Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,761 --> 00:02:36,401
Per chi hai preparato la camera?
2
00:02:37,121 --> 00:02:39,681
Per un collega del lavoro.
3
00:02:42,281 --> 00:02:44,201
Gliela lasci così?
4
00:02:44,481 --> 00:02:46,041
No, starà in affitto.
5
00:02:49,441 --> 00:02:51,761
Prima ci stava tuo fratello, vero?
6
00:02:52,121 --> 00:02:53,041
Sì.
7
00:02:54,281 --> 00:02:57,841
- Sta per diventare papà
- Mariano? Fantastico!
8
00:03:00,561 --> 00:03:02,161
E' ancora giovane, 23 anni ?
9
00:03:02,601 --> 00:03:05,481
No, più vecchio di me di 4 anni... 26!
10
00:03:06,681 --> 00:03:08,561
Ha messo incinta la sua ragazza.
11
00:03:08,881 --> 00:03:11,201
Nessun problema, comunque,
ha un lavoro e quel che serve.
12
00:03:11,481 --> 00:03:12,401
Ehi ragazzi.
13
00:03:14,961 --> 00:03:17,281
- Chi ci viene?
- Ci viene... dove?
14
00:03:17,561 --> 00:03:18,521
Nella stanza libera.
15
00:03:19,641 --> 00:03:20,921
Gabriel.
16
00:03:21,681 --> 00:03:22,761
Gabriel chi?
17
00:03:23,321 --> 00:03:26,001
L'hai già visto un paio di volte.
18
00:03:26,761 --> 00:03:27,761
Il biondino.
19
00:03:34,521 --> 00:03:37,481
THE BLOND ONE
20
00:05:36,121 --> 00:05:37,041
Gabe.
21
00:05:42,961 --> 00:05:46,121
Ecco le chiavi, ora esco...
22
00:05:46,841 --> 00:05:47,761
Okay.
23
00:05:48,761 --> 00:05:52,481
Ci vediamo domani.
Se ti dà fastidio fai un fischio.
24
00:05:52,801 --> 00:05:53,721
Certo.
25
00:07:30,801 --> 00:07:32,801
Sta lì da solo.
26
00:07:33,561 --> 00:07:34,481
Andiamo...
27
00:07:38,761 --> 00:07:43,641
In USA e Svezia lo chiamano calcio.
28
00:07:44,801 --> 00:07:47,041
E' uno sport femminile.
29
00:07:48,601 --> 00:07:49,761
Anche in Cina...
30
00:07:51,561 --> 00:07:55,841
E le donne sono bellissime.
31
00:07:56,521 --> 00:07:59,081
Strafighe.
32
00:07:59,561 --> 00:08:04,801
Dovresti vedere come giocano,
come si muovono bene in campo.
33
00:08:05,841 --> 00:08:09,881
Lavorano a stretto contatto con specialisti.
34
00:08:10,161 --> 00:08:15,281
Hanno integratori per la muscolatura gambe.
35
00:08:15,881 --> 00:08:20,041
Esprimono la forza di un uomo
in un corpo femminile.
36
00:08:20,681 --> 00:08:26,161
E non
per chirurgia muscolare o roba del genere.
37
00:08:26,601 --> 00:08:29,881
Sono assolutamente femminili.
38
00:08:30,641 --> 00:08:36,361
Facci vedere.
Da dove vengono? Svezia?
39
00:08:37,241 --> 00:08:41,321
Guarda la sua maglietta.
È stretta... come se indossasse un bikini.
40
00:08:42,161 --> 00:08:47,601
Ma così non ti concentri
sulla cosa più importante, davvero!
41
00:08:47,921 --> 00:08:51,321
Che importa ...
Tanto staranno comunque meglio di noi.
42
00:08:51,681 --> 00:08:57,041
Vedrai.
Finiranno col vincere la Coppa del Mondo.
43
00:08:57,561 --> 00:09:01,041
- Guarda e basta.
- Oh, vattene.
44
00:09:03,881 --> 00:09:05,721
Sta' calmo, Mario.
45
00:09:27,441 --> 00:09:29,641
Mario è un bel personaggio, giusto?
46
00:09:29,921 --> 00:09:30,801
Sì.
47
00:09:40,761 --> 00:09:43,081
Vado a letto.
48
00:09:43,761 --> 00:09:44,681
Va bene.
49
00:10:30,961 --> 00:10:35,721
Brian ti punta, spara
e ti riempi di macchie.
50
00:10:38,081 --> 00:10:40,561
Ricordo la mia prima volta.
51
00:10:41,241 --> 00:10:42,921
Avevo dimenticato i miei guanti.
52
00:10:44,801 --> 00:10:51,561
Venni fuori con lividi
e macchie di vernice rosso sangue.
53
00:10:52,641 --> 00:10:53,561
Tremendo.
54
00:10:57,121 --> 00:10:58,521
Però il gioco è divertente.
55
00:10:58,921 --> 00:11:02,401
Ma poiché si usano fucili ad aria compressa,
56
00:11:03,081 --> 00:11:08,201
se non indossi protezioni puoi farti male.
57
00:11:08,961 --> 00:11:11,681
È divertente.
Dovremmo andarci una volta o l'altra.
58
00:12:12,121 --> 00:12:15,041
Vado a letto. Domani comincio presto.
59
00:12:15,521 --> 00:12:17,041
Va bene. Buona notte.
60
00:12:18,441 --> 00:12:21,201
Lascia la porta aperta o dormirà fino a sera.
61
00:12:21,481 --> 00:12:22,361
Va bene.
62
00:13:09,721 --> 00:13:11,641
Dove vai oggi?
63
00:13:12,001 --> 00:13:12,921
A Berisso.
64
00:13:13,281 --> 00:13:14,881
Oh, è un po' lontano.
65
00:13:18,241 --> 00:13:21,041
Tua madre vive ancora lì, giusto?
66
00:13:23,801 --> 00:13:27,321
Anche tua figlia? Va a scuola lì?
