395 --> 00:04:31,688
Are we going to see one?
22
00:04:34,399 --> 00:04:35,567
Put out your hand.
23
00:04:43,116 --> 00:04:45,952
Papa gave me that on my first hunt.
24
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
It's sharp.
25
00:04:51,666 --> 00:04:54,127
Yeah, it's a killer.
26
00:07:52,180 --> 00:07:53,640
Stick to the high ground.
27
00:08:15,620 --> 00:08:16,621
Boris!
28
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
The trees!
29
00:08:34,889 --> 00:08:35,890
Stay down!
30
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
Let's go!
31
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
Right there!
32
00:11:53,713 --> 00:11:54,714
Last night...
33
00:11:58,092 --> 00:12:00,887
was marvelous, my little chub-chicks.
34
00:12:02,055 --> 00:12:06,017
We saw the devil dancing
in the goblin's eyes!
35
00:12:09,687 --> 00:12:12,690
But did we fell a single one?
36
00:12:13,775 --> 00:12:14,776
No.
37
00:12:15,818 --> 00:12:16,903
No, we did not.
38
00:12:20,114 --> 00:12:24,535
Was there a fair amount
of piss-shit scatter-shots
39
00:12:24,619 --> 00:12:26,287
and gutless dawdling?
40
00:12:27,664 --> 00:12:29,791
Yes. Yes, there was.
41
00:12:31,542 --> 00:12:33,169
Pavel!
42
00:12:33,252 --> 00:12:37,632
This week, your father's
best stud was bit, bled dry.
43
00:12:37,715 --> 00:12:38,716
Oleg!
44
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Your Uncle Belka
won't stay on the hill with his herd.
45
00:12:41,970 --> 00:12:44,263
Now he sits at home and drinks!
46
00:12:44,347 --> 00:12:47,850
Ivan! Your father and his timber crew
47
00:12:47,934 --> 00:12:48,935
have fled the camp.
48
00:12:49,018 --> 00:12:51,562
Your mother feeds the dog on hog-shit.
49
00:12:51,646 --> 00:12:52,647
Gleb!
50
00:12:53,272 --> 00:12:54,524
On your farm,
51
00:12:54,607 --> 00:12:57,485
five geese and three cats are yet found!
52
00:12:59,988 --> 00:13:02,657
We are cursed with a wickedness!
53
00:13:04,867 --> 00:13:08,204
Your parents have offered you
to this cause.
54
00:13:08,997 --> 00:13:12,750
They say, "Here! Make something of my boy!
55
00:13:14,293 --> 00:13:16,421
"Protect us. Save us!"
56
00:13:21,300 --> 00:13:23,678
When Petro here was 14,
57
00:13:24,470 --> 00:13:28,016
just a reedy twig as you are,
58
00:13:30,018 --> 00:13:32,228
he was orphaned and left in my care.
59
00:13:33,438 --> 00:13:34,647
Now look at him!
60
00:13:38,526 --> 00:13:40,945
You may think me nasty and grim.
61
00:13:42,113 --> 00:13:44,073
But remember, my dears,
62
00:13:45,992 --> 00:13:47,285
I know your pain.
63
00:13:48,077 --> 00:13:50,913
The Ochi took my wife.
64
00:13:53,541 --> 00:13:56,669
And for that, I have no son
65
00:13:56,753 --> 00:13:58,046
to call my own.
66
00:13:58,796 --> 00:14:01,299
But if you give your little hearts
to this cause,
67
00:14:01,382 --> 00:14:03,134
as true as I live,
68
00:14:03,760 --> 00:14:06,596
you are all my sons.
69
00:15:13,996 --> 00:15:16,040
...The Long and Lonely Night.
70
00:15:22,130 --> 00:15:23,256
You hear that?
71
00:15:25,967 --> 00:15:31,347
♪ In morning's quiet fire
72
00:15:32,390 --> 00:15:37,603
♪ My love has held its heat
73
00:15:37,687 --> 00:15:42,775
♪ For a long and lonely night &
74
00:15:42,859 --> 00:15:43,860
Amazing.
75
00:15:57,498 --> 00:15:59,250
You act like it's a torture.
76
00:16:00,293 --> 00:16:02,503
Like a turtle with its head in the shell.
77
00:16:09,510 --> 00:16:10,511
It's stupid.
