Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,480
Veo al cient�fico.
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,000
Le est�n mostrando algo.
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,120
Esperen, hay m�s gente aqu�.
4
00:00:33,440 --> 00:00:35,400
Hombres armados se lo llevan.
5
00:00:36,880 --> 00:00:37,960
�Kazem!
6
00:00:39,120 --> 00:00:40,176
Dios m�o.
7
00:00:40,200 --> 00:00:41,216
Kazem Bijani.
8
00:00:41,240 --> 00:00:42,760
Hoy estuvo en el restaurante de Ramin.
9
00:00:42,840 --> 00:00:45,776
Pertenece a la organizaci�n llamada
"La Hermandad". En persa, "Baradran".
10
00:00:45,800 --> 00:00:47,200
�Qui�n tom� mi cargamento?
11
00:00:47,232 --> 00:00:48,336
Pudo haber sido "Baradran".
12
00:00:48,360 --> 00:00:50,480
Dijo que tomar�an algo tuyo.
13
00:00:50,600 --> 00:00:53,160
Por favor, por favor.
Puedo ayudar a tu amigo.
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,200
- Tenemos que irnos...
- �Ad�nde?
15
00:00:56,320 --> 00:00:57,600
Con mi hermana.
16
00:00:57,720 --> 00:00:58,880
A Noruega.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,760
Recupere a Peterson.
18
00:01:01,760 --> 00:01:04,080
Entonces recuperar� mi confianza.
19
00:01:04,200 --> 00:01:05,440
Vamos.
20
00:01:06,560 --> 00:01:08,280
Tocas la puerta y te disparo.
21
00:01:18,200 --> 00:01:19,360
�Hay noticias de Tamar?
22
00:01:19,480 --> 00:01:21,568
Tengo al "B�ho",
pero est� desconectado de Tamar.
23
00:01:21,601 --> 00:01:22,618
Encu�ntrenla.
24
00:01:32,680 --> 00:01:34,000
Aqu� estamos otra vez.
25
00:01:35,960 --> 00:01:37,440
�C�mo supiste d�nde estaba?
26
00:01:37,560 --> 00:01:41,760
Rasmi...
te arrestaron afuera de su restaurante.
27
00:01:41,880 --> 00:01:43,960
Pens� que �l podr�a llevarme a ti.
28
00:01:53,120 --> 00:01:54,760
Hola.
29
00:01:54,880 --> 00:01:57,600
Tengo a tu agente
apunt�ndole con mi arma.
30
00:02:00,040 --> 00:02:01,240
Es cierto.
31
00:02:04,120 --> 00:02:05,200
Qu� quieres.
32
00:02:05,320 --> 00:02:08,400
Lo que quiero es no ver
su cara nunca m�s.
33
00:02:09,560 --> 00:02:12,520
�Sabe lo que ha pasado
mi esposa por su culpa?
34
00:02:13,720 --> 00:02:15,800
Quiero lo que nos deben.
35
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
�Y qu� es?
36
00:02:17,040 --> 00:02:19,560
Un paso seguro. Nuevas identidades.
37
00:02:19,680 --> 00:02:21,040
Asilo en Noruega.
38
00:02:21,160 --> 00:02:23,120
Para Nahid y para m�.
39
00:02:23,240 --> 00:02:24,640
�S�quennos de Ir�n!
40
00:03:15,880 --> 00:03:19,280
TEHRAN
S03E05
41
00:03:22,600 --> 00:03:23,880
�Y por qu� har�amos eso?
42
00:03:24,000 --> 00:03:25,720
Por lo que puedo darles a cambio.
43
00:03:25,840 --> 00:03:28,080
Todo lo que s�
sobre las operaciones de SEPA.
44
00:03:28,200 --> 00:03:30,680
Buena oferta. �Pero por qu� ahora?
45
00:03:31,320 --> 00:03:32,800
Sospechan de m�.
46
00:03:34,960 --> 00:03:36,080
�Tamar?
