All language subtitles for The Blonde One.2019 (un rubio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,761 --> 00:02:36,401 Per chi hai preparato la camera? 2 00:02:37,121 --> 00:02:39,681 Per un collega del lavoro. 3 00:02:42,281 --> 00:02:44,201 Gliela lasci così? 4 00:02:44,481 --> 00:02:46,041 No, starà in affitto. 5 00:02:49,441 --> 00:02:51,761 Prima ci stava tuo fratello, vero? 6 00:02:52,121 --> 00:02:53,041 Sì. 7 00:02:54,281 --> 00:02:57,841 - Sta per diventare papà - Mariano? Fantastico! 8 00:03:00,561 --> 00:03:02,161 E' ancora giovane, 23 anni ? 9 00:03:02,601 --> 00:03:05,481 No, più vecchio di me di 4 anni... 26! 10 00:03:06,681 --> 00:03:08,561 Ha messo incinta la sua ragazza. 11 00:03:08,881 --> 00:03:11,201 Nessun problema, comunque, ha un lavoro e quel che serve. 12 00:03:11,481 --> 00:03:12,401 Ehi ragazzi. 13 00:03:14,961 --> 00:03:17,281 - Chi ci viene? - Ci viene... dove? 14 00:03:17,561 --> 00:03:18,521 Nella stanza libera. 15 00:03:19,641 --> 00:03:20,921 Gabriel. 16 00:03:21,681 --> 00:03:22,761 Gabriel chi? 17 00:03:23,321 --> 00:03:26,001 L'hai già visto un paio di volte. 18 00:03:26,761 --> 00:03:27,761 Il biondino. 19 00:03:34,521 --> 00:03:37,481 THE BLOND ONE 20 00:05:36,121 --> 00:05:37,041 Gabe. 21 00:05:42,961 --> 00:05:46,121 Ecco le chiavi, ora esco... 22 00:05:46,841 --> 00:05:47,761 Okay. 23 00:05:48,761 --> 00:05:52,481 Ci vediamo domani. Se ti dà fastidio fai un fischio. 24 00:05:52,801 --> 00:05:53,721 Certo. 25 00:07:30,801 --> 00:07:32,801 Sta lì da solo. 26 00:07:33,561 --> 00:07:34,481 Andiamo... 27 00:07:38,761 --> 00:07:43,641 In USA e Svezia lo chiamano calcio. 28 00:07:44,801 --> 00:07:47,041 E' uno sport femminile. 29 00:07:48,601 --> 00:07:49,761 Anche in Cina... 30 00:07:51,561 --> 00:07:55,841 E le donne sono bellissime. 31 00:07:56,521 --> 00:07:59,081 Strafighe. 32 00:07:59,561 --> 00:08:04,801 Dovresti vedere come giocano, come si muovono bene in campo. 33 00:08:05,841 --> 00:08:09,881 Lavorano a stretto contatto con specialisti. 34 00:08:10,161 --> 00:08:15,281 Hanno integratori per la muscolatura gambe. 35 00:08:15,881 --> 00:08:20,041 Esprimono la forza di un uomo in un corpo femminile. 36 00:08:20,681 --> 00:08:26,161 E non per chirurgia muscolare o roba del genere. 37 00:08:26,601 --> 00:08:29,881 Sono assolutamente femminili. 38 00:08:30,641 --> 00:08:36,361 Facci vedere. Da dove vengono? Svezia? 39 00:08:37,241 --> 00:08:41,321 Guarda la sua maglietta. È stretta... come se indossasse un bikini. 40 00:08:42,161 --> 00:08:47,601 Ma così non ti concentri sulla cosa più importante, davvero! 41 00:08:47,921 --> 00:08:51,321 Che importa ... Tanto staranno comunque meglio di noi. 42 00:08:51,681 --> 00:08:57,041 Vedrai. Finiranno col vincere la Coppa del Mondo. 43 00:08:57,561 --> 00:09:01,041 - Guarda e basta. - Oh, vattene. 44 00:09:03,881 --> 00:09:05,721 Sta' calmo, Mario. 45 00:09:27,441 --> 00:09:29,641 Mario è un bel personaggio, giusto? 46 00:09:29,921 --> 00:09:30,801 Sì. 47 00:09:40,761 --> 00:09:43,081 Vado a letto. 48 00:09:43,761 --> 00:09:44,681 Va bene. 49 00:10:30,961 --> 00:10:35,721 Brian ti punta, spara e ti riempi di macchie. 50 00:10:38,081 --> 00:10:40,561 Ricordo la mia prima volta. 51 00:10:41,241 --> 00:10:42,921 Avevo dimenticato i miei guanti. 52 00:10:44,801 --> 00:10:51,561 Venni fuori con lividi e macchie di vernice rosso sangue. 53 00:10:52,641 --> 00:10:53,561 Tremendo. 54 00:10:57,121 --> 00:10:58,521 Però il gioco è divertente. 55 00:10:58,921 --> 00:11:02,401 Ma poiché si usano fucili ad aria compressa, 56 00:11:03,081 --> 00:11:08,201 se non indossi protezioni puoi farti male. 57 00:11:08,961 --> 00:11:11,681 È divertente. Dovremmo andarci una volta o l'altra. 58 00:12:12,121 --> 00:12:15,041 Vado a letto. Domani comincio presto. 59 00:12:15,521 --> 00:12:17,041 Va bene. Buona notte. 60 00:12:18,441 --> 00:12:21,201 Lascia la porta aperta o dormirà fino a sera. 61 00:12:21,481 --> 00:12:22,361 Va bene. 62 00:13:09,721 --> 00:13:11,641 Dove vai oggi? 63 00:13:12,001 --> 00:13:12,921 A Berisso. 64 00:13:13,281 --> 00:13:14,881 Oh, è un po' lontano. 65 00:13:18,241 --> 00:13:21,041 Tua madre vive ancora lì, giusto? 