78
00:16:17,101 --> 00:16:18,519
That was our song.
79
00:16:20,563 --> 00:16:22,273
Your mom and me.
80
00:16:33,659 --> 00:16:36,037
In school,
we learned there's a kind of bird,
81
00:16:36,120 --> 00:16:38,581
it's called a Pine Warbler.
82
00:16:38,664 --> 00:16:40,541
It's weird, because, basically,
83
00:16:40,625 --> 00:16:42,835
the dad sits on the eggs instead of mom.
84
00:16:43,753 --> 00:16:45,463
But when it turns a bigger age,
85
00:16:45,546 --> 00:16:47,089
it leaves the nest,
86
00:16:47,173 --> 00:16:51,510
and the mom teaches it
how to fly and get bugs.
87
00:16:56,432 --> 00:16:58,059
I think it's cool.
88
00:17:01,562 --> 00:17:03,356
I wish you could see her, Yuri.
89
00:17:04,482 --> 00:17:05,566
I do.
90
00:17:09,320 --> 00:17:10,821
-You said I...
-How many times
91
00:17:10,905 --> 00:17:13,324
do I have to tell you? She left us.
92
00:17:16,077 --> 00:17:17,078
I'm gonna see her.
93
00:17:22,667 --> 00:17:23,918
She doesn't want you.
94
00:17:38,015 --> 00:17:39,517
Have you checked the traps?
95
00:21:52,645 --> 00:21:53,979
I won't hurt you.
96
00:23:49,803 --> 00:23:51,013
It's okay.
97
00:25:05,045 --> 00:25:06,797
I'm not gonna hurt you.
98
00:25:16,974 --> 00:25:18,934
The whistle, the call of death.
99
00:25:54,303 --> 00:25:55,304
There.
100
00:25:56,054 --> 00:25:57,556
Better.
101
00:26:18,952 --> 00:26:20,913
No. Not for eating.
102
00:26:34,426 --> 00:26:36,220
No!
103
00:28:07,185 --> 00:28:08,604
You're not like they say.
104
00:28:30,167 --> 00:28:31,168
You hear that?
105
00:28:33,420 --> 00:28:35,756
I need my sleeping bag!
106
00:29:07,329 --> 00:29:08,789
Yuri, what is this?
107
00:29:20,509 --> 00:29:22,094
I'll be fine on my own.
108
00:29:26,264 --> 00:29:27,683
You won't make it in the woods.
109
00:29:29,977 --> 00:29:31,353
Don't be a drama queen.
110
00:29:33,897 --> 00:29:35,148
Look, you can talk to me.
111
00:29:39,277 --> 00:29:41,154
You're only nice if no one's looking.
112
00:29:45,951 --> 00:29:47,077
I'm taking him home.
113
00:29:55,377 --> 00:29:56,670
Please feed my caterpillars.
114
00:32:00,418 --> 00:32:01,419
Where is she?
115
00:32:03,547 --> 00:32:04,840
When did you last see her?
116
00:32:04,923 --> 00:32:08,135
Uh, at dinner, last night, with you.
117
00:32:39,875 --> 00:32:42,419
"I want you to have it back
because it is dumb.
118
00:32:43,336 --> 00:32:45,005
"P.S. I am strong and cool.
119
00:32:45,088 --> 00:32:47,465
"I don't believe
what you say about anything.
120
00:32:48,008 --> 00:32:50,385
"And don't look for me, okay?
Thanks, bye."
121
00:32:52,512 --> 00:32:53,763
Oh, God.
122
00:34:12,008 --> 00:34:13,593
She's been kidnapped!
123
00:34:31,444 --> 00:34:33,488
Strap it in, ass bags!
124
00:34:33,571 --> 00:34:34,572
Let's go!
125
00:34:57,512 --> 00:35:01,266
A father's greatest treasure
is his daughter!
126
00:35:07,022 --> 00:35:08,565
Under the bridge!
127
00:35:08,648 --> 00:35:10,066
- Where?
- Over there.
128
00:35:33,340 --> 00:35:34,591
Are you hungry?
129
00:35:36,676 --> 00:35:38,386
That sounded like a yes.
130
00:35:42,932 --> 00:35:44,392
Promise to be quiet.
131
00:36:05,955 --> 00:36:08,249
We have strong bones and teeth.
