All language subtitles for Pati.S02E04.POLISH.AMZN.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,720 [Pati] Nattie! Natan! 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,000 [quiet dramatic music playing] 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,280 Hi, pumpkin. Hi. 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,400 [shower running] 5 00:00:20,920 --> 00:00:21,840 [sighs] 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,920 [quiet dramatic music stops] 7 00:00:56,400 --> 00:00:58,240 [groans] 8 00:01:00,160 --> 00:01:02,640 [footsteps] 9 00:01:06,680 --> 00:01:08,800 - What are you doing? - Can't you tell? 10 00:01:11,120 --> 00:01:14,840 I'll do it in a little bit. Leave it, I'll do it. 11 00:01:15,480 --> 00:01:16,960 Give it! 12 00:01:17,120 --> 00:01:18,280 Natalia's visiting. 13 00:01:20,000 --> 00:01:21,280 Natalia? Your Natalia? 14 00:01:21,440 --> 00:01:22,800 Actually, yeah. 15 00:01:26,160 --> 00:01:27,120 You didn't say anything. 16 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 You kept lots of things from me too. You want to talk about those with me? 17 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 [door opens] 18 00:01:47,600 --> 00:01:48,880 [door closes] 19 00:01:51,039 --> 00:01:54,360 [ethereal music playing] 20 00:01:59,840 --> 00:02:05,520 PATI 21 00:02:05,680 --> 00:02:08,479 [music fades] 22 00:02:12,280 --> 00:02:13,480 [sniffs] 23 00:02:28,079 --> 00:02:29,079 Morning. 24 00:02:32,600 --> 00:02:33,960 What's this junk? 25 00:02:34,680 --> 00:02:37,440 - What? - I said what's this junk? 26 00:02:38,200 --> 00:02:40,000 It's not junk. It's in great condition. 27 00:02:42,079 --> 00:02:44,880 - Did you find it here or what? - You kidding? I brought it from Sweden. 28 00:02:45,040 --> 00:02:46,760 I took it as payment, it was a great deal. 29 00:02:46,920 --> 00:02:49,040 You'll see. I'll repaint it, clean it up, 30 00:02:49,880 --> 00:02:52,400 put new wheels on, it'll be like new. 31 00:02:53,920 --> 00:02:55,760 Do you wanna check out the inside? 32 00:02:55,920 --> 00:02:58,000 - No. I'm off to work. - Come on. 33 00:02:58,160 --> 00:03:00,920 You should probably look for a job too, instead of this bullshit. 34 00:03:01,080 --> 00:03:04,000 [quiet dramatic music playing] 35 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 [door bell rings] 36 00:03:30,200 --> 00:03:31,440 [alert on phone] 37 00:03:31,600 --> 00:03:33,680 [woman] The number is unavailable. 38 00:03:33,840 --> 00:03:34,960 [alert on phone] 39 00:03:35,120 --> 00:03:36,640 [soft rock music playing] 40 00:03:36,800 --> 00:03:39,280 [woman speaking German] 41 00:03:39,440 --> 00:03:42,240 The child has to be one week old. 42 00:03:42,400 --> 00:03:45,160 Can't they take it sooner? 43 00:03:45,320 --> 00:03:46,720 [sighs and speaks German] 44 00:03:46,880 --> 00:03:50,560 [speaks German] 45 00:03:50,720 --> 00:03:53,079 - [man speaks German] - [Sylwia] What? 46 00:03:54,400 --> 00:03:56,920 - [speaks German] - [Sylwia] Huh? 47 00:03:57,079 --> 00:03:58,640 How is she? [speaks German] 48 00:03:58,800 --> 00:04:01,040 [speaks German] 49 00:04:01,200 --> 00:04:02,520 [Sylwia speaks German] 50 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 - [woman] Mm? - [Sztaba] Mm-hm. 51 00:04:06,920 --> 00:04:08,840 [quiet tense music playing] 52 00:04:12,160 --> 00:04:15,000 - Where are you going? - To get some fresh air. 53 00:04:16,640 --> 00:04:18,839 [man and Sztaba speak German] 54 00:04:19,600 --> 00:04:20,519 What? 55 00:04:20,680 --> 00:04:23,160 - [speaks German] - Hm. 56 00:04:24,320 --> 00:04:25,240 [man] Mm. 57 00:04:27,680 --> 00:04:29,920 Excuse me, my phone has died. 58 00:04:30,080 --> 00:04:34,000 Would I be able to use yours and give my husband really quick call, please? 59 00:04:34,159 --> 00:04:35,440 It won't take long. 60 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 [speaking German] 61 00:04:39,040 --> 00:04:39,960 Okay. 62 00:04:40,120 --> 00:04:43,080 [quiet tense music continues] 63 00:04:43,240 --> 00:04:44,320 Danil. 64 00:04:50,920 --> 00:04:51,840 [Sztaba] Hmm. 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,800 No, no, I mean, they haven't mentioned it. I'm not sure. 66 00:04:54,960 --> 00:04:57,600 I... gotta go. Bye. 67 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Thank you so much. 68 00:04:59,920 --> 00:05:02,640 What are you doing? What's your deal? You trying to screw this all up? 69 00:05:02,800 --> 00:05:04,600 [quite tense music stops] 70 00:05:05,680 --> 00:05:06,600 Get in. 71 00:05:16,240 --> 00:05:17,520 Who did you call? 72 00:05:18,280 --> 00:05:20,120 I'm meant to tell you everything now? 73 00:05:20,280 --> 00:05:23,920 Why the fuck are you talking to strangers? Wanna call? 74 00:05:24,080 --> 00:05:26,960 Here. Grab it. Grab it. Take it. 75 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Too shy to talk in here? 76 00:05:31,160 --> 00:05:34,080 We had a deal. You agreed to it, so don't bail. 77 00:05:34,240 --> 00:05:37,040 We had to bend over backwards to pull this fucking thing off. 78 00:05:37,200 --> 00:05:38,440 [car engine starts] 79 00:05:41,000 --> 00:05:42,920 They closed the Vietnamese joint. 