66 00:13:23,801 --> 00:13:27,321 Anche tua figlia? Va a scuola lì? 67 00:13:43,681 --> 00:13:46,201 Il treno è tra dieci minuti. Vieni anche tu? 68 00:13:46,481 --> 00:13:47,361 Sì. 69 00:14:12,161 --> 00:14:14,041 Scusaci un secondo. 70 00:14:18,401 --> 00:14:19,321 Ma certo. 71 00:14:25,801 --> 00:14:28,161 - Ti piace dove vivi? - Sì. 72 00:14:28,441 --> 00:14:31,441 È un bel posto? Mangi bene? 73 00:14:31,921 --> 00:14:32,841 Sì, mamma. 74 00:14:33,121 --> 00:14:36,561 Hai una stufa? Sta arrivando il freddo. 75 00:14:37,801 --> 00:14:40,561 - Papà, vieni nella mia stanza? - Sì, arrivo. 76 00:14:40,841 --> 00:14:43,041 - Dai! - Arrivo subito, tesoro. 77 00:14:47,801 --> 00:14:49,761 Oh, i soldi. Ecco. 78 00:14:51,121 --> 00:14:53,041 Le comprerò una giacca. 79 00:14:53,481 --> 00:14:54,401 Va'. 80 00:16:51,601 --> 00:16:52,761 Sono qui, Juan. 81 00:17:08,241 --> 00:17:09,161 Che succede? 82 00:17:10,721 --> 00:17:12,601 Sto solo seduto qui. 83 00:17:13,401 --> 00:17:17,041 La tua amica è uscita, ma non mi ha visto. 84 00:17:17,441 --> 00:17:19,241 Non sapevo cosa dire. 85 00:17:19,641 --> 00:17:21,721 Va bene. Non preoccuparti. 86 00:17:32,881 --> 00:17:34,041 Hai mangiato? 87 00:17:34,641 --> 00:17:35,561 No. 88 00:17:36,441 --> 00:17:38,001 Prepariamo qualcosa. 89 00:17:55,641 --> 00:17:58,081 Volevo tatuaggi su entrambe le braccia. 90 00:17:58,961 --> 00:18:04,721 Un coniglio da questa parte ... Una volpe qui, nascosta tra i cespugli. 91 00:18:06,841 --> 00:18:08,561 Solo inchiostro nero. 92 00:18:10,881 --> 00:18:12,001 Come Yin & Yang. 93 00:18:15,121 --> 00:18:17,161 Mio fratello usa Photoshop. 94 00:18:19,081 --> 00:18:22,041 Così vedo prima come mi stanno. 95 00:18:23,521 --> 00:18:27,241 Ma ho paura di pentirmene. Ho una foto qui ... 96 00:18:37,521 --> 00:18:42,201 Starebbero bene dei tatuaggi su quella pelle così chiara ... 97 00:18:49,481 --> 00:18:50,801 Guarda, ecco. 98 00:19:04,681 --> 00:19:06,801 - Ti piace? - Sì, carino. 99 00:19:23,321 --> 00:19:25,601 Si sono dimenticati il formaggio. 100 00:19:42,001 --> 00:19:44,681 - Ti ho parlato del mio nuovo lavoro? - No. 101 00:19:46,321 --> 00:19:48,201 Ho lasciato quello vecchio. Sai? 102 00:19:48,481 --> 00:19:49,361 Sì? 103 00:19:49,881 --> 00:19:52,761 Adesso lavoro nella farmacia vicino alla stazione. 104 00:19:53,121 --> 00:19:54,881 Sì, la conosco. 105 00:19:55,401 --> 00:19:57,721 Mi trovo bene per ora. 106 00:20:01,681 --> 00:20:05,081 Risparmierò per qualche mese. 107 00:20:05,521 --> 00:20:09,841 Così lascierò mia zia e vivrò per conto mio. 108 00:20:10,881 --> 00:20:12,641 Sei stufo di lei? 109 00:20:14,081 --> 00:20:15,001 Sì. 110 00:20:20,241 --> 00:20:22,041 - Tu stai bene? - Sì. 111 00:20:23,641 --> 00:20:24,561 Tu? 112 00:21:37,881 --> 00:21:40,641 Ci siamo frequentati per un po'. 113 00:21:41,801 --> 00:21:45,041 Ma non andavamo d'accordo così ci siamo lasciati. 114 00:21:47,241 --> 00:21:52,401 Fa sempre la stessa cosa. Compare qui e non se ne va ... 115 00:21:54,601 --> 00:21:57,041 Penso che ora abbia un ragazzo. 116 00:21:59,681 --> 00:22:01,921 Ma continua a tornare da me. 117 00:22:03,121 --> 00:22:05,501 Tu ti vedi con qualcuno? 118 00:22:05,821 --> 00:22:07,441 Una specie... 119 00:22:09,281 --> 00:22:10,521 Qual è il suo nome? 120 00:22:11,161 --> 00:22:12,081 Julia. 121 00:23:35,361 --> 00:23:37,801 Non sapevo che fossi di sopra. 122 00:23:39,201 --> 00:23:40,801 Che succede? Tutto bene? 123 00:23:41,401 --> 00:23:43,081 Sì, sono solo stanco. 124 00:23:44,561 --> 00:23:45,721 Bevi un po' di birra. 125 00:25:05,761 --> 00:25:07,521 Torni domenica? 126 00:25:07,801 --> 00:25:08,681 Sì. 127 00:25:10,641 --> 00:25:12,441 Quindi la vedi una volta al mese. 128 00:25:12,721 --> 00:25:19,081 No, da quando sono qui lei sta a Cordoba con mia madre. 129 00:25:20,521 --> 00:25:23,641 Ma solo fino a lunedì, quando inizia la scuola. 130 00:25:24,201 --> 00:25:26,901 - È in seconda elementare? - Sì. 131 00:25:30,761 --> 00:25:31,761 È Leandro. 132 00:26:01,921 --> 00:26:06,401 La gatta era sotto le scale con i suoi gattini dentro una scatola da scarpe. 133 00:26:06,721 --> 00:26:10,401 L'ho trovato strano perché non erano in un cesto 134 00:26:10,681 --> 00:26:12,241 e non avevano una coperta. 135 00:26:12,521 --> 00:26:18,001 Così ho chiesto alla nonna e ... mi ha detto che lei voleva nasconderli. 