All language subtitles for Oh Bhama Ayyo Rama (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,950 --> 00:02:02,580 Mom! 2 00:02:05,330 --> 00:02:05,950 Mom! 3 00:02:06,750 --> 00:02:07,950 Sorry mom. 4 00:02:20,000 --> 00:02:22,330 The most beautiful in this world... 5 00:02:22,620 --> 00:02:23,580 is my mother 6 00:02:25,700 --> 00:02:27,080 Come mom, let's dance. 7 00:02:27,700 --> 00:02:28,330 Mom! 8 00:02:29,500 --> 00:02:30,120 Mom! 9 00:02:30,830 --> 00:02:31,450 Mom! 10 00:02:31,750 --> 00:02:32,370 Mom! 11 00:02:32,950 --> 00:02:33,580 Mom! 12 00:02:35,580 --> 00:02:36,200 Mom! 13 00:02:36,450 --> 00:02:37,080 Mom! 14 00:02:37,950 --> 00:02:38,580 Mom! 15 00:02:39,250 --> 00:02:39,870 Mom! 16 00:02:40,330 --> 00:02:40,950 Mom! 17 00:02:41,450 --> 00:02:42,200 Mom! 18 00:02:42,950 --> 00:02:44,080 Mom, wake up. 19 00:02:44,580 --> 00:02:45,700 Mom, wake up. 20 00:02:45,830 --> 00:02:47,450 Mom, I'll dance, wake up mom. 21 00:02:47,830 --> 00:02:50,830 Mom, let's go to the cinema, come on mom, wake up mom. 22 00:02:55,120 --> 00:02:56,500 Mom! 23 00:02:57,830 --> 00:02:59,500 Mom, please wake up. 24 00:02:59,700 --> 00:03:00,450 Mom! 25 00:03:00,700 --> 00:03:01,450 Mom! 26 00:03:01,620 --> 00:03:02,370 Mom! 27 00:03:02,450 --> 00:03:03,200 Mom! 28 00:03:03,200 --> 00:03:04,450 Mom! 29 00:03:05,870 --> 00:03:06,620 Mom! 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Mom! 31 00:03:15,120 --> 00:03:15,870 Mom! 32 00:03:16,830 --> 00:03:17,830 Mom! 33 00:03:18,580 --> 00:03:19,330 Mom! 34 00:03:46,950 --> 00:03:47,700 Oye! 35 00:03:55,700 --> 00:03:58,580 In this world, there's one more word with two letters that's even more precious than life. 36 00:03:58,700 --> 00:03:59,370 Do you know what it is? 37 00:03:59,700 --> 00:04:00,830 Craziness? 38 00:04:02,080 --> 00:04:03,830 Yes, it's my craziness for you. 39 00:04:03,950 --> 00:04:04,580 That’s love. 40 00:04:07,200 --> 00:04:07,830 Cut it! 41 00:04:08,830 --> 00:04:09,580 Playback Checking. 42 00:04:11,330 --> 00:04:13,450 Wow, that shot came out really well, didn't it? 43 00:04:13,580 --> 00:04:14,830 Yes. 44 00:04:15,200 --> 00:04:17,580 He's grown up with cinema as his obsession since childhood. 45 00:04:20,330 --> 00:04:24,450 Son, Chiranjeevi’s new movie released. 46 00:04:24,950 --> 00:04:26,120 Shall we go? 47 00:04:26,580 --> 00:04:28,370 I don’t want movies anymore. 48 00:04:31,700 --> 00:04:33,120 Sir, shot ready sir. 49 00:04:41,000 --> 00:04:41,700 Roll sound. 50 00:04:45,120 --> 00:04:45,950 Roll camera. 51 00:04:47,330 --> 00:04:47,950 Action. 52 00:05:02,700 --> 00:05:03,370 Sir. 53 00:05:04,700 --> 00:05:06,200 I can’t do it, sir. 54 00:05:06,330 --> 00:05:07,200 What’s wrong, Shiva? 55 00:05:07,330 --> 00:05:09,700 Just because he nailed one small film, you handed him a big one. 56 00:05:09,750 --> 00:05:11,200 Now the director won’t listen to us, sir. 57 00:05:11,580 --> 00:05:12,370 What’s going on now? 58 00:05:12,500 --> 00:05:14,700 We scheduled the release date. We booked Nani’s dates. 