47
00:03:37,920 --> 00:03:39,440
S� que Nahid quiere irse.
48
00:03:44,560 --> 00:03:46,142
Si realmente es por su esposa,
49
00:03:46,589 --> 00:03:49,120
ella puede ser nuestra garant�a.
50
00:03:49,248 --> 00:03:51,447
Si intentas enga�arnos, Kamali,
51
00:03:51,471 --> 00:03:52,848
la tomaremos como reh�n.
52
00:03:55,560 --> 00:03:57,160
Nada que usted no har�a en mi lugar.
53
00:03:57,280 --> 00:03:58,560
Entiendo.
54
00:03:58,680 --> 00:04:00,200
Entonces tenemos un trato.
55
00:04:11,480 --> 00:04:14,760
�Env�en un equipo t�ctico al
apartamento de Kamali. �Ahora!
56
00:04:14,880 --> 00:04:17,680
Y t�, sal del �rea,
espera nuevas coordenadas.
57
00:04:17,800 --> 00:04:20,960
Hasta que te notifiquemos que
su mujer est� en nuestras manos.
58
00:04:22,120 --> 00:04:23,176
Debemos movernos.
59
00:04:23,200 --> 00:04:25,121
Una llamada entrante al m�vil de Ramin.
60
00:04:27,640 --> 00:04:29,880
- Qu� pas�.
- Consider� tu oferta.
61
00:04:30,000 --> 00:04:32,040
"Consider� tu oferta".
62
00:04:32,160 --> 00:04:34,240
Estoy listo para hablar.
63
00:04:34,360 --> 00:04:35,400
De acuerdo.
64
00:04:37,080 --> 00:04:38,840
�Ramin, escucha!
65
00:04:38,960 --> 00:04:41,880
Si intentas enga�arme,
lo matar�. �Entiendes?
66
00:04:42,000 --> 00:04:43,720
Su vida...
67
00:04:43,840 --> 00:04:45,000
est� en tus manos.
68
00:04:46,560 --> 00:04:48,840
- Tienes mi palabra.
- "Tienes mi palabra".
69
00:04:48,960 --> 00:04:50,680
- �Ad�nde?
- "�Ad�nde debo ir?"
70
00:04:52,080 --> 00:04:53,160
Sabes d�nde.
71
00:04:53,280 --> 00:04:54,320
"Sabes d�nde".
72
00:04:56,857 --> 00:04:58,670
- La llamada termino.
- Mant�nganme informada.
73
00:05:10,480 --> 00:05:11,880
Debes ayudar a mi amigo.
74
00:05:25,000 --> 00:05:27,840
- Rasmi est� en movimiento.
- Avisen al hermano.
75
00:05:33,160 --> 00:05:34,520
Mant�n la presi�n ah�.
76
00:05:37,040 --> 00:05:38,760
�No puedes suturarlo?
77
00:05:38,880 --> 00:05:41,320
Atraves� �rganos vitales.
78
00:05:41,440 --> 00:05:44,040
Hay demasiada hemorragia.
No puedo suturar eso.
79
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
�Est�s seguro?
80
00:05:47,560 --> 00:05:50,280
Fui m�dico de campo
en la guerra fronteriza.
81
00:05:50,400 --> 00:05:51,840
En Ghana.
82
00:05:51,960 --> 00:05:53,400
Mi amigo fue herido as�.
83
00:05:54,640 --> 00:05:55,720
Morfina.
84
00:05:59,960 --> 00:06:03,800
Es ruso, viejo...
quiz� puede aliviar su dolor.
85
00:06:03,920 --> 00:06:05,680
Debemos llevarlo a un hospital.
86
00:06:07,240 --> 00:06:09,480
Ser�a una sentencia de muerte para �l.
87
00:06:14,080 --> 00:06:15,200
Issa...
88
00:06:18,000 --> 00:06:19,560
He visto heridas as�.
89
00:06:21,280 --> 00:06:22,480
No sobrevivir�.
90
00:06:24,560 --> 00:06:27,960
Pero si quieres ayudarlo, de verdad...