132
00:36:10,335 --> 00:36:14,130
Minced meat stew seven days a week.
133
00:36:16,841 --> 00:36:18,468
Dad never let me come here.
134
00:36:26,643 --> 00:36:29,437
We only drink from the sheep.
135
00:37:04,013 --> 00:37:05,014
Excuse me, miss.
136
00:37:18,653 --> 00:37:19,946
Be quiet. Be quiet.
137
00:37:38,506 --> 00:37:39,966
Animals!
138
00:38:10,580 --> 00:38:11,956
-Hey! Hey!
-This isn't...
139
00:38:13,124 --> 00:38:14,626
Not moving! It's not moving!
140
00:38:14,709 --> 00:38:17,504
It's not moving.
141
00:38:20,507 --> 00:38:22,759
I command you to move!
142
00:39:04,759 --> 00:39:05,885
It's not your fault.
143
00:39:09,389 --> 00:39:10,557
We don't belong here.
144
00:39:26,948 --> 00:39:29,325
And thou shalt know that I am the Lord.
145
00:39:30,118 --> 00:39:32,453
For the Lord hath comforted His people.
146
00:39:32,537 --> 00:39:35,164
Shall the prey be taken from the mighty...
147
00:39:35,248 --> 00:39:37,083
But thus saith the Lord.
148
00:39:37,166 --> 00:39:40,295
Even the captives of the mighty
shall be taken...
149
00:39:41,129 --> 00:39:43,840
...and the prey
of the terrible shall be delivered.
150
00:39:43,923 --> 00:39:47,051
For I will contend with him
that contendeth with thee...
151
00:39:47,135 --> 00:39:48,094
Oh!
152
00:39:49,554 --> 00:39:51,973
...and I will save thy children.
153
00:39:53,516 --> 00:39:54,517
Whoa.
154
00:39:55,393 --> 00:39:56,853
Hey, Dina! Check it out!
155
00:39:58,563 --> 00:40:01,107
And they shall be
drunken with their own blood,
156
00:40:01,190 --> 00:40:02,900
as with sweet wine,
157
00:40:02,984 --> 00:40:05,069
and all flesh shall know that I, the...
158
00:41:09,133 --> 00:41:11,427
I don't think it's working.
159
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Gross.
160
00:42:25,418 --> 00:42:27,003
I never made that sound.
161
00:42:33,176 --> 00:42:34,969
I didn't know I could.
162
00:43:48,751 --> 00:43:50,044
I can talk to you!
163
00:43:51,587 --> 00:43:55,007
I can talk to you! I can talk to you!
I can talk to you!
164
00:44:27,623 --> 00:44:28,833
Yuri!
165
00:44:34,755 --> 00:44:36,340
Yuri!
166
00:46:17,316 --> 00:46:18,401
Mom.
167
00:47:03,821 --> 00:47:05,072
Where is he?
168
00:47:10,453 --> 00:47:12,371
As you may know, there's such a thing
169
00:47:12,455 --> 00:47:15,166
as a Carpathian brown bat,
170
00:47:15,875 --> 00:47:17,501
common in these highlands.
171
00:47:18,377 --> 00:47:20,796
Can drain a sheep dry.
172
00:47:23,966 --> 00:47:25,468
But this bat,
173
00:47:27,595 --> 00:47:30,514
it has a taste
for any warm-blooded creature
174
00:47:30,598 --> 00:47:32,475
it can find.
175
00:47:32,558 --> 00:47:33,642
Ochi, too.
176
00:47:33,726 --> 00:47:36,228
Oh, yes, it's very fond of Ochi.
177
00:47:37,897 --> 00:47:40,149
But the Ochi bites it back.
178
00:47:41,108 --> 00:47:45,613
So, after some thousands of years,
179
00:47:47,114 --> 00:47:48,657
this bat...
180
00:47:50,076 --> 00:47:52,119
has developed a resistance,
181
00:47:53,621 --> 00:47:54,663
an immunity.
182
00:47:56,123 --> 00:47:58,793
Its blood is the only cure for you.
183
00:48:00,127 --> 00:48:02,630
This may cause a strong sensation.
184
00:48:04,298 --> 00:48:05,674
I don't want it.
185
00:48:07,009 --> 00:48:09,261
-Nonsense.
-The bite gives me power.
