All language subtitles for Seize.Them.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,126 --> 00:00:34,834 It was the Dark Ages. 4 00:00:35,167 --> 00:00:38,376 And in the land of Britain, there lived a mighty queen, 5 00:00:38,792 --> 00:00:41,167 adored by all her subjects. 6 00:00:42,417 --> 00:00:43,626 Most of them. 7 00:00:44,501 --> 00:00:45,542 Some of them. 8 00:00:45,584 --> 00:00:47,876 Oh, just meet her You'll understand. 9 00:00:54,751 --> 00:00:57,792 - My Queen, enemy force. - Duh, duh, duh, duh, duh! 10 00:00:58,417 --> 00:01:00,001 How am I coming out? 11 00:01:01,209 --> 00:01:04,542 My portrait And give me the truth, unvarnished. 12 00:01:04,584 --> 00:01:06,292 Don't think to flatter me, Leofwine. 13 00:01:12,126 --> 00:01:15,084 Maybe the Queen should judge for herself 14 00:01:31,876 --> 00:01:33,792 Well done! 15 00:01:33,834 --> 00:01:35,667 I'll not have your fingers hacked off today. 16 00:01:35,709 --> 00:01:37,667 Thank you, my Queen 17 00:01:40,001 --> 00:01:41,584 - Now, how goes the war? - Ah. 18 00:01:41,626 --> 00:01:43,459 Oh yes, the war. 19 00:01:43,959 --> 00:01:45,751 Angered by Dagan's harsh reígn, 20 00:01:45,792 --> 00:01:47,876 the peasants had rísen against her 21 00:01:48,167 --> 00:01:49,560 From amongst the common folk, 22 00:01:49,584 --> 00:01:51,334 a rebel champion rose, 23 00:01:51,376 --> 00:01:53,834 A woodcutter named Humble Joan, 24 00:01:53,917 --> 00:01:56,376 and Joan had something the queen did not: 25 00:01:56,417 --> 00:01:59,834 a secret of great might called flame-powder 26 00:02:02,042 --> 00:02:04,792 But Dagan had a plan to crush the rebellion 27 00:02:07,209 --> 00:02:10,209 The forest archers, the river clans, 28 00:02:10,542 --> 00:02:12,459 the spearmen of the fens. 29 00:02:12,501 --> 00:02:14,917 We we muster them here 30 00:02:14,959 --> 00:02:16,084 Are you listening? 31 00:02:16,126 --> 00:02:21,251 We muster them here and they shall smash our enemies. 32 00:02:21,292 --> 00:02:24,501 I- I don't know why you didn't think of this before. 33 00:02:24,542 --> 00:02:28,876 My Queen, we can move the pieces on the map all we like. 34 00:02:28,917 --> 00:02:31,042 It will not conjure them here. 35 00:02:32,126 --> 00:02:35,292 The spearmen of the fens are fallen. 36 00:02:36,167 --> 00:02:39,292 Well, let them get up again, the lazy tykes. 37 00:02:39,876 --> 00:02:40,917 Humph! 38 00:02:41,459 --> 00:02:43,299 I thought you were going to say they were dead. 39 00:02:46,001 --> 00:02:48,084 Oh 40 00:02:48,417 --> 00:02:50,542 The river clans are cleft in bits. 41 00:02:50,626 --> 00:02:54,626 The forest archers turned and fight for Humble Joan 42 00:02:59,834 --> 00:03:01,959 I know the illness which gnaws at your innards. 43 00:03:02,001 --> 00:03:03,542 Ow, my fucking leg! 44 00:03:03,584 --> 00:03:05,876 It's not Humble Joan, no. 45 00:03:06,167 --> 00:03:08,209 - Where's it gone?! - It's fear. 46 00:03:08,501 --> 00:03:12,209 So, let us lift our spirits with a -with a banquet! 47 00:03:12,584 --> 00:03:14,126 Aunty party music) 48 00:03:16,792 --> 00:03:19,001 She tramples on the lions, 49 00:03:19,126 --> 00:03:21,959 She tramples on her foes, 50 00:03:22,042 --> 00:03:25,251 raises burdensome taxes on their howling widows. 51 00:03:25,292 --> 00:03:27,292 Dainty, soft, soft. 52 00:03:27,792 --> 00:03:29,001 Shut up! 53 00:03:29,834 --> 00:03:30,876 Come. 54 00:03:30,917 --> 00:03:32,209 What's this yellow stuff? 55 00:03:32,459 --> 00:03:33,542 No, let me guess. 56 00:03:33,709 --> 00:03:36,167 Tumery Turmer. 57 00:03:36,751 --> 00:03:38,376 Meric - Turmer. 58 00:03:38,417 --> 00:03:40,209 Turmeric - You please me. 59 00:03:40,251 --> 00:03:42,292 Bring me these eggs in all the banquets to come. 60 00:03:42,334 --> 00:03:43,542 Yes, my Queen. 61 00:03:43,584 --> 00:03:45,042 All eggs Right 62 00:03:52,084 --> 00:03:54,917 Humble Joan can't stop us from enjoying this, can she? 63 00:03:57,501 --> 00:03:59,042 I am more than your queen, am I not? 64 00:03:59,084 --> 00:04:00,126 I'm-I'm your friend 65 00:04:01,626 --> 00:04:03,834 A toast, to friendship 66 00:04:05,167 --> 00:04:06,376 Fall back! 67 00:04:14,876 --> 00:04:16,334 The wall is breached 68 00:04:19,542 --> 00:04:20,876 Oh, dear 69 00:04:25,251 --> 00:04:27,126 Fighting in the passages 70 00:04:28,751 --> 00:04:30,751 Screams of the dying. 71 00:04:30,792 --> 00:04:33,001 Yes, dying peasants, though, don't we think? 72 00:04:33,042 --> 00:04:35,042 Footsteps coming closer 73 00:04:41,459 --> 00:04:42,792 They're at the door 74 00:04:58,751 --> 00:05:00,292 Humble Joan. 75 00:05:00,792 --> 00:05:02,792 Merely Joan. 76 00:05:04,001 --> 00:05:07,251 I seek no fame, no titles. 77 00:05:08,376 --> 00:05:10,084 Only justice. 78 00:05:10,709 --> 00:05:11,959 Urgh. 79 00:05:12,501 --> 00:05:13,834 As do I 80 00:05:19,126 --> 00:05:20,167 Leofwine! 81 00:05:20,251 --> 00:05:21,626 During any change of government, 82 00:05:21,667 --> 00:05:24,584 some element of continuity is advisable. 83 00:05:24,626 --> 00:05:25,792 No! 84 00:05:26,626 --> 00:05:27,959 I am still the queen! 85 00:05:28,167 --> 00:05:32,917 Thanes, I command you to seize them! 86 00:05:36,584 --> 00:05:37,959 Is she serious? 87 00:05:39,001 --> 00:05:44,084 Thanes, you are citizens of the new commonwealth. 88 00:05:45,167 --> 00:05:46,209 Be free 89 00:05:49,709 --> 00:05:52,459 Thank you, Humble Joan, you heal our land. 90 00:05:52,626 --> 00:05:54,626 You heal yourselves. 91 00:06:00,792 --> 00:06:01,834 What? 92 00:06:05,209 --> 00:06:06,626 Wolf Tail 93 00:06:11,001 --> 00:06:12,917 My father's blade 94 00:06:13,334 --> 00:06:17,292 Humble Joan, I challenge you to single combat. 95 00:06:17,667 --> 00:06:19,167 The victor wins the realm 96 00:06:21,542 --> 00:06:22,584 Duelling? 97 00:06:22,626 --> 00:06:25,251 Oh A sad habit of the wealthy. 98 00:06:25,334 --> 00:06:27,001 We have no need for it now. 99 00:06:27,042 --> 00:06:28,917 There are a dozen tongues in this hall. 100 00:06:29,501 --> 00:06:30,810 More than one shall speak of the time. 101 00:06:30,834 --> 00:06:32,417 Humble Joan was afraid 102 00:06:36,751 --> 00:06:40,626 If I can fell the tallest oak, 103 00:06:42,167 --> 00:06:43,876 I can cut down a little queen. 104 00:06:44,292 --> 00:06:45,584 Argh! 105 00:06:50,501 --> 00:06:51,876 Oh! 106 00:06:52,251 --> 00:06:56,459 Such pretty nails and such a soft foot. 107 00:06:57,084 --> 00:06:58,501 You've lived as a queen. 108 00:06:58,584 --> 00:07:00,292 Time to die as one. 109 00:07:00,584 --> 00:07:03,001 Many people cry for their mothers at a time like this. 110 00:07:03,042 --> 00:07:05,667 Mum! No! 111 00:07:05,709 --> 00:07:07,751 Not I! Argh! 112 00:07:07,876 --> 00:07:11,209 Oh, a fighting queen at last! 113 00:07:13,126 --> 00:07:14,292 Did I touch a nerve? 114 00:07:19,501 --> 00:07:21,542 See how the coward runs 115 00:07:23,084 --> 00:07:24,834 Now, bring her back 116 00:07:29,751 --> 00:07:31,376 Well, look at you 117 00:07:50,626 --> 00:07:51,959 She went this way! 118 00:07:57,376 --> 00:07:59,417 Oh, excuse me, corpse chap. 119 00:07:59,501 --> 00:08:02,251 Dagan! 120 00:08:03,626 --> 00:08:06,959 Oooh, D-D-D-D-D Dagan! 121 00:08:12,251 --> 00:08:14,292 Boo! 122 00:08:14,417 --> 00:08:17,459 My new master will be pleased 123 00:08:20,709 --> 00:08:22,042 This way, my Queen. 124 00:08:22,126 --> 00:08:26,167 Oh Oh, titting balls 125 00:08:26,584 --> 00:08:28,042 I've never gone this way before. 126 00:08:28,084 --> 00:08:29,584 They're staff stairs, come on! 127 00:08:29,626 --> 00:08:30,542 I remember you now. 128 00:08:30,584 --> 00:08:32,060 You're one of the servants and you're called Turmeric. 129 00:08:32,084 --> 00:08:33,667 That's the spice - Yes, I knew that 130 00:08:35,959 --> 00:08:38,667 Dis-hand me! A commoner may not touch a queen! 131 00:08:39,042 --> 00:08:42,167 Urgh! 132 00:08:43,626 --> 00:08:46,001 - Why are we going up? - I know of a privy chute. 133 00:08:46,459 --> 00:08:48,292 - A what? - A privy chute. 134 00:08:49,001 --> 00:08:51,334 It's narrow, but steep and moist. 135 00:08:51,501 --> 00:08:52,751 We'll slide fast. 136 00:08:52,834 --> 00:08:55,001 Moist is a word for it, I can think of others 137 00:08:57,251 --> 00:08:59,292 At least consider it, my Queen. 138 00:09:00,292 --> 00:09:02,584 Do you think to trick me and push me down? 139 00:09:08,834 --> 00:09:10,417 That wasn't so bad, was it? 140 00:09:12,751 --> 00:09:14,501 The Queen requires a shoe! 141 00:09:14,917 --> 00:09:16,643 You look perfect Now, run! 142 00:09:16,667 --> 00:09:18,001 Find Dagan! 143 00:09:18,042 --> 00:09:19,292 Find the queen! 144 00:09:20,126 --> 00:09:22,251 Where are we going? And what's your name again? 145 00:09:22,292 --> 00:09:23,584 Shulmay. 146 00:09:23,751 --> 00:09:25,876 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, 147 00:09:25,917 --> 00:09:27,792 Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay, Shulmay. 148 00:09:28,751 --> 00:09:30,709 We'll swim downstream - We turn back. 149 00:09:30,751 --> 00:09:31,917 Huh? 150 00:09:33,334 --> 00:09:35,501 Quick, they're coming In here 151 00:09:44,959 --> 00:09:46,542 Hang on, what's this? 152 00:09:46,709 --> 00:09:48,167 The Queen's colour. 153 00:09:49,334 --> 00:09:50,751 She took to water. 154 00:09:50,792 --> 00:09:52,667 She reckons we'll lose the scent. 155 00:09:52,792 --> 00:09:54,292 Follow the river, boys! 156 00:09:54,376 --> 00:09:57,209 The Queen had outwitted the rebels and escaped. 157 00:09:57,376 --> 00:09:58,876 Maybe Shulmay helped a bit too. 158 00:09:58,917 --> 00:10:02,376 But with her cítadel taken, what would Dagan do now? 159 00:10:09,167 --> 00:10:13,126 When I was a girl, I would watch my father punish traitors. 160 00:10:13,751 --> 00:10:15,834 He would cleave off their arms. 161 00:10:15,876 --> 00:10:18,042 And shove them up their arses. 162 00:10:18,584 --> 00:10:19,751 That's nice - Hmm. 163 00:10:19,792 --> 00:10:21,667 And then he would cleave off their arses 164 00:10:21,751 --> 00:10:24,626 and shove those up whatever remained. 165 00:10:25,167 --> 00:10:26,959 People didn't always get their own arses. 166 00:10:27,001 --> 00:10:28,626 Arses were swapped about. 167 00:10:30,709 --> 00:10:32,084 Now, Leofwine, 168 00:10:32,584 --> 00:10:34,459 she will have all of this and more 169 00:10:34,501 --> 00:10:36,501 when I take back the citadel tomorrow. 170 00:10:37,084 --> 00:10:39,751 And do you have soldiers for that, Your Majesty? 171 00:10:41,084 --> 00:10:42,751 You're making the queen feel bad. 172 00:10:42,834 --> 00:10:44,209 Your throne is lost 173 00:10:46,959 --> 00:10:48,334 But it can be yours again. 174 00:10:50,126 --> 00:10:51,209 You may continue. 175 00:10:51,542 --> 00:10:55,334 For weeks, I feared Leofwine was playing both sides, 176 00:10:55,584 --> 00:10:58,084 that there were letters she didn't show you. 177 00:10:58,626 --> 00:11:01,626 Earlier in the fog of war, she left one on the table 178 00:11:04,667 --> 00:11:06,667 'To Chancellor Leofwine, 179 00:11:07,667 --> 00:11:11,584 from King Ivarr of Jutland and King Guthrum of the Frisians ' 180 00:11:12,167 --> 00:11:13,584 These are my cousins! 181 00:11:13,667 --> 00:11:15,459 My cousins across the sea! 182 00:11:16,084 --> 00:11:18,501 'By Fingerstone Rock' 183 00:11:19,501 --> 00:11:21,584 Well, I had a moment, no more 184 00:11:21,709 --> 00:11:23,292 I could only take the first page. 185 00:11:23,584 --> 00:11:25,292 Then we'll never know the rest! 186 00:11:25,584 --> 00:11:26,834 I'm finished! 187 00:11:27,001 --> 00:11:28,292 Strangle me. 188 00:11:29,501 --> 00:11:30,667 But gently. 189 00:11:31,042 --> 00:11:33,126 It said Ivarr and Guthrum 190 00:11:33,167 --> 00:11:35,751 will give you sanctuary in their lands. 191 00:11:35,834 --> 00:11:38,126 Then they'll muster armies and longships 192 00:11:38,167 --> 00:11:40,042 all for you to take back what's yours. 193 00:11:40,084 --> 00:11:41,876 Then I'm saved! 194 00:11:43,209 --> 00:11:44,959 But what does 'by Fingerstone Rock' mean? 195 00:11:45,126 --> 00:11:47,001 Fingerstone is a crag on the coast. 