59 00:05:14,830 --> 00:05:17,000 And in the middle of all this, the director says he wants to leave, sir. 60 00:05:17,500 --> 00:05:18,450 This won’t work, sir. 61 00:05:18,580 --> 00:05:20,950 There’s pressure from OTT platforms. As the producer, you need to act. 62 00:05:22,120 --> 00:05:23,080 I’ll talk to him. Hold on. 63 00:05:30,330 --> 00:05:30,830 Say cut. 64 00:05:31,330 --> 00:05:32,950 Brother! -Say cut, dear. 65 00:05:34,500 --> 00:05:35,330 Cut it. 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,580 Let me say something—seriously. 67 00:05:41,830 --> 00:05:45,830 For a successful director, there will always be another film. 68 00:05:46,250 --> 00:05:48,620 That won’t ever be a problem, because you’ve already made it. 69 00:05:49,120 --> 00:05:49,870 But, 70 00:05:50,700 --> 00:05:53,580 in personal life, there’s only one truly important day. 71 00:05:54,950 --> 00:05:56,080 As far as I know, 72 00:05:56,580 --> 00:05:59,120 I think the important day you needed and deserved has come. 73 00:06:00,700 --> 00:06:01,200 Go. 74 00:06:02,700 --> 00:06:03,620 I'll manage. 75 00:06:04,950 --> 00:06:06,080 Don't miss it. 76 00:06:06,580 --> 00:06:07,830 Thank you. -All the best. 77 00:07:48,450 --> 00:07:49,450 My name is Ram. 78 00:07:49,950 --> 00:07:53,870 In everyone’s life, there are people— and moments—you can never forget. 79 00:07:54,330 --> 00:07:56,950 In my life, that unforgettable person… is my mother. 80 00:07:57,950 --> 00:07:59,700 To me, she was the world. 81 00:08:00,120 --> 00:08:02,000 But I lost her love very early in childhood. 82 00:08:03,080 --> 00:08:06,080 And then came a girl who brought that love back into my life— 83 00:08:06,700 --> 00:08:07,500 Satyabhama. 84 00:08:08,450 --> 00:08:11,120 With her love, she helped me rediscover my world. 85 00:08:11,950 --> 00:08:12,950 With her love, she helped me rediscover my world. 86 00:08:13,830 --> 00:08:17,080 Today, in search of her, I’ve come all the way to here. 87 00:09:21,620 --> 00:09:22,370 Excuse me! 88 00:09:59,950 --> 00:10:00,370 Hello! 89 00:10:00,580 --> 00:10:02,080 Hello, who is this? 90 00:10:04,500 --> 00:10:06,250 Don't worry. The phone is about to die. 91 00:10:06,250 --> 00:10:09,250 Let me know the address, and I’ll bring her home. 92 00:10:09,700 --> 00:10:12,080 It's the house located next to the Peddamma Thalli temple. House no-103. 93 00:10:12,450 --> 00:10:12,950 Hello! 94 00:10:14,080 --> 00:10:14,950 What happened? 95 00:10:15,700 --> 00:10:16,870 The phone has turned off. 96 00:10:20,080 --> 00:10:20,700 Excuse me! 97 00:10:45,330 --> 00:10:50,620 O Bamma... Ayyo Rama. 98 00:11:00,200 --> 00:11:01,000 Hungry! 99 00:11:02,700 --> 00:11:03,700 Hungry! 100 00:11:12,500 --> 00:11:13,700 Excuse me! - Madam! 101 00:11:13,750 --> 00:11:14,830 One Ghee Dosa. 102 00:11:14,950 --> 00:11:16,080 Okay, madam. 103 00:11:16,950 --> 00:11:18,250 Show your hands. 104 00:11:19,200 --> 00:11:20,950 Didn't we wash our hands before we had our juice? 105 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Now you're going to eat, right? 