80 00:05:44,080 --> 00:05:48,400 Don't worry. In a week or two we're opening our own business. 81 00:05:48,560 --> 00:05:51,200 Krystian, you really think that this old trailer is a business? 82 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Why are you being so negative? 83 00:05:52,760 --> 00:05:55,000 A trailer like this will make us money, you know? 84 00:05:55,159 --> 00:05:57,400 In the summer, maybe, but in the winter? 85 00:05:57,560 --> 00:06:00,080 Besides, what do you want to sell from it? Explain. 86 00:06:04,840 --> 00:06:07,440 [moody contemplative music playing] 87 00:06:37,320 --> 00:06:39,240 [moody contemplative music continues] 88 00:06:46,840 --> 00:06:49,280 [music fades] 89 00:07:01,120 --> 00:07:04,360 - [seagulls calling] - [cell phone ringing] 90 00:07:11,400 --> 00:07:13,720 - Hello? - [Edi] I'll pay the full amount. 91 00:07:13,880 --> 00:07:16,240 The ten thousand that you wanted. 92 00:07:16,400 --> 00:07:18,120 And tomorrow, you'll meet up with my guy. 93 00:07:18,280 --> 00:07:21,320 [breathing deeply] I won't meet with anyone. Here's the deal. 94 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 I'll message a mail box locker address and you can send it there. 95 00:07:25,360 --> 00:07:27,640 Listen, I prefer to handle stuff like this personally. 96 00:07:27,800 --> 00:07:31,080 Right, it's always better and safer to do it face to face? 97 00:07:31,240 --> 00:07:34,800 I'd like to do it a little different. I don't care what's better for you. 98 00:07:34,960 --> 00:07:37,200 But what if something happens to the package, man? 99 00:07:37,360 --> 00:07:40,040 Let's take that risk, okay? Bye. Stay in touch. 100 00:07:40,200 --> 00:07:42,760 [gentle upbeat music playing] 101 00:08:21,400 --> 00:08:26,400 [woman over PA] Attention, the train to Gdynia is now departing on track seven. 102 00:08:26,560 --> 00:08:30,880 All passengers should be onboard. Once again, the train to Gdynia... 103 00:08:31,040 --> 00:08:33,640 Excuse me. You good? 104 00:08:33,799 --> 00:08:35,960 Uh, yeah, all good. Thanks. 105 00:08:36,120 --> 00:08:38,960 [woman over PA] ...is now departing on track seven. 106 00:08:47,200 --> 00:08:49,400 [gentle upbeat music fades] 107 00:08:58,080 --> 00:08:59,840 [lock clicking] 108 00:09:01,840 --> 00:09:04,560 Uh, sorry to disturb you. Is Mariola here? 109 00:09:06,000 --> 00:09:07,640 Mariola, it's for you! 110 00:09:10,720 --> 00:09:11,640 Hey. 111 00:09:16,560 --> 00:09:19,720 Um, can we talk? I need a favor. 112 00:09:34,840 --> 00:09:37,160 - [man] The window's open. - What? 113 00:09:37,920 --> 00:09:41,560 He forgot to lock up. It's fine, I don't miss a thing. 114 00:09:41,720 --> 00:09:43,240 I can tell. 115 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Let's take a look inside. 116 00:09:45,760 --> 00:09:49,560 Hey! Did the owner say you could look? 117 00:09:49,720 --> 00:09:53,800 Why don't you go and do your little thing and keep watching it from over there? 118 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 Okay, yes, sir. 119 00:10:19,400 --> 00:10:21,440 Do you have a number for that quack? 120 00:10:22,520 --> 00:10:24,640 Uh, yeah. Want it? 121 00:10:24,800 --> 00:10:26,000 It's not for me, right? 122 00:10:26,160 --> 00:10:29,040 So ring him and say he's gotta be on call, day and night. 123 00:10:29,200 --> 00:10:31,440 [Sztaba sighing] Okay. 124 00:10:31,600 --> 00:10:33,280 [Sylwia] Come on, do it now! 125 00:10:38,040 --> 00:10:41,280 Don't smoke in here. And ease up on the booze. 126 00:10:41,440 --> 00:10:44,000 Yeah, when she is due. 127 00:10:44,160 --> 00:10:46,520 We need you to be on call around the clock. 128 00:10:46,680 --> 00:10:48,840 Yeah, okay. Okay. 129 00:10:50,200 --> 00:10:53,000 [Sztaba continues chattering] 130 00:11:02,160 --> 00:11:03,840 Isn't it too cold for painting? 131 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 It's good paint. 132 00:11:05,600 --> 00:11:08,200 I used it in Sweden. It's always cold there. 133 00:11:14,960 --> 00:11:17,000 The fuck are you locking the trailer for? 134 00:11:17,160 --> 00:11:19,400 You left the window unlocked. They'll get in anyway. 135 00:11:21,760 --> 00:11:22,840 You look inside? 136 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 Not now, I need to clean that shit upstairs. 