186
00:48:11,722 --> 00:48:13,516
I can talk to him.
187
00:48:31,909 --> 00:48:33,661
You really are my daughter.
188
00:48:39,875 --> 00:48:42,920
In the beginning, you were
just a little grub on my back.
189
00:48:45,756 --> 00:48:50,219
I gave you words. Things to say.
190
00:48:51,971 --> 00:48:53,681
It's not the bite.
191
00:48:55,808 --> 00:48:57,059
I taught it to you.
192
00:49:16,162 --> 00:49:17,830
Why did you leave me?
193
00:49:36,390 --> 00:49:38,058
He kept me from you.
194
00:49:40,686 --> 00:49:42,021
In Carpathia,
195
00:49:43,230 --> 00:49:46,317
the laws catch flies
and let the hornets go free.
196
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
So, I've been waiting.
197
00:49:55,409 --> 00:49:58,120
How does a pea weevil,
hatched inside a pea,
198
00:49:58,204 --> 00:50:00,956
know how to climb out
when it's never seen the world?
199
00:50:03,542 --> 00:50:05,211
How does an Arctic tern...
200
00:50:06,253 --> 00:50:09,215
know to follow the same small patch of sky
201
00:50:09,298 --> 00:50:11,675
for three months and 12,000 miles,
202
00:50:13,302 --> 00:50:15,471
only to land
on the other side of the world
203
00:50:15,554 --> 00:50:18,098
on the same small rock every year?
204
00:50:21,018 --> 00:50:22,895
It's an inborn melody.
205
00:51:44,643 --> 00:51:45,894
I know this.
206
00:51:51,358 --> 00:51:53,944
Dad said it was your song.
207
00:52:00,284 --> 00:52:02,745
This song comes from the trees, Yuri.
208
00:52:05,039 --> 00:52:06,498
Ochi song.
209
00:52:09,543 --> 00:52:11,795
Their language is unlike ours.
210
00:52:11,879 --> 00:52:16,592
It's more musical, more emotional.
211
00:52:17,718 --> 00:52:20,721
Yes. They have simple calls.
212
00:52:20,804 --> 00:52:22,639
Names for things.
213
00:52:30,439 --> 00:52:32,441
This much you know. I taught you this.
214
00:52:33,776 --> 00:52:35,569
But this is just the surface.
215
00:52:36,820 --> 00:52:40,491
Ochi communicate not in words,
but in sensations.
216
00:52:41,367 --> 00:52:44,620
Joy, excitement, pain, fear.
217
00:52:46,121 --> 00:52:47,831
When they sing together,
218
00:52:49,666 --> 00:52:52,086
weaving their feelings through each other,
219
00:52:54,630 --> 00:52:56,632
a kind of miracle happens.
220
00:52:58,217 --> 00:53:00,302
It's really quite beautiful.
221
00:53:02,179 --> 00:53:03,597
I want that.
222
00:53:06,308 --> 00:53:11,355
Yes, of course. But, uh, it's not for us.
223
00:53:12,106 --> 00:53:15,651
Ochi sing only to each other
within family groups.
224
00:53:15,734 --> 00:53:17,903
So, it's simply not possible.
225
00:53:19,154 --> 00:53:20,447
But he's my friend.
226
00:53:26,370 --> 00:53:28,414
We can't be friends with them.
227
00:53:31,375 --> 00:53:33,377
They can't be our pets.
228
00:53:36,255 --> 00:53:39,174
We have turned the wolf into a lapdog.
229
00:53:49,226 --> 00:53:50,227
What is that?
230
00:54:04,658 --> 00:54:05,826
Is that his home?
231
00:54:09,037 --> 00:54:10,664
That's where I'm taking him.
232
00:54:14,960 --> 00:54:17,754
My dear, that would lead to
certain and unpleasant death.
233
00:54:18,630 --> 00:54:21,133
-But when I take him...
-If you return a baby bird
234
00:54:21,216 --> 00:54:23,927
to the nest, it has the stink of man,
235
00:54:24,761 --> 00:54:26,930
and the mother tosses it straight out.
236
00:54:30,309 --> 00:54:32,060
I'm not going to abandon him.
237
00:54:32,144 --> 00:54:33,812
Speak up. I can't hear you.