106 00:11:22,450 --> 00:11:23,250 Show me your hands. 107 00:11:26,200 --> 00:11:27,620 Sir, here is your order. 108 00:11:27,700 --> 00:11:28,200 Hey! 109 00:11:28,450 --> 00:11:29,700 Don’t you understand what neatness means? 110 00:11:29,870 --> 00:11:31,700 First, learn how to treat people with respect. 111 00:11:32,450 --> 00:11:34,200 Plates lack covers, and your hands lack gloves. 112 00:11:34,370 --> 00:11:35,450 Are you running your business in this manner? 113 00:11:35,450 --> 00:11:36,000 Sorry, sir. 114 00:11:36,000 --> 00:11:37,830 Sir, I will bring the fresh ones. -Okay. 115 00:11:39,080 --> 00:11:40,080 Who the hell is he? 116 00:11:42,330 --> 00:11:43,080 Hey! Hey! 117 00:11:43,250 --> 00:11:45,330 Careful! My car may catch fire. 118 00:11:51,200 --> 00:11:52,500 Sir, here is your Dosa. 119 00:12:28,500 --> 00:12:29,200 Gross! 120 00:12:40,700 --> 00:12:41,450 Wig! 121 00:12:43,330 --> 00:12:44,330 Sorry! - Wig... 122 00:12:45,330 --> 00:12:45,830 Let's go. 123 00:12:46,000 --> 00:12:46,700 Sorry! 124 00:12:46,750 --> 00:12:47,750 Don't laugh! 125 00:12:48,200 --> 00:12:48,830 Please. 126 00:12:51,950 --> 00:12:53,830 Hey! His face paled after he lost his wig. 127 00:12:53,830 --> 00:12:54,700 What did you say? 128 00:12:54,830 --> 00:12:56,580 I am saying that the Dosa is getting burnt. 129 00:12:56,580 --> 00:12:57,870 Here you go! Put Dosa on the plate. 130 00:12:57,950 --> 00:12:59,080 Please let's go. 131 00:12:59,330 --> 00:13:00,200 Goodness! 132 00:13:00,200 --> 00:13:00,950 Hey! 133 00:13:01,080 --> 00:13:02,120 Goodness! 134 00:13:09,080 --> 00:13:09,950 Easy! 135 00:13:14,200 --> 00:13:15,700 Who are you? 136 00:13:16,450 --> 00:13:17,450 Who am I... 137 00:13:18,450 --> 00:13:21,200 Let's go. I'm here... Let's go. 138 00:13:23,500 --> 00:13:24,000 Steady! 139 00:13:24,580 --> 00:13:25,080 Steady! 140 00:13:27,830 --> 00:13:29,830 There! She's coming. Let's go. 141 00:13:30,120 --> 00:13:30,700 There you go! 142 00:13:31,700 --> 00:13:32,330 Let's go! 143 00:13:33,080 --> 00:13:35,580 She might fall. Hold her. Hold her. 144 00:13:35,580 --> 00:13:36,620 Come, dear. 145 00:13:37,500 --> 00:13:39,200 I didn't drink. 146 00:13:39,620 --> 00:13:40,620 You come, dear. 147 00:13:41,250 --> 00:13:41,830 I... 148 00:13:42,200 --> 00:13:43,250 Thank you. 149 00:13:43,750 --> 00:13:44,830 Phone... - Thanks, dear. 150 00:13:45,200 --> 00:13:48,330 The car is on the 100-ft road. Thanks! 151 00:13:49,370 --> 00:13:50,450 Bring her. 152 00:13:50,580 --> 00:13:51,620 Where will you go? 153 00:13:52,120 --> 00:13:52,750 Bhama! 154 00:13:53,620 --> 00:13:55,370 Bhama! -Leave him. 155 00:13:55,950 --> 00:13:56,580 Come! 156 00:13:57,950 --> 00:13:59,200 No thanks! 157 00:14:00,700 --> 00:14:03,000 Why do you keep hanging on to that boy? 158 00:14:03,450 --> 00:14:06,620 How many times do I have to tell you not to call me Bhama? 159 00:14:10,620 --> 00:14:11,870 Hey! Stop, stop, stop! 160 00:14:16,830 --> 00:14:18,700 He's the one. He's the one. 161 00:14:18,950 --> 00:14:21,700 He and his girlfriend drank booze, creating nuisance on roads. 