196 00:11:47,042 --> 00:11:48,959 It marks the shortest passage to their lands. 197 00:11:49,001 --> 00:11:51,126 Well, that's where we're going! 198 00:11:51,417 --> 00:11:53,251 How far is Fingerstone Rock from here? 199 00:11:53,292 --> 00:11:54,959 A hundred and forty miles. 200 00:11:55,334 --> 00:11:57,209 One hundred and forty miles? 201 00:11:58,251 --> 00:12:00,126 One hundred and 202 00:12:00,167 --> 00:12:04,209 And so began their great journey, to Fingerstone Rock, 203 00:12:04,542 --> 00:12:07,001 to the kings, to salvation 204 00:12:09,292 --> 00:12:12,542 Shulmay, your servant's shoe is not very watertight. 205 00:12:12,709 --> 00:12:14,709 Add that to your things to fix list. 206 00:12:14,751 --> 00:12:16,792 My Queen, you are conspicuous 207 00:12:17,042 --> 00:12:19,709 with your red gown and your gold crown. 208 00:12:19,834 --> 00:12:21,042 - Just- - Hey! 209 00:12:21,167 --> 00:12:23,126 My father's crown shall not be removed. 210 00:12:23,167 --> 00:12:24,792 If it's seen - - Well, then cover it. 211 00:12:24,834 --> 00:12:26,334 Find me a nice hat. 212 00:12:28,417 --> 00:12:29,459 Yep. 213 00:12:31,792 --> 00:12:34,542 You're probably wondering why I'm helping you 214 00:12:35,001 --> 00:12:40,334 Why this servant who could've slipped away hasn't. 215 00:12:40,876 --> 00:12:43,126 Not especially, no It's your job. 216 00:12:43,542 --> 00:12:47,667 And, hey, stop walking before your Queen! 217 00:12:48,417 --> 00:12:50,501 What is the world coming to? 218 00:12:56,126 --> 00:12:57,584 Keep up, though! 219 00:12:58,251 --> 00:13:00,417 We have no time for slackers. 220 00:13:02,001 --> 00:13:03,792 Yeah 221 00:13:06,251 --> 00:13:10,334 On they walked, with happy smiles and swelling hearts. 222 00:13:10,792 --> 00:13:11,876 Until 223 00:13:21,417 --> 00:13:24,042 This is my morning song I sing, 224 00:13:24,292 --> 00:13:26,334 in summer, winter, and in spring. 225 00:13:26,376 --> 00:13:29,084 It's made from air that I breathe in, 226 00:13:30,209 --> 00:13:32,459 And push it out my mouth again. 227 00:13:32,501 --> 00:13:34,876 Some say the tune and words are wrong, 228 00:13:35,167 --> 00:13:37,126 but it is not their fucking song. 229 00:13:37,251 --> 00:13:38,126 When he leaves for work, 230 00:13:38,167 --> 00:13:40,417 we'll search his hut for clothes and food. 231 00:13:40,459 --> 00:13:41,876 Why wait? 232 00:13:42,001 --> 00:13:44,126 This man is a loyal subject. 233 00:13:44,167 --> 00:13:46,126 Look, any army would have him, 234 00:13:46,209 --> 00:13:47,917 and yet he has not joined the rebels. 235 00:13:47,959 --> 00:13:49,376 No purple flower. 236 00:13:49,459 --> 00:13:52,334 - We cannot know who his loyal. - Greetings, peasant! 237 00:13:52,376 --> 00:13:55,126 - Great. - I am your Queen, Queen Dagan, 238 00:13:55,167 --> 00:13:57,959 and we noticed you do not wear the mauve bloom. 239 00:13:58,209 --> 00:14:00,126 Oh, it must've fallen off - Oh! 240 00:14:00,167 --> 00:14:01,417 - An enemy! - No, no, no 241 00:14:01,459 --> 00:14:02,834 I just like purple flowers. 242 00:14:03,751 --> 00:14:07,042 Noticed, er, lots of people marching about wearing 'em. 243 00:14:07,501 --> 00:14:08,542 Is it fashion? 244 00:14:08,584 --> 00:14:12,834 No, it is not fashion, it is revolution. 245 00:14:13,001 --> 00:14:16,084 Oh well, been nice to meet you. 246 00:14:16,334 --> 00:14:19,292 Your Queen needs clothes and food. 247 00:14:20,167 --> 00:14:21,334 Please help us. 248 00:14:21,417 --> 00:14:23,084 Alright, well, I'll see what I've got. 249 00:14:23,292 --> 00:14:24,542 My name is Bobik. 250 00:14:25,084 --> 00:14:26,626 Okay - Right. 251 00:14:30,209 --> 00:14:31,251 Come in 252 00:14:33,584 --> 00:14:35,001 Here's where she took to water. 253 00:14:35,084 --> 00:14:36,667 No sign of her yet 254 00:14:38,042 --> 00:14:40,042 There Footprints. 255 00:14:41,751 --> 00:14:44,376 Dagan lay here, and not alone. 256 00:14:44,459 --> 00:14:45,959 Someone's helping her. 257 00:14:46,542 --> 00:14:48,292 Someone clever - But we thought. 258 00:14:48,334 --> 00:14:50,459 Ha, what they made you think. 259 00:14:52,959 --> 00:14:54,917 Keep searching the river - Yes, Joan 260 00:14:55,376 --> 00:14:56,626 I'll go east 261 00:14:56,834 --> 00:14:58,584 I know Dagan's weaknesses. 262 00:14:58,709 --> 00:15:00,626 She'll not hide long from me. 263 00:15:00,709 --> 00:15:02,459 Thank you, Citizen Leofwine. 264 00:15:02,501 --> 00:15:04,167 Take the soldiers and get to it. 265 00:15:04,251 --> 00:15:07,334 Excuse me Affairs of the state 266 00:15:09,709 --> 00:15:12,459 Off you go Bring me Dagan's head. 267 00:15:12,542 --> 00:15:14,001 There's a poppet. 268 00:15:17,709 --> 00:15:20,417 So, we'll walk to Fingerstone Rock, 269 00:15:20,501 --> 00:15:22,876 and then we'll sail a boat across the sea 270 00:15:23,001 --> 00:15:25,292 to find new soldiers for the queen 271 00:15:25,459 --> 00:15:27,126 Splish, splash, splosh 272 00:15:27,251 --> 00:15:28,626 I've heard of the sea. 273 00:15:29,001 --> 00:15:32,042 It's like a puddle, but much, much wider. 274 00:15:32,334 --> 00:15:35,376 And it's salty, like when you lick your own armpit 275 00:15:35,417 --> 00:15:37,876 How far is this walk of yours? 276 00:15:37,959 --> 00:15:39,876 A hundred and thirty miles from here 277 00:15:42,459 --> 00:15:43,917 You're gonna need a horse. 278 00:15:43,959 --> 00:15:47,334 They all died In the great horse plague. 279 00:15:47,626 --> 00:15:49,501 A dragon, then - Yeah, they're not real 280 00:15:49,542 --> 00:15:51,501 Fuck off. 281 00:15:51,584 --> 00:15:53,542 - Do you have any money? - Uh-uh. 282 00:15:53,584 --> 00:15:54,626 Food? 283 00:15:55,376 --> 00:15:57,417 Well, just these crusts you're eating. 284 00:15:58,001 --> 00:15:59,334 And a lump. 285 00:16:01,084 --> 00:16:02,292 A lump of what? 286 00:16:03,084 --> 00:16:04,126 Lamb? 287 00:16:04,584 --> 00:16:06,167 Or cheese? 288 00:16:06,834 --> 00:16:09,167 The man I get it off never tells me. 289 00:16:09,501 --> 00:16:10,834 What's your trade, Bobik? 290 00:16:10,917 --> 00:16:12,542 I'm a shit spader 291 00:16:12,709 --> 00:16:14,001 I spade the shit. 292 00:16:14,167 --> 00:16:15,477 Not a job that needs a long explanation. 293 00:16:15,501 --> 00:16:18,042 No, there there's more to it than most think, you know. 294 00:16:18,084 --> 00:16:21,292 There are countless different kinds of shit. 295 00:16:21,334 --> 00:16:23,501 And no two spades the same. 296 00:16:23,542 --> 00:16:25,417 You have your basic cow shit. 297 00:16:25,626 --> 00:16:27,542 Um, you've got your runny shit, 298 00:16:27,584 --> 00:16:30,917 you've got your compacted shit, crumbly shit, 299 00:16:31,001 --> 00:16:34,626 glistening shit, young shit, old shit, frozen shit, 300 00:16:35,001 --> 00:16:37,917 grassy shit, muddy shit, waxy shit. 301 00:16:37,959 --> 00:16:40,459 You even have shit with bones in it. 302 00:16:40,501 --> 00:16:42,459 - We understand. - Mouldy shit, mossy shit, 303 00:16:42,501 --> 00:16:45,792 stringy shit, sandy shit, leafy shit, mystery shit. 304 00:16:46,542 --> 00:16:47,917 Fizzy shit. 305 00:16:48,042 --> 00:16:49,917 You get tasty shit too 306 00:16:50,042 --> 00:16:51,084 Where are you going? 307 00:16:53,376 --> 00:16:54,501 You have sacks. 308 00:16:54,584 --> 00:16:55,959 Yeah, for of shit. 309 00:16:56,126 --> 00:16:57,417 And they clothe you. 310 00:16:57,542 --> 00:16:59,584 My Queen, we need disguises. 311 00:16:59,834 --> 00:17:03,167 We can wear sack cloth and carry powerful spades 312 00:17:03,209 --> 00:17:06,292 and pose as honest shovelers on our trek. 313 00:17:06,417 --> 00:17:10,001 And it was at that moment Queen Dagan awoke 314 00:17:10,042 --> 00:17:12,292 from her hideous nightmare 315 00:17:17,167 --> 00:17:19,167 This trek, I'll come with you. 316 00:17:19,209 --> 00:17:20,917 No No, Bobik. 317 00:17:20,959 --> 00:17:22,768 It's bad enough having to walk next to a servant. 318 00:17:22,792 --> 00:17:25,042 But you, I don't mean to offend you here, 319 00:17:25,084 --> 00:17:28,459 but you are the lowest variety of human. 320 00:17:28,917 --> 00:17:31,042 But if I come with you, you can make me a thane. 321 00:17:31,959 --> 00:17:33,751 That's the second highest title. 322 00:17:33,917 --> 00:17:35,667 Well, what's the highest? 323 00:17:36,084 --> 00:17:39,376 An earl - Good, then I'll be an earl 324 00:17:39,751 --> 00:17:43,751 I like the shit and I take a great deal of pride 325 00:17:43,792 --> 00:17:45,584 in my spading of it, but 326 00:17:45,709 --> 00:17:49,792 I've always fancied being, um, one of those rich fellas. 327 00:17:50,209 --> 00:17:53,751 Bobik is strong, and has skills we don't 328 00:17:56,501 --> 00:17:58,251 He could prove handy. 329 00:17:59,542 --> 00:18:00,834 Alright. 330 00:18:01,084 --> 00:18:03,334 Bobik, you may journey with us, 331 00:18:03,376 --> 00:18:05,834 and when I'm restored to my throne, 332 00:18:05,959 --> 00:18:08,959 I shall give you that earldom. 333 00:18:10,501 --> 00:18:12,959 Yes! Thank you 334 00:18:18,084 --> 00:18:20,334 I'll never make an earl of Bobik 335 00:18:21,959 --> 00:18:24,292 Or you, or any lowborn. 336 00:18:24,376 --> 00:18:26,018 But I don't think we need to tell him that now. 337 00:18:26,042 --> 00:18:28,084 It can be our little secret 338 00:18:49,751 --> 00:18:51,709 Yeah 339 00:18:54,501 --> 00:18:57,001 And so, the two became three. 340 00:18:57,626 --> 00:19:00,626 Queen Dagan, Shulmay, and Bobik, 341 00:19:01,001 --> 00:19:03,667 names to echo down the ages. 342 00:19:04,292 --> 00:19:06,376 As long as they didn't get caught. 343 00:19:07,459 --> 00:19:09,709 You walk like a queen, my Queen. 344 00:19:10,501 --> 00:19:12,042 You should walk like a Bobik. 345 00:19:15,292 --> 00:19:16,584 There. 346 00:19:16,876 --> 00:19:18,626 Oh, and I'll speak peasant too. 347 00:19:18,667 --> 00:19:21,001 Once, I spoke peasant all day, 348 00:19:21,084 --> 00:19:23,376 and it really did make the thanes chuckle 349 00:19:25,126 --> 00:19:30,251 'Shall I milk your herd for you, kind Sir?' 350 00:19:31,167 --> 00:19:34,584 Okay, so when we meet someone, I'll do the talking. 351 00:19:35,876 --> 00:19:37,501 - Will you now? - Yeah. 352 00:19:37,626 --> 00:19:38,834 I'll talk too 353 00:19:39,001 --> 00:19:40,417 I know lots of words 354 00:19:40,501 --> 00:19:41,917 I know twenty words. 355 00:19:41,959 --> 00:19:43,542 Shall we have a little practice, Bobik? 356 00:19:43,876 --> 00:19:45,751 Okay, I'm a stranger. 357 00:19:46,834 --> 00:19:48,792 Fine morning, fellow travellers. 358 00:19:48,834 --> 00:19:50,417 Where are you going? 359 00:19:50,709 --> 00:19:52,209 We are on a journey. 360 00:19:52,334 --> 00:19:54,001 Shit spaders, I see 361 00:19:54,251 --> 00:19:56,542 I am, yeah She's not, she's the queen. 362 00:19:56,917 --> 00:20:00,667 We're off to meet some kings and -oh. 363 00:20:00,959 --> 00:20:02,959 So, lies are required. 364 00:20:03,001 --> 00:20:04,626 But lies are bad and wrong. 365 00:20:04,667 --> 00:20:06,501 Let's just try this again. 366 00:20:06,542 --> 00:20:08,459 Say, 'I am not Bobik ' 367 00:20:08,501 --> 00:20:09,834 But I am Bobik. 368 00:20:09,917 --> 00:20:11,209 Say it. 369 00:20:12,084 --> 00:20:17,376 I am not Bobik. 370 00:20:17,417 --> 00:20:19,209 And it's a great first go. 371 00:20:19,251 --> 00:20:20,435 Okay, but don't puff your cheeks out, 372 00:20:20,459 --> 00:20:22,584 'cause it gives the game away So, again 373 00:20:22,667 --> 00:20:25,042 I am not Bobik. 374 00:20:25,084 --> 00:20:26,792 Don't look up 375 00:20:27,084 --> 00:20:29,376 I am not Bobik. 376 00:20:29,417 --> 00:20:30,709 Getting worse now. 377 00:20:30,834 --> 00:20:32,667 A traveller do come. 378 00:20:32,709 --> 00:20:34,292 Pots, pans, kettles, and cans 379 00:20:39,209 --> 00:20:40,584 Bobik, you're a lifelong mute. 380 00:20:40,626 --> 00:20:43,167 Without words thou be. 381 00:20:43,209 --> 00:20:44,709 None of that. 382 00:20:46,001 --> 00:20:47,542 Your Majesty 383 00:20:56,167 --> 00:20:58,792 Pots and pans, kettles and cans. 384 00:20:59,334 --> 00:21:01,334 Good day, Mr Ironmonger. 