All language subtitles for Tehran - S03E02 - Punch in the Face - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:21,280 �Qu� pensaste que pasar�a, Tamar? 2 00:00:22,400 --> 00:00:25,960 �Volaste a Mohammadi contra las �rdenes de Yulia! 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,320 - Est� muerto. - Despierten al "B�ho". 4 00:00:29,760 --> 00:00:32,440 Dije: despierten al "B�ho". 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,016 �Ayuda! 6 00:00:36,040 --> 00:00:38,520 Est�n persigui�ndome. Por favor, ay�deme. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,360 Vamos, m�tanse. R�pido. 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,880 Estamos de luto por la muerte del General. 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,760 Asumir� personalmente... 10 00:00:44,880 --> 00:00:47,400 parte de sus responsabilidades. 11 00:00:48,760 --> 00:00:52,080 �Plantaste un dispositivo en una instalaci�n nuclear iran�? 12 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Es una c�mara. 13 00:00:53,320 --> 00:00:55,160 Ma�ana quitas esa c�mara. 14 00:00:56,160 --> 00:00:58,280 - Estoy dentro. - �Qu� informaci�n hay? 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,440 Identifiqu� y fotografi� dos componentes cr�ticos... 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,400 para un arma nuclear que introdujeron al pa�s. 17 00:01:02,520 --> 00:01:05,640 Deber�a ser suficiente para que Yulia retire al "B�ho". 18 00:01:05,760 --> 00:01:06,776 No estoy segura. 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,760 Entonces alguien la ayuda. 20 00:01:11,000 --> 00:01:13,440 Faraz, esc�chame... 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,576 Tenemos que irnos. 22 00:01:14,600 --> 00:01:15,880 �Por qu� dices tonter�as? 23 00:01:16,000 --> 00:01:19,360 - Mat� a un hombre. Por ti. - Nahid... 24 00:01:36,680 --> 00:01:38,520 Esperaba que estuvieras muerta. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,680 El coche bomba estaba al otro lado de la ciudad. 26 00:01:44,200 --> 00:01:45,240 �Parezco muerta? 27 00:01:51,040 --> 00:01:52,200 �Y tu novio? 28 00:01:53,440 --> 00:01:55,280 Est� afuera. 29 00:01:55,400 --> 00:01:57,440 Haciendo guardia mientras hablamos. 30 00:01:59,320 --> 00:02:00,600 Entonces habla. 31 00:02:04,000 --> 00:02:06,160 Matarme no har� tu vida m�s f�cil. 32 00:02:07,560 --> 00:02:09,960 - Faraz... - D�jame manejar esto. 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,120 Hay algo que debes hacer. 34 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 �Para el Mossad? 35 00:02:19,160 --> 00:02:20,200 Sr. Kamali. 36 00:02:28,280 --> 00:02:29,560 �Sr. Kamali! 37 00:02:29,680 --> 00:02:32,360 Abra la puerta, es un asunto importante. 38 00:03:36,200 --> 00:03:39,440 TEHRAN S03E02 39 00:03:40,800 --> 00:03:42,600 SEDE DEL MOSSAD, ISRAEL. 40 00:03:44,280 --> 00:03:45,880 �D�nde est� ella? 41 00:03:46,000 --> 00:03:48,600 Sabemos que est�n en contacto. �D�nde est�? 42 00:03:49,880 --> 00:03:53,120 Sabes que �Titanium� est� hackeando tu tel�fono ahora. 43 00:03:58,760 --> 00:04:00,040 �Crees que son amigas? 44 00:04:02,840 --> 00:04:05,240 �Por qu� cantaban juntas en la unidad? 45 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Definitivamente no lo son. 46 00:04:09,120 --> 00:04:11,520 Una amiga no te pondr�a en esta situaci�n. 47 00:04:11,640 --> 00:04:14,200 Es irresponsable, poco confiable, y una amenaza para el Estado. 48 00:04:14,320 --> 00:04:16,920 Es una verdadera luchadora, Yulia. 49 00:04:17,040 --> 00:04:21,880 Arriesga su vida ahora para obtener informaci�n que proteger�a al Estado. 50 00:04:22,000 --> 00:04:23,600 �As� que est� activa ahora? 