162 00:14:22,080 --> 00:14:23,330 Where is your girlfriend? 163 00:14:25,700 --> 00:14:27,080 What did you do to her? 164 00:14:27,580 --> 00:14:28,500 I don't know, sir. 165 00:14:29,080 --> 00:14:29,580 You don't know? 166 00:14:29,580 --> 00:14:30,870 Tell me. 167 00:14:31,120 --> 00:14:32,250 Why are you quiet when I'm asking you? 168 00:14:32,620 --> 00:14:34,120 Get him in the jeep. -Yes sir. 169 00:14:34,330 --> 00:14:35,200 Get in! 170 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Get in! 171 00:14:47,620 --> 00:14:48,620 Mom! 172 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 Mom, why is there that sound? 173 00:14:56,330 --> 00:14:58,450 Do you really need to watch item numbers at this age? 174 00:14:58,580 --> 00:15:00,330 Anything is needed for my age. 175 00:15:00,580 --> 00:15:02,870 This is not good for your age. 176 00:15:02,950 --> 00:15:03,950 Mom! 177 00:15:04,450 --> 00:15:06,700 Why is this oldie making a scene first thing in the morning? 178 00:15:06,870 --> 00:15:09,000 Count your blessings she didn't hit you. 179 00:15:09,950 --> 00:15:10,830 What? 180 00:15:11,580 --> 00:15:14,370 Expect special treatment for your drunken driving accident? 181 00:15:14,700 --> 00:15:18,120 He seems like a decent guy for bringing you home. 182 00:15:26,950 --> 00:15:29,700 Just forget him bringing you home safely. 183 00:15:29,700 --> 00:15:32,250 Looks like the cops roughed him up at the station. 184 00:15:32,700 --> 00:15:36,700 If someone else had been in that boy's place, did you think about what your situation would have been? 185 00:15:37,500 --> 00:15:41,080 No problem. Give him a divorce. I will take care of it. 186 00:15:43,700 --> 00:15:44,500 When? 187 00:15:45,330 --> 00:15:46,330 Hold on! 188 00:15:46,330 --> 00:15:47,870 There's someone going inside. 189 00:15:48,330 --> 00:15:49,200 Hello! 190 00:15:50,620 --> 00:15:51,870 Where are you going? 191 00:15:53,700 --> 00:15:55,080 To meet SI. 192 00:15:55,870 --> 00:15:56,370 Why? 193 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 Last night, they brought my nephew here. 194 00:15:59,330 --> 00:16:01,200 Last night he did something. 195 00:16:01,330 --> 00:16:01,950 What did he do? 196 00:16:02,120 --> 00:16:03,080 He pulled out a wig. 197 00:16:03,080 --> 00:16:04,950 You mean a wig? 198 00:16:05,080 --> 00:16:05,700 Yes. 199 00:16:06,200 --> 00:16:07,500 So you'll put get him for such a trivial thing? 200 00:16:07,700 --> 00:16:09,700 He ripped off SI's brother-in-law's wig. 201 00:16:11,950 --> 00:16:13,950 Is he taking this personally? 202 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Yes! 203 00:16:21,580 --> 00:16:22,620 Will this work? 204 00:16:23,200 --> 00:16:27,500 If he sees that, he'll pull off your wig as well. 205 00:16:28,330 --> 00:16:28,830 Go! 206 00:16:33,200 --> 00:16:33,830 Uncle! 207 00:16:33,830 --> 00:16:36,080 What is this? What happened? Police station? 