136 00:26:20,841 --> 00:26:28,121 Perché la gatta aveva già avuto dei gattini in un cesto. 137 00:26:30,881 --> 00:26:33,881 E la nonna li aveva messi in un cestino. 138 00:26:34,241 --> 00:26:39,281 Ma la gatta li ha portati fuori uno per uno 139 00:26:39,881 --> 00:26:45,241 per nasconderli da qualche parte, affinché non li potessimo trovare. 140 00:26:45,761 --> 00:26:46,681 Certo. 141 00:26:49,721 --> 00:26:56,001 Sono una bimba per cui lei sa che non gli farò del male 142 00:26:56,121 --> 00:26:59,281 e lascia che io li tocchi e chiuda loro gli occhi. 143 00:26:59,601 --> 00:27:01,081 - Come? - Così. 144 00:27:03,561 --> 00:27:08,241 E ha iniziato a fare questo suono. Come si chiama? 145 00:27:08,761 --> 00:27:10,361 Il suono che fanno i gatti? 146 00:27:11,721 --> 00:27:12,641 Le fusa. 147 00:27:13,021 --> 00:27:15,941 Sì, dimenticavo la parola. Lei mi ha fatto le fusa. 148 00:27:18,481 --> 00:27:21,881 Volevo prendere un gattino ma la nonna non me lo ha permesso. 149 00:27:22,161 --> 00:27:25,841 Non sarebbe andato d'accordo con Perla, perché è vecchia. 150 00:27:26,121 --> 00:27:27,721 Sì probabilmente. 151 00:27:44,921 --> 00:27:49,241 Ehi, vado a comprare le sigarette. Vuoi qualcosa? 152 00:27:49,881 --> 00:27:50,801 No grazie. 153 00:28:11,281 --> 00:28:12,841 La strada è un casino. 154 00:28:14,521 --> 00:28:16,201 Cosa stai leggendo? 155 00:28:16,801 --> 00:28:18,161 "L'uomo illustrato". 156 00:28:18,561 --> 00:28:19,561 Chi lo ha scritto? 157 00:28:20,641 --> 00:28:21,641 Ray Bradbury. 158 00:28:29,201 --> 00:28:30,121 Grazie. 159 00:28:30,401 --> 00:28:32,801 Ti dicevo. La strada è un casino. 160 00:28:33,121 --> 00:28:35,041 Due motociclisti si sono scontrati. 161 00:28:35,321 --> 00:28:38,041 Un ragazzo era a terra. Un macello. 162 00:29:01,921 --> 00:29:03,441 Vado a fumare. 163 00:30:08,241 --> 00:30:09,921 Vuoi andare a prendere una birra? 164 00:30:10,841 --> 00:30:11,761 Va bene. 165 00:30:12,081 --> 00:30:14,561 Sbrigati. Tra poco chiudono. 166 00:30:15,121 --> 00:30:16,041 Va bene. 167 00:31:49,161 --> 00:31:51,241 Ci sei per una birra? 168 00:31:54,001 --> 00:31:54,921 Eccomi. 169 00:32:35,241 --> 00:32:36,881 Collezioni coniglietti? 170 00:32:37,161 --> 00:32:38,041 Sì. 172 00:39:01,401 --> 00:39:05,001 Ehi, stiamo per farci una pizza. Vuoi unirti a noi? 173 00:39:06,121 --> 00:39:07,041 Va bene. 174 00:39:37,881 --> 00:39:39,601 Il treno è tra dieci minuti. 175 00:39:40,841 --> 00:39:44,281 Vedi, non ho bisogno di matrimonio o figli. 176 00:39:45,801 --> 00:39:47,281 E questo ragazzo invece sì ... 177 00:39:48,441 --> 00:39:53,321 Ci frequentavamo già da due mesi, quando gliene ho parlato. 178 00:39:54,921 --> 00:39:58,161 Non l'ha proprio mandata giù. Penso che volesse sposarsi. 179 00:40:00,001 --> 00:40:05,721 Gli ho detto: "Se vuoi stare con un'altra, va bene". 180 00:40:06,001 --> 00:40:07,041 Perché no? 181 00:40:08,121 --> 00:40:11,281 L'ha presa davvero male e ha smesso di chiamarmi. 182 00:40:12,081 --> 00:40:13,001 Idiota. 183 00:40:16,001 --> 00:40:20,841 Due mesi dopo mi ha chiamato. Gli ho detto di dimenticarmi. 184 00:40:21,481 --> 00:40:22,881 Sul serio. Addio per sempre. 185 00:40:25,401 --> 00:40:28,921 Era fuori di testa ... ma rilassati ! 186 00:40:31,601 --> 00:40:34,241 Vado in bagno ora. 187 00:40:49,121 --> 00:40:51,401 Sei stato tu a riparare il rubinetto della vasca? 188 00:40:51,681 --> 00:40:52,601 Sì. 189 00:40:53,321 --> 00:40:55,121 Quindi sai fare cose del genere? 190 00:40:56,361 --> 00:41:00,481 Sì, me l'ha insegnato mio padre. Quando ero un bambino. 191 00:41:37,641 --> 00:41:39,041 Ci sentiamo più tardi. 192 00:41:39,521 --> 00:41:40,441 Ciao. 193 00:42:23,681 --> 00:42:24,601 Papà? 194 00:42:24,961 --> 00:42:26,481 Il mio insegnante mi ha chiesto 195 00:42:27,001 --> 00:42:32,041 perché vivo con mia nonna invece che con mia madre e mio padre. 196 00:42:33,401 --> 00:42:38,041 Così le ho detto che mia madre è morta quando ero piccola. 197 00:42:38,601 --> 00:42:40,681 Che lavori lontano. 198 00:42:41,081 --> 00:42:46,601 Che il nonno sta costruendo una stanza al piano di sopra 199 00:42:47,881 --> 00:42:51,761 così puoi vivere con noi 200 00:42:52,281 --> 00:42:56,521 perché non puoi permetterti l'affitto. 