51 00:04:25,680 --> 00:04:26,800 �Est� sola? 52 00:04:28,520 --> 00:04:32,160 Desobedeci� �rdenes directas, y nos llev� al borde de una guerra. 53 00:04:32,280 --> 00:04:35,480 Por eso debemos detenerla, y a quienes la hayan ayudado. 54 00:04:42,880 --> 00:04:46,880 Un historial con 15 a�os de "vac�os", no se ver�n bien en tu curr�culum. 55 00:04:48,040 --> 00:04:49,440 Debes detener al "B�ho". 56 00:04:49,560 --> 00:04:51,680 No estoy negociando contigo. 57 00:04:51,800 --> 00:04:53,480 Te preguntar� por �ltima vez. 58 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 �D�nde est� ella? 59 00:05:27,240 --> 00:05:28,360 �Marjan? 60 00:05:30,080 --> 00:05:31,880 �La mataste? 61 00:05:32,000 --> 00:05:35,080 Parece que me necesitan m�s de lo que pensaba. 62 00:05:35,200 --> 00:05:37,240 Hay algo que debes hacer. 63 00:05:37,360 --> 00:05:38,640 Saque la laptop. 64 00:05:44,760 --> 00:05:45,840 �brala. 65 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Es de Marjan. 66 00:05:59,000 --> 00:06:00,960 El Mossad me orden� hackearla. 67 00:06:01,080 --> 00:06:03,400 Creen que fue ella quien ignor� la alerta sobre Mohammadi, 68 00:06:03,520 --> 00:06:04,680 no ustedes, ni yo. 69 00:06:04,800 --> 00:06:08,800 Pero mire, el �ltimo mensaje enviado desde su correo es a Mohammadi. 70 00:06:08,920 --> 00:06:13,040 Un protocolo de seguridad que se env�a autom�ticamente si la traicionaban. 71 00:06:14,200 --> 00:06:16,800 Est� en su bandeja esperando a ser abierto. 72 00:06:19,120 --> 00:06:20,160 Est� vac�o. 73 00:06:20,280 --> 00:06:21,480 Pero ves el archivo adjunto. 74 00:06:21,600 --> 00:06:25,880 Al abrirlo, un malware infectar� todas las computadoras de la SIPA, 75 00:06:26,000 --> 00:06:28,960 con pruebas que te exponen como un traidor. 76 00:06:29,080 --> 00:06:31,680 El Mossad no quiere tener v�nculos con la muerte de Mohammadi. 77 00:06:31,800 --> 00:06:33,280 Eso ser�a grave para ellos. 78 00:06:33,400 --> 00:06:34,760 Pero ser� peor para ti. 79 00:06:36,840 --> 00:06:40,480 Entonces b�rrelo, remotamente. 80 00:06:40,600 --> 00:06:44,160 El virus se activa si detecta un ataque externo. 81 00:06:44,280 --> 00:06:45,840 Pero puede hacerse... 82 00:06:45,960 --> 00:06:47,080 manualmente. 83 00:06:50,800 --> 00:06:52,000 Es un truco, �no? 84 00:06:53,520 --> 00:06:55,400 Un truco de Marjan, no m�o. 85 00:06:56,520 --> 00:06:59,400 Solo debes llegar a su computadora en su oficina... 86 00:06:59,520 --> 00:07:00,760 y borrarlo. 87 00:07:00,880 --> 00:07:03,600 Habr� seguridad. Contrase�as. 88 00:07:03,720 --> 00:07:04,776 Yo me encargo. 89 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 El piso de oficiales no tiene CCTV. 90 00:07:08,720 --> 00:07:10,720 Ll�meme cuando est� all�. 91 00:07:10,840 --> 00:07:12,000 Le dir� qu� hacer. 92 00:07:18,320 --> 00:07:19,680 Ahora tienes mi n�mero. 93 00:07:56,680 --> 00:07:59,560 Por todo lo que Marjan te hizo, quiz� se lo merec�a. 94 00:08:01,280 --> 00:08:03,160 No tenemos que mentirnos. 95 00:08:03,720 --> 00:08:06,040 Es m�s f�cil para m� que para ti, supongo. 96 00:08:07,520 --> 00:08:09,280 Acabas de mentirle a mi esposo. 97 00:08:10,560 --> 00:08:11,800 Sobre tu novio. 98 00:08:13,160 --> 00:08:14,880 Not� que ocultabas algo. 99 00:08:18,560 --> 00:08:22,320 Supongo que gente como t�, olvida como decir la verdad. 100 00:08:31,400 --> 00:08:33,000 Pronto saldr� de tu vida. 101 00:08:36,600 --> 00:08:38,440 Dej�ndonos con todo tu desastre. 102 00:08:41,240 --> 00:08:43,240 T� tambi�n deber�as irte. 103 00:08:44,360 --> 00:08:47,120 Te escuch� hablar. S� que quieres hacerlo. 104 00:08:49,200 --> 00:08:51,840 No puede protegerte para siempre. 105 00:08:53,560 --> 00:08:55,080 No me conoces en absoluto. 