67
00:13:43,681 --> 00:13:46,201
Il treno è tra dieci minuti. Vieni anche tu?
68
00:13:46,481 --> 00:13:47,361
Sì.
69
00:14:12,161 --> 00:14:14,041
Scusaci un secondo.
70
00:14:18,401 --> 00:14:19,321
Ma certo.
71
00:14:25,801 --> 00:14:28,161
- Ti piace dove vivi?
- Sì.
72
00:14:28,441 --> 00:14:31,441
È un bel posto? Mangi bene?
73
00:14:31,921 --> 00:14:32,841
Sì, mamma.
74
00:14:33,121 --> 00:14:36,561
Hai una stufa? Sta arrivando il freddo.
75
00:14:37,801 --> 00:14:40,561
- Papà, vieni nella mia stanza?
- Sì, arrivo.
76
00:14:40,841 --> 00:14:43,041
- Dai!
- Arrivo subito, tesoro.
77
00:14:47,801 --> 00:14:49,761
Oh, i soldi. Ecco.
78
00:14:51,121 --> 00:14:53,041
Le comprerò una giacca.
79
00:14:53,481 --> 00:14:54,401
Va'.
80
00:16:51,601 --> 00:16:52,761
Sono qui, Juan.
81
00:17:08,241 --> 00:17:09,161
Che succede?
82
00:17:10,721 --> 00:17:12,601
Sto solo seduto qui.
83
00:17:13,401 --> 00:17:17,041
La tua amica è uscita, ma non mi ha visto.
84
00:17:17,441 --> 00:17:19,241
Non sapevo cosa dire.
85
00:17:19,641 --> 00:17:21,721
Va bene. Non preoccuparti.
86
00:17:32,881 --> 00:17:34,041
Hai mangiato?
87
00:17:34,641 --> 00:17:35,561
No.
88
00:17:36,441 --> 00:17:38,001
Prepariamo qualcosa.
89
00:17:55,641 --> 00:17:58,081
Volevo tatuaggi su entrambe le braccia.
90
00:17:58,961 --> 00:18:04,721
Un coniglio da questa parte ...
Una volpe qui, nascosta tra i cespugli.
91
00:18:06,841 --> 00:18:08,561
Solo inchiostro nero.
92
00:18:10,881 --> 00:18:12,001
Come Yin & Yang.
93
00:18:15,121 --> 00:18:17,161
Mio fratello usa Photoshop.
94
00:18:19,081 --> 00:18:22,041
Così vedo prima come mi stanno.
95
00:18:23,521 --> 00:18:27,241
Ma ho paura di pentirmene.
Ho una foto qui ...
96
00:18:37,521 --> 00:18:42,201
Starebbero bene dei tatuaggi
su quella pelle così chiara ...
97
00:18:49,481 --> 00:18:50,801
Guarda, ecco.
98
00:19:04,681 --> 00:19:06,801
- Ti piace?
- Sì, carino.
99
00:19:23,321 --> 00:19:25,601
Si sono dimenticati il formaggio.
100
00:19:42,001 --> 00:19:44,681
- Ti ho parlato del mio nuovo lavoro?
- No.
101
00:19:46,321 --> 00:19:48,201
Ho lasciato quello vecchio. Sai?
102
00:19:48,481 --> 00:19:49,361
Sì?
103
00:19:49,881 --> 00:19:52,761
Adesso lavoro nella farmacia vicino alla stazione.
104
00:19:53,121 --> 00:19:54,881
Sì, la conosco.
105
00:19:55,401 --> 00:19:57,721
Mi trovo bene per ora.
106
00:20:01,681 --> 00:20:05,081
Risparmierò per qualche mese.
107
00:20:05,521 --> 00:20:09,841
Così lascierò mia zia e vivrò per conto mio.
108
00:20:10,881 --> 00:20:12,641
Sei stufo di lei?
109
00:20:14,081 --> 00:20:15,001
Sì.
110
00:20:20,241 --> 00:20:22,041
- Tu stai bene?
- Sì.
111
00:20:23,641 --> 00:20:24,561
Tu?
112
00:21:37,881 --> 00:21:40,641
Ci siamo frequentati per un po'.
113
00:21:41,801 --> 00:21:45,041
Ma non andavamo d'accordo
così ci siamo lasciati.
114
00:21:47,241 --> 00:21:52,401
Fa sempre la stessa cosa.
Compare qui e non se ne va ...
115
00:21:54,601 --> 00:21:57,041
Penso che ora abbia un ragazzo.
116
00:21:59,681 --> 00:22:01,921
Ma continua a tornare da me.
117
00:22:03,121 --> 00:22:05,501
Tu ti vedi con qualcuno?
118
00:22:05,821 --> 00:22:07,441
Una specie...
119
00:22:09,281 --> 00:22:10,521
Qual è il suo nome?
120
00:22:11,161 --> 00:22:12,081
Julia.
121
00:23:35,361 --> 00:23:37,801
Non sapevo che fossi di sopra.
122
00:23:39,201 --> 00:23:40,801
Che succede? Tutto bene?
123
00:23:41,401 --> 00:23:43,081
Sì, sono solo stanco.
124
00:23:44,561 --> 00:23:45,721
Bevi un po' di birra.
125
00:25:05,761 --> 00:25:07,521
Torni domenica?
126
00:25:07,801 --> 00:25:08,681
Sì.
127
00:25:10,641 --> 00:25:12,441
Quindi la vedi una volta al mese.
128
00:25:12,721 --> 00:25:19,081
No, da quando sono qui
lei sta a Cordoba con mia madre.
129
00:25:20,521 --> 00:25:23,641
Ma solo fino a lunedì,
quando inizia la scuola.
130
00:25:24,201 --> 00:25:26,901
- È in seconda elementare?
- Sì.
131
00:25:30,761 --> 00:25:31,761
È Leandro.
132
00:26:01,921 --> 00:26:06,401
La gatta era sotto le scale con i suoi gattini
dentro una scatola da scarpe.