137 00:11:27,560 --> 00:11:29,600 Come on, take a look at it. 138 00:11:29,760 --> 00:11:33,920 Two fridges, a big sink, stove that works. 139 00:11:35,000 --> 00:11:36,160 Come and look at it. 140 00:11:37,920 --> 00:11:39,440 Come on, you'll be fine. 141 00:11:44,760 --> 00:11:45,840 I'll open this for you. 142 00:11:49,760 --> 00:11:50,880 Krystian? 143 00:11:52,200 --> 00:11:54,360 - Yeah. - [chuckling] 144 00:11:54,520 --> 00:11:56,200 [Krystian] Oh, damn! Hi! 145 00:11:56,360 --> 00:11:58,520 - Mm! Hey! - [ethereal music playing] 146 00:11:58,680 --> 00:12:01,480 So awesome to see you. I barely recognized you? 147 00:12:01,640 --> 00:12:04,640 Pati, I can't believe she's here! Nattie, oh my God! 148 00:12:04,800 --> 00:12:06,360 Damn, mm, you look so awesome. 149 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 - [Natalia] Thanks. - [Krystian] Damn! 150 00:12:08,160 --> 00:12:11,680 It's so cool that you're here. Pati, come here! 151 00:12:11,840 --> 00:12:12,800 [Natalia] Hey. 152 00:12:13,680 --> 00:12:14,600 Hey. 153 00:12:23,800 --> 00:12:25,000 Mm. 154 00:12:27,200 --> 00:12:28,920 - You're so colorful. - [chuckles] 155 00:12:29,760 --> 00:12:31,840 And taller than me, too. [chuckles] 156 00:12:32,000 --> 00:12:34,240 [ethereal music fades] 157 00:12:37,400 --> 00:12:38,640 I'll close it. 158 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 [Pati grunts] 159 00:12:44,440 --> 00:12:46,160 - You want tea? - Mm-hm. 160 00:12:51,480 --> 00:12:52,840 Have you lived here long? 161 00:12:53,000 --> 00:12:54,040 Uh... 162 00:12:54,200 --> 00:12:57,240 No, this is... temporary, you know? 163 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 [Natalia] Mm. 164 00:12:59,120 --> 00:13:00,280 [Pati] Mmm. 165 00:13:00,440 --> 00:13:04,640 Yeah, we've already got a deal, Krystian and me, an apartment 166 00:13:04,800 --> 00:13:06,160 - with a sea view. - Oh, awesome. 167 00:13:06,320 --> 00:13:07,240 Yeah. 168 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 [Natalia clears her throat] 169 00:13:12,240 --> 00:13:15,040 - Spot the big trailer in the yard? - Mm-hm, yeah. 170 00:13:15,200 --> 00:13:17,000 Yeah, it's... 171 00:13:17,160 --> 00:13:20,120 We're gonna fix it and like, you know, make a business, 172 00:13:20,280 --> 00:13:21,880 selling food from a trailer. 173 00:13:22,040 --> 00:13:23,480 - A food truck? Awesome. - Mm. 174 00:13:23,640 --> 00:13:24,560 Yeah. 175 00:13:25,960 --> 00:13:29,200 Mm. Yeah, a business by the pier is basically a gold mine. 176 00:13:29,360 --> 00:13:31,520 Yeah. [chuckles] 177 00:13:32,280 --> 00:13:36,040 Uh... You made the nicest pancakes. [chuckles] 178 00:13:36,200 --> 00:13:37,280 Yeah. 179 00:13:37,440 --> 00:13:40,400 Uh, how's your head? You feeling okay? 180 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 Oh, well, it hasn't fallen off my body. 181 00:13:43,280 --> 00:13:45,520 [Natalia chuckles] 182 00:13:45,680 --> 00:13:47,960 Alina mentioned it was a hard hit. 183 00:13:48,120 --> 00:13:49,720 Yeah, it's done, forget it. [chuckles] 184 00:13:54,120 --> 00:13:56,440 It's good to see you. I missed you so much. 185 00:13:56,600 --> 00:14:00,480 [quiet contemplative music playing] 186 00:14:01,240 --> 00:14:02,920 Yeah, you as well. 187 00:14:09,320 --> 00:14:11,240 [music fades] 188 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 Were you the one that brought Natalia here? 189 00:14:15,280 --> 00:14:17,240 Well, I helped a bit. 190 00:14:18,240 --> 00:14:21,560 That's great. Thank you, it's important for Pati. 191 00:14:22,400 --> 00:14:25,320 Re-establishing relations with relatives is very important. 192 00:14:26,280 --> 00:14:28,480 Well, yeah, being alone is awful. 193 00:14:31,480 --> 00:14:34,080 Is she coping with what she's done? 194 00:14:34,240 --> 00:14:35,400 Meaning? 195 00:14:35,560 --> 00:14:37,880 Well, with the accident that she caused. 196 00:14:38,880 --> 00:14:41,280 [breathing deeply] 197 00:14:41,440 --> 00:14:43,600 She did her time. I guess that's enough, right? 198 00:14:45,720 --> 00:14:48,840 Try to get Pati to come and visit me. I may have a proposition. 199 00:14:49,000 --> 00:14:50,960 - Okay. - Goodbye. 200 00:14:51,120 --> 00:14:52,200 Goodbye. [chuckles faintly] 201 00:14:54,680 --> 00:14:56,560 [Natalia chuckles] 202 00:14:56,720 --> 00:14:58,880 Well, you're not scared of flying anymore, clearly. 203 00:14:59,040 --> 00:15:01,320 No. No, no. Are you still? 204 00:15:02,280 --> 00:15:03,600 Don't know, haven't flown. 205 00:15:03,760 --> 00:15:05,680 Then fly over and see us. 206 00:15:05,840 --> 00:15:08,120 Honestly, our parents would love that a lot. 207 00:15:08,280 --> 00:15:09,760 Mm, sure they would. 208 00:15:10,880 --> 00:15:12,960 Are you staying here, for a while? 