385 00:21:01,501 --> 00:21:02,834 Beautiful smithing there. 386 00:21:02,876 --> 00:21:04,876 Thank you - Yes, and that one is lovely. 387 00:21:04,917 --> 00:21:06,542 Love them all - Obliged. 388 00:21:06,584 --> 00:21:08,102 Yeah We've no money to buy them, though, 389 00:21:08,126 --> 00:21:09,501 as we are not wealthy 390 00:21:09,626 --> 00:21:10,792 I suppose so. 391 00:21:11,167 --> 00:21:13,417 You're three shit spaders, that much is plain. 392 00:21:13,459 --> 00:21:16,417 It is very plain that's what we are. 393 00:21:16,584 --> 00:21:19,876 Yes, all day, just shovelling away. 394 00:21:20,709 --> 00:21:22,417 Oh, my poor back! 395 00:21:22,459 --> 00:21:24,876 Sure you've got no coin, pal? 396 00:21:25,334 --> 00:21:27,334 Can't tempt you with this lovely little shit pan, 397 00:21:27,376 --> 00:21:28,751 just for the small shits? 398 00:21:31,042 --> 00:21:32,584 Er, he was born without speech. 399 00:21:34,126 --> 00:21:35,334 As was she. 400 00:21:37,126 --> 00:21:38,686 Heard the big news from up the citadel? 401 00:21:39,292 --> 00:21:40,542 We have not, Sir. 402 00:21:41,126 --> 00:21:42,751 It's all over for Queen Dagan. 403 00:21:43,792 --> 00:21:45,501 Humble Joan holds the realm now. 404 00:21:46,084 --> 00:21:47,209 What do you make of that? 405 00:21:47,542 --> 00:21:48,902 What do you make of that? 406 00:21:50,126 --> 00:21:51,209 Glorious. 407 00:21:52,209 --> 00:21:53,542 Absolutely fantastic. 408 00:21:53,584 --> 00:21:55,334 It's, it's so good. 409 00:21:55,667 --> 00:21:57,792 They say Humble Joan has some sort of dust 410 00:21:57,834 --> 00:21:59,334 that goes boom! 411 00:21:59,459 --> 00:22:02,251 Went through them walls like piss through a snowdrift. 412 00:22:02,834 --> 00:22:04,167 Good job and all. 413 00:22:04,376 --> 00:22:06,584 Dagan was a right old cow 414 00:22:06,792 --> 00:22:09,001 Well, let's not be too hard on her. 415 00:22:09,042 --> 00:22:10,084 She was a cow, mate. 416 00:22:10,126 --> 00:22:11,727 Like, if I were to compose a ranking list 417 00:22:11,751 --> 00:22:13,584 of my favourite evil tyrants, 418 00:22:14,167 --> 00:22:15,667 she'd never make top twenty. 419 00:22:15,751 --> 00:22:17,376 Well, we've delayed you long enough. 420 00:22:17,417 --> 00:22:19,417 Nailed on bottom five Bottom two, even. 421 00:22:19,459 --> 00:22:20,876 We really must be going. 422 00:22:20,959 --> 00:22:25,167 - This way is east, isn't it? - Last place is either Dagan or 423 00:22:25,209 --> 00:22:27,834 hmm, Magnus the Flagellator? 424 00:22:27,959 --> 00:22:29,393 And Magnus did a lot more charity work 425 00:22:29,417 --> 00:22:30,751 than people remember. 426 00:22:31,542 --> 00:22:33,334 It's sort of overshadowed, you know? 427 00:22:34,167 --> 00:22:35,667 By the flagellations. 428 00:22:36,001 --> 00:22:37,626 Well, it's been a pleasure. 429 00:22:37,667 --> 00:22:40,251 She's not the queen 430 00:22:44,376 --> 00:22:45,667 He speaks! 431 00:22:46,751 --> 00:22:49,084 Mute all his sad life, 432 00:22:49,126 --> 00:22:51,917 and now, here on this moor, 433 00:22:52,334 --> 00:22:54,584 he magics whole phrases. 434 00:22:55,167 --> 00:22:56,667 She's not the queen. 435 00:22:57,876 --> 00:22:59,584 And he doesn't even know what they mean. 436 00:23:00,709 --> 00:23:03,292 Well, farewell, good sir, and good munging. 437 00:23:03,334 --> 00:23:07,667 Oh, hey, if you're heading east, beware a certain forest 438 00:23:09,709 --> 00:23:10,751 What forest? 439 00:23:11,292 --> 00:23:13,209 I just told you, a certain one. 440 00:23:14,667 --> 00:23:16,251 Okay 441 00:23:26,001 --> 00:23:28,709 If he looks behind, we have something to fear 442 00:23:39,917 --> 00:23:41,501 All is well. 443 00:23:47,251 --> 00:23:48,931 It was a nice little shit pan, that 444 00:23:58,751 --> 00:24:00,334 I should be sitting at my desk 445 00:24:00,376 --> 00:24:02,376 having a cheeky midweek wine. 446 00:24:03,001 --> 00:24:04,709 - You know I collect goblets? - Do ya? 447 00:24:04,876 --> 00:24:06,018 People think I work all the time, 448 00:24:06,042 --> 00:24:07,542 but I've got loads of interests. 449 00:24:07,584 --> 00:24:11,709 Socialising, giving orders Mmm. 450 00:24:11,751 --> 00:24:13,310 We don't even know if they came this way. 451 00:24:13,334 --> 00:24:15,042 Bloody runaway monarchs! 452 00:24:15,292 --> 00:24:17,417 So annoying! 453 00:24:19,209 --> 00:24:20,917 I know this pattern! 454 00:24:22,084 --> 00:24:23,876 They're close, Max. 455 00:24:24,584 --> 00:24:26,042 They're close. 456 00:24:27,042 --> 00:24:28,459 Darkness gathers. 457 00:24:28,917 --> 00:24:30,376 We'll dwell the night here. 458 00:24:31,001 --> 00:24:33,626 I can't remember when I wasn't walking. 459 00:24:34,501 --> 00:24:36,001 How long has it been? 460 00:24:36,334 --> 00:24:39,376 All day, all night, another day. 461 00:24:43,626 --> 00:24:49,709 Oh, my toes, they look like boxers' eyelids! 462 00:24:49,751 --> 00:24:52,751 I'm-I'm rancid I'm rotting. 463 00:24:53,126 --> 00:24:56,292 My royal body requires a palace to rest in. 464 00:24:56,917 --> 00:24:58,042 - Here? - Yes. 465 00:24:58,209 --> 00:24:59,751 Make a palace happen around me. 466 00:24:59,792 --> 00:25:01,251 A good stone one. 467 00:25:02,959 --> 00:25:04,084 Okay. 468 00:25:06,501 --> 00:25:09,292 I can't sleep without my anthem, Shulmay. 469 00:25:13,084 --> 00:25:18,167 Harsh as a lion, she tramples her foes, 470 00:25:18,626 --> 00:25:20,667 raises burdensome taxes 471 00:25:20,709 --> 00:25:23,876 on their howling widows, 472 00:25:24,084 --> 00:25:28,042 Queen, Queen Dagan. 473 00:25:28,292 --> 00:25:29,917 While Queen Dagan slept, 474 00:25:29,959 --> 00:25:33,042 Humble Joan was workíng late at the citadel. 475 00:25:33,417 --> 00:25:36,084 Ultimate super weapons don't make themselves, you know. 476 00:25:36,292 --> 00:25:38,292 Easy does it 477 00:25:40,709 --> 00:25:42,209 Beautiful. 478 00:25:44,667 --> 00:25:47,459 It's kings and queens who yearn for portraits. 479 00:25:47,501 --> 00:25:50,417 Oh, but Joan, you're the greatest woman of the age. 480 00:25:50,501 --> 00:25:55,501 Alright, if you must, but it doesn't matter to me 481 00:25:57,626 --> 00:25:59,542 How will you do my hair? 482 00:25:59,751 --> 00:26:01,876 A message from Leofwine. 483 00:26:02,709 --> 00:26:04,834 'I'm pursuing the tyrant Dagan eastward. 484 00:26:05,167 --> 00:26:07,084 Though she's proved elusive so far, 485 00:26:07,376 --> 00:26:10,209 I expect to capture her very tremendously soon ' 486 00:26:11,126 --> 00:26:13,334 Dagan's alive. 487 00:26:14,001 --> 00:26:16,834 While her heart beats, I cannot rest easy 488 00:26:20,542 --> 00:26:22,292 It's damn cold out there. 489 00:26:23,084 --> 00:26:24,626 It's toasty in this palace. 490 00:26:25,376 --> 00:26:27,459 If a little heavy. 491 00:26:27,751 --> 00:26:30,001 Would you like us to remove some stones, Your Majesty? 492 00:26:30,042 --> 00:26:32,209 No, no, don't be ridiculous. 493 00:26:32,292 --> 00:26:34,834 Then I'd be cold, like you 494 00:26:34,917 --> 00:26:36,084 Night-night. 495 00:26:37,334 --> 00:26:38,376 Shulmay. 496 00:26:38,834 --> 00:26:39,876 Bobik. 497 00:26:41,626 --> 00:26:43,376 I'm in this to be an earl. 498 00:26:44,917 --> 00:26:47,417 And Dagan's in this to get her kingdom back. 499 00:26:47,459 --> 00:26:48,959 What's in it for you? 500 00:26:50,251 --> 00:26:54,876 When I was a girl, I found myself with no family, 501 00:26:55,376 --> 00:26:57,917 nor any friends to keep me. 502 00:26:58,459 --> 00:27:02,167 So, I banged my little fists on the citadel gates 503 00:27:02,251 --> 00:27:04,376 and I begged for a job 504 00:27:04,417 --> 00:27:07,209 They made me table servant to Ur-Nammu. 505 00:27:07,417 --> 00:27:10,459 The old king, Dagan's dad. 506 00:27:11,792 --> 00:27:14,501 One night I'm sent to fetch his dinner, 507 00:27:15,626 --> 00:27:18,667 citadel's a warren, I get lost. 508 00:27:20,042 --> 00:27:23,042 Ur-Nammu's dinner comes late, and it comes cold 509 00:27:24,334 --> 00:27:28,459 So, he gives an order to feed me to his wolves 510 00:27:34,001 --> 00:27:35,501 That's not very good, is it? 511 00:27:35,792 --> 00:27:39,959 His wife, Queen Fritha, bargained for my life. 512 00:27:41,251 --> 00:27:43,459 She made me a servant in her chambers. 513 00:27:43,792 --> 00:27:46,376 And for five years I stayed with her there 514 00:27:47,209 --> 00:27:49,501 Fritha always wore a charm around her neck. 515 00:27:50,167 --> 00:27:52,459 When the illness took her, she gave it to me. 516 00:27:53,459 --> 00:27:54,751 And she said 517 00:27:54,792 --> 00:27:56,584 If that girl is ever in trouble, 518 00:27:57,334 --> 00:28:01,542 please look after her. 519 00:28:02,626 --> 00:28:04,376 Queen Fritha always wore this. 520 00:28:04,542 --> 00:28:06,584 It's Dagan's first baby tooth. 521 00:28:09,001 --> 00:28:11,542 Fritha saved me, and I couldn't save her. 522 00:28:14,876 --> 00:28:16,626 So, I'll save her daughter, 523 00:28:17,376 --> 00:28:19,292 whether her daughter likes it or not. 524 00:28:19,626 --> 00:28:21,334 Dagan doesn't know about this? 525 00:28:21,584 --> 00:28:23,376 She won't hear talk of her mother. 526 00:28:26,042 --> 00:28:27,417 That's just how it is. 527 00:28:28,084 --> 00:28:30,042 You're a good person, Shulmay. 528 00:28:30,334 --> 00:28:32,251 You deserve good things to happen to you. 529 00:28:35,001 --> 00:28:36,042 Yeah. 530 00:28:40,584 --> 00:28:41,626 Ni-night 531 00:28:48,917 --> 00:28:50,292 - Come on! - What? 532 00:28:50,334 --> 00:28:51,667 Sun's coming up. 533 00:28:51,834 --> 00:28:53,042 Time to get moving. 534 00:28:53,459 --> 00:28:55,834 One of us has to have some discipline around here. 535 00:28:56,751 --> 00:28:58,084 Looks like it's me. 536 00:28:59,126 --> 00:29:00,334 Off we pop! 537 00:29:07,167 --> 00:29:09,417 This is my morning song I sing, 538 00:29:10,001 --> 00:29:12,001 in summer, winter, and in spring. 539 00:29:12,459 --> 00:29:15,042 It's made from air that I breathe in, 540 00:29:15,584 --> 00:29:18,376 and then push out my mouth again. 541 00:29:21,084 --> 00:29:23,376 Shulmay, I seek your advice. 542 00:29:23,626 --> 00:29:24,917 Lowly you may be, 543 00:29:24,959 --> 00:29:27,251 but you're what's here, so, you'll have to do. 544 00:29:27,417 --> 00:29:29,459 Hmm Such an honour. 545 00:29:29,542 --> 00:29:33,292 King Ivarr, King Guthrum 546 00:29:33,834 --> 00:29:39,001 I'll marry one of them to bind the alliance and make an heir. 547 00:29:40,251 --> 00:29:42,417 But which one? 548 00:29:42,626 --> 00:29:46,417 Guthrum's warriors could lay waste to whole shires, 549 00:29:46,667 --> 00:29:50,667 but Ivarr's fleets could ravage hell itself. 550 00:29:50,959 --> 00:29:53,417 Choices, choices. 551 00:29:53,751 --> 00:29:54,917 They both sound delightful, 552 00:29:54,959 --> 00:29:57,167 but would your mother want you marrying either? 553 00:29:58,251 --> 00:30:00,417 What I mean to say is - You said nothing. 554 00:30:01,167 --> 00:30:03,584 And you will never speak of that nothing, ever. 555 00:30:04,126 --> 00:30:05,667 Do you understand? 556 00:30:05,709 --> 00:30:07,209 Yes, my Queen 557 00:30:13,584 --> 00:30:17,001 And all the while, the traitor, Leofwine, pursued them. 558 00:30:18,292 --> 00:30:20,834 Unrelenting, unstoppable, 559 00:30:21,251 --> 00:30:23,834 like a machine, but with great hair. 560 00:30:25,709 --> 00:30:26,709 Yeah. 561 00:30:28,501 --> 00:30:29,584 Up there. 562 00:30:29,667 --> 00:30:31,001 Three of 'em. 563 00:30:40,834 --> 00:30:42,501 And halt. 564 00:30:44,417 --> 00:30:46,792 Dinner time 565 00:30:47,376 --> 00:30:49,542 Ooh, hello lump. 566 00:30:49,584 --> 00:30:50,584 Rip. 567 00:30:53,167 --> 00:30:54,584 Thank you - Hmm. 568 00:30:57,959 --> 00:30:59,167 It's lamb - It's cheese. 569 00:30:59,376 --> 00:31:01,542 It's all we've got to eat for the next ninety miles 570 00:31:05,376 --> 00:31:09,167 Why just eat when we can feast? 571 00:31:11,584 --> 00:31:14,209 Fine pork aplenty there. 