91
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
Dale todo el frasco.
92
00:06:29,760 --> 00:06:30,840
No.
93
00:06:54,960 --> 00:06:56,480
Deber�as apartar la vista.
94
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
�Crees que esto significa que gan�?
95
00:07:32,640 --> 00:07:33,960
No es lo que pienso.
96
00:07:37,120 --> 00:07:40,200
Lo que estoy haciendo me da n�useas.
97
00:07:41,840 --> 00:07:43,200
Pero no tengo opci�n.
98
00:07:49,080 --> 00:07:50,120
Se acab�.
99
00:08:29,480 --> 00:08:30,640
Lo siento.
100
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
Tamar, espera al "B�ho".
101
00:08:33,505 --> 00:08:35,571
Espero noticias
de mi contacto en Teher�n.
102
00:08:36,640 --> 00:08:37,760
Apaga el motor.
103
00:08:53,120 --> 00:08:54,320
Hable con �l.
104
00:08:56,600 --> 00:09:00,200
Nahid... escucha con atenci�n.
105
00:09:03,280 --> 00:09:05,200
Nos sacar�n del pa�s.
106
00:09:09,000 --> 00:09:10,200
Se acab�.
107
00:09:11,320 --> 00:09:13,360
�Entiendes lo que te digo?
108
00:09:13,480 --> 00:09:14,600
S�.
109
00:09:16,280 --> 00:09:21,080
Faraz... s� lo que este
sacrificio significa para ti.
110
00:09:22,480 --> 00:09:26,760
Es lo que quieres. Y te lo mereces.
111
00:09:28,840 --> 00:09:32,360
Gracias, Faraz.
Por estar siempre ah� para m�.
112
00:09:34,360 --> 00:09:35,400
Bien.
113
00:09:39,080 --> 00:09:41,280
Solo estate lista. �S�?
114
00:09:42,280 --> 00:09:43,320
S�.
115
00:09:45,080 --> 00:09:46,200
Estar� afuera.
116
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
�D�nde est� el "B�ho"?
117
00:10:16,120 --> 00:10:17,240
A un minuto.
118
00:10:25,080 --> 00:10:26,240
�Sal!
119
00:10:27,880 --> 00:10:29,000
�R�pido!
120
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
Sube.
121
00:10:37,560 --> 00:10:39,560
- �Qu� haces?
- C�llate.
122
00:10:39,680 --> 00:10:43,720
Si dependiera de m�, te disparar�a
por robarme la furgoneta. Si�ntate.
123
00:10:43,840 --> 00:10:44,880
�Si�ntate!
124
00:10:45,880 --> 00:10:47,040
��Qu� es esto?!
125
00:10:48,920 --> 00:10:50,600
�Pens� que ten�amos un trato!
126
00:10:52,040 --> 00:10:54,360
Si haces ruido,
lastimaremos a tu esposa.
127
00:10:54,480 --> 00:10:56,240
Volveremos por ti cuando terminemos.
128
00:10:56,360 --> 00:10:57,360
�Terminar qu�?
129
00:10:57,480 --> 00:10:59,440
�Ustedes no son de fiar!
130
00:11:05,120 --> 00:11:07,120
Hay una pista sobre el cient�fico.
131
00:11:24,120 --> 00:11:26,697
- Informen.
- Volvemos a estar en movimiento.
132
00:11:26,840 --> 00:11:27,896
Cinco minutos de retraso.
133
00:11:27,920 --> 00:11:29,680
- Y Kamali.
- Inmovilizado.
134
00:11:29,800 --> 00:11:31,280
Debi� ser el primero en la lista.
135
00:11:31,400 --> 00:11:32,680
Esa no es tu decisi�n.
136
00:11:42,640 --> 00:11:45,000
- �Qu�?
- Nos hiciste desconectarnos.
137
00:11:45,120 --> 00:11:46,400
�Yo?
138
00:11:46,520 --> 00:11:48,320
Dejaste que te robara la furgoneta.