201 00:42:58,881 --> 00:43:00,721 Perché te lo ha chiesto? 202 00:43:03,121 --> 00:43:05,041 Perché gli ho detto che 203 00:43:08,601 --> 00:43:13,361 è la nonna ad aiutarmi con i compiti. 204 00:43:13,881 --> 00:43:16,321 Anche se a volte non capisce. 205 00:43:17,001 --> 00:43:19,481 Ecco perché me lo ha chiesto. 206 00:43:21,561 --> 00:43:25,041 Papà, voglio andare al cinema. 207 00:43:25,801 --> 00:43:28,841 Perché l'ultima volta che 208 00:43:30,401 --> 00:43:34,721 sono andata al cinema con la nonna, 209 00:43:38,201 --> 00:43:45,041 stavano annunciando i film in uscita. 210 00:43:49,081 --> 00:43:51,761 Ce n'era uno che vorrei davvero vedere 211 00:43:53,401 --> 00:43:57,641 ma io e la nonna non ricordiamo il titolo. 212 00:43:58,681 --> 00:44:00,321 Di cosa trattava? 213 00:44:01,561 --> 00:44:03,761 Ti ricordi? 214 00:44:58,801 --> 00:45:02,401 Ehi, quel tizio al lavoro oggi era fuori di testa, vero? 215 00:45:03,921 --> 00:45:07,841 Pensavo che l'autista del camion lo avrebbe ucciso. 216 00:45:09,121 --> 00:45:10,041 Anch'io. 217 00:45:10,401 --> 00:45:15,001 Davvero matto. Gettare roba per terra in quel modo ... 218 00:45:32,481 --> 00:45:35,321 Vuoi venire con me a comprare del gelato? 219 00:45:35,601 --> 00:45:37,721 Ok, andiamo. 220 00:47:05,441 --> 00:47:06,761 Vado a letto. 221 00:48:42,401 --> 00:48:44,081 Altoparlanti di merda ... 222 00:48:51,241 --> 00:48:53,161 Prendo le cuffie. 223 00:49:16,521 --> 00:49:17,441 Ascolta. 224 00:50:39,601 --> 00:50:41,081 - Ciao, come vanno le cose? - Bene. 225 00:50:41,681 --> 00:50:46,361 Grazie per avermi fatto entrare, mi dispiace essere passato così tardi. 226 00:50:48,121 --> 00:50:51,201 Ho avuto una discussione con Gime. 227 00:50:52,601 --> 00:50:58,441 Ha letto qualcosa sul mio Facebook e si è arrabbiata, un disastro ... 228 00:51:00,161 --> 00:51:01,881 Cosa stavi facendo? 229 00:51:02,161 --> 00:51:03,081 Ciao, scemotto. 230 00:51:03,601 --> 00:51:04,521 Ehi, Mario. 231 00:51:05,841 --> 00:51:06,761 Come stai? 232 00:51:09,001 --> 00:51:12,321 Gli stavo dicendo che mi ha messo alla porta ... 233 00:51:13,521 --> 00:51:16,881 E non ho nemmeno scopato con la ragazza. Sono un totale idiota. 234 00:51:17,161 --> 00:51:22,401 Ho lasciato il mio Facebook aperto ...e Gime ha letto tutto. 235 00:51:23,001 --> 00:51:28,441 Stavamo solo scherzando, parlando di porcherie. 236 00:51:29,681 --> 00:51:32,041 Sai, stupidate. 237 00:51:33,161 --> 00:51:37,041 Poi Gime mi ha mandato a quel paese. 238 00:51:38,401 --> 00:51:39,441 La ragazza è sexy? 239 00:51:40,201 --> 00:51:42,041 Sì, molto carina. 240 00:51:44,681 --> 00:51:45,561 Quanti anni ha? 241 00:51:45,841 --> 00:51:48,681 22 anni, un po' giovane. 242 00:51:52,361 --> 00:51:56,001 Manco fosse un ragazzo. Sono cose che capitano. 243 00:51:56,521 --> 00:51:59,081 Vedi la foto di una bella donna 244 00:51:59,681 --> 00:52:03,881 e ti ritrovi con un travestito o roba del genere. 245 00:52:07,921 --> 00:52:09,761 Devo pisciare. 246 00:52:41,361 --> 00:52:44,241 - Può fermarsi qui stanotte, no? - Certo. 247 00:52:47,001 --> 00:52:48,161 Hai mangiato? 248 00:53:18,921 --> 00:53:20,241 Vado a letto. 249 00:55:41,401 --> 00:55:44,721 Ho frequentato il corso per circa sei mesi. 250 00:55:46,201 --> 00:55:48,801 Ricordo che l'insegnante ci disse 251 00:55:49,321 --> 00:55:54,161 di scegliere tre o quattro immagini per una mostra a scuola 252 00:55:54,521 --> 00:55:57,241 alla fine dell'anno. 253 00:55:59,321 --> 00:56:02,201 Abbiamo invitato famiglie e amici. 254 00:56:08,161 --> 00:56:14,041 Quindi è arrivata la mia mattina. C'era anche mia sorella, tutti. 255 00:56:14,721 --> 00:56:19,321 Ho sperimentato luci notturne e immagini sfocate. 256 00:56:20,641 --> 00:56:23,761 Un po' strano ... Ma a mia sorella piaceva. 257 00:56:25,121 --> 00:56:28,841 Mia madre non ha detto molto, ma è piaciuto anche a lei. 258 00:56:33,641 --> 00:56:35,721 Mio padre non ha detto niente. 259 00:56:36,841 --> 00:56:40,801 Ricordo che il giorno dopo 260 00:56:43,281 --> 00:56:45,641 a casa seduti sul divano 261 00:56:48,921 --> 00:56:50,641 mio padre mi ha detto: 262 00:56:51,121 --> 00:56:55,041 "Non era bello quello che hai fatto. Non è fotografia". 263 00:56:57,561 --> 00:57:00,281 Quindi non sono mai tornato al corso. 