208 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 I'll tell you later. Let's go. 209 00:16:38,370 --> 00:16:39,200 Let's go. 210 00:16:43,500 --> 00:16:44,830 Okay? -Okay sir. 211 00:16:45,120 --> 00:16:46,370 Hi sir. -Hi! 212 00:16:46,620 --> 00:16:47,330 Sorry, ma'am. 213 00:16:47,330 --> 00:16:49,450 We brought the boy without knowing he belonged to you. 214 00:16:49,830 --> 00:16:50,950 Your dad already spoke to me. 215 00:16:50,950 --> 00:16:52,450 We already sent the boy. 216 00:16:52,830 --> 00:16:55,000 Sir, any details about him? 217 00:16:55,250 --> 00:16:59,000 No matter how firmly we asked, he only said he came after spending time with his mother in Warangal. 218 00:16:59,250 --> 00:17:01,620 Even if we ask beyond that, he's not speaking a single word. 219 00:17:02,250 --> 00:17:03,620 Ramana. - Sir. 220 00:17:03,620 --> 00:17:05,330 Are there any details about that boy? 221 00:17:05,830 --> 00:17:08,500 You told us to send him away, so we didn't take any details, sir. 222 00:17:09,080 --> 00:17:10,120 One moment, sir. 223 00:17:10,580 --> 00:17:12,580 He forgot his purse in a hurry and left, sir. 224 00:17:32,620 --> 00:17:33,830 Uncle! -Here... 225 00:17:34,000 --> 00:17:35,580 He's not a kid. 226 00:17:35,750 --> 00:17:36,700 He's an adult. 227 00:17:36,870 --> 00:17:37,620 Shut up! 228 00:17:39,200 --> 00:17:40,330 He's not a kid. 229 00:17:40,580 --> 00:17:41,750 He's an adult. 230 00:17:41,950 --> 00:17:42,950 Ignore him, he's a useless fellow. 231 00:17:42,950 --> 00:17:44,330 Ignore him, uncle. 232 00:17:49,950 --> 00:17:51,450 Hey! Let me eat, dude. 233 00:17:51,450 --> 00:17:52,950 Uncle hasn't touched any food since last night. 234 00:17:53,200 --> 00:17:54,080 Why are you saying it now? 235 00:17:54,700 --> 00:17:56,330 Why do you behave like a kid, uncle? 236 00:17:56,450 --> 00:17:57,870 I... I'll eat. 237 00:17:59,580 --> 00:18:01,330 Give it to me. I'll eat. 238 00:18:02,950 --> 00:18:03,950 I'll eat. 239 00:18:08,580 --> 00:18:09,950 Hello, we will also eat. 240 00:18:10,200 --> 00:18:11,330 Let him eat. 241 00:18:11,330 --> 00:18:11,870 Did you brush your teeth? 242 00:18:12,250 --> 00:18:14,120 I brushed yesterday expecting you would ask this. 243 00:18:14,370 --> 00:18:15,370 Then you eat. 244 00:18:16,950 --> 00:18:18,580 Come on, it's getting late, let's go home and eat. 245 00:18:20,700 --> 00:18:22,580 Hi, dad! When will you come? 246 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 Maybe, next month. 247 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 One month? 248 00:18:24,950 --> 00:18:27,330 You're talking to my son? Let me see, dear. 249 00:18:28,580 --> 00:18:29,450 Go, you oldie! 250 00:18:29,870 --> 00:18:31,830 You've been seeing him since his childhood. 251 00:18:31,950 --> 00:18:32,450 But me... 252 00:18:33,080 --> 00:18:34,620 I've been seeing him since my childhood. 253 00:18:34,830 --> 00:18:35,330 Leave! 254 00:18:36,950 --> 00:18:37,750 You won't? 255 00:18:37,950 --> 00:18:39,580 You won't allow me to speak to my son? 256 00:18:39,620 --> 00:18:40,370 Let me do this. 257 00:18:40,830 --> 00:18:42,080 Hey! Bhama! 