139
00:11:48,440 --> 00:11:51,000
Sal� a apoyarte,
no sab�a qu� te hab�a pasado.
140
00:11:53,720 --> 00:11:54,840
Y...
141
00:11:56,080 --> 00:11:57,440
Gracias.
142
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
�Ves aqu�? Este es el punto.
143
00:13:05,720 --> 00:13:07,880
El veh�culo de Ramin se detuvo.
144
00:13:08,000 --> 00:13:09,040
Ya veo.
145
00:13:11,360 --> 00:13:12,920
Esperar� aqu�.
146
00:13:13,040 --> 00:13:14,960
Si se complica, al�jense de aqu�.
147
00:13:15,080 --> 00:13:16,760
- �Seguro?
- Cien por ciento.
148
00:13:29,760 --> 00:13:30,800
Estamos en posici�n.
149
00:13:30,920 --> 00:13:33,120
- �Tienen contacto?
- Afirmativo.
150
00:13:33,240 --> 00:13:34,296
Cu�l es el plan.
151
00:13:34,320 --> 00:13:37,280
Esperaremos que Ramin lo saque,
luego actuaremos.
152
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
�Issa!
153
00:14:10,760 --> 00:14:13,320
Dos unidades en camino hacia ellos.
154
00:14:13,440 --> 00:14:14,560
Tenemos un problema.
155
00:14:14,680 --> 00:14:18,200
Inteligencia intercept� sus llamadas,
un equipo va hacia su ubicaci�n.
156
00:14:18,320 --> 00:14:20,080
��Qu�?! �C�mo?
157
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
�Kamali?
158
00:14:21,320 --> 00:14:23,080
Imposible.
Lo dejamos sin tel�fono.
159
00:14:23,200 --> 00:14:25,760
Adem�s, lo sacamos antes
de saber que era el objetivo de Ramin.
160
00:14:25,880 --> 00:14:28,080
Rasmi est� traicionando a su amigo.
161
00:14:28,200 --> 00:14:30,360
- �Cu�nto tiempo?
- Nueve minutos.
162
00:14:30,480 --> 00:14:32,360
- Tenemos que entrar.
- Iremos por atr�s.
163
00:14:32,480 --> 00:14:34,320
Sigues merodeando por aqu�.
164
00:14:34,440 --> 00:14:38,200
En tu lugar, habr�a cambiado
de posici�n al menos cuatro veces.
165
00:14:38,320 --> 00:14:39,880
�Est�s solo?
166
00:14:40,000 --> 00:14:41,120
Solo t� y yo aqu�.
167
00:14:41,240 --> 00:14:42,720
�Est�s armado?
168
00:14:42,840 --> 00:14:44,720
No dijiste que no trajera armas.
169
00:14:52,160 --> 00:14:53,560
Los de la Guardia se acercan.
170
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
Ilum�name aqu�.
171
00:15:04,640 --> 00:15:05,880
T�rala aqu�.
172
00:15:08,600 --> 00:15:09,680
Despacio.
173
00:15:11,920 --> 00:15:16,080
- No nos conocemos. Soy Ramin.
- Ya s� qui�n eres.
174
00:15:16,200 --> 00:15:17,280
Estoy halagado.
175
00:15:33,320 --> 00:15:34,680
�Ya localizaron al objetivo?
176
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
Este lugar es un laberinto.
177
00:15:39,640 --> 00:15:40,656
�Eres un traidor!
178
00:15:40,680 --> 00:15:42,480
Otra vez con eso...
179
00:15:42,600 --> 00:15:44,960
Dime. �Acaso soy yo el malo aqu�?
180
00:15:45,080 --> 00:15:46,880
Burlo sanciones para llevar alimentos,
181
00:15:46,945 --> 00:15:49,051
medicinas, suministros
a mi gente para que no sufran.
182
00:15:49,076 --> 00:15:50,800
Y soy el malo. �Y t� qu� haces?