106 00:08:56,720 --> 00:08:58,680 Quiz� no. 107 00:08:58,800 --> 00:09:02,520 Pero s� que algunos elegimos pagar el precio por este modo de vida. 108 00:09:04,120 --> 00:09:05,200 Otros no. 109 00:09:19,880 --> 00:09:24,680 {\an8}SEDE DE INTELIGENCIA DE LA GUARDIA REVOLUCIONARIA, TEHER�N 110 00:10:14,760 --> 00:10:17,520 GENERAL DE LA GUARDIA REVOLUCIONARIA Q. MOHAMMADI 111 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Estoy aqu�. 112 00:11:10,440 --> 00:11:12,000 Voy a enviarle un exploit. 113 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 Conecte su tel�fono a la computadora. 114 00:11:14,000 --> 00:11:15,880 Descifrar� la contrase�a. 115 00:11:56,960 --> 00:11:58,120 Dime qu� hacer. 116 00:12:04,440 --> 00:12:07,160 - �Qu� pasa? �Funcion�? - Todo est� bien. 117 00:12:17,541 --> 00:12:18,914 CENTRO DE OPERACIONES DE SEGURIDAD 118 00:12:21,760 --> 00:12:23,880 PERSCARGO 119 00:12:25,400 --> 00:12:26,896 {\an8}�CONEXION PERDIDA! 120 00:12:25,920 --> 00:12:27,040 Mierda. 121 00:12:47,560 --> 00:12:48,600 No hay nadie aqu�. 122 00:13:06,800 --> 00:13:08,760 "No tenemos que mentirnos". 123 00:13:11,760 --> 00:13:14,480 Jam�s le dir� a nadie lo tuyo con Marjan. 124 00:13:17,400 --> 00:13:19,200 Lo descubrir�n. 125 00:13:19,320 --> 00:13:21,600 Debes irte mientras haya oportunidad. 126 00:14:47,840 --> 00:14:51,880 # Vidas enteras... # 127 00:14:55,240 --> 00:14:58,760 # Cada noche, # # en el lugar por el que atraviesas... # 128 00:15:01,960 --> 00:15:05,680 # Me qued� esperando verte... # 129 00:15:07,160 --> 00:15:10,960 # Con dolor, completamente solo... # 130 00:15:11,080 --> 00:15:13,960 # Mis noches pasaron sin ti... # 131 00:15:20,920 --> 00:15:23,600 # Mis noches pasaron sin ti... # 132 00:15:28,320 --> 00:15:33,600 # En soledad y tristeza... # 133 00:15:33,720 --> 00:15:35,000 �Buenas noches! 134 00:15:41,200 --> 00:15:43,280 Olvidaste lo m�s importante. 135 00:15:45,800 --> 00:15:48,960 Siempre debes pensar que alguien te est� observando. 136 00:15:50,400 --> 00:15:51,920 Eres el "B�ho". 137 00:15:52,040 --> 00:15:53,520 Encantado de conocerte. 138 00:15:55,040 --> 00:15:56,520 �C�mo te enteraste de m�? 139 00:15:59,760 --> 00:16:01,880 Ahora entiendo... 140 00:16:02,000 --> 00:16:04,400 Tu amiguita de la oficina. 141 00:16:06,040 --> 00:16:07,520 �Por qu� sigo viva? 142 00:16:08,720 --> 00:16:12,600 Los archivos que viste de Marjan. �Qu� hab�a en ellos? 143 00:16:15,440 --> 00:16:17,440 Solo hablar� con Yulia. 144 00:16:17,560 --> 00:16:20,560 El problema es que Yulia no conf�a mucho en ti. 145 00:16:20,680 --> 00:16:24,760 Quiere asegurarse de que esta vez reciba la verdad de ti. 146 00:16:24,880 --> 00:16:27,200 Solo hablar� con Yulia. 147 00:16:33,040 --> 00:16:34,880 Deber�s hablar conmigo. 148 00:16:36,440 --> 00:16:37,720 No dir� nada. 149 00:16:39,080 --> 00:16:40,640 Puedes matarme si quieres. 150 00:16:41,880 --> 00:16:43,600 Ese es tu trabajo, �no? 151 00:16:45,480 --> 00:16:47,720 Mi padre, que en paz descanse, me dec�a: 152 00:16:47,840 --> 00:16:51,760 "Siempre habr� trabajo para quien sabe arreglar cosas." 153 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 Restauro antig�edades. 154 00:16:58,000 --> 00:16:59,600 Esas son sus herramientas. 155 00:17:02,520 --> 00:17:05,760 Con estas herramientas puedes arreglar cualquier cosa. 156 00:17:10,520 --> 00:17:12,560 Y tambi�n desarmar cualquier cosa. 157 00:17:12,680 --> 00:17:13,880 Pieza por pieza. 158 00:17:15,320 --> 00:17:18,720 Dime qu� hab�a en los archivos y terminemos esto r�pido. 159 00:17:18,840 --> 00:17:20,000 Para ambos. 160 00:17:44,840 --> 00:17:47,320 �Est� en la computadora, te lo mostrar�! 161 00:18:01,800 --> 00:18:03,720 Se fue. Hace una hora. 162 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 �Qu� se llev�? 