258 00:18:42,750 --> 00:18:44,330 See this oldie! 259 00:18:44,450 --> 00:18:45,830 She's completely soured my mood. 260 00:18:45,950 --> 00:18:47,330 I'll call you later. 261 00:18:47,580 --> 00:18:48,250 Okay. 262 00:18:49,000 --> 00:18:51,120 How many times do I have to say not to call me Bhama? 263 00:18:51,580 --> 00:18:53,200 Surya! 264 00:18:54,080 --> 00:18:55,700 Thanks is an understatement. 265 00:18:55,830 --> 00:18:56,580 One second! 266 00:18:56,830 --> 00:18:57,950 Manoj! - Uncle! 267 00:18:58,200 --> 00:18:59,830 Please do check the project details. - Okay. 268 00:18:59,950 --> 00:19:04,000 Look into how much SB Company has grown in the last five years. - Sure, uncle. 269 00:19:04,000 --> 00:19:04,950 Mike! - Sir! 270 00:19:04,950 --> 00:19:06,500 You need to help him. - Okay, sir. 271 00:19:06,500 --> 00:19:07,950 Are you paying attention? 272 00:19:08,080 --> 00:19:10,830 Why did you bring me out when I was talking to you? 273 00:19:11,500 --> 00:19:15,000 You gave me 25 crore rupees worth of shares without even asking. 274 00:19:15,830 --> 00:19:18,370 I'll tell you something. Remember it. 275 00:19:18,700 --> 00:19:20,750 I absolutely detest curry leaf in chicken 276 00:19:20,830 --> 00:19:22,750 and mango in dal. 277 00:19:23,200 --> 00:19:24,950 I'll pick them out, 278 00:19:25,120 --> 00:19:28,580 but I won't tell her not to include them. 279 00:19:29,200 --> 00:19:30,330 She'll get upset. 280 00:19:30,500 --> 00:19:31,620 This is the same. 281 00:19:32,370 --> 00:19:34,950 I'll give everything I own to the man I planned to marry my daughter to, 282 00:19:35,450 --> 00:19:36,830 not just 25 crore rupees. 283 00:19:38,700 --> 00:19:41,000 We didn't like your son's partner. 284 00:19:41,080 --> 00:19:43,370 Similarly, just because he didn't like your son's partner, I can't ask 285 00:19:43,580 --> 00:19:44,620 your son to leave him, he'll get hurt. 286 00:19:45,080 --> 00:19:47,620 That's why I settled the matter with money. 287 00:19:48,250 --> 00:19:50,700 We must encash our opponents’ weaknesses. 288 00:19:50,950 --> 00:19:55,080 We must get our work done without hurting anyone. 289 00:19:55,120 --> 00:19:55,950 That's it. 290 00:19:56,580 --> 00:19:59,580 Sri Krishna did the same in Mahabharat, right? 291 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 Come. 292 00:20:02,500 --> 00:20:04,370 Why don’t you focus on the lectures in class? 293 00:20:04,450 --> 00:20:06,200 Dude, this is the final semester. 294 00:20:06,330 --> 00:20:07,950 You should have said all these things in the first semester. 295 00:20:08,120 --> 00:20:10,330 Alright, there's dance practice after this class, let's go. 296 00:20:10,500 --> 00:20:11,450 Excuse me. 297 00:20:13,500 --> 00:20:16,700 Did you see? Until now, he didn’t even look at you. 298 00:20:16,750 --> 00:20:19,450 If he’s looking now, it’s because of this love guru’s grace. 