572 00:31:14,292 --> 00:31:16,501 More than enough to last us all the way. 573 00:31:16,917 --> 00:31:19,292 And this is our bait. 574 00:31:19,834 --> 00:31:21,876 Yeah, boars are nimble. 575 00:31:22,501 --> 00:31:23,792 We'll need a bow to catch it 576 00:31:23,834 --> 00:31:25,917 I'm an incredible hunter 577 00:31:32,376 --> 00:31:35,042 My Queen, we used to hide in a ditch, 578 00:31:35,084 --> 00:31:37,376 and release the animals as you came past. 579 00:31:40,459 --> 00:31:42,042 Well, I still have to catch the things. 580 00:31:42,084 --> 00:31:43,542 It's not as though you lamed them. 581 00:31:43,584 --> 00:31:45,167 Well - Shh! 582 00:31:45,334 --> 00:31:46,876 You'll startle our prey 583 00:31:50,167 --> 00:31:53,459 Surprise attack! 584 00:31:56,751 --> 00:31:59,834 Yeah, maybe don't actually say, 'surprise attack' 585 00:32:01,542 --> 00:32:02,542 Here we go 586 00:32:04,501 --> 00:32:05,959 Good piggy 587 00:32:17,292 --> 00:32:20,542 It's a bit fucking late now! 588 00:32:21,376 --> 00:32:22,376 Ow! 589 00:32:22,459 --> 00:32:26,084 He'll stay longer if we leave the whole lump 590 00:32:40,209 --> 00:32:41,251 She's gonna do it 591 00:32:49,376 --> 00:32:50,667 Urgh 592 00:32:55,084 --> 00:32:56,834 You're angry with me. 593 00:32:58,126 --> 00:33:00,334 You know, if anyone's to blame here, Shulmay. 594 00:33:00,376 --> 00:33:01,417 Really? 595 00:33:08,167 --> 00:33:10,917 If anyone's to blame here, Shulmay 596 00:33:13,959 --> 00:33:14,959 it's me. 597 00:33:16,667 --> 00:33:18,751 And it's my fault we've no food now. 598 00:33:20,251 --> 00:33:21,501 And? 599 00:33:22,709 --> 00:33:28,667 And I'm sorry. 600 00:33:29,042 --> 00:33:31,251 An apology Thank you. 601 00:33:32,417 --> 00:33:33,917 Up we get. 602 00:33:34,376 --> 00:33:36,292 No time for slackers, eh? 603 00:33:42,667 --> 00:33:45,417 Shulmay, isn't it strange, 604 00:33:46,584 --> 00:33:48,792 a few days ago I didn't even know your name, 605 00:33:49,334 --> 00:33:50,626 or any servant's 606 00:33:50,876 --> 00:33:53,209 And now here I am. 607 00:33:54,751 --> 00:33:56,126 Here we are. 608 00:34:05,084 --> 00:34:06,542 I did a table. 609 00:34:06,626 --> 00:34:09,167 Tonight, we shall feast upon the rich flesh 610 00:34:28,667 --> 00:34:31,042 Dagan's pretty crown. 611 00:34:33,834 --> 00:34:34,876 This way. 612 00:34:37,917 --> 00:34:39,542 Tell me about yourself, Bobik. 613 00:34:39,751 --> 00:34:41,792 And I'll listen this time, I actually will 614 00:34:42,126 --> 00:34:43,626 I was born in a bin. 615 00:34:44,501 --> 00:34:46,227 When we were little, we couldn't afford clothes, 616 00:34:46,251 --> 00:34:49,001 so, we made our own out of nettles. 617 00:34:49,792 --> 00:34:50,917 Ouch. 618 00:34:51,126 --> 00:34:52,709 That was my first word. 619 00:34:53,417 --> 00:34:55,459 Then there was the whole rest of my life. 620 00:34:56,834 --> 00:34:58,042 And then there's now. 621 00:34:59,251 --> 00:35:01,042 Which is the important bit, isn't it? 622 00:35:02,334 --> 00:35:03,792 Yeah, he's actually right. 623 00:35:04,126 --> 00:35:05,959 We fret so much about the future, 624 00:35:06,001 --> 00:35:07,626 or I do, anyway. 625 00:35:08,167 --> 00:35:11,167 And then when you get to the future, it's now. 626 00:35:11,876 --> 00:35:13,584 Life is made of now's 627 00:35:18,292 --> 00:35:21,626 It's always now. 628 00:35:25,001 --> 00:35:27,001 Such wisdom. 629 00:35:27,376 --> 00:35:29,542 There's an invisible snail of time, 630 00:35:29,959 --> 00:35:32,209 and he eats all your now's. 631 00:35:32,584 --> 00:35:34,626 The day you see him is the day you die. 632 00:35:36,334 --> 00:35:38,084 And he's called Big Liam. 633 00:35:40,292 --> 00:35:42,084 It was going so well till then 634 00:35:44,001 --> 00:35:46,417 Ooh, I bet they've got good pies down there. 635 00:35:46,792 --> 00:35:48,042 We've gotta eat sometime. 636 00:35:48,084 --> 00:35:49,626 Well, we can't enter a town. 637 00:35:50,376 --> 00:35:51,834 Got no money anyway. 638 00:35:52,334 --> 00:35:53,376 Got these. 639 00:35:54,501 --> 00:35:55,667 No. 640 00:35:55,876 --> 00:35:59,417 No, I'm not shovelling turds for copper coins. 641 00:36:00,084 --> 00:36:01,459 I'm just not. 642 00:36:02,917 --> 00:36:06,376 I said I'm not shovelling turds for copper coins. 643 00:36:06,417 --> 00:36:07,584 Did you hear me? 644 00:36:07,834 --> 00:36:08,917 Guys? 645 00:36:15,292 --> 00:36:16,292 Bread! 646 00:36:16,584 --> 00:36:18,501 Only one quarter sawdust! 647 00:36:19,167 --> 00:36:20,959 - Bread! - Finest wool! 648 00:36:22,584 --> 00:36:23,917 Get your random geese! 649 00:36:23,959 --> 00:36:26,917 Oyez, oyez! 650 00:36:27,001 --> 00:36:29,917 News from the citadel. 651 00:36:29,959 --> 00:36:30,959 Shh, shh, shh. 652 00:36:31,042 --> 00:36:33,459 The siege is over. 653 00:36:33,584 --> 00:36:36,667 The victor is Humble Joan! 654 00:36:41,334 --> 00:36:44,584 - Humble Joan! - Shulmay. 655 00:36:45,292 --> 00:36:47,292 Sorry, excuse me, sorry. 656 00:36:49,417 --> 00:36:50,876 Hooray! 657 00:36:52,959 --> 00:36:54,834 Sorry - Thank you 658 00:37:01,001 --> 00:37:03,126 Urgh Yuck 659 00:37:07,084 --> 00:37:08,834 Shit spaders for hire, you said. 660 00:37:09,042 --> 00:37:11,376 Yeah - You can spade shit. 661 00:37:11,417 --> 00:37:14,376 Thank you - You can sort of spade shit. 662 00:37:14,417 --> 00:37:16,501 But I've got no words for you. 663 00:37:16,751 --> 00:37:20,042 Pick up the pace, or nobody gets paid! 664 00:37:21,251 --> 00:37:23,876 Bobik, I need to improve! 665 00:37:23,917 --> 00:37:26,376 It takes many, many years to master the way of the spade. 666 00:37:26,417 --> 00:37:28,417 It's it's not something you can just get across 667 00:37:28,459 --> 00:37:29,792 in an afternoon. 668 00:37:30,126 --> 00:37:31,459 Well, can we try? 669 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 What's your song? 670 00:37:34,084 --> 00:37:35,542 Harsh as a lion. 671 00:37:35,584 --> 00:37:36,959 No, no! 672 00:37:37,167 --> 00:37:38,584 Your real song. 673 00:37:39,126 --> 00:37:40,292 Come here. 674 00:37:41,209 --> 00:37:42,334 Closer. 675 00:37:42,584 --> 00:37:44,084 Bobik not gonna hurt Dagan. 676 00:37:44,126 --> 00:37:45,459 Just close your eyes. 677 00:37:46,209 --> 00:37:47,209 Please. 678 00:37:47,959 --> 00:37:53,042 Now, I'm gonna need you to go deep inside yourself 679 00:37:54,084 --> 00:37:55,501 Okay? 680 00:37:55,876 --> 00:37:59,251 Now, just imagine for a second 681 00:38:00,042 --> 00:38:01,542 that you're not a queen. 682 00:38:02,501 --> 00:38:03,709 You're not a woman. 683 00:38:05,042 --> 00:38:06,876 You're not a man. 684 00:38:07,876 --> 00:38:11,959 There's no earth, there's no sky. 685 00:38:13,459 --> 00:38:17,126 It's just you, and the spade, 686 00:38:18,542 --> 00:38:20,876 and the thing what must be spaded. 687 00:38:22,209 --> 00:38:24,251 Now open your eyes 688 00:38:29,042 --> 00:38:30,459 What do you see? 689 00:38:31,709 --> 00:38:32,876 Me. 690 00:38:34,584 --> 00:38:36,209 Spade. 691 00:38:38,084 --> 00:38:39,626 And that huge pile. 692 00:38:40,126 --> 00:38:42,209 BOBIK; Now, there's a song inside you. 693 00:38:42,709 --> 00:38:46,167 Everyone has one, deep in their soul. 694 00:38:46,417 --> 00:38:48,209 That's your spading song. 695 00:38:48,417 --> 00:38:50,084 That's your rhythm. 696 00:38:53,126 --> 00:38:54,167 No. 697 00:38:54,792 --> 00:38:56,792 I can't hear any song, I'm sorry. 698 00:38:56,834 --> 00:38:58,084 Well, that's odd. 699 00:38:58,126 --> 00:38:59,917 Well, let's go even deeper. 700 00:39:00,001 --> 00:39:02,376 Think about something from your past. 701 00:39:02,542 --> 00:39:04,209 Not a good idea. 702 00:39:04,626 --> 00:39:07,084 It'll be fine Bobik's got this. 703 00:39:07,126 --> 00:39:08,501 Well, does he, though? 704 00:39:08,542 --> 00:39:10,167 Not helping. 705 00:39:10,292 --> 00:39:13,251 Trust me Close your eyes again 706 00:39:16,417 --> 00:39:18,501 Go even deeper inside. 707 00:39:19,417 --> 00:39:20,959 Deep as it goes 708 00:39:38,459 --> 00:39:40,251 See? I told you. 709 00:39:40,501 --> 00:39:42,626 Mum! Mum! Mum! 710 00:39:45,667 --> 00:39:46,667 No! 711 00:39:46,751 --> 00:39:51,667 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la - la-la-la 712 00:39:55,876 --> 00:39:57,209 What's the racket? 713 00:39:59,167 --> 00:40:03,501 What shit spader breaks their own shit spade? 714 00:40:03,542 --> 00:40:05,459 Leathermaker, we will redouble our efforts. 715 00:40:05,501 --> 00:40:07,167 You'll redouble your efforts to fuck off. 716 00:40:07,209 --> 00:40:09,376 - Kind leathermaker. - Fuck off! 717 00:40:09,626 --> 00:40:10,751 Brilliant. 718 00:40:11,751 --> 00:40:13,542 How we gonna earn coin now? 719 00:40:13,917 --> 00:40:15,959 My only talent is being a queen. 720 00:40:16,751 --> 00:40:20,667 Ladies and gentlemen, boys and girls. 721 00:40:20,876 --> 00:40:23,334 Since the death of Ur-Nammu the Great, 722 00:40:23,417 --> 00:40:27,876 you have been oppressed by his horrendous daughter, 723 00:40:28,042 --> 00:40:31,917 the selfish, arrogant, stuck-up little child queen, 724 00:40:31,959 --> 00:40:33,876 despised by all. 725 00:40:33,959 --> 00:40:37,084 Now is the time for sweet revenge 726 00:40:37,126 --> 00:40:39,876 I present to you Queen Dagan 727 00:40:40,001 --> 00:40:43,292 You low, low wretches, 728 00:40:43,334 --> 00:40:45,959 you poo gobbling serfs, 729 00:40:46,042 --> 00:40:48,084 puss-encrusted bell-ends 730 00:40:48,126 --> 00:40:50,542 Who dares to defame your queen? 731 00:40:50,584 --> 00:40:52,542 Pelt the Queen with rocks. 732 00:40:52,626 --> 00:40:54,542 One for a farthing, six for a penny. 733 00:40:54,626 --> 00:40:56,084 What great value. 734 00:40:56,251 --> 00:40:58,251 Here is a farthing 735 00:41:01,376 --> 00:41:02,917 Who threw that? 736 00:41:03,001 --> 00:41:06,001 Suck my fat scorn, you maggoty churl 737 00:41:06,042 --> 00:41:09,292 I'll open your head and stab you in the fucking mind 738 00:41:09,751 --> 00:41:12,417 I'll hang your balls from a spike 739 00:41:12,459 --> 00:41:15,167 so, everybody can see how tiny they are 740 00:41:15,209 --> 00:41:18,876 Very, very, very tiny balls. 741 00:41:19,084 --> 00:41:20,084 It's Bobik 742 00:41:20,167 --> 00:41:22,626 I heard her speak once and she sounded just like that. 743 00:41:22,667 --> 00:41:24,167 Do her some damage. 744 00:41:24,209 --> 00:41:26,459 Six for a penny 745 00:41:32,251 --> 00:41:35,334 Is that all you've got, you cock-sucking witches? 746 00:41:38,001 --> 00:41:41,084 I was a superb puppeteer, was I not? 747 00:41:41,126 --> 00:41:42,126 Fantastic. 748 00:41:42,167 --> 00:41:44,876 - How good was I, Bobik? - You were absolutely shit 749 00:41:50,709 --> 00:41:52,042 You're doing a jest. 750 00:41:52,084 --> 00:41:53,126 That I am. 751 00:41:53,167 --> 00:41:55,417 And a great one at that - Thank you. 752 00:41:55,459 --> 00:41:57,042 Well, we've earned enough for food. 753 00:41:57,084 --> 00:41:58,126 And beer. 754 00:41:58,167 --> 00:42:00,876 And toenail paint, which I'm not convinced that we need 755 00:42:00,917 --> 00:42:03,042 I need it, Shulmay, I just do. 756 00:42:03,126 --> 00:42:04,667 It's a queen thing, judge me not 757 00:42:09,334 --> 00:42:11,459 She likes you Smile back 758 00:42:15,417 --> 00:42:16,667 You flirted, Bobik. 759 00:42:17,042 --> 00:42:19,376 People who don't smell get to do that now and then. 760 00:42:19,459 --> 00:42:21,959 So, we take the Great East Road from here, 761 00:42:22,001 --> 00:42:24,292 and then it's a few days to Fingerstone Rock. 762 00:42:24,459 --> 00:42:26,334 Then we're out across the sea. 763 00:42:26,376 --> 00:42:28,001 We're halfway to salvation. 764 00:42:28,042 --> 00:42:31,792 And I'm still wearing this little chap. 765 00:42:33,667 --> 00:42:35,042 Boop 766 00:42:35,084 --> 00:42:37,626 And it's safe so long as I have my friends. 767 00:42:38,917 --> 00:42:42,209 I said that exact thing only a week ago to others. 768 00:42:42,834 --> 00:42:44,751 And then they tried to murder me. 769 00:42:45,667 --> 00:42:46,709 Urgh. 770 00:42:47,792 --> 00:42:52,292 You two haven't murdered me, not even a tiny bit. 771 00:42:53,084 --> 00:42:54,292 We're your friends. 