209 00:15:13,120 --> 00:15:17,640 Few days. I mean, I've got exams at school right now, still a few more to go. 210 00:15:17,800 --> 00:15:20,160 But I'll stay longer in the summer. 211 00:15:20,320 --> 00:15:21,600 - [Pati] That's great. - [Natalia] Yeah. 212 00:15:23,600 --> 00:15:26,920 So, should we call Nate? [chuckles and clears her throat] 213 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 [telephone ringing] 214 00:15:33,280 --> 00:15:34,880 Hey, what's up, sis? 215 00:15:35,040 --> 00:15:37,360 Hi. Look who's here. 216 00:15:38,280 --> 00:15:39,400 Hi, Natan. 217 00:15:39,560 --> 00:15:43,360 Hi. What's up, Pati? It's good to see you're doing well. 218 00:15:43,520 --> 00:15:46,320 I've heard a lot about you from Nattie and our parents. 219 00:15:46,480 --> 00:15:49,000 - He doesn't speak Polish? - Uh, not a lot. 220 00:15:49,160 --> 00:15:52,240 But he says it's good to see you and that he's heard a lot about you 221 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 from me and our parents. 222 00:15:54,360 --> 00:15:55,760 Uh, so tell him that... 223 00:15:59,000 --> 00:16:01,640 he's mature and grown up and that he's... 224 00:16:02,840 --> 00:16:04,760 [voice wavering] and that he's very handsome. 225 00:16:04,920 --> 00:16:08,000 [sighs] Uh, Pati says you're handsome, but I think the connection's weak 226 00:16:08,160 --> 00:16:09,920 and she doesn't see your pimples. 227 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 [Natan] Oh, cut it out, you stinky witch. 228 00:16:12,240 --> 00:16:15,560 Anyway, I gotta do my workout. Bye, Pati. 229 00:16:15,720 --> 00:16:18,480 - [contemplative music playing] - [cell phone bleeps] 230 00:16:22,200 --> 00:16:24,120 [music fades] 231 00:16:26,440 --> 00:16:28,040 [alert on cell phone] 232 00:16:33,120 --> 00:16:34,960 WHERE DO I SEND THE CASH? 233 00:16:43,040 --> 00:16:47,480 PARCEL LOCKER, DWORCOWA ST. 234 00:16:51,760 --> 00:16:53,480 [Pati and Natalia clear their throats] 235 00:16:53,640 --> 00:16:56,400 Krystian, let's go drive my sister to her hotel. 236 00:16:57,120 --> 00:16:58,800 [Krystian] Okay, sure. 237 00:16:58,960 --> 00:16:59,920 Right there. 238 00:17:01,120 --> 00:17:02,680 [contemplative music playing] 239 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 [Natalia] Can we stop for coffee on the way? 240 00:17:04,960 --> 00:17:07,839 [Pati] Hey, don't drag the suitcase out here, you'll end up breaking the wheels. 241 00:17:08,000 --> 00:17:08,920 [Krystian] Sorry. 242 00:17:17,880 --> 00:17:19,880 [Natalia] Your camper is so cool. 243 00:17:20,040 --> 00:17:22,560 - [Krystian] You like it? Thank you. - [Natalia] Mm-hm. 244 00:17:23,319 --> 00:17:25,760 I would love to live in a camper. 245 00:17:25,920 --> 00:17:30,760 Looking at maybe a gap year when college finishes and travelling the US. [chuckles] 246 00:17:30,920 --> 00:17:33,800 Aw. It's something special. I was in Sweden recently, 247 00:17:33,960 --> 00:17:37,040 and they have this thing where you can park a camper van wherever. 248 00:17:37,200 --> 00:17:39,120 - [Natalia] Same in Canada. Mm-hm. - [Krystian] Yeah? 249 00:17:40,240 --> 00:17:41,560 You guys have to come, some day. 250 00:17:41,720 --> 00:17:45,000 We'll take a trip to the north and see the lakes in Quebec. 251 00:17:45,160 --> 00:17:46,480 - Yeah. - It's so pretty out there. 252 00:17:46,640 --> 00:17:48,760 It'd be... It'd be awesome. 253 00:17:48,920 --> 00:17:52,560 We'd load our van onto a boat, and be on our way to Canada. 254 00:17:52,720 --> 00:17:54,320 Yeah, great. 255 00:17:54,480 --> 00:17:56,200 It's a cool idea. 256 00:18:01,840 --> 00:18:04,040 [contemplative music fades] 257 00:18:04,200 --> 00:18:07,200 [Natalia] Did you go to Sweden just to get that trailer? 258 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 No, I went over there to work, and make some money, 259 00:18:10,040 --> 00:18:13,560 and I got given that trailer from a guy as payment. 260 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 I painted for him over three days, I think, 261 00:18:16,960 --> 00:18:21,040 and he had no cash, so he offered me the trailer, and so I took it. 262 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 [Natalia] It's clever. 263 00:18:23,240 --> 00:18:26,320 Hey, do you guys wanna go for coffee? 264 00:18:27,920 --> 00:18:29,400 - [Krystian] Mm. - [Natalia] Mm-hm. 265 00:18:29,560 --> 00:18:30,920 Let's go then. 266 00:18:31,640 --> 00:18:34,040 - There you go. - [Natalia] How was your date? 267 00:18:34,200 --> 00:18:36,080 - [waiter] This one's for you. - Thank you. 268 00:18:36,240 --> 00:18:38,280 - [waiter] And for the other young lady. - [Krystian] Yeah, thanks. 