163 00:18:08,800 --> 00:18:09,920 No vi. 164 00:18:10,040 --> 00:18:11,160 �Piensa con cuidado! 165 00:18:11,280 --> 00:18:12,560 �Es muy importante! 166 00:18:14,800 --> 00:18:16,000 Fue un truco. 167 00:18:21,040 --> 00:18:23,080 El correo era falso. 168 00:18:23,200 --> 00:18:26,480 Pero ahora saben que estuve en la oficina de Mohammadi. 169 00:18:27,680 --> 00:18:28,840 Tenemos que irnos. 170 00:18:30,000 --> 00:18:31,080 �Ad�nde? 171 00:18:31,200 --> 00:18:32,600 A donde mi hermana. 172 00:18:32,720 --> 00:18:33,840 En Noruega. 173 00:18:33,960 --> 00:18:35,360 Escucha, Faraz... 174 00:18:36,920 --> 00:18:38,880 Puedo contactarme con ella. 175 00:18:39,000 --> 00:18:40,920 Otra vez dices tonter�as. 176 00:18:41,040 --> 00:18:44,880 Faraz, no puedo vivir as�. �Me oyes? 177 00:18:45,000 --> 00:18:46,600 �No vuelvas a decir esas cosas! 178 00:18:46,720 --> 00:18:49,560 Esas palabras est�n prohibidas. �Entiendes? 179 00:18:49,680 --> 00:18:51,760 �"Prohibidas"? 180 00:18:51,880 --> 00:18:53,000 Faraz. 181 00:18:54,120 --> 00:18:56,040 Lo resolver� de alg�n modo. 182 00:19:05,320 --> 00:19:08,680 As� que el trato de Mohammadi con Corea del Norte era... 183 00:19:10,280 --> 00:19:12,560 La punta del iceberg. 184 00:19:12,680 --> 00:19:15,600 Est�n construyendo un arma nuclear, contrabandeando partes al pa�s, 185 00:19:15,720 --> 00:19:19,080 y descubriste que falta un env�o por llegar. 186 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 Bien hecho, chica lista. 187 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Pero no dice d�nde ni cu�ndo. 188 00:19:33,160 --> 00:19:35,160 �Y t� plan cu�l es? 189 00:19:35,280 --> 00:19:39,160 �Guardar esa informaci�n para ti, esperando que te salve? 190 00:19:41,520 --> 00:19:43,120 Estas perdiendo tiempo. 191 00:19:43,240 --> 00:19:45,480 Ella no tiene idea. No sabe nada. 192 00:19:47,360 --> 00:19:48,920 - Yulia... - C�llate. 193 00:19:49,040 --> 00:19:50,760 Violaste mi orden directa. 194 00:19:50,880 --> 00:19:53,040 - �Lo mataron! - �Silencio! 195 00:19:53,160 --> 00:19:55,520 �No es suficiente para ti? �Quieres matarme a m� tambi�n? 196 00:19:55,640 --> 00:19:56,656 �Silencio! 197 00:19:56,680 --> 00:19:58,240 Ya est� bien, vamos. 198 00:20:06,400 --> 00:20:10,560 Nada de lo que me hagas me doler� m�s, que haberlo visto arder en ese auto. 199 00:20:14,960 --> 00:20:18,240 �Y no hablar� mientras est� atada a esta maldita silla! 200 00:20:25,840 --> 00:20:27,240 Termina con esto. 201 00:20:46,600 --> 00:20:50,520 S� exactamente cu�ndo y d�nde llegan las partes de la ojiva. 202 00:20:50,640 --> 00:20:51,656 Si me matas... 203 00:20:51,680 --> 00:20:53,880 les estar�s entregando armas nucleares t� misma. 204 00:20:54,000 --> 00:20:56,360 �No tienes suficiente sangre en tus manos, Yulia? 205 00:20:56,480 --> 00:20:59,000 �Quieres ser responsable de esto tambi�n? 206 00:21:05,160 --> 00:21:07,040 Necesito un canal limpio contigo. 207 00:21:08,080 --> 00:21:09,200 Ahora. 208 00:21:23,000 --> 00:21:24,880 Escucha, 209 00:21:25,000 --> 00:21:28,600 no hay muchos agentes en quien conf�e como conf�o en ti... 210 00:21:33,560 --> 00:21:34,920 Entiendo. 211 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 Buenas noticias, seguir�s con vida. 212 00:22:20,160 --> 00:22:24,440 La mala noticia es que tu historia con Yulia no ha terminado. 213 00:22:24,560 --> 00:22:25,880 Hijo de puta... 214 00:22:26,000 --> 00:22:28,160 De ahora en adelante, soy tu operador. 215 00:22:29,960 --> 00:22:32,680 T� recibes �rdenes de m�, y yo reporto a Yulia. 216 00:22:33,720 --> 00:22:37,960 No pareces f�cil de manejar, pero desde ahora, dependes de m�. 217 00:22:38,080 --> 00:22:39,800 No lo olvides. 