238
00:54:38,817 --> 00:54:41,695
I think a baby's first scream
239
00:54:41,778 --> 00:54:44,615
is the purest expression it makes.
240
00:54:46,575 --> 00:54:48,452
It comes from deep within.
241
00:54:49,077 --> 00:54:51,371
No teaching, just pure instinct.
242
00:54:53,332 --> 00:54:56,043
But then she learns
that screaming gets you things,
243
00:54:56,126 --> 00:54:57,794
like milk and candies.
244
00:56:47,571 --> 00:56:49,156
Yuri!
245
00:57:20,729 --> 00:57:22,564
It's time to come home, Yuri.
246
00:57:56,264 --> 00:57:57,265
Sit.
247
00:57:58,183 --> 00:57:59,559
Have some tea.
248
00:58:04,189 --> 00:58:05,399
Where is she?
249
00:58:07,651 --> 00:58:09,528
I got to her in time.
250
00:58:11,530 --> 00:58:12,906
I have medicine now.
251
00:58:16,410 --> 00:58:17,953
♪ Lord, ♪ Lord,
252
00:58:18,036 --> 00:58:20,872
thy kingdom holds a cure for all things.
253
00:58:30,465 --> 00:58:32,259
I never stopped loving you.
254
00:59:04,332 --> 00:59:08,712
Before you left,
she was a real little chatterbox.
255
00:59:14,593 --> 00:59:15,719
I'd like to see her.
256
00:59:21,183 --> 00:59:22,184
Yuri?
257
00:59:24,853 --> 00:59:27,647
Why don't you invite
your toy soldiers in for a cup?
258
00:59:44,080 --> 00:59:45,665
We're going home, Yuri!
259
00:59:45,749 --> 00:59:47,000
She left this morning.
260
00:59:47,876 --> 00:59:50,921
What? Are you insane?
261
00:59:51,004 --> 00:59:52,047
Of course, you're insane!
262
00:59:52,130 --> 00:59:54,299
You know very well
that it's not good for my constitution
263
00:59:54,382 --> 00:59:55,592
to hear your voice at such a volume.
264
00:59:55,675 --> 00:59:57,010
You're a plague of locusts!
265
00:59:57,093 --> 00:59:58,845
You're a serpent hiding in the rocks!
266
00:59:58,929 --> 01:00:00,931
You live where the throne of Satan sits,
267
01:00:01,014 --> 01:00:03,475
and you've been sent up
only to ruin my life!
268
01:00:03,558 --> 01:00:05,894
-You cut off my hand!
- I saved your life!
269
01:00:05,977 --> 01:00:07,479
Sir! I think we found something!
270
01:00:12,317 --> 01:00:14,236
Look how you raised her!
Deaf to her own voice!
271
01:00:15,946 --> 01:00:18,073
It's you who left!
It's you who gave up!
272
01:00:18,156 --> 01:00:20,158
And for what? Those stupid goblins!
273
01:00:21,493 --> 01:00:23,954
Where's my daughter, you witch?
274
01:00:24,037 --> 01:00:25,372
Sir!
275
01:00:44,140 --> 01:00:45,141
Well...
276
01:00:45,976 --> 01:00:47,644
Well, well, well.
277
01:00:49,437 --> 01:00:51,648
For years, I've searched.
278
01:00:53,149 --> 01:00:56,236
But the answer, my boys, is right here!
279
01:00:57,571 --> 01:00:59,573
Ha! The caves.
280
01:01:00,574 --> 01:01:02,701
They hide in the dog-damn dark!
281
01:01:05,078 --> 01:01:06,705
You'll be torn apart.
282
01:01:19,718 --> 01:01:20,719
Possum.
283
01:06:23,938 --> 01:06:26,524
If you return a bird to the nest...
284
01:06:30,987 --> 01:06:32,947
it has the stench of man.
285
01:06:34,866 --> 01:06:36,868
The mother tosses it straight out.
286
01:07:49,524 --> 01:07:52,318
Petro, let me tell you something.
287
01:07:53,695 --> 01:07:56,197
And I want you to remember every word
288
01:07:57,073 --> 01:07:59,784
like it was the last drop
of your mother's milk.
289
01:08:01,911 --> 01:08:04,747
Only a fool looks for comfort
in another's heart.