264 00:57:02,561 --> 00:57:05,121 Forse aveva ragione. Non lo so. 265 00:57:40,361 --> 00:57:41,601 Che ore saranno? 266 00:57:48,641 --> 00:57:49,921 Fammi vedere. 267 00:57:54,801 --> 00:57:55,801 Nove in punto. 268 00:57:57,641 --> 00:57:59,841 - Vuoi mangiare qualcosa? - Va bene. 269 00:59:05,281 --> 00:59:07,761 Non mi importa che ci vediamo solo il sabato. 270 00:59:22,881 --> 00:59:24,561 C'è qualcos'altro? 271 00:59:29,121 --> 00:59:31,041 C'è un'altra donna? 272 00:59:42,921 --> 00:59:45,481 Non vuoi dir niente? 273 01:00:07,001 --> 01:00:10,761 Non sono un maschio sciovinista. Ma sono d'accordo con mio padre. 274 01:00:11,601 --> 01:00:15,041 Camila ha 18 anni. Non sa cosa vuole. 275 01:00:15,441 --> 01:00:16,361 Scemotto! 276 01:00:16,721 --> 01:00:18,441 Come stai? 277 01:00:19,681 --> 01:00:22,841 Mio padre è arrabbiato perché lei passa tutti i giorni 278 01:00:23,121 --> 01:00:25,721 con questa ragazza grassa dai capelli corti 279 01:00:26,081 --> 01:00:28,921 con una moto che io non posso nemmeno guidare. 280 01:00:29,281 --> 01:00:30,601 Mio padre le dice: 281 01:00:31,721 --> 01:00:33,641 So che non sei una lesbica 282 01:00:35,441 --> 01:00:41,201 ma perché devi uscire sempre con quel maschiaccio? 283 01:00:42,121 --> 01:00:47,481 E lei dice che è solo moda e che quella ragazza ha un fidanzato. 284 01:00:47,761 --> 01:00:50,121 Che noi non abbiamo mai visto, comunque. 285 01:00:51,241 --> 01:00:53,441 Non lo so. Qual è il punto? 286 01:00:54,401 --> 01:00:56,841 Tuo padre è troppo diplomatico. 287 01:00:57,761 --> 01:00:59,721 Se fossi al suo posto, 288 01:01:01,521 --> 01:01:09,361 prenderei a calci in culo questa lesbica da mandarla in volo su Buenos Aires. 289 01:01:10,121 --> 01:01:12,401 Potrei tollerare un figlio frocio. 290 01:01:12,881 --> 01:01:18,041 Ma una figlia lesbica? Preferirei tagliarmi le palle. 291 01:01:19,281 --> 01:01:25,681 Il fatto è che ... padri deboli allevano figli froci. 292 01:01:26,601 --> 01:01:29,441 E quando la madre è una specie di ... 293 01:01:29,761 --> 01:01:30,681 Che cosa? 294 01:01:31,521 --> 01:01:37,241 Mia madre è davvero femminile, sofisticata, tranquilla. 295 01:01:38,121 --> 01:01:42,121 E mia sorella è solo ... ingenua. 296 01:01:42,441 --> 01:01:46,601 La ragazza grassa la sta manipolando. 297 01:02:44,081 --> 01:02:47,681 - Allora, torni a casa domani? - Sì. 298 01:02:48,681 --> 01:02:49,601 A che ora? 299 01:02:50,601 --> 01:02:51,681 Verso le undici. 300 01:02:53,961 --> 01:02:56,201 Sai, domani non lavoro. 301 01:02:56,561 --> 01:02:59,841 Ho detto a Raul che salterò alcuni sabati. 302 01:03:00,881 --> 01:03:03,401 I soldi extra non valgono la pena. 303 01:03:04,481 --> 01:03:07,401 Porterai Ornella a comprare le cose che voleva? 304 01:03:07,681 --> 01:03:08,601 Sì. 305 01:03:12,681 --> 01:03:14,681 - Leandro. - Apro? 306 01:03:14,961 --> 01:03:15,881 No aspetta. 307 01:03:32,921 --> 01:03:36,641 Amico ... sto con una ragazza. 308 01:03:38,361 --> 01:03:39,801 No, lui non è qui. 309 01:03:40,961 --> 01:03:43,041 Vieni domani, dai. 310 01:03:44,561 --> 01:03:46,521 Sicuro. Ciao, stronzo. 311 01:03:55,921 --> 01:03:58,841 Vengo lunedì e resto casa, okay? 312 01:04:00,641 --> 01:04:03,561 Bene, mi raccomando sii gentile con i nonni. 313 01:04:06,801 --> 01:04:08,601 È solo per questo fine settimana. 314 01:04:11,841 --> 01:04:15,441 Vengo sempre il mercoledì e il sabato. 315 01:04:16,841 --> 01:04:19,121 No, è solo per questo fine settimana. 316 01:04:21,601 --> 01:04:22,521 Va bene. 317 01:04:26,801 --> 01:04:27,721 Anch'io. 318 01:04:30,681 --> 01:04:32,601 Ti amo mia principessa. 319 01:04:34,641 --> 01:04:35,561 Sì, ciao. 320 01:05:32,841 --> 01:05:33,761 Ehi raga! 321 01:05:36,721 --> 01:05:38,881 Amici del vecchio quartiere. 322 01:05:49,281 --> 01:05:52,721 - Ciao, sei impegnato? - No, venite dentro. 323 01:05:53,121 --> 01:05:55,761 - Come state ragazzi? - Tutto bene. 324 01:06:07,241 --> 01:06:09,521 Mono. Nico. Gabriel. 326 01:06:10,321 --> 01:06:11,561 Ciao, come stai? 327 01:06:11,841 --> 01:06:13,001 Tisana di mate? 328 01:06:34,201 --> 01:06:37,001 Sono stato qui una volta per la tua festa di compleanno. 329 01:06:37,281 --> 01:06:39,921 Tua nonna ha spostato i mobili per farci ballare. 