772 00:42:54,334 --> 00:42:56,876 Best friends, forever. 773 00:42:57,126 --> 00:42:59,334 Even though you're both very, very common. 774 00:42:59,501 --> 00:43:00,959 And when I'm back on my throne, 775 00:43:01,001 --> 00:43:05,167 I shall rain riches and titles on you both. 776 00:43:05,417 --> 00:43:06,501 You said that before. 777 00:43:06,542 --> 00:43:08,417 Yes, but I was fibbing then I mean it now. 778 00:43:09,084 --> 00:43:10,376 To friendship 779 00:43:12,959 --> 00:43:14,584 Shulmay, what's your song? 780 00:43:14,667 --> 00:43:16,626 I dunno Don't have one probably. 781 00:43:16,709 --> 00:43:18,001 Everyone's got one. 782 00:43:18,042 --> 00:43:19,334 The tooth in the bottle 783 00:43:19,376 --> 00:43:21,251 I mean, there must be a story there 784 00:43:21,334 --> 00:43:22,876 Let me guess. 785 00:43:23,251 --> 00:43:25,376 Oh, it's the tooth of your long-lost sweetheart. 786 00:43:25,417 --> 00:43:27,584 And we can help you win him back. 787 00:43:27,709 --> 00:43:29,334 Bobik, that'll be our next adventure. 788 00:43:29,376 --> 00:43:31,501 - It's just a tooth - It's your tooth. 789 00:43:32,167 --> 00:43:35,084 Your mum, Queen Fritha, gave it to Shulmay, 790 00:43:35,251 --> 00:43:37,626 and Shulmay made a promise to look after you, 791 00:43:37,667 --> 00:43:39,542 'cau 'cause your mum saved Shulmay 792 00:43:43,709 --> 00:43:45,417 Beer beer made me say it. 793 00:43:46,209 --> 00:43:47,584 Is that true, Shulmay? 794 00:43:49,709 --> 00:43:51,126 You're not loyal to me. 795 00:43:51,417 --> 00:43:52,751 You're not my friend. 796 00:43:53,501 --> 00:43:55,001 You're just a friend of my mother's. 797 00:43:55,042 --> 00:43:57,667 - She was a good woman, Dagan. - She locked herself in a tower. 798 00:43:58,334 --> 00:43:59,917 She refused to see me. 799 00:44:00,376 --> 00:44:03,167 - I was abandoned, forsaken. - No, because. 800 00:44:03,209 --> 00:44:04,917 Speak no more of that woman! 801 00:44:07,584 --> 00:44:10,792 Okay, we're getting attention We need to leave, quietly. 802 00:44:12,167 --> 00:44:13,251 Don't look 803 00:44:14,542 --> 00:44:15,977 Leofwine. 804 00:44:16,001 --> 00:44:18,209 Shit, shit, shit, shit, shit. 805 00:44:18,251 --> 00:44:20,084 She doesn't know you Distract her. 806 00:44:21,209 --> 00:44:22,209 How? 807 00:44:22,542 --> 00:44:24,709 You're not even looking properly Look at it. 808 00:44:25,417 --> 00:44:28,917 Oh God, your breath is like a badger's arse. 809 00:44:28,959 --> 00:44:29,959 Hello. 810 00:44:31,917 --> 00:44:32,917 Madame. 811 00:44:34,126 --> 00:44:38,542 You are a super fine lady. 812 00:44:39,584 --> 00:44:42,376 And this is me telling you that 813 00:44:45,167 --> 00:44:47,376 That was beer, it wasn't a sudden gush of piss. 814 00:44:51,959 --> 00:44:55,709 This is an interaction of some kind, but what exactly? 815 00:44:56,001 --> 00:44:57,584 It's my new thing. 816 00:44:57,876 --> 00:44:59,251 It's called flirting. 817 00:45:00,209 --> 00:45:01,542 Is it going well? 818 00:45:01,751 --> 00:45:02,917 Whoa. 819 00:45:03,459 --> 00:45:06,167 - Can it stop? - Oh, yeah. 820 00:45:07,167 --> 00:45:08,959 Oh, sorry, sorry. 821 00:45:15,209 --> 00:45:16,209 You. 822 00:45:17,792 --> 00:45:19,126 Have you seen this woman? 823 00:45:19,834 --> 00:45:23,584 Is there a way east which isn't the Great East Road? 824 00:45:23,626 --> 00:45:25,792 A way that's, er, much quicker, 825 00:45:25,876 --> 00:45:29,376 but at the same time isn't used by anyone at all? 826 00:45:29,542 --> 00:45:31,417 There is such a way. 827 00:45:32,126 --> 00:45:35,126 There's a certain forest 828 00:45:36,501 --> 00:45:38,542 You don't wanna go through there. 829 00:45:38,709 --> 00:45:40,709 We've heard about this certain forest. 830 00:45:40,959 --> 00:45:43,251 - What's so bad about it? - The Man-Wolf 831 00:45:43,626 --> 00:45:47,834 Ur-Nammu the Great loved his wolves, 832 00:45:48,084 --> 00:45:50,209 more than his own daughter even. 833 00:45:50,667 --> 00:45:56,042 Story goes he tried to make a Man-Wolf companion 834 00:45:56,084 --> 00:45:58,751 by unnatural means. 835 00:45:58,792 --> 00:46:00,959 First, a fella was kidnapped, 836 00:46:01,001 --> 00:46:04,209 then Ur-Nammu transformed this poor man 837 00:46:04,376 --> 00:46:06,042 with hexes and the like. 838 00:46:06,084 --> 00:46:07,959 And I'm guessing that went badly. 839 00:46:08,042 --> 00:46:09,268 Or are you going to surprise me 840 00:46:09,292 --> 00:46:11,042 - and say it went really well? - No! 841 00:46:11,251 --> 00:46:13,209 It was a monster 842 00:46:16,251 --> 00:46:19,167 And it dwells in those woods still, 843 00:46:19,834 --> 00:46:23,542 feasting on the fools who take the forest path. 844 00:46:23,584 --> 00:46:26,792 Them what don't believe the beast is real! 845 00:46:26,834 --> 00:46:28,560 Humble Joan. 846 00:46:28,584 --> 00:46:29,876 Humble Joan's here! 847 00:46:31,501 --> 00:46:33,959 Oh shite, not her as well. 848 00:46:34,001 --> 00:46:35,167 Humble Joan is here! 849 00:46:36,167 --> 00:46:37,376 It's Humble Joan! 850 00:46:37,417 --> 00:46:38,959 Humble Joan, Humble Joan, 851 00:46:39,001 --> 00:46:42,125 Humble Joan, Humble Joan, 852 00:46:42,209 --> 00:46:44,459 Humble Joan, Humble Joan, Humble Joan 853 00:46:55,334 --> 00:46:56,917 Good citizens 854 00:46:57,667 --> 00:46:59,917 five days now since Dagan fell, 855 00:46:59,959 --> 00:47:02,667 and with her the crooked laws, 856 00:47:02,709 --> 00:47:06,042 which stole the wealth of this land from you, the people 857 00:47:09,751 --> 00:47:11,626 And yet Dagan lives. 858 00:47:12,292 --> 00:47:13,584 She stalks our fields. 859 00:47:13,626 --> 00:47:14,876 No! JOAN: Our lanes. 860 00:47:14,917 --> 00:47:16,251 No! 861 00:47:16,376 --> 00:47:18,667 I have heard she lurks here, in the east, 862 00:47:19,001 --> 00:47:21,001 and hopes to win her throne again. 863 00:47:21,042 --> 00:47:22,459 Never! 864 00:47:22,751 --> 00:47:24,459 To pillage and to murder. 865 00:47:24,709 --> 00:47:28,167 And I've heard she's done poos in your wells 866 00:47:31,167 --> 00:47:32,667 She doesn't do that 867 00:47:32,917 --> 00:47:35,001 300 silver marks, 868 00:47:36,042 --> 00:47:37,667 a lifetime's pay, 869 00:47:38,667 --> 00:47:42,459 all for the one who brings me Dagan, alive or dead 870 00:47:44,126 --> 00:47:46,292 The people are the heroes now 871 00:47:49,751 --> 00:47:51,834 Put her head on a spike. 872 00:47:54,667 --> 00:47:56,501 Quick, Dagan, this way 873 00:48:15,792 --> 00:48:17,292 She's here. 874 00:48:18,542 --> 00:48:21,209 The little piggy princess. 875 00:48:21,251 --> 00:48:22,417 Bobik! 876 00:48:24,001 --> 00:48:25,126 - Bobik! - Yeah? 877 00:48:27,417 --> 00:48:29,417 - Is that woman gone? - Yes, come on! 878 00:48:29,459 --> 00:48:31,626 Scary But lovely hair 879 00:48:33,792 --> 00:48:36,834 So, they took the path where nobody goes, 880 00:48:37,001 --> 00:48:39,459 into a certain forest. 881 00:48:40,626 --> 00:48:42,167 SHULMAY Man-Wolf 882 00:48:42,209 --> 00:48:44,251 No No, such thing. 883 00:48:44,917 --> 00:48:46,417 Absolutely not, no. 884 00:48:47,417 --> 00:48:48,501 No way. 885 00:48:48,667 --> 00:48:50,417 Stay on the path 886 00:48:50,459 --> 00:48:51,792 Never leave the path. 887 00:48:51,959 --> 00:48:55,417 Bobik, tell this woman she has us utterly lost. 888 00:48:55,459 --> 00:48:57,001 You still not talking to her? 889 00:48:57,126 --> 00:49:00,251 Well, I'll travel with her if I must. 890 00:49:00,292 --> 00:49:02,959 But it's my mother she loves. 891 00:49:03,001 --> 00:49:06,334 So, all former relations are severed 892 00:49:06,376 --> 00:49:08,042 I liked it when we were in the pub. 893 00:49:08,334 --> 00:49:09,042 There was beer. 894 00:49:09,084 --> 00:49:11,876 If it cheers you up, Bobik, you can have an extra county 895 00:49:11,917 --> 00:49:13,417 on your earldom - Whoa. 896 00:49:13,459 --> 00:49:15,667 Hey, will there be ale in this county? 897 00:49:15,834 --> 00:49:17,084 All the ale you can guzzle. 898 00:49:17,126 --> 00:49:18,459 What, and pies? 899 00:49:18,501 --> 00:49:20,584 Pies too - What kind of pies? 900 00:49:21,126 --> 00:49:23,251 All the pies you can imagine - Wow! 901 00:49:23,292 --> 00:49:25,417 Well, hey, I can imagine a great many 902 00:49:25,459 --> 00:49:26,542 different kinds of pies 903 00:49:26,584 --> 00:49:28,560 I'm sure you can, but there's no need to list them. 904 00:49:28,584 --> 00:49:30,042 You've got apple pie, mutton pie. 905 00:49:30,084 --> 00:49:32,126 - Here we go. - Elderberry pie, venison pie. 906 00:49:32,167 --> 00:49:33,251 Yeah - Rabbit pie. 907 00:49:33,292 --> 00:49:34,917 Rabbit pie's a nice pie - Mm-hmm. 908 00:49:34,959 --> 00:49:36,876 But then, of course, you have all the fish pies. 909 00:49:37,126 --> 00:49:39,626 Imagine for a moment any fish in the river, 910 00:49:39,876 --> 00:49:41,709 and then just say the word 'pie' after it. 911 00:49:41,834 --> 00:49:44,001 Got it - Go on, have a go Give me one. 912 00:49:44,876 --> 00:49:46,084 Trout - Trout pie, yes. 913 00:49:46,126 --> 00:49:47,876 Salmon pie Now, eel pie is very 914 00:49:47,917 --> 00:49:49,292 What's that? 915 00:49:54,292 --> 00:49:56,751 Are we standing in the lair of the deadly Man-Wolf? 916 00:49:59,251 --> 00:50:01,167 I command you not to panic But yes, yes, we are. 917 00:50:02,417 --> 00:50:04,334 Hey, please don't leave me! 918 00:50:05,917 --> 00:50:09,126 Circle of safety, circle of safety, circle of safety, 919 00:50:09,251 --> 00:50:10,542 - circle of safety! - Oh, God! 920 00:50:10,667 --> 00:50:12,001 Oh, Gods, whatever! 921 00:50:15,209 --> 00:50:16,376 Halt 922 00:50:17,501 --> 00:50:19,126 You were no shit spader. 923 00:50:19,667 --> 00:50:20,834 That I could tell. 924 00:50:21,501 --> 00:50:24,417 Then I saw that panting, you with the crown. 925 00:50:24,459 --> 00:50:26,626 No, no, I'm Hilda 926 00:50:27,001 --> 00:50:29,084 I I'm a travelling merchant. 927 00:50:29,334 --> 00:50:30,459 Let's walk 928 00:50:31,251 --> 00:50:32,876 300 silver marks will buy me all the 929 00:50:36,626 --> 00:50:37,626 Huh? 930 00:50:37,667 --> 00:50:39,792 Saw him creep off with his long sword, 931 00:50:39,834 --> 00:50:41,084 like he knew something. 932 00:50:41,792 --> 00:50:43,584 And he led me all the way to you. 933 00:50:44,584 --> 00:50:46,001 Your Majesty 934 00:50:46,292 --> 00:50:48,542 Gods and ancestors, assist me now. 935 00:50:48,584 --> 00:50:49,917 Don't waste your breathe. 936 00:50:50,084 --> 00:50:52,542 My 300 silver marks will 937 00:51:00,126 --> 00:51:01,751 Oh, my 938 00:51:02,792 --> 00:51:07,751 Couldn't let him be the one to catch the great Queen Dagan. 939 00:51:07,834 --> 00:51:10,917 And now, 300 silver 940 00:51:15,876 --> 00:51:17,459 Ludicrous! 941 00:51:17,501 --> 00:51:19,459 That leathermaker tried to send us north. 942 00:51:20,042 --> 00:51:21,584 But we figured out his game. 943 00:51:22,126 --> 00:51:24,459 And those 300 silver marks 944 00:51:30,667 --> 00:51:32,459 Shall be mi - Argh! 945 00:51:35,417 --> 00:51:36,584 No, you don't. 946 00:51:36,959 --> 00:51:41,334 You are a difficult person to track down and behead 947 00:51:44,126 --> 00:51:45,352 If you want to talk your way out of this, 948 00:51:45,376 --> 00:51:46,542 now's your chance. 949 00:51:48,167 --> 00:51:49,251 Leofwine. 950 00:51:50,459 --> 00:51:53,751 I mean, we go way back, and I thought 951 00:51:53,792 --> 00:51:55,834 Dee, dee, dee, dee, dee. 952 00:51:58,667 --> 00:51:59,667 Carry on 953 00:52:02,584 --> 00:52:04,251 You know, maybe we could just. 954 00:52:04,292 --> 00:52:08,334 Dee, dee, dee, dee, dee 955 00:52:08,584 --> 00:52:11,542 Dear sweet, stupid, 956 00:52:11,751 --> 00:52:15,626 stupid, stupid. 957 00:52:16,042 --> 00:52:18,084 - Dagan! - You won't escape this. 958 00:52:18,167 --> 00:52:19,709 The mighty Bobik. 959 00:52:19,834 --> 00:52:22,459 He'll be here any moment. 960 00:52:22,501 --> 00:52:24,751 Circle of safety, circle of safety 961 00:52:28,501 --> 00:52:30,292 Nobody's coming for you 962 00:52:30,334 --> 00:52:31,542 Leofwine, listen! 