133
00:26:06,721 --> 00:26:10,401
L'ho trovato strano
perché non erano in un cesto
134
00:26:10,681 --> 00:26:12,241
e non avevano una coperta.
135
00:26:12,521 --> 00:26:18,001
Così ho chiesto alla nonna e ...
mi ha detto che lei voleva nasconderli.
136
00:26:20,841 --> 00:26:28,121
Perché la gatta aveva già avuto
dei gattini in un cesto.
137
00:26:30,881 --> 00:26:33,881
E la nonna li aveva messi in un cestino.
138
00:26:34,241 --> 00:26:39,281
Ma la gatta li ha portati fuori uno per uno
139
00:26:39,881 --> 00:26:45,241
per nasconderli da qualche parte,
affinché non li potessimo trovare.
140
00:26:45,761 --> 00:26:46,681
Certo.
141
00:26:49,721 --> 00:26:56,001
Sono una bimba
per cui lei sa che non gli farò del male
142
00:26:56,121 --> 00:26:59,281
e lascia che io li tocchi
e chiuda loro gli occhi.
143
00:26:59,601 --> 00:27:01,081
- Come?
- Così.
144
00:27:03,561 --> 00:27:08,241
E ha iniziato a fare questo suono.
Come si chiama?
145
00:27:08,761 --> 00:27:10,361
Il suono che fanno i gatti?
146
00:27:11,721 --> 00:27:12,641
Le fusa.
147
00:27:13,021 --> 00:27:15,941
Sì, dimenticavo la parola.
Lei mi ha fatto le fusa.
148
00:27:18,481 --> 00:27:21,881
Volevo prendere un gattino
ma la nonna non me lo ha permesso.
149
00:27:22,161 --> 00:27:25,841
Non sarebbe andato d'accordo con Perla,
perché è vecchia.
150
00:27:26,121 --> 00:27:27,721
Sì probabilmente.
151
00:27:44,921 --> 00:27:49,241
Ehi, vado a comprare le sigarette.
Vuoi qualcosa?
152
00:27:49,881 --> 00:27:50,801
No grazie.
153
00:28:11,281 --> 00:28:12,841
La strada è un casino.
154
00:28:14,521 --> 00:28:16,201
Cosa stai leggendo?
155
00:28:16,801 --> 00:28:18,161
"L'uomo illustrato".
156
00:28:18,561 --> 00:28:19,561
Chi lo ha scritto?
157
00:28:20,641 --> 00:28:21,641
Ray Bradbury.
158
00:28:29,201 --> 00:28:30,121
Grazie.
159
00:28:30,401 --> 00:28:32,801
Ti dicevo. La strada è un casino.
160
00:28:33,121 --> 00:28:35,041
Due motociclisti si sono scontrati.
161
00:28:35,321 --> 00:28:38,041
Un ragazzo era a terra. Un macello.
162
00:29:01,921 --> 00:29:03,441
Vado a fumare.
163
00:30:08,241 --> 00:30:09,921
Vuoi andare a prendere una birra?
164
00:30:10,841 --> 00:30:11,761
Va bene.
165
00:30:12,081 --> 00:30:14,561
Sbrigati. Tra poco chiudono.
166
00:30:15,121 --> 00:30:16,041
Va bene.
167
00:31:49,161 --> 00:31:51,241
Ci sei per una birra?
168
00:31:54,001 --> 00:31:54,921
Eccomi.
169
00:32:35,241 --> 00:32:36,881
Collezioni coniglietti?
170
00:32:37,161 --> 00:32:38,041
Sì.
172
00:39:01,401 --> 00:39:05,001
Ehi, stiamo per farci una pizza.
Vuoi unirti a noi?
173
00:39:06,121 --> 00:39:07,041
Va bene.
174
00:39:37,881 --> 00:39:39,601
Il treno è tra dieci minuti.
175
00:39:40,841 --> 00:39:44,281
Vedi,
non ho bisogno di matrimonio o figli.
176
00:39:45,801 --> 00:39:47,281
E questo ragazzo invece sì ...
177
00:39:48,441 --> 00:39:53,321
Ci frequentavamo già da due mesi,
quando gliene ho parlato.
178
00:39:54,921 --> 00:39:58,161
Non l'ha proprio mandata giù.
Penso che volesse sposarsi.
179
00:40:00,001 --> 00:40:05,721
Gli ho detto:
"Se vuoi stare con un'altra, va bene".
180
00:40:06,001 --> 00:40:07,041
Perché no?
181
00:40:08,121 --> 00:40:11,281
L'ha presa davvero male
e ha smesso di chiamarmi.
182
00:40:12,081 --> 00:40:13,001
Idiota.
183
00:40:16,001 --> 00:40:20,841
Due mesi dopo mi ha chiamato.
Gli ho detto di dimenticarmi.
184
00:40:21,481 --> 00:40:22,881
Sul serio. Addio per sempre.
185
00:40:25,401 --> 00:40:28,921
Era fuori di testa ... ma rilassati !
186
00:40:31,601 --> 00:40:34,241
Vado in bagno ora.
187
00:40:49,121 --> 00:40:51,401
Sei stato tu a riparare il rubinetto della vasca?
188
00:40:51,681 --> 00:40:52,601
Sì.
189
00:40:53,321 --> 00:40:55,121
Quindi sai fare cose del genere?
190
00:40:56,361 --> 00:41:00,481
Sì, me l'ha insegnato mio padre.
Quando ero un bambino.
191
00:41:37,641 --> 00:41:39,041
Ci sentiamo più tardi.
192
00:41:39,521 --> 00:41:40,441
Ciao.
193
00:42:23,681 --> 00:42:24,601
Papà?
194
00:42:24,961 --> 00:42:26,481
Il mio insegnante mi ha chiesto
195
00:42:27,001 --> 00:42:32,041
perché vivo con mia nonna
invece che con mia madre e mio padre.
196
00:42:33,401 --> 00:42:38,041
Così le ho detto
che mia madre è morta quando ero piccola.
197
00:42:38,601 --> 00:42:40,681
Che lavori lontano.