330 01:06:40,641 --> 01:06:44,241 Lui non c'era perché allora era troppo piccolo. 331 01:06:44,521 --> 01:06:47,121 Quindi sono già stato qui, sì. È stato divertente. 332 01:06:47,601 --> 01:06:49,521 Quando ti sei trasferito dal nostro quartiere? 333 01:06:50,401 --> 01:06:51,481 Due anni fa. 334 01:06:51,961 --> 01:06:56,601 Da allora non ci siamo più incontrati. Lui ti ha visto un paio di volte, io no. 335 01:06:57,001 --> 01:06:59,281 Allora, hai una ragazza adesso? 336 01:07:00,561 --> 01:07:01,481 Una specie... 337 01:07:03,441 --> 01:07:07,841 Una volta gli chiedevamo quante ne aveva, non chi. 338 01:07:09,121 --> 01:07:11,641 Ricordi quel che avete combinato 339 01:07:12,481 --> 01:07:14,121 con quella troia del nostro quartiere? 340 01:07:14,401 --> 01:07:16,641 Cavolo, era davvero bella. 341 01:07:17,281 --> 01:07:22,921 Stavamo qui in giro e lui mi dice: Juan vive qui. 342 01:07:23,641 --> 01:07:26,441 Quindi ti abbiamo fatto una sorpresa. 343 01:07:27,441 --> 01:07:31,761 Lui ti ha visto un paio di volte, ma io mai in questi due anni. 344 01:07:32,721 --> 01:07:34,241 - Tanto tempo. - Sì. 345 01:07:35,921 --> 01:07:38,201 Allora che si fa adesso? 346 01:08:24,841 --> 01:08:28,761 - Andiamo a comprare delle birre. - OK, non metteteci molto. 347 01:08:55,121 --> 01:08:57,241 - Ti chiami Gabriel, giusto? - Sì 348 01:08:57,481 --> 01:09:01,521 Potresti portarmi quella rivista di cui parlavi prima? 349 01:09:01,921 --> 01:09:03,561 - Sicuro. - Non è un problema? 350 01:09:03,661 --> 01:09:05,500 - No. - Grazie. 351 01:09:48,121 --> 01:09:50,721 - Ecco. - Grazie, amico. 352 01:09:51,801 --> 01:09:54,041 - Ti porto una birra. - Grande. 353 01:11:03,161 --> 01:11:05,561 - È l'ultima? - Sì. 354 01:11:07,361 --> 01:11:12,001 È sempre così con quei due bastardi. Si sono volatilizzati. 355 01:13:17,081 --> 01:13:19,321 - Ciao, come va? - Bene. 356 01:13:52,081 --> 01:13:53,801 Mi dispiace per ieri. 357 01:13:55,361 --> 01:14:01,001 Nico aveva dei piani suoi e... siamo stati a casa di amici. 358 01:14:03,681 --> 01:14:06,681 Era tardi, quindi sono ho dormito da lui. 359 01:14:09,201 --> 01:14:11,561 E voi? Siete stati alzati fino a tardi? 360 01:14:12,681 --> 01:14:16,921 Io sono andato a letto presto e... l'ho lasciato qui. 361 01:14:17,921 --> 01:14:20,601 Stamattina se n'era già andato. 362 01:14:40,241 --> 01:14:44,121 Non farmi spiegare come se tu fossi la mia ragazza. 363 01:18:25,001 --> 01:18:25,921 Gabo! 364 01:18:37,441 --> 01:18:38,361 Vieni qui. 365 01:18:52,961 --> 01:18:56,441 - Dai un bacio a Ornella da parte mia. - Va bene. 366 01:19:55,801 --> 01:19:57,801 Belle casette. Chi le ha disegnate? 367 01:19:58,561 --> 01:19:59,481 Nonna? 368 01:20:00,521 --> 01:20:02,041 Quando non ha idee 369 01:20:02,721 --> 01:20:06,721 le suggerisco quale luogo o personaggio disegnare. 370 01:20:07,841 --> 01:20:10,041 A volte non riesco a pensare a niente. 371 01:20:10,441 --> 01:20:14,601 Quindi ti dico cose come... tre orsi, un unicorno, 372 01:20:14,921 --> 01:20:18,681 un monte coperto di rose e l'ispirazione arriva. 373 01:20:19,761 --> 01:20:23,081 Sì, per esempio una volta ho disegnato 374 01:20:24,121 --> 01:20:31,041 un unicorno intrappolato tra le rose 375 01:20:32,241 --> 01:20:36,161 che crescevano sulla montagna e gli orsi poi venivano a salvarlo. 376 01:20:36,481 --> 01:20:40,241 Aggiungi fate e intrighi 377 01:20:40,521 --> 01:20:44,041 così avrai una storia. È fantastico. 378 01:20:46,281 --> 01:20:48,201 Farai tardi. 379 01:20:48,801 --> 01:20:49,721 Già. 380 01:20:50,681 --> 01:20:54,201 Papà, vediamo un film quando torni? 381 01:20:54,761 --> 01:20:55,681 Sicuro. 382 01:20:56,321 --> 01:20:59,601 Cucineremo costolette con patatine fritte. 383 01:21:24,121 --> 01:21:25,681 - Ciao. - Come stai? 384 01:21:26,321 --> 01:21:28,761 - Bene. - Hai fatto visita a tua figlia? 385 01:21:29,041 --> 01:21:29,921 Sì. 386 01:21:30,801 --> 01:21:32,601 - Gabo, stai bene? - Ciao. 387 01:21:32,961 --> 01:21:35,201 - Andiamo sul tetto. - Va bene. 388 01:21:45,201 --> 01:21:49,681 Se non sei d'accordo con lui, dice che ti sbagli, è così fastidioso. 389 01:21:50,001 --> 01:21:51,481 E non è così! 390 01:21:51,761 --> 01:21:56,401 A volte altri punti di vista contano. Non c'é giusto o sbagliato. 