269 00:18:38,440 --> 00:18:39,520 - [waiter] Enjoy. - Thank you. 270 00:18:39,680 --> 00:18:40,600 You're kidding me. 271 00:18:41,640 --> 00:18:44,520 Okay, I gotta go. I'll call you tomorrow, okay? 272 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Bye. 273 00:18:45,920 --> 00:18:47,440 [pop music playing] 274 00:18:47,600 --> 00:18:49,800 Sorry, I had to talk to a friend of mine. 275 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 Taking the same exam as me. 276 00:18:51,640 --> 00:18:53,000 [chuckling] 277 00:18:53,160 --> 00:18:55,080 What exam? You talked boys that whole time. 278 00:18:55,240 --> 00:18:57,760 [Natalia] Were you eavesdropping? I didn't know you spoke English? 279 00:18:57,920 --> 00:18:59,680 - [Krystian] I understand some. - Fuck. 280 00:18:59,840 --> 00:19:02,040 [clears her throat] Is your coffee cold too? 281 00:19:02,680 --> 00:19:05,120 - Mm. No, it's okay. - Uh... 282 00:19:05,280 --> 00:19:07,040 - [Pati] Sorry, excuse me. - [waiter] Yes? 283 00:19:07,200 --> 00:19:09,400 Uh, I ordered hot coffee, not iced coffee. 284 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 So why is it not warm? 285 00:19:12,720 --> 00:19:15,160 [waiter] No problem, I'll bring you another one. 286 00:19:22,120 --> 00:19:25,000 You always say not to send things back 'cause they'll spit in them. [chuckles] 287 00:19:25,160 --> 00:19:29,520 It's not like I'll drink it. They should be bringing it hot though. 288 00:19:39,080 --> 00:19:42,040 - There you go. - And the check, thanks. 289 00:19:42,200 --> 00:19:43,680 - [waiter] Of course. - Let me get this. 290 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 Why is that? You're the visitor. 291 00:19:50,560 --> 00:19:52,760 130 zlotys, total. 292 00:19:57,120 --> 00:19:58,720 You can keep it. 293 00:20:08,480 --> 00:20:10,960 - Room 213. Have a nice stay. - Thank you so much. 294 00:20:11,120 --> 00:20:12,240 Take care. 295 00:20:17,760 --> 00:20:19,120 It was amazing to see you guys. 296 00:20:19,280 --> 00:20:21,880 Mm, yeah, you too. 297 00:20:22,040 --> 00:20:25,040 I'm so sorry, guys, I'm a wreck, and I've got an online exam tomorrow. 298 00:20:25,200 --> 00:20:28,720 Oh, yeah, it's cool. We'll be busy at work tomorrow too, so it's all good, yeah. 299 00:20:29,520 --> 00:20:31,160 - Well, see ya. - [Pati] Yeah. 300 00:20:31,840 --> 00:20:32,960 - Bye. - [Natalia] Mm. 301 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Bye. Mm. 302 00:20:35,880 --> 00:20:37,160 - Good night. - Night. 303 00:20:42,200 --> 00:20:43,920 [elevator bell dings] 304 00:20:50,240 --> 00:20:52,520 Aren't you glad that you got to see her? 305 00:20:52,680 --> 00:20:55,960 [Pati] Mm. I guess so. I just don't know it yet. 306 00:20:57,600 --> 00:20:59,120 Meaning? 307 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 How would you feel? 308 00:21:01,280 --> 00:21:03,520 If Maciej visited after what felt like forever? 309 00:21:03,680 --> 00:21:06,880 [quiet dramatic music playing] 310 00:21:07,040 --> 00:21:08,720 They have a home, a family. 311 00:21:09,560 --> 00:21:11,560 [chuckles] And they're English speakers. 312 00:21:13,720 --> 00:21:15,640 Everything I wished for them. 313 00:21:18,960 --> 00:21:21,080 She flew halfway across the world to see you. 314 00:21:22,160 --> 00:21:23,080 Mm. 315 00:21:26,880 --> 00:21:27,800 [sighs] 316 00:21:30,160 --> 00:21:31,480 [Pati grunts] 317 00:21:36,440 --> 00:21:39,360 - Mm, all good? - [distant dog barking] 318 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 All good. 319 00:21:41,520 --> 00:21:42,800 [clears throat] 320 00:21:42,960 --> 00:21:44,400 Is the kid fine? 321 00:21:44,560 --> 00:21:45,680 [car chirps] 322 00:21:45,840 --> 00:21:46,760 Yes. 323 00:21:47,840 --> 00:21:49,520 - Good night. - Good night. 324 00:21:57,320 --> 00:21:59,360 [car engine starts] 325 00:22:00,400 --> 00:22:02,320 Sounded like she was getting killed. 326 00:22:03,440 --> 00:22:06,240 I guess babies don't arrive from fucking storks. 327 00:22:06,400 --> 00:22:08,800 You would scream too if your ass was getting split. 328 00:22:12,760 --> 00:22:14,880 The whole fucking neighborhood heard her. 329 00:22:15,040 --> 00:22:16,720 Stop shitting yourself. 330 00:22:18,560 --> 00:22:20,840 Do you see anyone staring in the neighborhood? 331 00:22:21,000 --> 00:22:22,760 [chuckles faintly] 332 00:22:22,920 --> 00:22:24,280 Whatever. 333 00:22:25,240 --> 00:22:29,000 If I knew you were sensitive like a little baby, I wouldn't have goddamn hired you. 334 00:22:30,480 --> 00:22:32,640 - Okay, relax, yeah? - [clears his throat] 335 00:22:39,200 --> 00:22:40,880 - [alert on cell phone] - [gasps faintly] 336 00:22:46,360 --> 00:22:47,800 [moans faintly] 337 00:22:49,880 --> 00:22:52,840 NATALIA WANNA GO FOR A DRINK? MY TREAT 338 00:23:01,120 --> 00:23:03,000 Mm, love the color. 