218 00:22:39,920 --> 00:22:42,320 Ya sabes lo doloroso que puede ser conmigo. 219 00:22:49,640 --> 00:22:51,640 Del �ltimo cargamento, 220 00:22:51,760 --> 00:22:54,840 no tienes idea de d�nde est� ni cu�ndo llegar�. 221 00:22:54,960 --> 00:22:56,200 �No? 222 00:23:14,240 --> 00:23:17,040 Esa es la empresa que hizo las entregas. 223 00:23:17,160 --> 00:23:18,640 �Perscargo�. 224 00:23:22,880 --> 00:23:24,640 Lo vi en la terminal de carga. 225 00:23:26,000 --> 00:23:27,720 Ramin Rasmi. 226 00:23:28,960 --> 00:23:31,000 S� qui�n es y d�nde encontrarlo. 227 00:23:32,520 --> 00:23:33,720 �Es un contrabandista? 228 00:23:33,840 --> 00:23:35,400 Tiene contactos en todos lados. 229 00:23:35,520 --> 00:23:37,640 Sabe c�mo burlar las sanciones. 230 00:23:37,760 --> 00:23:39,600 Por eso el r�gimen lo usa tanto. 231 00:23:39,720 --> 00:23:41,360 Introduce de todo al pa�s. 232 00:23:44,200 --> 00:23:46,440 Vuelve aqu� ma�ana por la ma�ana. 233 00:23:46,560 --> 00:23:48,320 �Vas a dejarme ir as� nada m�s? 234 00:23:54,840 --> 00:23:57,320 Ya no quiero seguir persigui�ndote. 235 00:23:58,760 --> 00:24:00,720 Y t� tampoco quieres eso. 236 00:24:00,840 --> 00:24:02,000 �No? 237 00:24:07,720 --> 00:24:09,880 Vete. Vete. 238 00:24:27,280 --> 00:24:29,560 No pens� que volver�amos a verte. 239 00:24:31,600 --> 00:24:34,200 Si planeas quedarte aqu�, debes pagar tu parte. 240 00:24:46,640 --> 00:24:48,280 �Est�s bien? 241 00:24:48,400 --> 00:24:50,240 No te preocupes. 242 00:24:50,360 --> 00:24:51,560 Estoy bien. 243 00:25:00,600 --> 00:25:01,640 �Hola, soy Jen. 244 00:25:01,760 --> 00:25:03,920 Te devolver� la llamada tan pronto como pueda.� 245 00:25:04,040 --> 00:25:05,880 Hola Jen, soy pap�. 246 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 Probablemente adivines d�nde estoy. 247 00:25:09,000 --> 00:25:11,680 Estoy aqu�, habl�ndote. 248 00:25:11,800 --> 00:25:13,000 A ti. 249 00:25:16,520 --> 00:25:18,160 Es... 250 00:25:18,280 --> 00:25:19,480 Es duro, 251 00:25:19,600 --> 00:25:22,800 no saber si alg�n d�a oir�s estos mensajes. 252 00:25:22,920 --> 00:25:25,160 Ser�a maravilloso poder hablar contigo. 253 00:25:26,240 --> 00:25:27,920 Aunque sea una vez. 254 00:25:28,040 --> 00:25:29,240 Antes de... 255 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 Solo quiero poder hablarte, 256 00:25:34,720 --> 00:25:36,520 explicarte las cosas. 257 00:25:36,640 --> 00:25:37,840 Nada m�s. 258 00:25:40,160 --> 00:25:41,400 Te quiero. 259 00:26:04,040 --> 00:26:07,200 - Hola. �C�mo est�s? - Hola, se�or. Que Dios lo bendiga. 260 00:26:07,320 --> 00:26:11,080 Mire� se llevaron una computadora de la oficina del General Mohammadi. 261 00:26:11,680 --> 00:26:14,160 Y necesito verificar algo. 262 00:26:14,280 --> 00:26:16,400 Lo siento, se�or, pero ahora no es posible. 263 00:26:16,520 --> 00:26:19,960 Alguien tuvo un acceso f�sico al disco duro sin autorizaci�n. 264 00:26:20,080 --> 00:26:22,040 Le estamos haciendo un escaneo ahora. 265 00:26:22,160 --> 00:26:25,160 El im�n Al-Rijani orden� de que ning�n dispositivo se acerque. 266 00:26:25,280 --> 00:26:28,200 �l toma ahora todas las decisiones. 267 00:26:28,320 --> 00:26:29,560 Venga por favor. 268 00:26:37,840 --> 00:26:39,280 �Cu�nto tiempo tomar�? 269 00:26:39,400 --> 00:26:41,560 Unas seis horas m�s. 270 00:26:41,680 --> 00:26:45,040 Y entonces sabremos qu� tel�fono se us� para el hackeo. 271 00:26:52,800 --> 00:26:54,640 Mi amor... Tara... 272 00:26:54,760 --> 00:26:56,840 Tara, tienes que respirar. 273 00:26:56,960 --> 00:26:59,040 - Me estoy muriendo. - M�rame. 274 00:26:59,160 --> 00:27:00,720 Respira profundo. 275 00:27:00,840 --> 00:27:02,760 �A qui�n puedes llamar? 