391 01:21:56,801 --> 01:21:58,641 Le persone la pensano solo in modo diverso. 392 01:21:59,641 --> 01:22:01,801 Ma lui non lo accetta. 393 01:22:03,481 --> 01:22:09,121 E guarda te stesso, prima di parlare degli altri. 394 01:22:12,001 --> 01:22:14,841 Mi sa che Brian è qui. Mi ha detto che stava arrivando. 395 01:22:20,481 --> 01:22:23,561 Non dici niente ma mi capisci, giusto? 396 01:22:25,161 --> 01:22:28,561 Voglio dire, ognuno ha il diritto di fare quello che vuole. 397 01:22:28,881 --> 01:22:33,681 Ma è così testardo. Mi sono stancato di lui. 398 01:22:35,481 --> 01:22:37,921 So che lavora con te ma ... andiamo. 399 01:22:40,921 --> 01:22:43,121 - Prendo un'altra bottiglia. - Bene. 400 01:22:57,681 --> 01:22:58,801 Ciao. 401 01:23:00,681 --> 01:23:02,361 - Stai bene? - Sì, tu? 402 01:23:02,641 --> 01:23:03,561 Sì, va bene. 403 01:23:03,961 --> 01:23:06,041 - Prendo delle birre. - Sicuro. 404 01:23:21,921 --> 01:23:23,881 - Non sapevo che stesse arrivando. - Va bene. 405 01:23:35,761 --> 01:23:38,201 Sono davvero fantastici. 406 01:23:40,081 --> 01:23:43,041 Non ho mai visto niente del genere. 407 01:23:43,321 --> 01:23:49,001 Li ho visti a Tecnopolis e in Plaza de Mayo. 408 01:23:49,561 --> 01:23:52,521 Stavano saltando giù dagli edifici. 409 01:23:54,001 --> 01:23:59,561 Ma questo spettacolo è da non credere. Quasi un'opera teatrale, anche se 410 01:24:00,521 --> 01:24:05,201 non ho mai visto un'opera teatrale e non c'erano personaggi famosi. 411 01:24:05,761 --> 01:24:09,601 C'era una grande piscina sospesa 412 01:24:09,881 --> 01:24:14,881 con le ragazze che ci saltavano dentro, 413 01:24:15,241 --> 01:24:18,081 tutto nude e molto carine. 414 01:24:19,161 --> 01:24:23,761 Tante davvero. E non smettevano. 415 01:24:24,921 --> 01:24:25,841 Incredibile. 416 01:24:26,441 --> 01:24:30,561 Mica era accanto a me. Penso che fosse un po' gelosa. 417 01:24:30,881 --> 01:24:35,841 Ma sono rimasto sbalordito dallo spettacolo, non dalle ragazze. 418 01:24:36,241 --> 01:24:40,841 Ho già visto donne nude. Ma non qualcosa del genere. 419 01:24:42,121 --> 01:24:43,041 Incredibile. 420 01:27:16,721 --> 01:27:17,641 Gabo? 421 01:27:28,121 --> 01:27:29,561 Dove sei stato? 422 01:27:29,841 --> 01:27:30,721 In giro. 423 01:27:31,481 --> 01:27:32,481 Ti ho mandato un messaggio. 424 01:27:33,161 --> 01:27:35,121 Il mio telefono è morto. 425 01:27:36,281 --> 01:27:38,521 Vado a letto. Sono stanco. 426 01:28:21,121 --> 01:28:22,041 Ciao. 427 01:28:22,881 --> 01:28:25,641 Juan, Natalia era per le scale... 428 01:28:28,521 --> 01:28:29,441 Ciao. 429 01:29:05,081 --> 01:29:07,361 Come stai, scemotto. Tutto bene? 430 01:29:08,081 --> 01:29:09,001 Sì. 431 01:29:32,321 --> 01:29:35,801 - Bel film, non l'avevo mai visto. - Sì lo so. 432 01:29:37,481 --> 01:29:39,761 È davvero spaventoso. 433 01:29:41,881 --> 01:29:46,481 Il ragazzo è tutto matto e non si stanca mai ... 434 01:29:47,201 --> 01:29:48,721 Guarda questa scena. 435 01:30:04,321 --> 01:30:05,321 Dov'è Yani? 436 01:30:06,161 --> 01:30:07,681 È andata a lavorare. 437 01:30:13,881 --> 01:30:16,121 Brian, hai un preservativo? 438 01:30:18,561 --> 01:30:19,481 No. 439 01:30:22,241 --> 01:30:24,401 - Tu, Leandro? - No, neanch'io. 440 01:30:34,121 --> 01:30:39,041 Non riescono a distruggerlo, continuano a sparare e non succede nulla. 441 01:30:40,761 --> 01:30:42,081 Te l'ho detto, amico. 442 01:31:46,201 --> 01:31:48,721 Sono quello che sono. Faccio quello che posso. 443 01:31:49,481 --> 01:31:51,841 Non potremmo avere una vita migliore. 444 01:31:52,681 --> 01:31:57,361 Viviamo, dormiamo e mangiamo insieme. Ci svegliamo fianco a fianco. 445 01:32:01,481 --> 01:32:05,001 Ho già una vita e non posso cambiarla. 446 01:32:06,401 --> 01:32:07,841 Non voglio cambiarla. 447 01:32:09,761 --> 01:32:11,961 Voglio giocare a calcio con i ragazzi 448 01:32:12,241 --> 01:32:15,081 e poter fare la doccia con loro in pace. 449 01:32:16,161 --> 01:32:17,401 Non voglio altro. 450 01:32:17,681 --> 01:32:20,681 Tu hai una figlia e io voglio la mia famiglia. 451 01:32:22,761 --> 01:32:24,361 Voglio una vita normale. 452 01:32:42,161 --> 01:32:46,561 Non voglio essere indicato per strada... 453 01:32:48,401 --> 01:32:50,241 Non lo voglio proprio. 