198
00:42:41,081 --> 00:42:46,601
Che il nonno sta costruendo
una stanza al piano di sopra
199
00:42:47,881 --> 00:42:51,761
così puoi vivere con noi
200
00:42:52,281 --> 00:42:56,521
perché non puoi permetterti l'affitto.
201
00:42:58,881 --> 00:43:00,721
Perché te lo ha chiesto?
202
00:43:03,121 --> 00:43:05,041
Perché gli ho detto che
203
00:43:08,601 --> 00:43:13,361
è la nonna ad aiutarmi con i compiti.
204
00:43:13,881 --> 00:43:16,321
Anche se a volte non capisce.
205
00:43:17,001 --> 00:43:19,481
Ecco perché me lo ha chiesto.
206
00:43:21,561 --> 00:43:25,041
Papà, voglio andare al cinema.
207
00:43:25,801 --> 00:43:28,841
Perché l'ultima volta che
208
00:43:30,401 --> 00:43:34,721
sono andata al cinema con la nonna,
209
00:43:38,201 --> 00:43:45,041
stavano annunciando i film in uscita.
210
00:43:49,081 --> 00:43:51,761
Ce n'era uno che vorrei davvero vedere
211
00:43:53,401 --> 00:43:57,641
ma io e la nonna non ricordiamo il titolo.
212
00:43:58,681 --> 00:44:00,321
Di cosa trattava?
213
00:44:01,561 --> 00:44:03,761
Ti ricordi?
214
00:44:58,801 --> 00:45:02,401
Ehi, quel tizio al lavoro
oggi era fuori di testa, vero?
215
00:45:03,921 --> 00:45:07,841
Pensavo che l'autista del camion
lo avrebbe ucciso.
216
00:45:09,121 --> 00:45:10,041
Anch'io.
217
00:45:10,401 --> 00:45:15,001
Davvero matto.
Gettare roba per terra in quel modo ...
218
00:45:32,481 --> 00:45:35,321
Vuoi venire con me a comprare del gelato?
219
00:45:35,601 --> 00:45:37,721
Ok, andiamo.
220
00:47:05,441 --> 00:47:06,761
Vado a letto.
221
00:48:42,401 --> 00:48:44,081
Altoparlanti di merda ...
222
00:48:51,241 --> 00:48:53,161
Prendo le cuffie.
223
00:49:16,521 --> 00:49:17,441
Ascolta.
224
00:50:39,601 --> 00:50:41,081
- Ciao, come vanno le cose?
- Bene.
225
00:50:41,681 --> 00:50:46,361
Grazie per avermi fatto entrare,
mi dispiace essere passato così tardi.
226
00:50:48,121 --> 00:50:51,201
Ho avuto una discussione con Gime.
227
00:50:52,601 --> 00:50:58,441
Ha letto qualcosa sul mio Facebook
e si è arrabbiata, un disastro ...
228
00:51:00,161 --> 00:51:01,881
Cosa stavi facendo?
229
00:51:02,161 --> 00:51:03,081
Ciao, scemotto.
230
00:51:03,601 --> 00:51:04,521
Ehi, Mario.
231
00:51:05,841 --> 00:51:06,761
Come stai?
232
00:51:09,001 --> 00:51:12,321
Gli stavo dicendo
che mi ha messo alla porta ...
233
00:51:13,521 --> 00:51:16,881
E non ho nemmeno scopato con la ragazza.
Sono un totale idiota.
234
00:51:17,161 --> 00:51:22,401
Ho lasciato il mio Facebook aperto
...e Gime ha letto tutto.
235
00:51:23,001 --> 00:51:28,441
Stavamo solo scherzando,
parlando di porcherie.
236
00:51:29,681 --> 00:51:32,041
Sai, stupidate.
237
00:51:33,161 --> 00:51:37,041
Poi Gime mi ha mandato a quel paese.
238
00:51:38,401 --> 00:51:39,441
La ragazza è sexy?
239
00:51:40,201 --> 00:51:42,041
Sì, molto carina.
240
00:51:44,681 --> 00:51:45,561
Quanti anni ha?
241
00:51:45,841 --> 00:51:48,681
22 anni, un po' giovane.
242
00:51:52,361 --> 00:51:56,001
Manco fosse un ragazzo.
Sono cose che capitano.
243
00:51:56,521 --> 00:51:59,081
Vedi la foto di una bella donna
244
00:51:59,681 --> 00:52:03,881
e ti ritrovi con un travestito
o roba del genere.
245
00:52:07,921 --> 00:52:09,761
Devo pisciare.
246
00:52:41,361 --> 00:52:44,241
- Può fermarsi qui stanotte, no?
- Certo.
247
00:52:47,001 --> 00:52:48,161
Hai mangiato?
248
00:53:18,921 --> 00:53:20,241
Vado a letto.
249
00:55:41,401 --> 00:55:44,721
Ho frequentato il corso per circa sei mesi.
250
00:55:46,201 --> 00:55:48,801
Ricordo che l'insegnante ci disse
251
00:55:49,321 --> 00:55:54,161
di scegliere tre o quattro immagini
per una mostra a scuola
252
00:55:54,521 --> 00:55:57,241
alla fine dell'anno.
253
00:55:59,321 --> 00:56:02,201
Abbiamo invitato famiglie e amici.
254
00:56:08,161 --> 00:56:14,041
Quindi è arrivata la mia mattina.
C'era anche mia sorella, tutti.
255
00:56:14,721 --> 00:56:19,321
Ho sperimentato
luci notturne e immagini sfocate.
256
00:56:20,641 --> 00:56:23,761
Un po' strano ...
Ma a mia sorella piaceva.
257
00:56:25,121 --> 00:56:28,841
Mia madre non ha detto molto,
ma è piaciuto anche a lei.
258
00:56:33,641 --> 00:56:35,721
Mio padre non ha detto niente.
259
00:56:36,841 --> 00:56:40,801
Ricordo che il giorno dopo
260
00:56:43,281 --> 00:56:45,641
a casa seduti sul divano
261
00:56:48,921 --> 00:56:50,641
mio padre mi ha detto:
262
00:56:51,121 --> 00:56:55,041
"Non era bello quello che hai fatto.