276 00:27:02,880 --> 00:27:05,920 Tu hijo va a nacer... 277 00:27:06,040 --> 00:27:08,640 Ver� qu� puedo hacer. Le traer� medicamentos. 278 00:27:11,000 --> 00:27:13,600 - �Qu� le pasa? - Tiene dolor. Endometriosis. 279 00:27:13,720 --> 00:27:16,440 Podr�a ser muy peligroso tanto para ella como para la placenta. 280 00:27:16,560 --> 00:27:18,760 - Tiene que ir al hospital. - �Bromeas? 281 00:27:18,880 --> 00:27:21,161 El hospital no es lugar para gente como nosotras, querida. 282 00:27:21,280 --> 00:27:24,160 �Para qu� su marido la encuentre y la golpee y la polic�a no haga nada? 283 00:27:24,280 --> 00:27:27,160 Trabaj� en ese maldito lugar. Era enfermera. 284 00:27:27,280 --> 00:27:30,880 Esto cuesta m�s de lo que ganamos muchas en un mes. 285 00:27:36,000 --> 00:27:38,440 D�jame ver qu� puedo hacer. 286 00:27:38,560 --> 00:27:40,560 Adem�s, ya necesito pagar mi parte. 287 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 Hola. 288 00:28:03,960 --> 00:28:06,400 Hola. Bienvenida. D�game que necesita, por favor. 289 00:28:07,560 --> 00:28:10,720 Hoy es el cumplea�os de mi hijo, y vive en el extranjero. 290 00:28:10,840 --> 00:28:14,320 Quiero comprarle algo online para sorprenderlo. 291 00:28:14,440 --> 00:28:17,480 �Conoce un buen VPN? 292 00:28:17,600 --> 00:28:18,880 �VPN? 293 00:28:20,120 --> 00:28:22,040 Ver� qu� se puede hacer. 294 00:28:43,400 --> 00:28:45,680 Con cuidado, no deje marcas en la pared. 295 00:28:47,200 --> 00:28:49,080 - As� est� bien. - Hola. 296 00:28:49,200 --> 00:28:51,280 Los caminos de Dios son misteriosos. 297 00:28:51,400 --> 00:28:53,280 M�s abajo del lado derecho... 298 00:28:53,400 --> 00:28:54,880 Salgan y cierren la puerta. 299 00:28:55,000 --> 00:28:56,920 Justo estaba por llamarle. 300 00:29:06,480 --> 00:29:07,880 Y... 301 00:29:08,000 --> 00:29:10,080 Sobre el hackeo de anoche. 302 00:29:10,200 --> 00:29:14,520 Si est� relacionado con la muerte de los m�rtires del General Mohammadi... 303 00:29:22,400 --> 00:29:24,800 Debe sentirse responsable. 304 00:29:25,400 --> 00:29:31,160 Por eso agradecer�a tener acceso a la computadora del General Mohammadi. 305 00:29:31,280 --> 00:29:33,520 Ya es demasiado tarde, querido hermano. 306 00:29:34,960 --> 00:29:39,080 Estoy seguro de que al final del d�a tendremos el n�mero del traidor. 307 00:29:42,840 --> 00:29:44,680 Pero, tengo otra misi�n para usted. 308 00:29:44,800 --> 00:29:48,080 Una especialmente adecuada para usted. Si�ntese. 309 00:29:48,200 --> 00:29:51,680 �Le cont� cu�nto to valoraba mi padre? 310 00:29:51,800 --> 00:29:55,920 Fue de los primeros en recibir la Medalla al Valor, por su valent�a. 311 00:29:56,040 --> 00:30:00,680 Siempre dec�a que nunca hab�a conocido a alguien m�s patriota que usted. 312 00:30:00,800 --> 00:30:03,200 Eso fue hace mucho. 313 00:30:03,320 --> 00:30:06,440 Pero fue una �poca maravillosa. 314 00:30:06,560 --> 00:30:09,840 El pa�s estaba unido, la gente estaba tan unida. 315 00:30:10,920 --> 00:30:15,600 Lamentamos la muerte de Mohammadi, pero �l perdi� su integridad. 316 00:30:15,720 --> 00:30:18,920 Se dej� llevar por los lujos y las vanidades del mundo. 317 00:30:22,240 --> 00:30:24,520 El poder de la revoluci�n reside... 318 00:30:24,640 --> 00:30:30,080 en su capacidad para renovarse a imagen de personas como usted. 319 00:30:30,200 --> 00:30:32,360 Personas absolutamente leales. 320 00:30:34,080 --> 00:30:37,000 Alguien que sea reconocido mundialmente. 321 00:30:37,120 --> 00:30:39,120 Como en el caso de Peterson ayer. 322 00:30:40,960 --> 00:30:45,720 Y por eso mismo, para esta misi�n... 323 00:30:46,840 --> 00:30:49,680 usted es la mejor opci�n. 324 00:30:49,800 --> 00:30:53,360 Pero primero debemos ocuparnos del doctor Peterson. 