183
00:15:50,920 --> 00:15:52,640
�Nos resistimos!
184
00:15:52,760 --> 00:15:55,340
Los Guardias Revolucionarios
est�n cerca.
185
00:15:57,440 --> 00:15:59,560
�C�mo vas a resistir si est�s muerto?
186
00:16:02,120 --> 00:16:03,160
Tiene raz�n.
187
00:16:04,200 --> 00:16:06,160
Sabes que te entregar� al r�gimen.
188
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
Un negocio rentable, �no?
189
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
Quiz� es mi mejor opci�n.
190
00:16:10,120 --> 00:16:11,280
Lo juro por mi vida.
191
00:16:11,400 --> 00:16:12,840
Te conseguir� un pasaporte,
192
00:16:12,960 --> 00:16:15,240
una casa, un auto, incluso dinero.
193
00:16:15,360 --> 00:16:18,040
Pero tendr�s que irte de Ir�n.
194
00:16:18,088 --> 00:16:19,222
No puedes quedarte aqu�.
195
00:16:19,254 --> 00:16:22,161
No digas tonter�as.
Sabes lo que quiero.
196
00:16:22,200 --> 00:16:23,840
�Qu� abandone mi patria?
197
00:16:23,960 --> 00:16:26,880
- �Crees que estoy loco?
- Te garantizo seguridad.
198
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
Como un hermano.
199
00:16:31,400 --> 00:16:32,600
Vayan. Vayan.
200
00:16:37,840 --> 00:16:39,160
�Llegaron los de la Guardia!
201
00:16:40,760 --> 00:16:41,945
- �T� los trajiste!
- �No, no!
202
00:16:41,970 --> 00:16:43,170
�Hijo de puta!
203
00:16:49,040 --> 00:16:50,320
�Qu�dense donde est�n!
204
00:16:54,800 --> 00:16:57,006
Majid, todos a cubrir la entrada.
205
00:16:57,440 --> 00:16:58,480
�Mu�vanse!
206
00:16:58,600 --> 00:16:59,680
�Mu�vanse!
207
00:17:00,920 --> 00:17:02,880
Al suelo.
�Si�ntate!
208
00:17:03,880 --> 00:17:05,000
Si�ntate.
209
00:17:10,320 --> 00:17:11,440
No tuve opci�n.
210
00:17:14,240 --> 00:17:15,600
Mejor nos vamos.
211
00:17:15,720 --> 00:17:17,000
Venga conmigo, doctor.
212
00:17:21,400 --> 00:17:23,927
�Guardia de la Revoluci�n, quietos!
213
00:17:24,760 --> 00:17:26,920
�Aqu� la Guardia!
214
00:17:28,440 --> 00:17:31,160
�Al suelo! �Dije al suelo!
215
00:17:31,280 --> 00:17:32,840
�Abajo! �Al suelo!
216
00:17:33,920 --> 00:17:35,040
�Hay alguien aqu�?
217
00:18:16,840 --> 00:18:18,080
Esperen.
218
00:18:19,880 --> 00:18:20,920
Qu�dense aqu�.
219
00:18:21,040 --> 00:18:23,280
Haz lo que diga si no quieren morir.
220
00:18:41,600 --> 00:18:43,240
- �Qui�n eres?
- Por favor, no dispare.
221
00:18:43,360 --> 00:18:45,105
�Qu� diablos haces aqu�?
222
00:18:45,880 --> 00:18:46,960
�Qui�n soy?
223
00:18:47,080 --> 00:18:51,240
Soy el tonto que gana una miseria
de sirviente en este basurero.
224
00:18:51,360 --> 00:18:53,560
Nadie me dijo nada sobre estos disparos.
225
00:18:53,680 --> 00:18:56,320
Esto no estaba en el trabajo.
226
00:18:56,440 --> 00:18:59,000
Solo tomar� mi furgoneta
y me ir� de aqu�.
227
00:19:00,320 --> 00:19:01,520
No te muevas.
228
00:19:01,640 --> 00:19:03,520
�Qu� es ese ruido?