Non è fotografia".
263
00:56:57,561 --> 00:57:00,281
Quindi non sono mai tornato al corso.
264
00:57:02,561 --> 00:57:05,121
Forse aveva ragione. Non lo so.
265
00:57:40,361 --> 00:57:41,601
Che ore saranno?
266
00:57:48,641 --> 00:57:49,921
Fammi vedere.
267
00:57:54,801 --> 00:57:55,801
Nove in punto.
268
00:57:57,641 --> 00:57:59,841
- Vuoi mangiare qualcosa?
- Va bene.
269
00:59:05,281 --> 00:59:07,761
Non mi importa
che ci vediamo solo il sabato.
270
00:59:22,881 --> 00:59:24,561
C'è qualcos'altro?
271
00:59:29,121 --> 00:59:31,041
C'è un'altra donna?
272
00:59:42,921 --> 00:59:45,481
Non vuoi dir niente?
273
01:00:07,001 --> 01:00:10,761
Non sono un maschio sciovinista.
Ma sono d'accordo con mio padre.
274
01:00:11,601 --> 01:00:15,041
Camila ha 18 anni. Non sa cosa vuole.
275
01:00:15,441 --> 01:00:16,361
Scemotto!
276
01:00:16,721 --> 01:00:18,441
Come stai?
277
01:00:19,681 --> 01:00:22,841
Mio padre è arrabbiato
perché lei passa tutti i giorni
278
01:00:23,121 --> 01:00:25,721
con questa ragazza grassa dai capelli corti
279
01:00:26,081 --> 01:00:28,921
con una moto
che io non posso nemmeno guidare.
280
01:00:29,281 --> 01:00:30,601
Mio padre le dice:
281
01:00:31,721 --> 01:00:33,641
So che non sei una lesbica
282
01:00:35,441 --> 01:00:41,201
ma perché
devi uscire sempre con quel maschiaccio?
283
01:00:42,121 --> 01:00:47,481
E lei dice che è solo moda
e che quella ragazza ha un fidanzato.
284
01:00:47,761 --> 01:00:50,121
Che noi non abbiamo mai visto, comunque.
285
01:00:51,241 --> 01:00:53,441
Non lo so. Qual è il punto?
286
01:00:54,401 --> 01:00:56,841
Tuo padre è troppo diplomatico.
287
01:00:57,761 --> 01:00:59,721
Se fossi al suo posto,
288
01:01:01,521 --> 01:01:09,361
prenderei a calci in culo questa lesbica
da mandarla in volo su Buenos Aires.
289
01:01:10,121 --> 01:01:12,401
Potrei tollerare un figlio frocio.
290
01:01:12,881 --> 01:01:18,041
Ma una figlia lesbica?
Preferirei tagliarmi le palle.
291
01:01:19,281 --> 01:01:25,681
Il fatto è che ...
padri deboli allevano figli froci.
292
01:01:26,601 --> 01:01:29,441
E quando la madre è una specie di ...
293
01:01:29,761 --> 01:01:30,681
Che cosa?
294
01:01:31,521 --> 01:01:37,241
Mia madre è davvero
femminile, sofisticata, tranquilla.
295
01:01:38,121 --> 01:01:42,121
E mia sorella è solo ... ingenua.
296
01:01:42,441 --> 01:01:46,601
La ragazza grassa la sta manipolando.
297
01:02:44,081 --> 01:02:47,681
- Allora, torni a casa domani?
- Sì.
298
01:02:48,681 --> 01:02:49,601
A che ora?
299
01:02:50,601 --> 01:02:51,681
Verso le undici.
300
01:02:53,961 --> 01:02:56,201
Sai, domani non lavoro.
301
01:02:56,561 --> 01:02:59,841
Ho detto a Raul che salterò alcuni sabati.
302
01:03:00,881 --> 01:03:03,401
I soldi extra non valgono la pena.
303
01:03:04,481 --> 01:03:07,401
Porterai Ornella
a comprare le cose che voleva?
304
01:03:07,681 --> 01:03:08,601
Sì.
305
01:03:12,681 --> 01:03:14,681
- Leandro.
- Apro?
306
01:03:14,961 --> 01:03:15,881
No aspetta.
307
01:03:32,921 --> 01:03:36,641
Amico ... sto con una ragazza.
308
01:03:38,361 --> 01:03:39,801
No, lui non è qui.
309
01:03:40,961 --> 01:03:43,041
Vieni domani, dai.
310
01:03:44,561 --> 01:03:46,521
Sicuro. Ciao, stronzo.
311
01:03:55,921 --> 01:03:58,841
Vengo lunedì e resto casa, okay?
312
01:04:00,641 --> 01:04:03,561
Bene, mi raccomando
sii gentile con i nonni.
313
01:04:06,801 --> 01:04:08,601
È solo per questo fine settimana.
314
01:04:11,841 --> 01:04:15,441
Vengo sempre il mercoledì e il sabato.
315
01:04:16,841 --> 01:04:19,121
No, è solo per questo fine settimana.
316
01:04:21,601 --> 01:04:22,521
Va bene.
317
01:04:26,801 --> 01:04:27,721
Anch'io.
318
01:04:30,681 --> 01:04:32,601
Ti amo mia principessa.
319
01:04:34,641 --> 01:04:35,561
Sì, ciao.
320
01:05:32,841 --> 01:05:33,761
Ehi raga!
321
01:05:36,721 --> 01:05:38,881
Amici del vecchio quartiere.
322
01:05:49,281 --> 01:05:52,721
- Ciao, sei impegnato?
- No, venite dentro.
323
01:05:53,121 --> 01:05:55,761
- Come state ragazzi?
- Tutto bene.
324
01:06:07,241 --> 01:06:09,521
Mono. Nico. Gabriel.
326
01:06:10,321 --> 01:06:11,561
Ciao, come stai?
327
01:06:11,841 --> 01:06:13,001
Tisana di mate?