339 00:23:16,880 --> 00:23:18,800 You worked in hospitality, right? 340 00:23:20,280 --> 00:23:21,560 Yeah, I did. 341 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 So then you know you can't just stand on the street 342 00:23:24,640 --> 00:23:26,680 selling a bunch of sandwiches to people. 343 00:23:26,840 --> 00:23:30,280 I know. I mean, you need to register a business, not a problem. 344 00:23:31,440 --> 00:23:33,280 You'll have to pass a health inspection. 345 00:23:35,760 --> 00:23:39,000 First, we need to fix up the trailer or there won't be anything to handle. 346 00:23:42,040 --> 00:23:43,360 What about some start-up money? 347 00:23:44,400 --> 00:23:45,840 Arriving any day now. 348 00:23:50,880 --> 00:23:52,280 Love the color. 349 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 [chuckles faintly] 350 00:24:05,200 --> 00:24:06,920 - [Natalia] Hey there. - [Pati] Hello. 351 00:24:07,840 --> 00:24:09,680 It's a nice place, right? 352 00:24:09,840 --> 00:24:13,960 For someone that drinks fancy cocktails. 353 00:24:14,120 --> 00:24:16,440 - We can go somewhere else. - [Pati] No, it's cool, it's cool. 354 00:24:16,600 --> 00:24:19,800 - I'll watch how the rich people do it. - [Natalia chuckles] 355 00:24:21,880 --> 00:24:24,280 Ooh, let's order the Maracuja Sour. 356 00:24:24,440 --> 00:24:27,120 It says right here the bartender won the National Championship with it. 357 00:24:28,000 --> 00:24:29,560 So it has to be good. 358 00:24:29,720 --> 00:24:33,320 Well, if they won the championship, let's try it. 359 00:24:33,480 --> 00:24:35,560 - Are you ladies ready? - Yes, we'll have two Maracuja Sours. 360 00:24:35,720 --> 00:24:37,040 Sure. 361 00:24:37,200 --> 00:24:40,600 [both chuckling] 362 00:24:40,760 --> 00:24:42,360 You drink booze in Canada, too? 363 00:24:42,520 --> 00:24:45,520 No, no, I'm too young. Minimum age is 21 over there. 364 00:24:45,680 --> 00:24:46,680 So another perk of visiting. 365 00:24:46,840 --> 00:24:49,600 [chuckles] Of course, of course. Ah, that's a good one. 366 00:24:49,760 --> 00:24:51,120 You're funny. 367 00:24:51,840 --> 00:24:53,760 - Maracuja Sour, this one's for you. - Let's cheers. 368 00:24:53,920 --> 00:24:56,360 [chuckling] 369 00:24:56,520 --> 00:25:00,440 ["Supernova" by Eva Lind, Oliver Björkvall & Olivia Barley playing] 370 00:25:00,600 --> 00:25:03,080 [indistinct chatter] 371 00:25:03,240 --> 00:25:06,920 ♪ They say, I can't, I say so what ♪ 372 00:25:07,080 --> 00:25:10,000 ♪ Just watch me go like a supernova ♪ 373 00:25:10,160 --> 00:25:12,920 ♪ My beating heart hits like a drum ♪ 374 00:25:13,080 --> 00:25:16,360 ♪ You know I run through life Forever young ♪ 375 00:25:16,520 --> 00:25:20,320 ♪ They say, I can't I say so what ♪ 376 00:25:20,480 --> 00:25:23,800 ♪ Just watch me go like a supernova ♪ 377 00:25:23,960 --> 00:25:26,000 ["Supernova" fades] 378 00:25:37,160 --> 00:25:39,520 [vomiting] 379 00:25:41,600 --> 00:25:43,160 [both laughing] 380 00:25:43,320 --> 00:25:44,360 Wait. 381 00:25:44,520 --> 00:25:47,480 Wait, wait, wait, stop! And now take a step! 382 00:25:47,640 --> 00:25:49,720 Hop. There you are. 383 00:25:49,880 --> 00:25:53,280 - Go on. Watch out. No. - [laughing] 384 00:25:56,120 --> 00:25:58,280 What's your room number, sis? Do you remember? 385 00:25:58,440 --> 00:26:00,360 - [retches] - It's 213. 386 00:26:00,520 --> 00:26:02,600 Thank you. I'll put her to bed and I'll be back. 387 00:26:02,760 --> 00:26:05,840 Lean right there. That one. 388 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 - [elevator beeps] - [Natalia chuckles] 389 00:26:11,080 --> 00:26:12,240 [Pati] Jesus. 390 00:26:13,360 --> 00:26:16,000 - Give me your shoe. - Pati... 391 00:26:17,080 --> 00:26:18,040 Huh? 392 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 I want to go home. 393 00:26:22,720 --> 00:26:25,960 You're going tomorrow. You have a flight in the afternoon. 394 00:26:27,680 --> 00:26:29,120 Not there. 395 00:26:30,280 --> 00:26:32,920 I really want to go to Puck, to our home. 396 00:26:33,080 --> 00:26:35,600 Home isn't what it was anymore. 397 00:26:35,760 --> 00:26:38,240 And our old house is probably gone, too. 398 00:26:38,400 --> 00:26:40,800 - But Mom's there. - [sighs] 399 00:26:40,960 --> 00:26:43,280 I want to see her grave, I want to go to Mom. 400 00:26:44,520 --> 00:26:45,840 Will you come with me? 401 00:26:47,120 --> 00:26:50,040 Yeah. I will, I will. Go to bed. 402 00:26:51,560 --> 00:26:53,840 Thanks. [moans faintly] 403 00:26:56,360 --> 00:26:59,920 [dreamy ethereal music playing] 404 00:27:55,120 --> 00:27:57,600 [music fades] 405 00:27:57,760 --> 00:28:02,560 WELCOME! PATI'S TOASTS 406 00:28:24,760 --> 00:28:27,920 [intriguing music playing] 407 00:28:43,800 --> 00:28:46,840 [music fades] 408 00:28:47,000 --> 00:28:48,120 Hello, Mirek. 