963 00:52:31,584 --> 00:52:34,917 Humble Joan, she'll just cast you aside as soon as she can. 964 00:52:35,334 --> 00:52:36,459 She can't. 965 00:52:38,876 --> 00:52:40,917 You don't think Joan's in charge, do you? 966 00:52:41,084 --> 00:52:43,376 People like you and her, you don't actually govern. 967 00:52:43,417 --> 00:52:45,167 People like me do that. 968 00:52:45,751 --> 00:52:47,542 I gather taxes, 969 00:52:47,792 --> 00:52:49,292 I pay the druids, 970 00:52:49,417 --> 00:52:50,959 I burn the druids, 971 00:52:51,001 --> 00:52:53,251 I hire cheaper, new druids 972 00:52:53,334 --> 00:52:56,376 I run the show, and I always did 973 00:52:59,501 --> 00:53:01,584 Urgh! 974 00:53:04,042 --> 00:53:05,209 You. 975 00:53:10,042 --> 00:53:11,334 Oh 976 00:53:26,584 --> 00:53:30,459 She's dead - I so many plans 977 00:53:32,626 --> 00:53:35,501 All dust now 978 00:53:37,084 --> 00:53:39,959 Dust now 979 00:53:45,209 --> 00:53:46,959 She's dead - No! 980 00:53:47,459 --> 00:53:53,167 I'm alive, Dagan, I'm still alive. 981 00:53:55,792 --> 00:53:57,709 Now 982 00:54:00,459 --> 00:54:01,959 Oh, for God's sake 983 00:54:12,376 --> 00:54:14,667 I've actually literally wet my breeches. 984 00:54:16,501 --> 00:54:18,417 The queen has moistened herself. 985 00:54:20,459 --> 00:54:22,126 At least that man-wolf never showed up 986 00:54:24,751 --> 00:54:25,876 Shulmay! 987 00:54:27,459 --> 00:54:29,667 I'm coming, Shulmay! 988 00:54:29,709 --> 00:54:32,459 Get your hands off my friend! 989 00:54:39,292 --> 00:54:40,667 Urgh! 990 00:54:52,626 --> 00:54:54,042 It broke. 991 00:55:03,459 --> 00:55:05,209 I can return to my family. 992 00:55:06,376 --> 00:55:08,709 Thank you for setting me free. 993 00:55:14,584 --> 00:55:16,126 Hey, you alright, Clive? 994 00:55:17,209 --> 00:55:18,626 I ain't seen you in years. 995 00:55:20,001 --> 00:55:21,084 You're looking well. 996 00:55:22,376 --> 00:55:24,834 Shulmay, are you hurt? 997 00:55:25,084 --> 00:55:26,417 You came to save me. 998 00:55:26,584 --> 00:55:29,001 You took off your crown for a lowly wretch like me. 999 00:55:29,042 --> 00:55:30,959 Oh, but what a wretch. 1000 00:55:31,626 --> 00:55:33,709 What a wretch 1001 00:55:37,417 --> 00:55:39,352 With that huge bounty on your head, we won't get far, 1002 00:55:39,376 --> 00:55:41,584 but Leofwine's a close enough match for you. 1003 00:55:41,626 --> 00:55:43,167 We still have your scarlet robes. 1004 00:55:43,209 --> 00:55:45,751 If she's found in them, the hunt for the Queen ends. 1005 00:55:46,001 --> 00:55:47,834 But we have different faces. 1006 00:55:47,876 --> 00:55:49,917 Yes, but this is craggy country. 1007 00:55:50,042 --> 00:55:52,834 We'll find a cliff and drop her off a decent height. 1008 00:55:54,376 --> 00:55:55,542 I get it. 1009 00:55:55,709 --> 00:55:58,667 If Leofwine's head lands on a hard surface, 1010 00:55:58,709 --> 00:56:01,042 then her face will be all blown inside out 1011 00:56:01,084 --> 00:56:03,751 and splintered, crushed 1012 00:56:04,542 --> 00:56:07,584 See? Put her in the gown, she's almost you. 1013 00:56:07,917 --> 00:56:09,334 Just the face to think about. 1014 00:56:11,167 --> 00:56:11,792 Hmm. 1015 00:56:11,834 --> 00:56:14,209 This here drop should do the job on that 1016 00:56:14,792 --> 00:56:16,584 Okay. 1017 00:56:17,959 --> 00:56:19,834 But she has to land correctly. 1018 00:56:19,917 --> 00:56:22,542 So, we we've gotta drop her this way, then. 1019 00:56:22,876 --> 00:56:24,542 No, like this. 1020 00:56:25,417 --> 00:56:27,792 Legs first, 'cause she'll flip as she falls. 1021 00:56:27,834 --> 00:56:30,042 No, sideways, with a touch of spin. 1022 00:56:30,084 --> 00:56:32,667 - No, headfirst. - You haven't done this before. 1023 00:56:32,709 --> 00:56:34,042 Neither have you. 1024 00:56:34,501 --> 00:56:36,792 Alright, sideways with a touch of spin. 1025 00:56:37,542 --> 00:56:38,584 Okay. 1026 00:56:39,042 --> 00:56:40,084 - You got her? - Yeah. 1027 00:56:40,126 --> 00:56:41,126 Ready? 1028 00:56:41,334 --> 00:56:45,126 One, two, three 1029 00:56:50,292 --> 00:56:51,584 Hmm. 1030 00:56:52,917 --> 00:56:54,917 Do we have to go down and fetch her up? 1031 00:56:54,959 --> 00:56:56,626 Yes Yes, we do 1032 00:57:02,834 --> 00:57:05,126 Okay, headfirst. 1033 00:57:05,834 --> 00:57:09,167 One, two, three 1034 00:57:12,126 --> 00:57:13,126 What?! 1035 00:57:14,292 --> 00:57:16,251 She flipped as she fell, I did say. 1036 00:57:16,459 --> 00:57:19,042 - He did say. - No, there was a sudden gust. 1037 00:57:19,917 --> 00:57:21,126 Yeah, one more time. 1038 00:57:21,167 --> 00:57:22,376 Alright. 1039 00:57:25,251 --> 00:57:27,001 Urgh, how are we gonna pick her up? 1040 00:57:27,042 --> 00:57:29,209 She's very slightly damaged 1041 00:57:32,917 --> 00:57:34,277 I think I've worked something out. 1042 00:57:34,876 --> 00:57:37,417 Dagan often talks about nailing her foes to trees 1043 00:57:37,459 --> 00:57:40,876 and opening up their guts and other such japes. 1044 00:57:41,334 --> 00:57:43,417 When this kind of stuff happens in front of her. 1045 00:57:43,459 --> 00:57:45,376 - She doesn't much like it. - No, she does not. 1046 00:57:45,417 --> 00:57:46,542 Lies! 1047 00:57:46,917 --> 00:57:48,459 I am hard as horn. 1048 00:57:49,584 --> 00:57:52,459 In my youth, my father made me watch such things 1049 00:57:54,292 --> 00:57:57,001 No! No, no, no, please, Your Majesty! 1050 00:57:57,042 --> 00:57:58,876 No, no, no! I beg you! 1051 00:57:59,584 --> 00:58:00,834 Please, no! 1052 00:58:02,126 --> 00:58:03,876 No! No! 1053 00:58:03,917 --> 00:58:04,667 No! 1054 00:58:04,709 --> 00:58:06,209 Alright. 1055 00:58:06,834 --> 00:58:08,042 I hated it 1056 00:58:08,251 --> 00:58:10,792 I hated every horrid moment of it! 1057 00:58:11,542 --> 00:58:12,959 Are you satisfied? 1058 00:58:14,042 --> 00:58:16,084 And my mother did nothing 1059 00:58:17,626 --> 00:58:21,376 Mum! No! No! 1060 00:58:21,417 --> 00:58:23,209 Why won't you see me? 1061 00:58:23,917 --> 00:58:26,751 Shulmay, I feel we've opened the wax lid 1062 00:58:26,792 --> 00:58:28,917 atop a clay vessel of worms. 1063 00:58:35,126 --> 00:58:36,310 Your father thought your mother's love 1064 00:58:36,334 --> 00:58:37,709 would make you soft, 1065 00:58:38,834 --> 00:58:40,542 so, he locked her away in a tower, 1066 00:58:41,251 --> 00:58:42,792 and anyone who spoke of her again 1067 00:58:42,834 --> 00:58:44,584 would be pressed through a cattle grid. 1068 00:58:45,084 --> 00:58:46,667 She never abandoned you, Dagan. 1069 00:58:49,667 --> 00:58:51,959 My mother Io loved me? 1070 00:58:52,459 --> 00:58:53,584 Always. 1071 00:58:54,917 --> 00:58:56,167 Why did nobody tell me? 1072 00:58:56,667 --> 00:58:57,959 The cattle grid. 1073 00:58:58,126 --> 00:58:59,459 Oh. 1074 00:59:00,334 --> 00:59:02,876 Your father was a bad man. 1075 00:59:04,042 --> 00:59:06,292 And not worthy of your admiration. 1076 00:59:07,167 --> 00:59:10,042 But that is just the opinion of Bobik 1077 00:59:11,334 --> 00:59:12,834 I've been so wrong 1078 00:59:15,417 --> 00:59:17,001 Shall we have a third go then, or what? 1079 00:59:17,251 --> 00:59:18,376 I reckon we've got this. 1080 00:59:20,792 --> 00:59:23,376 Just let me do one thing 1081 00:59:27,709 --> 00:59:29,251 Okay, feet first. 1082 00:59:29,834 --> 00:59:30,876 You ready? 1083 00:59:31,667 --> 00:59:35,626 One, two, three. 1084 00:59:38,501 --> 00:59:39,751 With the flip 1085 00:59:39,876 --> 00:59:41,376 Hmm. 1086 00:59:42,167 --> 00:59:43,959 Yay! 1087 00:59:45,834 --> 00:59:46,959 Huh. 1088 00:59:50,209 --> 00:59:51,792 I'll see you again soon. 1089 00:59:52,459 --> 00:59:53,709 Promise 1090 00:59:58,084 --> 01:00:00,001 Someone will find the body soon enough. 1091 01:00:00,084 --> 01:00:01,126 This is what they want. 1092 01:00:01,167 --> 01:00:02,459 Why are you still here? 1093 01:00:02,501 --> 01:00:03,751 This is what they said. 1094 01:00:03,792 --> 01:00:05,042 This is what you get. 1095 01:00:05,084 --> 01:00:10,251 This is you feeling the same as you used to 1096 01:00:15,917 --> 01:00:17,667 Pay them the bounty. 1097 01:00:21,417 --> 01:00:23,251 Is Leofwine back from the forest yet? 1098 01:00:34,792 --> 01:00:35,792 Hmm 1099 01:00:44,709 --> 01:00:46,126 She's tougher than I thought. 1100 01:00:46,584 --> 01:00:48,209 I worried she wouldn't make it this far. 1101 01:00:48,542 --> 01:00:51,251 It's, what, a three-day walk to Fingerstone Rock? 1102 01:00:51,792 --> 01:00:53,876 To meet Ivarr and Guthrum. 1103 01:00:55,459 --> 01:00:56,542 Bobik. 1104 01:00:56,709 --> 01:00:58,417 - Yeah? - The thing is. 1105 01:01:02,751 --> 01:01:04,417 Yeah, we'll do that. 1106 01:01:05,542 --> 01:01:06,792 We'll do all of that 1107 01:01:11,876 --> 01:01:17,459 And after a day's work at the new c-c-collective bakery, 1108 01:01:17,501 --> 01:01:21,792 I kept a few sweepings of flour for me and my family. 1109 01:01:21,834 --> 01:01:23,626 Oh dear - And I'm very sorry. 1110 01:01:23,667 --> 01:01:24,792 It won't happen again. 1111 01:01:25,042 --> 01:01:27,126 But I haven't had any wages since Freedom Day, 1112 01:01:27,167 --> 01:01:29,209 and the guards say there's no coin to pay us with, 1113 01:01:29,251 --> 01:01:31,167 and, and the kids, 1114 01:01:31,209 --> 01:01:32,292 They're so hungry. 1115 01:01:32,334 --> 01:01:33,376 Witgar - Hmm? 1116 01:01:33,417 --> 01:01:34,751 You can go back to your family 1117 01:01:35,334 --> 01:01:36,834 Thank you, Joan. 1118 01:01:36,876 --> 01:01:41,792 After a stay at the citadel, in a special room, 1119 01:01:41,959 --> 01:01:43,042 deep underground 1120 01:01:43,126 --> 01:01:46,167 I I, urgh I love you! 1121 01:01:47,042 --> 01:01:48,751 This commonwealth cannot fail. 1122 01:01:48,792 --> 01:01:50,709 - I love you! - Will not fail. 1123 01:01:50,917 --> 01:01:53,334 Humble Joan, a message from across the seas. 1124 01:01:53,376 --> 01:01:54,917 Hmm 1125 01:02:01,334 --> 01:02:03,292 And this letter gives us the means to do it. 1126 01:02:05,126 --> 01:02:06,292 Pack up! 1127 01:02:07,584 --> 01:02:09,001 I have somewhere to be 1128 01:02:10,459 --> 01:02:13,084 And so, the long journey to the eastern shore 1129 01:02:13,126 --> 01:02:14,292 was nearly over. 1130 01:02:14,542 --> 01:02:16,376 Then, just a short trip across the sea 1131 01:02:16,417 --> 01:02:18,167 would take them to the great allies. 1132 01:02:18,584 --> 01:02:21,459 King Ivarr and King Guthrum 1133 01:02:25,834 --> 01:02:26,959 There it is 1134 01:02:29,501 --> 01:02:30,501 Ah! 1135 01:02:30,876 --> 01:02:33,667 A hundred and two score miles, and here we are. 1136 01:02:34,584 --> 01:02:36,126 Fingerstone Rock! 1137 01:02:37,167 --> 01:02:39,167 It is big, though, the sea. 1138 01:02:39,709 --> 01:02:41,001 They weren't lying. 1139 01:02:42,042 --> 01:02:43,917 You'd need all day to drink that lot. 1140 01:02:44,292 --> 01:02:45,751 Is it salty, though? 1141 01:02:46,459 --> 01:02:47,792 I'm gonna lick it. 1142 01:02:48,584 --> 01:02:50,459 The only sure way to test anything is lick it. 1143 01:02:50,501 --> 01:02:51,459 Shulmay. 1144 01:02:51,501 --> 01:02:54,709 Where's our boat, Shulmay, to take us to the lovely kings? 1145 01:02:54,876 --> 01:02:56,084 My Queen, here's the thing 1146 01:02:56,126 --> 01:02:57,459 There's a boat! 1147 01:02:57,876 --> 01:02:59,792 It's them! They're here! 1148 01:03:00,126 --> 01:03:01,501 What now? No. 1149 01:03:01,959 --> 01:03:03,667 - Ivarr! - Dagan, wait. 1150 01:03:03,709 --> 01:03:04,709 Guthrum! 1151 01:03:04,751 --> 01:03:07,334 - I need to tell you something. - The two warriors bold! 1152 01:03:07,376 --> 01:03:10,167 They've crossed the sea themselves to pick me up! 1153 01:03:11,542 --> 01:03:13,459 - I'm saved! - That's not quite it. 1154 01:03:13,501 --> 01:03:15,709 - Cooee! I'm here! - Listen, Ivarr and Guthrum 1155 01:03:15,751 --> 01:03:16,751 are not here for you. 1156 01:03:16,792 --> 01:03:18,667 They're literally just there! 1157 01:03:18,709 --> 01:03:20,376 I haven't told you everything. 