�Qu� pasa all�?
229
00:19:24,240 --> 00:19:25,440
�Qui�n eres?
230
00:19:36,760 --> 00:19:38,080
V�monos.
231
00:19:43,480 --> 00:19:45,360
Sube al auto.
232
00:19:45,480 --> 00:19:46,600
Vamos sube.
233
00:19:55,705 --> 00:19:57,265
Tenemos al cient�fico.
234
00:19:57,560 --> 00:19:58,760
�En qu� estado est�?
235
00:20:00,290 --> 00:20:01,850
En shock. Con una herida leve.
236
00:20:01,875 --> 00:20:03,815
Enviaremos una direcci�n
para la extracci�n.
237
00:20:03,840 --> 00:20:07,080
Vayan all� de inmediato.
Preparamos la extracci�n. �Tamir!
238
00:20:09,960 --> 00:20:11,160
Dale esto.
239
00:20:13,920 --> 00:20:15,080
Mant�n tu mano ah�.
240
00:20:19,080 --> 00:20:20,800
- Ad�nde me llevan.
- Silencio.
241
00:20:20,920 --> 00:20:23,080
�Qu� van a hacer? �Dispararme?
�Apu�alarme?
242
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
Me importa un carajo.
243
00:20:24,760 --> 00:20:26,680
No tienes idea de lo que he pasado.
244
00:20:26,800 --> 00:20:28,000
Ni la m�s remota idea.
245
00:20:28,120 --> 00:20:30,120
�No soy un maldito pedazo de carne!
246
00:20:34,080 --> 00:20:35,760
Eres del Mossad.
247
00:20:35,880 --> 00:20:39,200
Reconoce el hebreo.
Dale una medalla.
248
00:20:39,320 --> 00:20:42,372
No es el hebreo,
es la eficiencia despiadada.
249
00:20:43,800 --> 00:20:47,040
�Qu� te mostr� Musavi
en el almac�n a las afueras?
250
00:20:48,400 --> 00:20:50,440
No se lo dije a nadie.
�C�mo lo supiste?
251
00:20:50,560 --> 00:20:51,920
�Qu� te mostr�?
252
00:20:53,520 --> 00:20:57,200
Quer�a que identificara un componente,
una pieza de ingenier�a.
253
00:20:57,320 --> 00:20:59,360
�Parte de un dispositivo nuclear?
254
00:20:59,480 --> 00:21:01,280
Podr�a ser. S�.
255
00:21:05,480 --> 00:21:06,760
�Qu� te ofrecieron?
256
00:21:08,440 --> 00:21:12,720
Dijeron que si ayudaba
al r�gimen con esto, ser�a bueno para m�.
257
00:21:12,840 --> 00:21:15,480
Les dije que no me chantajear�an.
258
00:21:15,600 --> 00:21:17,360
�Quer�an m�s ayuda de ti?
259
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
No s�. Sab�an lo que ten�an.
260
00:21:20,240 --> 00:21:22,840
Quiz� solo quer�an ver
hasta d�nde acceder�a.
261
00:22:48,480 --> 00:22:49,960
Por aqu�.
262
00:22:57,040 --> 00:22:58,640
�Hay botiqu�n aqu�?
263
00:23:03,040 --> 00:23:04,080
Si�ntese.
264
00:23:19,680 --> 00:23:21,400
Reportar� a la central.
265
00:23:33,680 --> 00:23:34,880
D�jame ver.
266
00:23:35,000 --> 00:23:37,240
No, estoy bien. Estoy bien.
267
00:23:37,360 --> 00:23:39,120
Por favor, solo quiero revisar.
268
00:24:09,920 --> 00:24:11,920
Lo siento... lo siento.
269
00:24:16,920 --> 00:24:18,000
Est� bien.
270
00:24:19,280 --> 00:24:20,880
Se acab�.
271
00:24:29,400 --> 00:24:32,280
Debes traerlo a Tel Aviv
para interrogarlo.