454 01:36:24,401 --> 01:36:26,561 Ero molto giovane. 455 01:36:27,521 --> 01:36:29,641 Avevamo entrambi 20 anni. 456 01:36:32,241 --> 01:36:36,001 Vivevamo in una piccola casa a otto isolati dai miei genitori. 457 01:36:37,601 --> 01:36:42,281 Ornella aveva due anni. Ecco perché non ricorda niente. 458 01:36:46,841 --> 01:36:48,441 Successe all'improvviso. 459 01:36:52,441 --> 01:36:54,121 Cadde al lavoro. 460 01:36:57,281 --> 01:37:01,201 Svenuta. L'hanno portata in ospedale ed è morta. 461 01:37:07,401 --> 01:37:13,401 Un difetto cardiaco non diagnosticato. 462 01:37:16,921 --> 01:37:18,641 E così ... 463 01:37:21,121 --> 01:37:23,921 rimasi solo con la piccola Ornella. 464 01:37:31,961 --> 01:37:35,561 A quel tempo ero molto religioso, come i miei genitori. 465 01:37:40,721 --> 01:37:42,281 Ho sentito che ... 466 01:37:45,441 --> 01:37:48,561 non ero stato del tutto onesto con lei. 467 01:37:52,601 --> 01:37:55,161 E poiché sapevo che mi piacevano i ragazzi, 468 01:37:56,561 --> 01:38:02,121 era come una punizione per aver mentito 469 01:38:05,281 --> 01:38:07,001 o per desiderare gli uomini. 470 01:38:13,241 --> 01:38:18,121 Mi ci è voluto molto tempo per togliermi questa idea dalla testa. 471 01:38:20,841 --> 01:38:25,281 Capire che questa cosa non ha niente a che fare con l'altra. 472 01:41:00,561 --> 01:41:03,081 Ieri le ho detto che è finita. 473 01:41:04,161 --> 01:41:05,081 Bene. 474 01:42:03,401 --> 01:42:05,641 Voglio portare Mario a una festa. 475 01:42:07,081 --> 01:42:09,681 È l'ideale per lui. 476 01:42:11,961 --> 01:42:16,041 È come se fosse adulto ma allo stesso tempo anche bambino. 477 01:42:17,361 --> 01:42:19,801 Mi fa ridere. È così stupido. 478 01:42:31,801 --> 01:42:34,241 Puoi prendere per me quella pianta? 479 01:42:34,521 --> 01:42:35,361 Va bene. 480 01:42:35,641 --> 01:42:39,761 Ho detto a Lean che per la veranda lo avrei aiutato, ma non ce la farò. 481 01:42:40,081 --> 01:42:42,481 - È vicino al parco? - Sì, proprio là. 482 01:42:42,761 --> 01:42:45,521 - Basterà chiedere? - Esattamente. 483 01:42:46,241 --> 01:42:47,161 Va bene. 484 01:43:25,881 --> 01:43:26,801 Ciao. 485 01:43:38,161 --> 01:43:39,841 La metto fuori. 486 01:43:59,881 --> 01:44:02,721 Juan aveva paura che ti arrabbiassi. 487 01:44:03,161 --> 01:44:06,241 Gli ho detto che ovviamente avresti capito. 488 01:44:07,121 --> 01:44:08,041 Sicuro. 489 01:44:08,441 --> 01:44:09,361 Vedi? 490 01:44:11,921 --> 01:44:16,001 Non è urgente. Hai tempo per trovare un nuovo posto. 491 01:44:16,921 --> 01:44:23,681 La mia scadenza è a maggio. Puoi restare fino alla nascita del bambino. 492 01:44:26,601 --> 01:44:28,281 E smetti di fumare, per favore. 493 01:44:37,321 --> 01:44:42,441 L'idea è ... sistemare quella stanza per il bambino. 494 01:44:46,441 --> 01:44:47,361 Nessun problema. 495 01:44:48,761 --> 01:44:50,641 Vedi? Non è stato così difficile. 496 01:44:52,521 --> 01:44:54,241 Vado in bagno. 497 01:45:30,641 --> 01:45:32,721 Vorrei continuare a vederti. 498 01:45:37,441 --> 01:45:40,521 Col tempo, potremmo venire a capo di qualcosa. 499 01:45:44,601 --> 01:45:45,841 Che ne dici? 500 01:47:51,241 --> 01:47:53,441 Quando vivremo insieme? 501 01:47:53,761 --> 01:47:57,201 Quando il nonno finisce la stanza al piano di sopra, no? 502 01:47:57,481 --> 01:47:59,361 E adesso che fai? 503 01:48:00,241 --> 01:48:02,521 Lavoro con le piante. 504 01:48:02,881 --> 01:48:07,481 Mi prendo cura di loro, le metto sui camion, le innaffio. 505 01:48:12,641 --> 01:48:14,681 Anche Juan lavora lì? 506 01:48:15,201 --> 01:48:18,441 No, Juan fa ancora il vecchio lavoro. 507 01:48:18,801 --> 01:48:21,241 Quindi non siete più amici? 508 01:48:22,641 --> 01:48:23,561 No. 509 01:48:42,121 --> 01:48:44,561 Ornella, posso dirti una cosa? 510 01:48:46,201 --> 01:48:48,001 Juan era il mio ragazzo. 511 01:48:48,481 --> 01:48:49,401 Cioè? 512 01:48:50,201 --> 01:48:52,001 Proprio così, eravamo una coppia. 513 01:48:52,281 --> 01:48:54,601 Allora perché non me l'hai detto prima? 514 01:48:56,841 --> 01:48:58,441 Perché mi vergognavo. 515 01:48:58,881 --> 01:48:59,801 Oh, papà ... 516 01:49:48,000 --> 01:49:52,000 sottotitoli e traduzione Marco Calcinelli - Forlì36821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.