1158 01:03:22,542 --> 01:03:25,001 Wait, where are they going, the silly things? Huh. 1159 01:03:25,126 --> 01:03:27,667 The truth is, they did write to Leofwine, 1160 01:03:28,042 --> 01:03:30,001 asking to meet by Fingerstone Rock, 1161 01:03:30,167 --> 01:03:32,542 and pay gold for the secret of the flame-powder 1162 01:03:34,667 --> 01:03:37,209 once Humble Joan had taken the realm. 1163 01:03:40,542 --> 01:03:42,459 You mean they bet against me? 1164 01:03:44,292 --> 01:03:45,751 I had to think fast. 1165 01:03:46,709 --> 01:03:50,251 Get the queen to safety and tell the truth later 1166 01:03:51,501 --> 01:03:54,126 You lied to me, all this time. 1167 01:03:55,084 --> 01:03:56,834 No ships, no armies. 1168 01:03:58,876 --> 01:04:00,042 But there is safety. 1169 01:04:00,167 --> 01:04:01,834 No one lives on Fingerstone. 1170 01:04:02,626 --> 01:04:06,167 So, we can live there, and no one will know. 1171 01:04:07,917 --> 01:04:09,584 Everyone thinks you're dead. 1172 01:04:10,001 --> 01:04:13,167 We'll eat seagulls' eggs and fish. 1173 01:04:13,251 --> 01:04:14,417 Fish pie. 1174 01:04:14,584 --> 01:04:17,001 That was kind of my plan all along. 1175 01:04:17,959 --> 01:04:19,209 We live on a rock. 1176 01:04:20,417 --> 01:04:21,417 That rock? 1177 01:04:22,626 --> 01:04:24,084 That rock over there. 1178 01:04:25,334 --> 01:04:28,376 If we live on that rock, will I still be an earl? 1179 01:04:29,501 --> 01:04:30,542 Yeah 1180 01:04:31,626 --> 01:04:34,959 Earl in a palace, or earl in a hovel? 1181 01:04:36,126 --> 01:04:37,209 Mm-hmm. 1182 01:04:38,417 --> 01:04:39,751 I'm sorry, Bobik. 1183 01:04:41,751 --> 01:04:43,876 Look, I know it's a lot to take in. 1184 01:04:43,917 --> 01:04:45,376 Urgh! 1185 01:04:49,459 --> 01:04:50,292 Oh! 1186 01:04:50,334 --> 01:04:52,334 I did all this for your mother! 1187 01:04:52,584 --> 01:04:54,167 You're a shit, Dagan! 1188 01:04:54,292 --> 01:04:57,334 A selfish, horrible shit! 1189 01:04:57,667 --> 01:05:01,042 After all I've done for you, all Bobik's done! 1190 01:05:02,209 --> 01:05:05,209 - I killed for you! - A bad person 1191 01:05:06,126 --> 01:05:07,709 who had it coming! 1192 01:05:09,001 --> 01:05:10,417 Real affection would be 1193 01:05:10,501 --> 01:05:12,917 would be killing someone who didn't deserve it. 1194 01:05:13,542 --> 01:05:16,542 You sucked up my mother's love 1195 01:05:17,251 --> 01:05:18,417 for years! 1196 01:05:19,542 --> 01:05:21,334 That was my love, 1197 01:05:22,292 --> 01:05:23,751 and you robbed it! 1198 01:05:24,042 --> 01:05:26,292 And then you promised me a kingdom, 1199 01:05:26,584 --> 01:05:28,501 and then you steal that too! 1200 01:05:28,584 --> 01:05:31,042 Some of us get by without kingdoms 1201 01:05:31,084 --> 01:05:34,334 Well, I need a kingdom! 1202 01:05:35,501 --> 01:05:38,251 I was going to be a better queen this time! 1203 01:05:38,626 --> 01:05:43,126 Just a, a, a fucking adorable queen! 1204 01:05:43,584 --> 01:05:45,001 The pain of it. 1205 01:05:45,042 --> 01:05:46,459 You don't know about pain! 1206 01:05:46,626 --> 01:05:48,584 You're a spoiled baby! 1207 01:05:48,667 --> 01:05:51,042 Do you know how hard it is being your friend? 1208 01:05:54,876 --> 01:05:56,459 You are not my friend. 1209 01:06:00,417 --> 01:06:01,917 Eat my jellyfish! 1210 01:06:02,542 --> 01:06:04,751 It stings! 1211 01:06:06,251 --> 01:06:08,084 Nobody told me they sting! 1212 01:06:08,584 --> 01:06:12,376 I wish that man-wolf had scoffed your fucking tits! 1213 01:06:13,042 --> 01:06:15,084 Right, I'm done 1214 01:06:15,167 --> 01:06:16,709 - Good! - Fine! 1215 01:06:17,001 --> 01:06:18,376 - Fine! - Good! 1216 01:06:20,209 --> 01:06:22,709 Leave me then! 1217 01:06:23,417 --> 01:06:24,834 Everybody does! 1218 01:06:26,876 --> 01:06:29,251 Why don't you hand me in to Humble Joan, 1219 01:06:29,376 --> 01:06:31,209 get a nice big fat reward? 1220 01:06:32,209 --> 01:06:34,167 Yeah, maybe I should. 1221 01:06:36,751 --> 01:06:37,751 Bobik? 1222 01:06:40,001 --> 01:06:41,042 Nah. 1223 01:06:46,376 --> 01:06:52,042 Tell me how I should feel. 1224 01:06:52,459 --> 01:06:56,001 How can this love 1225 01:06:56,126 --> 01:06:58,376 run out of here? 1226 01:06:59,126 --> 01:07:05,042 When should I believe the things you say? 1227 01:07:06,042 --> 01:07:11,876 You change your mind from day to day. 1228 01:07:12,459 --> 01:07:17,251 And I don't know if you can 1229 01:07:17,292 --> 01:07:20,626 take such a good thing 1230 01:07:50,542 --> 01:07:52,042 What's the snack situation? 1231 01:07:52,542 --> 01:07:54,459 I hope it's good, I'm so hungry 1232 01:08:01,459 --> 01:08:03,209 Very good - Ja. 1233 01:08:03,417 --> 01:08:05,376 Oh, God Oh. 1234 01:08:07,376 --> 01:08:08,459 What a shit hole. 1235 01:08:08,501 --> 01:08:10,667 Ja, it stinks - Yes 1236 01:08:11,126 --> 01:08:12,709 We shall drive a hard bargain. 1237 01:08:12,792 --> 01:08:15,209 Ja, what other bargain would we wanna drive, man? 1238 01:08:15,542 --> 01:08:17,334 I mean, it's us, yeah? 1239 01:08:17,751 --> 01:08:19,917 We're hardcore, all the time 1240 01:08:20,084 --> 01:08:21,084 I am. 1241 01:08:21,126 --> 01:08:23,251 You? I've heard otherwise. 1242 01:08:23,376 --> 01:08:24,417 You mock me 1243 01:08:24,751 --> 01:08:27,626 I'll spill your sorry guts on the sand right here. 1244 01:08:27,876 --> 01:08:29,042 - You wanna go? - Right here. 1245 01:08:29,084 --> 01:08:30,001 - You wanna go? - On the sand. 1246 01:08:30,042 --> 01:08:31,560 - You wanna get crazy? - You want a piece of it? 1247 01:08:31,584 --> 01:08:33,667 You wanna get crazy? I'm gonna fuck you up. 1248 01:08:33,751 --> 01:08:34,751 Ja, you want? 1249 01:08:34,792 --> 01:08:37,167 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go 1250 01:08:42,084 --> 01:08:43,834 She thinks we may fight now 1251 01:08:43,959 --> 01:08:46,001 She does not know that we are good friends, 1252 01:08:46,042 --> 01:08:48,417 whose mannish banter is unmatched. 1253 01:08:48,459 --> 01:08:51,334 Yeah, just a couple of kings fucking around. 1254 01:08:52,834 --> 01:08:54,626 You're bigger than I thought you'd be. 1255 01:08:55,001 --> 01:08:56,876 But you're still pretty small. 1256 01:08:56,917 --> 01:08:58,584 King Ivarr, King Guthrum, 1257 01:08:58,876 --> 01:09:00,876 welcome to the Commonwealth of the People. 1258 01:09:01,001 --> 01:09:02,542 Well done on the rebellion. 1259 01:09:02,959 --> 01:09:05,917 If you'd tried it in our lands, you'd be very dead now. 1260 01:09:05,959 --> 01:09:07,459 Yeah, very dead. 1261 01:09:07,917 --> 01:09:11,251 But you did it here, so, you know, we're cool with that. 1262 01:09:11,667 --> 01:09:12,751 Come this way. 1263 01:09:13,751 --> 01:09:14,751 Thank you. 1264 01:09:16,042 --> 01:09:18,084 - I don't trust her. - No Me neither. 1265 01:09:18,209 --> 01:09:19,667 She's so small 1266 01:09:22,542 --> 01:09:24,084 Do you think Humble Joan's around? 1267 01:09:24,167 --> 01:09:26,417 Well, Leofwine's not meeting the kings, is she? 1268 01:09:28,834 --> 01:09:30,917 Yes, Humble Joan's here. 1269 01:09:31,126 --> 01:09:32,459 We'll give her what she wants, 1270 01:09:32,501 --> 01:09:34,126 and then she can't deny us our silver. 1271 01:09:34,251 --> 01:09:35,542 We'll be wealthy? 1272 01:09:35,834 --> 01:09:39,084 You'll never have to shovel again, and I'll serve no one. 1273 01:09:39,959 --> 01:09:42,084 I'm sick of looking after the upper classes, Bobik 1274 01:09:42,417 --> 01:09:43,751 I need to find my song. 1275 01:09:44,376 --> 01:09:45,376 Hey. 1276 01:09:45,917 --> 01:09:47,417 So, are we giving her Dagan? 1277 01:09:54,084 --> 01:09:56,126 Yes, we are. 1278 01:09:56,459 --> 01:09:58,667 Yeah 1279 01:10:02,376 --> 01:10:04,709 So, this commonwealth malarky. 1280 01:10:05,084 --> 01:10:06,501 Does it have legs? 1281 01:10:07,001 --> 01:10:10,292 I mean, what if Dagan gets back in, hmm? 1282 01:10:11,501 --> 01:10:13,542 Urgh. 1283 01:10:13,584 --> 01:10:15,542 These were found on her mangled corpse. 1284 01:10:15,584 --> 01:10:17,560 - That smells bad. - Ja, that's hers. 1285 01:10:17,584 --> 01:10:19,834 Your Majesties will need a moment to mourn, I'm sure. 1286 01:10:19,876 --> 01:10:20,876 Eh. 1287 01:10:21,334 --> 01:10:22,667 It's no great loss. 1288 01:10:22,709 --> 01:10:23,709 Hmm. 1289 01:10:23,834 --> 01:10:26,917 Pagan Europe will just have to struggle on without her. 1290 01:10:27,251 --> 01:10:29,209 Let us talk the flame-powder. 1291 01:10:29,542 --> 01:10:30,626 Ja - Let's. 1292 01:10:30,751 --> 01:10:32,209 We've heard you're flat broke. 1293 01:10:32,251 --> 01:10:34,584 I'm not I just raided Latvia 1294 01:10:34,626 --> 01:10:36,251 Very raid able is your Latvia. 1295 01:10:36,292 --> 01:10:36,917 Ja. 1296 01:10:36,959 --> 01:10:39,959 So, this flame-powder, does it really work? 1297 01:10:40,001 --> 01:10:43,542 I'm thinking maybe we can try out the flame-powder 1298 01:10:43,584 --> 01:10:44,959 on some peasants! 1299 01:10:45,001 --> 01:10:47,459 No Approach, friends. 1300 01:10:47,709 --> 01:10:49,501 We don't kill commoners for fun here. 1301 01:10:49,959 --> 01:10:50,959 Really? 1302 01:10:51,501 --> 01:10:52,667 What a bore 1303 01:10:53,126 --> 01:10:55,167 I like slaying peasants. 1304 01:10:55,209 --> 01:10:56,376 Ja, you have the mad skills. 1305 01:10:56,417 --> 01:10:57,834 How goes the day, travellers? 1306 01:10:57,876 --> 01:10:59,792 Humble Joan, we've come to tell you something. 1307 01:11:01,334 --> 01:11:03,459 To tell you that Queen Dagan 1308 01:11:10,917 --> 01:11:13,792 Queen Dagan - Have we met before? 1309 01:11:17,917 --> 01:11:18,917 Speak. 1310 01:11:19,792 --> 01:11:21,417 There's nothing to fear. 1311 01:11:24,001 --> 01:11:25,209 Queen Dagan. 1312 01:11:27,417 --> 01:11:28,959 Nothing to fear indeed. 1313 01:11:29,917 --> 01:11:32,959 For Humble Joan protects us all. 1314 01:11:34,751 --> 01:11:37,126 Her steady hand guiding the great 1315 01:11:37,751 --> 01:11:39,792 plough shed of this nation. 1316 01:11:40,709 --> 01:11:45,126 Indeed, here is a woman whose words you may trust 1317 01:11:51,542 --> 01:11:52,542 Bye-bye 1318 01:11:58,292 --> 01:12:00,532 Catch up with our friends and invite them to stay awhile. 1319 01:12:01,209 --> 01:12:03,834 You, search the dunes where they came from. 1320 01:12:04,834 --> 01:12:06,126 Something's going on here. 1321 01:12:06,459 --> 01:12:07,584 Let's go 1322 01:12:09,209 --> 01:12:10,376 Make haste 1323 01:12:18,501 --> 01:12:19,876 I hoped you'd come back. 1324 01:12:22,876 --> 01:12:25,126 Up you get Dagan. 1325 01:12:26,876 --> 01:12:28,626 Ow! Get off! 1326 01:12:28,709 --> 01:12:31,626 I am still your queen! How ruddy dare you?! 1327 01:12:31,834 --> 01:12:33,042 Ow! 1328 01:12:36,334 --> 01:12:38,751 You know, even if you offered help to me now, 1329 01:12:38,792 --> 01:12:40,042 I would spurn it. 1330 01:12:42,876 --> 01:12:44,459 You don't happen to offer it, do you? 1331 01:12:45,209 --> 01:12:46,667 Dagan's dead, you said. 1332 01:12:47,834 --> 01:12:51,626 Fortune has offered us a subject for demonstration. 1333 01:12:52,584 --> 01:12:54,792 She is a queen, dress her as such 1334 01:13:05,959 --> 01:13:09,292 Our subject thinks much of her dainty toes. 1335 01:13:09,376 --> 01:13:11,334 She is famous for her lovely feet. 1336 01:13:11,376 --> 01:13:14,334 Ja - We call this cord a fuse. 1337 01:13:15,501 --> 01:13:17,209 Simply light one end of it 1338 01:13:26,542 --> 01:13:27,542 Bang. 1339 01:13:36,501 --> 01:13:37,917 That was a little bang. 1340 01:13:39,042 --> 01:13:40,792 We came for large bangs. 1341 01:13:40,834 --> 01:13:42,209 Large bangs. 1342 01:13:42,292 --> 01:13:45,667 Large bangs, large bangs, large bangs. 1343 01:13:45,709 --> 01:13:46,917 You will have one. 1344 01:13:47,792 --> 01:13:51,209 For now, we put our powder in a tube of iron 1345 01:13:56,709 --> 01:13:58,292 You said she knew nothing of pain 1346 01:13:58,334 --> 01:13:59,542 I know I did. 1347 01:14:00,667 --> 01:14:02,001 I think she does now. 1348 01:14:04,584 --> 01:14:06,251 Her foot is quite badly fucked up. 1349 01:14:06,292 --> 01:14:07,376 Yeah, it really is 1350 01:14:07,459 --> 01:14:09,751 I'm going to work my way around your body, Dagan. 