272
00:24:32,400 --> 00:24:34,240
�Hay algo que debamos saber?
273
00:24:37,760 --> 00:24:40,480
Hay algunos detalles
que debemos saber sobre �l.
274
00:24:41,880 --> 00:24:45,040
Particip� en el programa
nuclear israel� en los ochenta.
275
00:24:46,120 --> 00:24:48,520
Debemos saber qu� les cont� a los iran�es.
276
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
�Algo m�s?
277
00:24:53,480 --> 00:24:55,160
Respecto a tu agente.
278
00:25:02,040 --> 00:25:03,840
�Me llevan a Israel?
279
00:25:06,720 --> 00:25:07,880
Quiz�.
280
00:25:11,720 --> 00:25:14,680
�Crees que tu gente, tu gobierno,
lo dir�n al mundo?
281
00:25:16,160 --> 00:25:18,680
Se supone que est�s en prisi�n.
282
00:25:18,800 --> 00:25:22,320
Seguro que a los pol�ticos
les encantar� mostrar que no es as�.
283
00:25:23,400 --> 00:25:26,840
Todos mis logros, el trabajo de mi vida.
284
00:25:26,960 --> 00:25:28,800
Por esto me recordar�n.
285
00:25:31,960 --> 00:25:33,320
Consid�rate afortunado.
286
00:25:34,360 --> 00:25:35,880
No todos salen con vida.
287
00:25:57,840 --> 00:25:59,440
�Puedo ir al ba�o?
288
00:26:01,840 --> 00:26:03,200
Por supuesto.
289
00:26:57,360 --> 00:26:59,669
�Saca las manos de mi auto!
�D�nde est� el tel�fono?
290
00:27:00,880 --> 00:27:02,320
�Lo siento! �No me lastimes!
291
00:27:02,440 --> 00:27:03,520
Hijo de puta.
292
00:27:23,160 --> 00:27:24,216
Interrogatorios.
293
00:27:24,240 --> 00:27:27,920
Soy yo.
Te dictar� un n�mero. Rastr�amelo.
294
00:27:31,040 --> 00:27:38,040
912 - 36 - 9625 - 85.
295
00:27:47,960 --> 00:27:50,240
Planean sacarlo de Ir�n.
296
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
Mientras, debemos crear una distracci�n.
297
00:27:52,600 --> 00:27:55,200
Cuando se calme,
lo moveremos a otro lugar.
298
00:27:56,640 --> 00:27:58,680
Qu� hay de Faraz.
299
00:27:58,800 --> 00:28:01,800
Si deserta,
ser� una gran victoria para la central.
300
00:28:03,160 --> 00:28:05,760
- �Y Nahid?
- Ella es parte del trato.
301
00:28:06,880 --> 00:28:09,000
No te gusta.
302
00:28:09,120 --> 00:28:11,040
No entiendo nada de este arreglo.
303
00:28:11,160 --> 00:28:13,320
Un d�a ordenan matar a nuestra agente,
304
00:28:13,440 --> 00:28:15,920
al otro d�a somos
amigos de Faraz Kamali.
305
00:28:18,760 --> 00:28:20,480
Algo m�s.
306
00:28:20,600 --> 00:28:23,720
La oficina orden� que t� lleves
al cient�fico al pa�s.
307
00:28:23,840 --> 00:28:25,160
Personalmente.
308
00:28:26,480 --> 00:28:27,920
Vas a casa.
309
00:28:37,080 --> 00:28:39,200
Hiciste un excelente trabajo, Tamar.
310
00:28:41,200 --> 00:28:42,800
Ambos lo hicimos.
311
00:28:44,320 --> 00:28:46,960
Pertenezco a otra �poca.
312
00:28:47,080 --> 00:28:49,120
Ser� mejor que renuncie ahora.
313
00:28:50,640 --> 00:28:53,720
Un buen agente sabe cu�ndo
se acaba su tiempo.
314
00:29:01,960 --> 00:29:03,160
�Vas a extra�arme?