325 00:31:01,840 --> 00:31:03,480 Doctor Peterson. 326 00:31:03,600 --> 00:31:06,560 El Consejo de Seguridad ha decretado que su inspecci�n... 327 00:31:06,680 --> 00:31:08,920 proceder� hoy. 328 00:31:09,040 --> 00:31:11,440 Gracias. Se lo agradezco. 329 00:31:11,560 --> 00:31:14,080 Pero una vez terminado su trabajo, 330 00:31:14,200 --> 00:31:16,640 deber� abandonar Ir�n inmediatamente, �s�? 331 00:31:17,360 --> 00:31:18,560 Adi�s, doctor. 332 00:31:20,320 --> 00:31:21,840 Pero... 333 00:31:21,960 --> 00:31:24,880 Ll�melo instinto de polic�a secreto. 334 00:31:25,440 --> 00:31:28,800 Creo que es mejor que no nos volvamos a ver. 335 00:31:30,400 --> 00:31:31,520 Adi�s. 336 00:31:59,720 --> 00:32:00,760 Antes que nada� 337 00:32:03,200 --> 00:32:04,560 Galletas de almendra. 338 00:32:04,680 --> 00:32:06,200 Con azafr�n y agua de rosas. 339 00:32:06,320 --> 00:32:07,720 Necesitas energ�a. 340 00:32:09,240 --> 00:32:10,800 Qu� verg�enza. 341 00:32:10,920 --> 00:32:14,080 Las hago con la receta de mi esposa, que en paz descanse. 342 00:32:25,600 --> 00:32:27,880 Ramin Rasmi est� sentado all�. 343 00:32:28,000 --> 00:32:31,800 Viene tres veces por semana a hacer "atenci�n al p�blico". 344 00:32:31,920 --> 00:32:34,920 Quien quiera hacer negocios con �l lo sabe. 345 00:32:35,040 --> 00:32:37,040 Mohammadi lo eligi� inteligentemente. 346 00:32:37,160 --> 00:32:39,920 Es la persona perfecta para esta misi�n. 347 00:32:40,040 --> 00:32:42,360 �Crees que sabe lo que introduce al pa�s? 348 00:32:44,800 --> 00:32:48,280 No lo tires. Est�s dejando migas en mi asiento. 349 00:32:50,240 --> 00:32:52,080 Perd�n. 350 00:32:52,200 --> 00:32:55,652 Ac�rcate �l. Averigua donde hallar el cargamento. 351 00:32:55,880 --> 00:32:57,240 �l es tu oportunidad. 352 00:33:12,920 --> 00:33:13,960 �Nos vamos? 353 00:33:17,680 --> 00:33:19,560 - Buenos d�as. - Buenos d�as, se�or. 354 00:33:19,680 --> 00:33:21,360 - �D�nde est� Jessie? - Baja en un minuto. 355 00:33:21,480 --> 00:33:22,600 De acuerdo. 356 00:33:32,440 --> 00:33:34,760 No discutas con nosotros. 357 00:33:36,040 --> 00:33:37,880 �Este es un pa�s isl�mico! 358 00:33:38,000 --> 00:33:41,120 �Qu� es esto? �C�brete el cabello! 359 00:33:41,238 --> 00:33:43,600 �No me respondas! 360 00:33:43,720 --> 00:33:46,320 �No discutas con nosotros! 361 00:33:46,440 --> 00:33:48,320 �Este es un pa�s musulm�n! 362 00:34:15,920 --> 00:34:18,640 Fue un placer verte. 363 00:35:01,760 --> 00:35:03,720 �Ramin, me lo prometiste! 364 00:35:03,840 --> 00:35:05,440 No entiendo ni por qu� vine... 365 00:35:05,560 --> 00:35:07,240 - �Issa! - �Eres un t�tere del r�gimen! 366 00:35:07,360 --> 00:35:09,240 - �No eres un amigo! - Issa, c�lmate. 367 00:35:09,360 --> 00:35:10,536 - �Hijo de puta! - C�lmate... 368 00:35:10,560 --> 00:35:11,960 �Issa! 369 00:35:12,080 --> 00:35:13,320 Ten cuidado... 370 00:35:14,600 --> 00:35:16,000 �Hijo de puta! 371 00:35:18,640 --> 00:35:20,960 - Se�ora... Por favor espere... - �Rasmi? 372 00:35:21,080 --> 00:35:22,560 �Me conoce? 373 00:35:22,680 --> 00:35:27,000 S� que la gente sufre ah� afuera, y usted solo piensa en dinero. 374 00:35:27,120 --> 00:35:30,320 �Qu� forma de hablar es esa? El dinero no es importante para m�. 375 00:35:30,440 --> 00:35:31,496 Ramin... 376 00:35:31,520 --> 00:35:34,840 Al-Hidd, por favor danos tiempo. Yo me encargar� de su asunto. 377 00:35:35,600 --> 00:35:37,040 �En nombre de qui�n vino? 378 00:35:40,560 --> 00:35:41,880 Mi amiga est� enferma. 379 00:35:44,560 --> 00:35:47,080 No podemos conseguir ese medicamento, ni nada parecido. 380 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Ni comer decentemente. 381 00:35:49,640 --> 00:35:51,800 Me dijeron que puede ayudarme. 