409 00:28:49,200 --> 00:28:51,480 - Do I know you? - No, but I know you. 410 00:28:51,640 --> 00:28:55,040 You used to come to that Vietnamese joint, "Nam's," right? 411 00:28:55,200 --> 00:28:56,120 I'm not sure. 412 00:28:56,280 --> 00:28:58,720 You got massive envelopes of cash in the back. 413 00:29:00,080 --> 00:29:02,800 I took a photo, so you'd have a keepsake. 414 00:29:04,840 --> 00:29:06,000 What do you want? 415 00:29:06,680 --> 00:29:08,800 Mm, not much, something small. 416 00:29:09,680 --> 00:29:12,240 Project. Stamp of approval would be great. 417 00:29:12,400 --> 00:29:14,800 - [sighing] - It's a food truck. 418 00:29:18,320 --> 00:29:19,640 I want to see the pictures you took. 419 00:29:20,840 --> 00:29:24,080 Fine, yeah. And I want to see the stamp on my project. 420 00:29:26,000 --> 00:29:27,840 Believe me, the camera loves you. 421 00:29:29,720 --> 00:29:32,240 That's what people say, right? "Camera loves you." 422 00:29:55,040 --> 00:29:57,880 SEMESTER CONCERT 423 00:30:03,640 --> 00:30:05,160 [ethereal music playing] 424 00:30:05,320 --> 00:30:09,000 MACIEJ MALEK, CELLO 425 00:30:10,640 --> 00:30:12,400 [music fades] 426 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 What's up? 427 00:30:27,280 --> 00:30:31,360 You need to send the boys to buy another can. Breast milk's out. 428 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 That's fucking great. 429 00:30:33,240 --> 00:30:35,440 Give her away and you won't have a problem. 430 00:30:39,640 --> 00:30:40,560 You good? 431 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 Do you really want her to have a life like yours? 432 00:30:45,880 --> 00:30:47,600 - She'll have parents. - Mmm. 433 00:30:47,760 --> 00:30:50,680 - She won't end up in a foster home. - Sure. 434 00:30:50,840 --> 00:30:54,040 An unemployed mom with a record and a loser from a sawmill. 435 00:30:56,080 --> 00:30:58,320 - I don't like those people. - What people? 436 00:30:58,480 --> 00:30:59,400 From the bar. 437 00:31:00,160 --> 00:31:01,920 They're go-betweens. 438 00:31:02,080 --> 00:31:04,760 They have found a nice family in Holland for her. 439 00:31:05,720 --> 00:31:07,360 People with money. 440 00:31:07,520 --> 00:31:10,200 [baby crying] 441 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 Go, give her milk. 442 00:31:15,680 --> 00:31:18,960 Go play mom. You'll be begging me to take her in a few days. 443 00:31:19,120 --> 00:31:22,120 [crying continues] 444 00:31:25,680 --> 00:31:26,600 [groans] 445 00:31:26,760 --> 00:31:28,320 You were meant to watch her. 446 00:31:29,680 --> 00:31:30,760 I just had a cigarette. 447 00:31:33,560 --> 00:31:36,000 I told you to quit the fucking alcohol. 448 00:31:37,200 --> 00:31:40,360 - It's my last beer. - [Sylwia] The fuck it is. 449 00:31:40,520 --> 00:31:42,080 [scoffs] 450 00:31:53,120 --> 00:31:55,920 Well, it's impressive, isn't it? Yeah. [snickers] 451 00:31:57,160 --> 00:32:00,480 - Yeah, it looks so damn funky. - It's really cool, yeah? 452 00:32:02,760 --> 00:32:06,000 Should we do a little dressing rehearsal? [groans] 453 00:32:07,280 --> 00:32:08,360 - Really? -Yeah. 454 00:32:09,320 --> 00:32:11,280 - Ah, hell yeah. - [both chuckle] 455 00:32:12,040 --> 00:32:14,200 But only if you come to a concert with me. 456 00:32:15,320 --> 00:32:17,760 - I can even go to the theater. - [chuckles] 457 00:32:17,920 --> 00:32:19,840 How can I help you here? 458 00:32:20,000 --> 00:32:22,360 [contemplative music playing] 459 00:32:34,000 --> 00:32:35,080 [Krystian] Hey, neighbor! 460 00:32:37,040 --> 00:32:38,680 Yo, got a surprise here. 461 00:32:40,200 --> 00:32:41,920 [man] What is it? 462 00:32:42,080 --> 00:32:44,560 - Something worth trying. - Ah. 463 00:32:44,720 --> 00:32:46,640 If the taste like it smells... 464 00:32:47,800 --> 00:32:49,240 Here. 465 00:32:52,280 --> 00:32:54,040 [contemplative music fades] 466 00:32:55,120 --> 00:32:56,960 [Krystian] Mm. Mm. 467 00:32:59,280 --> 00:33:00,520 Oh, fuck! 468 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 Mm. Yeah. 469 00:33:05,600 --> 00:33:07,200 - This is fucking awesome! - Yeah? 470 00:33:07,360 --> 00:33:08,480 Mm. 471 00:33:08,640 --> 00:33:09,920 Right? Well? 472 00:33:10,080 --> 00:33:13,000 Mm. Not too bad. 473 00:33:15,040 --> 00:33:16,600 - Not bad? What? - Mm. 474 00:33:16,760 --> 00:33:19,160 What do you mean? This is great. 475 00:33:19,320 --> 00:33:20,480 Got ketchup there? 476 00:33:22,520 --> 00:33:25,120 No way. Get ketchup from your fucking pantry. 