328
01:06:34,201 --> 01:06:37,001
Sono stato qui una volta
per la tua festa di compleanno.
329
01:06:37,281 --> 01:06:39,921
Tua nonna ha spostato i mobili
per farci ballare.
330
01:06:40,641 --> 01:06:44,241
Lui non c'era
perché allora era troppo piccolo.
331
01:06:44,521 --> 01:06:47,121
Quindi sono già stato qui, sì.
È stato divertente.
332
01:06:47,601 --> 01:06:49,521
Quando
ti sei trasferito dal nostro quartiere?
333
01:06:50,401 --> 01:06:51,481
Due anni fa.
334
01:06:51,961 --> 01:06:56,601
Da allora non ci siamo più incontrati.
Lui ti ha visto un paio di volte, io no.
335
01:06:57,001 --> 01:06:59,281
Allora, hai una ragazza adesso?
336
01:07:00,561 --> 01:07:01,481
Una specie...
337
01:07:03,441 --> 01:07:07,841
Una volta gli chiedevamo quante ne aveva,
non chi.
338
01:07:09,121 --> 01:07:11,641
Ricordi quel che avete combinato
339
01:07:12,481 --> 01:07:14,121
con quella troia del nostro quartiere?
340
01:07:14,401 --> 01:07:16,641
Cavolo, era davvero bella.
341
01:07:17,281 --> 01:07:22,921
Stavamo qui in giro e lui mi dice:
Juan vive qui.
342
01:07:23,641 --> 01:07:26,441
Quindi ti abbiamo fatto una sorpresa.
343
01:07:27,441 --> 01:07:31,761
Lui ti ha visto un paio di volte,
ma io mai in questi due anni.
344
01:07:32,721 --> 01:07:34,241
- Tanto tempo.
- Sì.
345
01:07:35,921 --> 01:07:38,201
Allora che si fa adesso?
346
01:08:24,841 --> 01:08:28,761
- Andiamo a comprare delle birre.
- OK, non metteteci molto.
347
01:08:55,121 --> 01:08:57,241
- Ti chiami Gabriel, giusto?
- Sì
348
01:08:57,481 --> 01:09:01,521
Potresti portarmi quella rivista
di cui parlavi prima?
349
01:09:01,921 --> 01:09:03,561
- Sicuro.
- Non è un problema?
350
01:09:03,661 --> 01:09:05,500
- No.
- Grazie.
351
01:09:48,121 --> 01:09:50,721
- Ecco.
- Grazie, amico.
352
01:09:51,801 --> 01:09:54,041
- Ti porto una birra.
- Grande.
353
01:11:03,161 --> 01:11:05,561
- È l'ultima?
- Sì.
354
01:11:07,361 --> 01:11:12,001
È sempre così con quei due bastardi.
Si sono volatilizzati.
355
01:13:17,081 --> 01:13:19,321
- Ciao, come va?
- Bene.
356
01:13:52,081 --> 01:13:53,801
Mi dispiace per ieri.
357
01:13:55,361 --> 01:14:01,001
Nico aveva dei piani suoi e...
siamo stati a casa di amici.
358
01:14:03,681 --> 01:14:06,681
Era tardi,
quindi sono ho dormito da lui.
359
01:14:09,201 --> 01:14:11,561
E voi?
Siete stati alzati fino a tardi?
360
01:14:12,681 --> 01:14:16,921
Io sono andato a letto presto e...
l'ho lasciato qui.
361
01:14:17,921 --> 01:14:20,601
Stamattina se n'era già andato.
362
01:14:40,241 --> 01:14:44,121
Non farmi spiegare
come se tu fossi la mia ragazza.
363
01:18:25,001 --> 01:18:25,921
Gabo!
364
01:18:37,441 --> 01:18:38,361
Vieni qui.
365
01:18:52,961 --> 01:18:56,441
- Dai un bacio a Ornella da parte mia.
- Va bene.
366
01:19:55,801 --> 01:19:57,801
Belle casette. Chi le ha disegnate?
367
01:19:58,561 --> 01:19:59,481
Nonna?
368
01:20:00,521 --> 01:20:02,041
Quando non ha idee
369
01:20:02,721 --> 01:20:06,721
le suggerisco
quale luogo o personaggio disegnare.
370
01:20:07,841 --> 01:20:10,041
A volte non riesco a pensare a niente.
371
01:20:10,441 --> 01:20:14,601
Quindi ti dico cose come... tre orsi, un unicorno,
372
01:20:14,921 --> 01:20:18,681
un monte coperto di rose e l'ispirazione arriva.
373
01:20:19,761 --> 01:20:23,081
Sì, per esempio una volta ho disegnato
374
01:20:24,121 --> 01:20:31,041
un unicorno intrappolato tra le rose
375
01:20:32,241 --> 01:20:36,161
che crescevano sulla montagna
e gli orsi poi venivano a salvarlo.
376
01:20:36,481 --> 01:20:40,241
Aggiungi fate e intrighi
377
01:20:40,521 --> 01:20:44,041
così avrai una storia. È fantastico.
378
01:20:46,281 --> 01:20:48,201
Farai tardi.
379
01:20:48,801 --> 01:20:49,721
Già.
380
01:20:50,681 --> 01:20:54,201
Papà, vediamo un film quando torni?
381
01:20:54,761 --> 01:20:55,681
Sicuro.
382
01:20:56,321 --> 01:20:59,601
Cucineremo costolette con patatine fritte.
383
01:21:24,121 --> 01:21:25,681
- Ciao.
- Come stai?
384
01:21:26,321 --> 01:21:28,761
- Bene.
- Hai fatto visita a tua figlia?
385
01:21:29,041 --> 01:21:29,921
Sì.
386
01:21:30,801 --> 01:21:32,601
- Gabo, stai bene?
- Ciao.
387
01:21:32,961 --> 01:21:35,201
- Andiamo sul tetto.
- Va bene.
388
01:21:45,201 --> 01:21:49,681
Se non sei d'accordo con lui,
dice che ti sbagli, è così fastidioso.