1351 01:14:10,209 --> 01:14:11,876 But first, tell me. 1352 01:14:12,584 --> 01:14:14,024 Is that the pair you travelled with? 1353 01:14:18,292 --> 01:14:19,751 I don't know who they are. 1354 01:14:20,501 --> 01:14:22,001 Well, whoever they are, 1355 01:14:22,042 --> 01:14:25,501 they're about to watch you suffer very, very much. 1356 01:14:25,542 --> 01:14:26,542 Nice. 1357 01:14:26,584 --> 01:14:28,352 She could try to bargain with our peasantry lives, 1358 01:14:28,376 --> 01:14:30,084 and yet she still doesn't give us away. 1359 01:14:30,251 --> 01:14:31,334 Primed and ready. 1360 01:14:31,376 --> 01:14:33,417 Let's see what it will do to the human 1361 01:14:34,834 --> 01:14:37,167 Knee 1362 01:14:38,334 --> 01:14:40,376 Again, we light the fuse. 1363 01:14:41,417 --> 01:14:42,417 Hold. 1364 01:14:45,292 --> 01:14:48,501 We, the common people, wish to avenge ourselves 1365 01:14:48,542 --> 01:14:50,792 on the tyrant 1366 01:14:51,001 --> 01:14:52,292 Amuse us. 1367 01:14:52,709 --> 01:14:54,417 Give the peasant a go. 1368 01:14:58,376 --> 01:14:59,584 Nice and messy, please. 1369 01:14:59,667 --> 01:15:00,834 Chunks everywhere. 1370 01:15:02,292 --> 01:15:07,584 Dagan, let this show you where we stand 1371 01:15:20,834 --> 01:15:23,417 I think she meant to hurl it into that chest. 1372 01:15:23,459 --> 01:15:24,876 Treachery! 1373 01:15:24,917 --> 01:15:26,834 Shulmay's a rotten throw, but I'm not! 1374 01:15:28,667 --> 01:15:29,667 Close it! 1375 01:15:31,167 --> 01:15:33,334 Ha! The powder needs air to burn. 1376 01:15:33,376 --> 01:15:34,917 Starved of air, it cannot catch 1377 01:15:43,167 --> 01:15:45,501 - Bang, bang! - Ja! 1378 01:15:45,626 --> 01:15:46,917 That was a large bang! 1379 01:15:46,959 --> 01:15:48,251 Guards! 1380 01:15:49,292 --> 01:15:50,292 Argh! 1381 01:15:59,126 --> 01:16:00,292 Argh! 1382 01:16:02,292 --> 01:16:03,584 Oh, Dagan 1383 01:16:03,751 --> 01:16:05,001 I've bested you once already, 1384 01:16:05,042 --> 01:16:06,917 now you're all starved and leaking 1385 01:16:06,959 --> 01:16:09,542 I fought for myself back then Now I fight for something else. 1386 01:16:10,501 --> 01:16:12,292 Argh! 1387 01:16:13,251 --> 01:16:16,292 Ladies, fighting with swords - Ja. 1388 01:16:16,334 --> 01:16:18,417 Argh! 1389 01:16:24,917 --> 01:16:26,584 Let me tell you a secret, Dagan 1390 01:16:27,709 --> 01:16:29,959 I've begun to enjoy it at the top of the tree. 1391 01:16:30,376 --> 01:16:32,626 I can tell you that, 'cause you'd understand 1392 01:16:41,501 --> 01:16:44,251 I was going to melt this down for gold coin, but 1393 01:16:45,167 --> 01:16:48,126 wouldn't it look fine on Joan's most humble head? 1394 01:16:48,501 --> 01:16:50,334 'Take the crown, Joan! 1395 01:16:50,542 --> 01:16:52,209 You're the people's queen!' 1396 01:16:52,501 --> 01:16:54,501 'Oh, but I mustn't ' 1397 01:16:54,751 --> 01:16:56,417 'Oh, but we wish it!' 1398 01:16:56,459 --> 01:17:00,667 'Well, if I must ' 1399 01:17:02,501 --> 01:17:03,501 Oh! 1400 01:17:09,917 --> 01:17:11,751 There's no sky. 1401 01:17:13,334 --> 01:17:14,584 It's just you 1402 01:17:14,792 --> 01:17:15,792 No! 1403 01:17:16,001 --> 01:17:17,084 The spade 1404 01:17:17,834 --> 01:17:19,626 and the thing what must be spaded 1405 01:17:20,917 --> 01:17:22,917 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la 1406 01:17:46,959 --> 01:17:48,501 Humble Joan, 1407 01:17:49,292 --> 01:17:50,542 for eternity your memory will 1408 01:17:54,459 --> 01:17:57,459 Oh, that was magnificent! 1409 01:17:57,501 --> 01:17:58,917 - Outstanding! - Ja! 1410 01:17:59,292 --> 01:18:00,792 - High fun! - High fun! 1411 01:18:01,792 --> 01:18:04,917 Queen Dagan, we wanted you to win all along 1412 01:18:04,959 --> 01:18:06,376 I really enjoyed that. 1413 01:18:06,417 --> 01:18:07,893 - Right. - That was so good. 1414 01:18:07,917 --> 01:18:09,209 Ja - IVARR: Ja 1415 01:18:13,501 --> 01:18:15,334 My blood is falling out 1416 01:18:18,626 --> 01:18:20,626 My life ebbs away. 1417 01:18:23,126 --> 01:18:24,167 Dagan. 1418 01:18:25,834 --> 01:18:28,126 This land will need a ruler when I'm gone. 1419 01:18:31,542 --> 01:18:33,292 I was a bastard. 1420 01:18:36,042 --> 01:18:37,042 Joan. 1421 01:18:38,126 --> 01:18:39,334 Leofwine. 1422 01:18:40,667 --> 01:18:42,251 Ivarr, Gunthrum. 1423 01:18:43,126 --> 01:18:44,959 We're all bastards. 1424 01:18:47,417 --> 01:18:52,167 Maybe countries need leaders who aren't bastards. 1425 01:18:54,751 --> 01:18:56,001 Shulmay 1426 01:18:57,292 --> 01:18:58,584 will you be queen? 1427 01:19:00,751 --> 01:19:02,042 I can't be queen. 1428 01:19:03,001 --> 01:19:04,001 Can I? 1429 01:19:04,084 --> 01:19:05,751 You were made for it. 1430 01:19:06,292 --> 01:19:07,376 Trust me. 1431 01:19:17,751 --> 01:19:18,917 Shulmay. 1432 01:19:23,917 --> 01:19:27,542 Do you promise to rule with wisdom and kindness? 1433 01:19:28,334 --> 01:19:29,334 Yes. 1434 01:19:29,751 --> 01:19:30,792 Yes, I do. 1435 01:19:32,376 --> 01:19:33,584 Queen Shulmay. 1436 01:19:34,376 --> 01:19:36,209 I don't want to die on the ground. 1437 01:19:37,001 --> 01:19:38,501 Help me up, my Queen 1438 01:19:45,417 --> 01:19:47,084 Uh, Queen Shulmay. 1439 01:19:47,459 --> 01:19:49,542 Any chance you could give us the recipe 1440 01:19:49,584 --> 01:19:51,376 for the bang-bang powder? 1441 01:19:51,542 --> 01:19:52,584 No. 1442 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Just asking. 1443 01:19:55,251 --> 01:19:57,209 Yeah, no need to be snippy. 1444 01:19:57,626 --> 01:19:59,167 Come on Let's go. 1445 01:19:59,709 --> 01:20:01,042 Which way is the boat? 1446 01:20:01,334 --> 01:20:03,251 It was your job to remember that. 1447 01:20:03,459 --> 01:20:06,334 Erm, it was close to a very distinctive pebble. 1448 01:20:06,417 --> 01:20:09,626 Oh ja, by that big, sort of, sandy-coloured section 1449 01:20:14,751 --> 01:20:15,751 Uh. 1450 01:20:17,251 --> 01:20:18,709 I see a snail. 1451 01:20:21,001 --> 01:20:22,542 Come, Big Liam. 1452 01:20:24,084 --> 01:20:25,209 I'm ready 1453 01:20:28,209 --> 01:20:29,209 No. 1454 01:20:30,542 --> 01:20:31,626 Come. 1455 01:20:32,459 --> 01:20:34,167 Cease your approach, Big Liam 1456 01:20:35,584 --> 01:20:36,834 I've had an idea. 1457 01:20:38,542 --> 01:20:40,167 This will stop the bleeding. 1458 01:20:40,334 --> 01:20:42,501 Just a tiny pinch of the powder. 1459 01:20:43,167 --> 01:20:46,209 Liam, I see you, Big Liam I'm ready. 1460 01:20:46,251 --> 01:20:48,167 That'll burn the wound shut Stand back 1461 01:20:52,959 --> 01:20:56,376 Ouch! Fucking hell! 1462 01:20:56,417 --> 01:20:57,792 The bleeding's stopped. 1463 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 Saved your life. 1464 01:21:05,542 --> 01:21:06,542 Come. 1465 01:21:09,209 --> 01:21:10,251 Thank you. 1466 01:21:12,501 --> 01:21:13,709 Earl Bobik. 1467 01:21:15,834 --> 01:21:17,001 I'm an earl! 1468 01:21:18,251 --> 01:21:20,167 Hey, I'm an earl! 1469 01:21:21,001 --> 01:21:22,251 A ruddy earl! 1470 01:21:24,376 --> 01:21:25,751 Oof. 1471 01:21:26,209 --> 01:21:27,376 Where are you off to? 1472 01:21:27,709 --> 01:21:29,251 Why, off to the citadel. 1473 01:21:29,584 --> 01:21:31,542 We have a coronation to arrange! 1474 01:21:33,834 --> 01:21:35,667 I'm the Queen! 1475 01:21:35,709 --> 01:21:37,209 You're the fucking Queen! 1476 01:21:37,626 --> 01:21:39,542 I'm the Queen! 1477 01:21:39,834 --> 01:21:41,751 Shulmay, you found your song! 1478 01:21:43,251 --> 01:21:45,209 I'm the Queen! 1479 01:21:45,501 --> 01:21:48,084 The fucking Queen! 1480 01:21:48,876 --> 01:21:51,209 And the crown stayed on the right head. 1481 01:21:51,876 --> 01:21:53,959 The head it was meant for all along. 1482 01:21:54,667 --> 01:21:58,709 Hooray for Queen Shulmay, the people's queen! 1483 01:22:01,209 --> 01:22:03,709 What about Bobik? 1484 01:22:04,292 --> 01:22:06,001 I moved to a palace. 1485 01:22:06,084 --> 01:22:09,626 And I found my beloved countess. 1486 01:22:10,959 --> 01:22:11,834 Here you are, dear. 1487 01:22:11,876 --> 01:22:15,959 And everybody lived happily ever after. 1488 01:22:16,001 --> 01:22:17,167 The end. 1489 01:22:17,251 --> 01:22:19,051 Sorry for all the swearing 1490 01:22:21,126 --> 01:22:23,459 Thank you! Thank you so much! 1491 01:22:23,501 --> 01:22:24,626 Many thanks! 1492 01:22:24,667 --> 01:22:26,084 Don't forget the puppeteer 1493 01:22:26,126 --> 01:22:28,251 Thank you Thank you. 1494 01:22:28,876 --> 01:22:30,917 Thank you - DAGAN: Thanks. 1495 01:22:31,001 --> 01:22:32,751 Is it true what the grown-ups say, 1496 01:22:32,792 --> 01:22:34,792 that you're the other queen in the story? 1497 01:22:35,417 --> 01:22:36,417 What? 1498 01:22:36,959 --> 01:22:40,042 She was so mean and angry. 1499 01:22:40,334 --> 01:22:41,602 Nobody would want to be her friend. 1500 01:22:41,626 --> 01:22:42,792 Do I look like her? 1501 01:22:43,542 --> 01:22:45,126 No, you don't. 1502 01:22:45,417 --> 01:22:46,584 So, it can't be me, can it? 1503 01:22:47,709 --> 01:22:50,084 Or at least it hasn't been for a very long. 1504 01:22:50,126 --> 01:22:51,626 Oh, for goodness sake! 1505 01:22:52,959 --> 01:22:54,501 Seize them! 1506 01:23:00,626 --> 01:23:06,251 Shall I milk thy herd for you, kind sir? 1507 01:23:06,501 --> 01:23:09,251 Hey, I'm in love. 1508 01:23:10,417 --> 01:23:12,626 My fingers keep on clicking to the beat. 1509 01:23:12,667 --> 01:23:14,167 He locked her away in a tower. 1510 01:23:14,751 --> 01:23:16,334 And anyone who spoke of her again 1511 01:23:16,376 --> 01:23:18,084 would be pressed through a cattle grid. 1512 01:23:18,709 --> 01:23:22,209 Ebony and ivory and dancing and in the street. 1513 01:23:22,751 --> 01:23:27,126 Hey, it's 'cause of you the world 1514 01:23:27,167 --> 01:23:31,042 I've heard she's done this: poos in your wells. 1515 01:23:31,084 --> 01:23:34,084 My heart is beating like a jungle drum. 1516 01:23:34,626 --> 01:23:36,917 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung. 1517 01:23:38,126 --> 01:23:39,459 I'm gonna fuck you up! 1518 01:23:39,501 --> 01:23:42,542 Come on, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go 1519 01:23:44,084 --> 01:23:45,834 like a jungle drum. 1520 01:23:50,834 --> 01:23:53,167 What, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee, dee 1521 01:23:53,209 --> 01:23:56,001 .the moment between the striking and the fire. 1522 01:23:58,876 --> 01:24:00,393 - A dragon, then. - They're not real 1523 01:24:00,417 --> 01:24:02,042 Fuck off 1524 01:24:02,084 --> 01:24:04,167 .kiss, kiss, kiss, kiss. 1525 01:24:05,334 --> 01:24:09,001 No one ever stopped. 1526 01:24:09,167 --> 01:24:13,001 My hands are in the air, yes, I'm in love. 1527 01:24:13,167 --> 01:24:16,959 My heart is beating like a jungle drum. 1528 01:24:17,209 --> 01:24:19,251 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung. 1529 01:24:19,292 --> 01:24:22,792 My heart is beating like a jungle drum. 1530 01:24:23,292 --> 01:24:25,417 Guda, dunga, dunga, dunga, dung, dung, dung. 1531 01:24:25,459 --> 01:24:29,001 My heart is beating like a jungle drum. 1532 01:24:29,376 --> 01:24:31,417 Rung, dung, da-rung, gung, gung. 1533 01:24:31,459 --> 01:24:35,334 My heart is beating like a jungle drum. 1534 01:24:35,542 --> 01:24:37,542 Rung, dung, da-rung, gung, gung. 1535 01:24:37,584 --> 01:24:41,334 My heart is beating like a jungle drum. 1536 01:24:41,501 --> 01:24:43,584 Rung, dung, da-rung, gung, gung. 1537 01:24:43,626 --> 01:24:46,834 My heart is beating like a jungle drum. 1538 01:24:50,376 --> 01:24:53,751 Rung, dung, da-rung, gung, gung 1539 01:25:05,876 --> 01:25:13,834 My heart is beating like a jungle drum. 1540 01:25:13,917 --> 01:25:17,792 My heart is beating like a jungle drum. 1541 01:25:17,959 --> 01:25:20,334 My heart is beating like a jungle. 1542 01:25:20,376 --> 01:25:22,626 Rung, dung, da-rung, gung, gung 1543 01:30:57,667 --> 01:31:00,167 I'm alive, Dagan! 1544 01:31:00,209 --> 01:31:03,542 I'm still alive! 98760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.