290
01:08:07,208 --> 01:08:11,587
If an oak grows, leaned on a birch,
291
01:08:11,671 --> 01:08:14,257
and that birch goes to rot,
the oak will fall.
292
01:08:15,466 --> 01:08:19,220
So, grow straight upwards and sturdy.
293
01:08:19,304 --> 01:08:21,639
Do not lean, and you will not fall.
294
01:08:23,933 --> 01:08:25,476
And on you, my boy,
295
01:08:26,894 --> 01:08:28,354
I lean well upon.
296
01:08:29,272 --> 01:08:30,398
Thank you, sir.
297
01:10:44,866 --> 01:10:46,117
They don't like me.
298
01:10:48,411 --> 01:10:49,829
There's a way down here!
299
01:10:49,912 --> 01:10:51,372
Ochi!
300
01:11:32,330 --> 01:11:33,956
Hold on!
301
01:11:34,040 --> 01:11:36,501
I'm coming for you!
302
01:11:36,584 --> 01:11:37,835
I read your letter!
303
01:11:37,919 --> 01:11:39,629
Yuri, we're your family!
304
01:11:39,712 --> 01:11:41,464
I listened to Hell Throne!
305
01:11:42,173 --> 01:11:43,174
It's good!
306
01:11:54,560 --> 01:11:56,395
Holy shit.
307
01:12:30,513 --> 01:12:31,514
Boys!
308
01:12:32,390 --> 01:12:34,934
Don't go soft on me!
309
01:12:36,477 --> 01:12:38,521
She left because of you.
310
01:12:38,604 --> 01:12:39,605
What?
311
01:12:43,568 --> 01:12:45,653
She wasn't kidnapped.
312
01:12:47,405 --> 01:12:49,323
- I let her go!
-Shut up!
313
01:12:50,241 --> 01:12:52,076
You made an oath!
314
01:13:54,013 --> 01:13:56,098
I won't stand to put you all in peril.
315
01:13:58,643 --> 01:13:59,935
Chin up, boys.
316
01:14:02,146 --> 01:14:03,147
Hold the line.
317
01:14:30,925 --> 01:14:32,134
Yuri!
318
01:14:36,097 --> 01:14:38,099
Let's go home!
319
01:15:24,437 --> 01:15:25,438
Use my axe.
320
01:15:30,359 --> 01:15:31,861
Push! Push!
321
01:15:31,944 --> 01:15:33,154
I'm pushing!
322
01:15:34,196 --> 01:15:35,990
-Harder!
-I'm trying!
323
01:15:36,073 --> 01:15:37,450
Choke up on it!
324
01:15:37,533 --> 01:15:39,410
It's too heavy!
325
01:15:40,953 --> 01:15:42,204
Listen to me!
326
01:15:52,673 --> 01:15:53,674
Oh!
327
01:16:07,938 --> 01:16:10,024
I'm not asking you to understand.
328
01:16:14,195 --> 01:16:15,529
Just trust me.
329
01:16:23,496 --> 01:16:25,748
I'm sorry what I said
about Grandpa's knife.
330
01:16:27,792 --> 01:16:29,210
I know what it meant to you.
331
01:16:30,461 --> 01:16:31,629
It's not dumb.
332
01:16:40,221 --> 01:16:41,472
I made it all up.
333
01:16:43,808 --> 01:16:46,310
I bought it at a gas station.
334
01:16:48,229 --> 01:16:49,563
I thought it looked cool.
335
01:16:53,943 --> 01:16:56,529
I wanted it to be something special...
336
01:16:58,322 --> 01:16:59,323
For us.
337
01:17:01,700 --> 01:17:02,701
Dad...
338
01:17:05,955 --> 01:17:07,456
that's so stupid.
339
01:18:40,966 --> 01:18:42,092
Can you walk on it?
340
01:18:44,762 --> 01:18:46,221
Stay close by my side.
341
01:19:38,107 --> 01:19:39,441
Yuri!
342
01:19:39,525 --> 01:19:40,651
Stop!
343
01:19:40,734 --> 01:19:41,819
Wait!
344
01:21:15,496 --> 01:21:17,081
Hold your fire!
345
01:22:21,019 --> 01:22:23,147
When they sing together...
346
01:22:24,815 --> 01:22:27,401
weaving their feelings through each other...
347
01:22:30,362 --> 01:22:32,739
a kind of miracle happens.
22720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.