389
01:21:50,001 --> 01:21:51,481
E non è così!
390
01:21:51,761 --> 01:21:56,401
A volte altri punti di vista contano.
Non c'é giusto o sbagliato.
391
01:21:56,801 --> 01:21:58,641
Le persone la pensano solo in modo diverso.
392
01:21:59,641 --> 01:22:01,801
Ma lui non lo accetta.
393
01:22:03,481 --> 01:22:09,121
E guarda te stesso,
prima di parlare degli altri.
394
01:22:12,001 --> 01:22:14,841
Mi sa che Brian è qui.
Mi ha detto che stava arrivando.
395
01:22:20,481 --> 01:22:23,561
Non dici niente ma mi capisci, giusto?
396
01:22:25,161 --> 01:22:28,561
Voglio dire,
ognuno ha il diritto di fare quello che vuole.
397
01:22:28,881 --> 01:22:33,681
Ma è così testardo. Mi sono stancato di lui.
398
01:22:35,481 --> 01:22:37,921
So che lavora con te ma ... andiamo.
399
01:22:40,921 --> 01:22:43,121
- Prendo un'altra bottiglia.
- Bene.
400
01:22:57,681 --> 01:22:58,801
Ciao.
401
01:23:00,681 --> 01:23:02,361
- Stai bene?
- Sì, tu?
402
01:23:02,641 --> 01:23:03,561
Sì, va bene.
403
01:23:03,961 --> 01:23:06,041
- Prendo delle birre.
- Sicuro.
404
01:23:21,921 --> 01:23:23,881
- Non sapevo che stesse arrivando.
- Va bene.
405
01:23:35,761 --> 01:23:38,201
Sono davvero fantastici.
406
01:23:40,081 --> 01:23:43,041
Non ho mai visto niente del genere.
407
01:23:43,321 --> 01:23:49,001
Li ho visti a Tecnopolis e in Plaza de Mayo.
408
01:23:49,561 --> 01:23:52,521
Stavano saltando giù dagli edifici.
409
01:23:54,001 --> 01:23:59,561
Ma questo spettacolo è da non credere.
Quasi un'opera teatrale, anche se
410
01:24:00,521 --> 01:24:05,201
non ho mai visto un'opera teatrale
e non c'erano personaggi famosi.
411
01:24:05,761 --> 01:24:09,601
C'era una grande piscina sospesa
412
01:24:09,881 --> 01:24:14,881
con le ragazze che ci saltavano dentro,
413
01:24:15,241 --> 01:24:18,081
tutto nude e molto carine.
414
01:24:19,161 --> 01:24:23,761
Tante davvero. E non smettevano.
415
01:24:24,921 --> 01:24:25,841
Incredibile.
416
01:24:26,441 --> 01:24:30,561
Mica era accanto a me.
Penso che fosse un po' gelosa.
417
01:24:30,881 --> 01:24:35,841
Ma sono rimasto sbalordito dallo spettacolo,
non dalle ragazze.
418
01:24:36,241 --> 01:24:40,841
Ho già visto donne nude.
Ma non qualcosa del genere.
419
01:24:42,121 --> 01:24:43,041
Incredibile.
420
01:27:16,721 --> 01:27:17,641
Gabo?
421
01:27:28,121 --> 01:27:29,561
Dove sei stato?
422
01:27:29,841 --> 01:27:30,721
In giro.
423
01:27:31,481 --> 01:27:32,481
Ti ho mandato un messaggio.
424
01:27:33,161 --> 01:27:35,121
Il mio telefono è morto.
425
01:27:36,281 --> 01:27:38,521
Vado a letto. Sono stanco.
426
01:28:21,121 --> 01:28:22,041
Ciao.
427
01:28:22,881 --> 01:28:25,641
Juan, Natalia era per le scale...
428
01:28:28,521 --> 01:28:29,441
Ciao.
429
01:29:05,081 --> 01:29:07,361
Come stai, scemotto. Tutto bene?
430
01:29:08,081 --> 01:29:09,001
Sì.
431
01:29:32,321 --> 01:29:35,801
- Bel film, non l'avevo mai visto.
- Sì lo so.
432
01:29:37,481 --> 01:29:39,761
È davvero spaventoso.
433
01:29:41,881 --> 01:29:46,481
Il ragazzo è tutto matto
e non si stanca mai ...
434
01:29:47,201 --> 01:29:48,721
Guarda questa scena.
435
01:30:04,321 --> 01:30:05,321
Dov'è Yani?
436
01:30:06,161 --> 01:30:07,681
È andata a lavorare.
437
01:30:13,881 --> 01:30:16,121
Brian, hai un preservativo?
438
01:30:18,561 --> 01:30:19,481
No.
439
01:30:22,241 --> 01:30:24,401
- Tu, Leandro?
- No, neanch'io.
440
01:30:34,121 --> 01:30:39,041
Non riescono a distruggerlo,
continuano a sparare e non succede nulla.
441
01:30:40,761 --> 01:30:42,081
Te l'ho detto, amico.
442
01:31:46,201 --> 01:31:48,721
Sono quello che sono.
Faccio quello che posso.
443
01:31:49,481 --> 01:31:51,841
Non potremmo avere una vita migliore.
444
01:31:52,681 --> 01:31:57,361
Viviamo, dormiamo e mangiamo insieme.
Ci svegliamo fianco a fianco.
445
01:32:01,481 --> 01:32:05,001
Ho già una vita e non posso cambiarla.
446
01:32:06,401 --> 01:32:07,841
Non voglio cambiarla.
447
01:32:09,761 --> 01:32:11,961
Voglio giocare a calcio con i ragazzi
448
01:32:12,241 --> 01:32:15,081
e poter fare la doccia con loro in pace.
449
01:32:16,161 --> 01:32:17,401
Non voglio altro.
450
01:32:17,681 --> 01:32:20,681
Tu hai una figlia
e io voglio la mia famiglia.
451
01:32:22,761 --> 01:32:24,361
Voglio una vita normale.