382 00:35:51,920 --> 00:35:53,080 �Puede? 383 00:35:53,200 --> 00:35:55,760 �O tiene algo m�s importante que hacer? 384 00:35:59,680 --> 00:36:01,120 �C�mo se llama? 385 00:36:01,240 --> 00:36:02,480 Zahra. 386 00:36:02,600 --> 00:36:04,840 Venga si�ntese, comamos y bebamos algo juntos. 387 00:36:04,960 --> 00:36:08,600 Yo invito. �Puedes traer un men�? Gracias. 388 00:36:08,720 --> 00:36:12,040 Tambi�n podemos hablar de los problemas de su gente. 389 00:36:12,160 --> 00:36:13,680 No sea t�mida. Si�ntese. 390 00:36:17,080 --> 00:36:20,640 {\an8}INSTALACI�N NUCLEAR SECRETA, NATANZ, IR�N 391 00:36:32,600 --> 00:36:35,480 Retrocede, uno. Reproduce los dos primeros otra vez. 392 00:36:45,680 --> 00:36:48,800 �Por qu� no retrocede, por favor? Intento trabajar aqu�. 393 00:36:48,920 --> 00:36:50,200 - �Qu�? - C�lmese. 394 00:37:11,520 --> 00:37:12,760 Doctor Peterson. 395 00:37:14,760 --> 00:37:18,760 Queda arrestado por conspirar contra la Rep�blica Isl�mica de Ir�n. 396 00:37:20,440 --> 00:37:21,720 D�melo. 397 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 Ll�venselos. 398 00:37:50,520 --> 00:37:51,960 Estudi� en EE.UU. 399 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 Al volver me di cuenta... 400 00:37:55,000 --> 00:37:57,280 de que la gente no tiene por qu� vivir as�. 401 00:37:57,400 --> 00:37:59,720 EE. UU. es la raz�n por la que viven as�. 402 00:38:01,280 --> 00:38:02,760 �T� eres la raz�n! 403 00:38:03,800 --> 00:38:06,800 Acaparando lo que la gente necesita para venderlo al precio m�s alto. 404 00:38:06,920 --> 00:38:08,720 �Sabes cu�ntas mujeres pasan hambre? 405 00:38:08,840 --> 00:38:10,000 �Y cu�ntos ni�os? 406 00:38:10,120 --> 00:38:13,560 �Sabe lo que cuesta traer algo as� a este pa�s? 407 00:38:13,680 --> 00:38:15,880 Los riesgos que hay que correr. 408 00:38:16,000 --> 00:38:20,160 Cuando tienes una bota en el cuello, lo �ltimo en lo que piensas es en caridad. 409 00:38:20,280 --> 00:38:22,000 Solo hay supervivencia. 410 00:38:23,440 --> 00:38:25,280 Para quienes pueden pagarla. 411 00:38:25,400 --> 00:38:27,760 As� es este mundo. Ojal� fuera distinto. 412 00:38:41,000 --> 00:38:42,400 �Me ayudar�s? 413 00:38:43,680 --> 00:38:44,720 Vuelve ma�ana. 414 00:38:46,240 --> 00:38:47,440 �Por qu�? 415 00:38:47,560 --> 00:38:50,080 �Qu�, no quieres ayuda? Vuelve ma�ana. 416 00:38:50,200 --> 00:38:51,880 A�n me sigues interrogando... 417 00:38:54,160 --> 00:38:57,120 Tienes m�s agallas que muchos hombres en esta ciudad. 418 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Gracias. 419 00:39:06,280 --> 00:39:07,880 �Entonces nos vemos ma�ana? 420 00:39:15,080 --> 00:39:18,600 Tiene un registro de todos los env�os en una libreta. 421 00:39:18,720 --> 00:39:20,160 �Puedes conseguirla? 422 00:39:22,320 --> 00:39:24,400 Puede llevar tiempo. 423 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 Pero en lugar de... 424 00:39:25,640 --> 00:39:28,880 que hackeemos otra vez la computadora de Mohammadi... 425 00:39:29,000 --> 00:39:30,360 es la mejor opci�n. 426 00:39:32,720 --> 00:39:33,840 Est� bien. 427 00:39:33,960 --> 00:39:35,520 �En serio quieres hacer esto? 428 00:39:55,040 --> 00:39:56,760 �D�nde est� tu velo? 429 00:39:56,880 --> 00:39:58,760 �Al�jate de ella! 430 00:40:03,400 --> 00:40:04,720 D�jenlo en paz. 431 00:40:04,840 --> 00:40:05,896 �Qu� hacen? 432 00:40:05,920 --> 00:40:07,520 �Por qu� la golpean? 433 00:40:15,320 --> 00:40:17,120 Ll�venla al patrullero. 434 00:40:34,360 --> 00:40:36,720 �Qu� quieres de ellos? 435 00:40:36,840 --> 00:40:38,320 �M�tanla dentro! 436 00:40:49,880 --> 00:40:57,880 Subtitulado por BadMood y Maurybp 437 00:41:51,400 --> 00:41:52,400 Long live NNF 32456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.