477 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Another one. 478 00:33:29,840 --> 00:33:32,200 - I didn't think you liked it. - Thank you. 479 00:33:32,960 --> 00:33:34,120 Here's one more. 480 00:33:35,360 --> 00:33:37,200 [alert on cell phone] 481 00:33:39,160 --> 00:33:40,320 [Krystian] Mm. 482 00:33:40,480 --> 00:33:42,000 PARCEL'S WAITING, 4 HRS 483 00:33:42,160 --> 00:33:44,640 - Damn it, I need to go. - Where? 484 00:33:46,480 --> 00:33:47,880 A meeting about a job. 485 00:33:48,800 --> 00:33:51,280 - I'm sorry. Will you take care of this. - I'll be fine. 486 00:33:51,440 --> 00:33:53,720 These sandwiches are great. We have a store. 487 00:33:53,880 --> 00:33:55,160 [chuckling] 488 00:33:55,320 --> 00:33:57,000 Thanks. Bye. 489 00:33:57,160 --> 00:33:59,200 [quiet dramatic music playing] 490 00:34:22,880 --> 00:34:23,840 Hey. 491 00:34:26,159 --> 00:34:27,480 What's the rush? 492 00:34:28,440 --> 00:34:31,159 They let me know four hours before the package gets sent back, 493 00:34:31,320 --> 00:34:32,880 so they're probably watching. 494 00:34:33,040 --> 00:34:35,199 - You got the code to the box? - Yep. 495 00:34:35,360 --> 00:34:36,280 [breathing deeply] 496 00:34:36,800 --> 00:34:38,040 Stressful. 497 00:34:39,000 --> 00:34:40,040 It'll be fine. 498 00:34:41,199 --> 00:34:42,400 [van engine starts] 499 00:34:42,560 --> 00:34:44,760 [quiet dramatic music fades] 500 00:34:48,840 --> 00:34:51,440 - [woman] There you go. - How much? 501 00:34:51,600 --> 00:34:53,360 Uh, seven zlotys. 502 00:34:55,400 --> 00:34:56,840 Thanks. 503 00:34:59,200 --> 00:35:01,600 [quiet dramatic music playing] 504 00:35:16,680 --> 00:35:18,320 [beeping] 505 00:35:23,120 --> 00:35:24,440 [man] Ma'am? 506 00:35:28,320 --> 00:35:30,720 Do you know where the nearest bus stop for 23A is? 507 00:35:30,880 --> 00:35:33,760 Yeah, sure. If you head up there, you'll come to an intersection. 508 00:35:33,920 --> 00:35:36,200 - Then you take a right. - Thank you. 509 00:36:00,160 --> 00:36:02,400 [dramatic music continues] 510 00:36:20,160 --> 00:36:21,240 [sniffs] 511 00:36:31,280 --> 00:36:33,320 Well, is it all there? 512 00:36:33,480 --> 00:36:36,040 - [Mariola] Yes, all of it is in here. - Perfect. 513 00:36:36,200 --> 00:36:38,240 - Thanks. See you soon. - Bye. 514 00:36:41,320 --> 00:36:46,280 WE'RE EVEN 515 00:36:46,440 --> 00:36:49,680 - [cell phone ringing] - [sniffs] 516 00:36:53,800 --> 00:36:55,920 - Hello? - [Edi] Did you track him down? 517 00:36:56,880 --> 00:36:57,880 He didn't show up. 518 00:36:58,040 --> 00:37:02,320 How could... he not fucking show up if he sent me directions to the stuff? 519 00:37:02,480 --> 00:37:05,040 He didn't show! I've fucking stood here for more than four hours, 520 00:37:05,200 --> 00:37:06,320 and I didn't see him or his ho. 521 00:37:06,480 --> 00:37:09,880 Fucking kidding me! Wrap it up and get back here. 522 00:37:10,040 --> 00:37:12,280 [quiet dramatic music fades] 523 00:37:12,440 --> 00:37:15,120 - [elevator bell dings] - [telephone ringing] 524 00:37:15,280 --> 00:37:16,360 [Natalia] Pati. 525 00:37:20,760 --> 00:37:22,880 - I'm sorry about last night. - [chuckles] 526 00:37:23,040 --> 00:37:25,680 Oh, baby, it's fine. But don't live Mom's damn life. 527 00:37:26,760 --> 00:37:29,160 - Where's your suitcase? - I changed my ticket. 528 00:37:29,320 --> 00:37:30,880 Why'd you do that? 529 00:37:31,040 --> 00:37:34,120 Well, my parents were annoyed 'cause of the exam, but whatever. 530 00:37:34,280 --> 00:37:35,680 Right? 531 00:37:35,840 --> 00:37:37,120 Oh, guess so. 532 00:37:38,600 --> 00:37:41,000 - Will you come along? - Where? 533 00:37:41,160 --> 00:37:42,960 To Julita's grave in our hometown. 534 00:37:44,320 --> 00:37:45,920 Is that why you changed your ticket? 535 00:37:47,600 --> 00:37:50,520 I'm happy to go alone if you're sick of me. 536 00:37:50,680 --> 00:37:53,120 No, it's cool. I'll come. 537 00:37:53,840 --> 00:37:55,840 - For real? Thanks. - Yeah. 538 00:37:56,000 --> 00:37:57,200 [both chuckle] 539 00:37:57,360 --> 00:38:00,120 Thank you. So let's hit the town tonight? 540 00:38:00,280 --> 00:38:02,000 I thought you had a hangover. 541 00:38:03,200 --> 00:38:04,920 - [Natalia] Oh, come on. - Gonna keep kicking? 542 00:38:05,080 --> 00:38:06,120 Yeah. [chuckles] 543 00:38:25,720 --> 00:38:27,400 [engine shuts off] 544 00:38:31,880 --> 00:38:33,000 [beep on phone] 545 00:38:33,160 --> 00:38:35,320 [Mariola] This is Mariola, leave a message. 546 00:38:36,840 --> 00:38:38,160 [beep on phone] 547 00:38:38,320 --> 00:38:40,600 [quiet dramatic music playing] 548 00:38:51,440 --> 00:38:54,280 [upbeat jazzy music playing] 549 00:39:17,360 --> 00:39:19,280 [music stops] 550 00:39:21,280 --> 00:39:24,480 - [roulette ball clattering] - [melodic contemplative music playing] 37331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.