452
01:32:42,161 --> 01:32:46,561
Non voglio essere indicato per strada...
453
01:32:48,401 --> 01:32:50,241
Non lo voglio proprio.
454
01:36:24,401 --> 01:36:26,561
Ero molto giovane.
455
01:36:27,521 --> 01:36:29,641
Avevamo entrambi 20 anni.
456
01:36:32,241 --> 01:36:36,001
Vivevamo in una piccola casa
a otto isolati dai miei genitori.
457
01:36:37,601 --> 01:36:42,281
Ornella aveva due anni.
Ecco perché non ricorda niente.
458
01:36:46,841 --> 01:36:48,441
Successe all'improvviso.
459
01:36:52,441 --> 01:36:54,121
Cadde al lavoro.
460
01:36:57,281 --> 01:37:01,201
Svenuta.
L'hanno portata in ospedale ed è morta.
461
01:37:07,401 --> 01:37:13,401
Un difetto cardiaco non diagnosticato.
462
01:37:16,921 --> 01:37:18,641
E così ...
463
01:37:21,121 --> 01:37:23,921
rimasi solo con la piccola Ornella.
464
01:37:31,961 --> 01:37:35,561
A quel tempo ero molto religioso,
come i miei genitori.
465
01:37:40,721 --> 01:37:42,281
Ho sentito che ...
466
01:37:45,441 --> 01:37:48,561
non ero stato del tutto onesto con lei.
467
01:37:52,601 --> 01:37:55,161
E poiché sapevo che mi piacevano i ragazzi,
468
01:37:56,561 --> 01:38:02,121
era come una punizione per aver mentito
469
01:38:05,281 --> 01:38:07,001
o per desiderare gli uomini.
470
01:38:13,241 --> 01:38:18,121
Mi ci è voluto molto tempo
per togliermi questa idea dalla testa.
471
01:38:20,841 --> 01:38:25,281
Capire che questa cosa
non ha niente a che fare con l'altra.
472
01:41:00,561 --> 01:41:03,081
Ieri le ho detto che è finita.
473
01:41:04,161 --> 01:41:05,081
Bene.
474
01:42:03,401 --> 01:42:05,641
Voglio portare Mario a una festa.
475
01:42:07,081 --> 01:42:09,681
È l'ideale per lui.
476
01:42:11,961 --> 01:42:16,041
È come se fosse adulto
ma allo stesso tempo anche bambino.
477
01:42:17,361 --> 01:42:19,801
Mi fa ridere. È così stupido.
478
01:42:31,801 --> 01:42:34,241
Puoi prendere per me quella pianta?
479
01:42:34,521 --> 01:42:35,361
Va bene.
480
01:42:35,641 --> 01:42:39,761
Ho detto a Lean che per la veranda
lo avrei aiutato, ma non ce la farò.
481
01:42:40,081 --> 01:42:42,481
- È vicino al parco?
- Sì, proprio là.
482
01:42:42,761 --> 01:42:45,521
- Basterà chiedere?
- Esattamente.
483
01:42:46,241 --> 01:42:47,161
Va bene.
484
01:43:25,881 --> 01:43:26,801
Ciao.
485
01:43:38,161 --> 01:43:39,841
La metto fuori.
486
01:43:59,881 --> 01:44:02,721
Juan aveva paura che ti arrabbiassi.
487
01:44:03,161 --> 01:44:06,241
Gli ho detto che ovviamente avresti capito.
488
01:44:07,121 --> 01:44:08,041
Sicuro.
489
01:44:08,441 --> 01:44:09,361
Vedi?
490
01:44:11,921 --> 01:44:16,001
Non è urgente.
Hai tempo per trovare un nuovo posto.
491
01:44:16,921 --> 01:44:23,681
La mia scadenza è a maggio.
Puoi restare fino alla nascita del bambino.
492
01:44:26,601 --> 01:44:28,281
E smetti di fumare, per favore.
493
01:44:37,321 --> 01:44:42,441
L'idea è ...
sistemare quella stanza per il bambino.
494
01:44:46,441 --> 01:44:47,361
Nessun problema.
495
01:44:48,761 --> 01:44:50,641
Vedi? Non è stato così difficile.
496
01:44:52,521 --> 01:44:54,241
Vado in bagno.
497
01:45:30,641 --> 01:45:32,721
Vorrei continuare a vederti.
498
01:45:37,441 --> 01:45:40,521
Col tempo,
potremmo venire a capo di qualcosa.
499
01:45:44,601 --> 01:45:45,841
Che ne dici?
500
01:47:51,241 --> 01:47:53,441
Quando vivremo insieme?
501
01:47:53,761 --> 01:47:57,201
Quando il nonno
finisce la stanza al piano di sopra, no?
502
01:47:57,481 --> 01:47:59,361
E adesso che fai?
503
01:48:00,241 --> 01:48:02,521
Lavoro con le piante.
504
01:48:02,881 --> 01:48:07,481
Mi prendo cura di loro,
le metto sui camion, le innaffio.
505
01:48:12,641 --> 01:48:14,681
Anche Juan lavora lì?
506
01:48:15,201 --> 01:48:18,441
No,
Juan fa ancora il vecchio lavoro.
507
01:48:18,801 --> 01:48:21,241
Quindi non siete più amici?
508
01:48:22,641 --> 01:48:23,561
No.
509
01:48:42,121 --> 01:48:44,561
Ornella, posso dirti una cosa?
510
01:48:46,201 --> 01:48:48,001
Juan era il mio ragazzo.
511
01:48:48,481 --> 01:48:49,401
Cioè?
512
01:48:50,201 --> 01:48:52,001
Proprio così, eravamo una coppia.
513
01:48:52,281 --> 01:48:54,601
Allora perché non me l'hai detto prima?
514
01:48:56,841 --> 01:48:58,441
Perché mi vergognavo.
515
01:48:58,881 --> 01:48:59,801
Oh, papà ...
516
01:49:48,000 --> 01:49:52,000
sottotitoli e traduzione
Marco Calcinelli - Forlì36821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.