315
00:29:05,360 --> 00:29:08,360
Fue bueno tener
a alguien a quien cuidar.
316
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
Voy a cambiar las placas del auto.
317
00:29:56,280 --> 00:29:59,280
Coma un poco.
El az�car ayuda con el shock.
318
00:30:01,840 --> 00:30:03,800
Yo pongo cuatro az�cares en mi t�.
319
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
Pero gracias.
320
00:30:08,480 --> 00:30:09,720
Tienes nombre.
321
00:30:14,080 --> 00:30:17,000
Tengo una hija, Jen.
Tiene m�s o menos tu edad.
322
00:30:19,640 --> 00:30:21,880
Hace mucho que no la veo.
323
00:30:22,000 --> 00:30:23,560
�Alguna vez estuvo en Ir�n?
324
00:30:25,440 --> 00:30:27,240
No. Nunca vino.
325
00:30:29,680 --> 00:30:33,160
Y ahora... nunca volver� a Ir�n.
326
00:30:35,880 --> 00:30:37,320
Te entristece.
327
00:30:40,480 --> 00:30:42,000
Se te mete bajo la piel.
328
00:30:43,200 --> 00:30:44,560
Al menos a m�.
329
00:31:05,480 --> 00:31:09,160
Quer�a que mi trabajo marcara
diferencia aqu�. Este pa�s...
330
00:31:10,560 --> 00:31:11,920
Tanta belleza.
331
00:31:15,040 --> 00:31:18,920
Ir�n se volvi� una obsesi�n
para m�, muy costosa.
332
00:31:20,200 --> 00:31:24,080
Jen dec�a que dondequiera
que estuviera, mi mente estaba en Ir�n.
333
00:31:29,800 --> 00:31:31,560
Tu mente, mi coraz�n.
334
00:31:34,440 --> 00:31:35,760
Yo nac� aqu�.
335
00:31:38,240 --> 00:31:40,160
Ahora t� eres el enemigo.
336
00:31:44,720 --> 00:31:45,720
No.
337
00:31:47,640 --> 00:31:49,240
No lo veo as�.
338
00:31:53,680 --> 00:31:54,880
Soy como t�.
339
00:31:57,960 --> 00:32:00,200
Yo tambi�n quer�a marcar la diferencia.
340
00:32:03,120 --> 00:32:05,200
Siento que me voy con...
341
00:32:05,320 --> 00:32:07,080
Asuntos pendientes.
342
00:32:11,560 --> 00:32:14,400
En realidad, no controlamos
nuestro rumbo, �no?
343
00:32:16,840 --> 00:32:19,440
"C�mo puede un hombre
escapar de lo escrito,
344
00:32:19,560 --> 00:32:21,760
c�mo huir de su destino."
345
00:32:24,000 --> 00:32:25,360
Esto es un para�so.
346
00:32:25,480 --> 00:32:28,440
Shah-nama, Libro de los Reyes.
Lo conozco, claro.
347
00:32:33,240 --> 00:32:34,400
�Analg�sico?
348
00:32:36,000 --> 00:32:37,160
Por favor.
349
00:33:05,000 --> 00:33:08,680
Todas las unidades cerca
de la calle Spida 23,
350
00:33:08,800 --> 00:33:11,920
aparentemente al menos
un terrorista tiene un reh�n.
351
00:33:12,040 --> 00:33:14,440
Procedan con m�xima precauci�n.
352
00:33:25,480 --> 00:33:26,600
Tengo una pregunta.
353
00:33:28,800 --> 00:33:30,800
�C�mo me encontraste en el almac�n?
354
00:33:34,840 --> 00:33:38,280
La verdadera pregunta es:
�por qu� Ramin llam� a la Guardia?
355
00:33:57,120 --> 00:33:59,440
Me temo que fui yo.
356
00:33:59,560 --> 00:34:07,560
Subtitulado por BadMood y Maurybp
357
00:35:01,040 --> 00:35:02,040
Long live NNF
24909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.