299 00:20:19,450 --> 00:20:21,330 I’ll take care of your love about ram. You will get ready iPhone for me. 300 00:20:21,330 --> 00:20:22,580 Okay! Bye! -Bye! 301 00:20:22,580 --> 00:20:24,830 It seems like she fell for Ram. 302 00:20:25,200 --> 00:20:30,620 The object of form is to obtain least cost combination of the factors of production. 303 00:20:30,700 --> 00:20:32,250 Now we are going to... 304 00:20:33,620 --> 00:20:34,700 He came. 305 00:20:42,000 --> 00:20:45,620 In my 25 years of experience, I haven't seen a useless fellow like you until now. 306 00:20:46,250 --> 00:20:46,870 Thank you. 307 00:20:46,870 --> 00:20:50,080 You look like someone who buys his own defeat and makes fritters. 308 00:20:50,080 --> 00:20:50,700 I see. 309 00:20:50,700 --> 00:20:52,450 If you say Love Guru... Love Guru. 310 00:20:52,700 --> 00:20:53,830 Hey Ram. -Sir. 311 00:20:53,830 --> 00:20:54,700 Are you a topper? 312 00:20:55,080 --> 00:20:57,830 Please maintain some distance from him— at least for this semester. He’ll only spoil you. 313 00:20:57,950 --> 00:20:59,450 Why don't you listen to the lecturer? 314 00:21:01,700 --> 00:21:05,580 Hey, I don't think he's going to stop his lecture... 315 00:21:05,580 --> 00:21:07,450 Dance practice is better than this. 316 00:21:08,120 --> 00:21:10,120 Just wait, I will take care of him. 317 00:21:14,120 --> 00:21:14,700 Sir! 318 00:21:15,370 --> 00:21:17,080 They asked everyone to come for dance practice. 319 00:21:19,200 --> 00:21:22,000 I won't listen to others. Everyone must listen to what I say. 320 00:21:22,330 --> 00:21:22,950 It's not possible. 321 00:21:23,120 --> 00:21:24,080 Why is it not possible? 322 00:21:24,080 --> 00:21:26,830 It was the college dean who said it—it has to happen. must make it possible. 323 00:21:40,700 --> 00:21:42,370 Even he’s dancing with your sister-in-law. 324 00:21:42,370 --> 00:21:43,870 What’s the point of your life? Useless… 325 00:21:52,450 --> 00:21:53,250 Rascal! 326 00:21:53,500 --> 00:21:54,950 How dare he touch my sister-in-law? 327 00:22:05,450 --> 00:22:06,000 Sorry. 328 00:22:07,250 --> 00:22:08,450 Why did you apologize to him? It was his mistake. 329 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 Dude, it’s his mistake. - Let's go. 330 00:22:13,120 --> 00:22:15,750 What happened to you, bro? Why did you take us out when it was his mistake? 331 00:22:15,830 --> 00:22:16,250 Stop! 332 00:22:17,330 --> 00:22:19,580 Dude, I’m not in a good mood. Let’s go for a movie. 333 00:22:19,830 --> 00:22:21,700 I’m not coming to any movie without Uncle. 334 00:22:24,450 --> 00:22:26,540 Bro, come. Come… 335 00:22:27,700 --> 00:22:28,870 Come, here. 336 00:22:34,370 --> 00:22:35,080 You can go. 337 00:22:38,830 --> 00:22:40,450 Alright, listen.. We will watch. 338 00:22:49,000 --> 00:22:53,450 Hey, who are you sitting here? Do you have a ticket? Go outside. 339 00:22:53,500 --> 00:22:55,330 Hey, come here... 340 00:22:57,580 --> 00:22:58,580 Sorry. 341 00:22:59,080 --> 00:23:01,120 He’s been our customer for 10 years. 342 00:23:01,200 --> 00:23:05,330 He hasn’t watched a single movie until now, but just by hearing from outside, 343 00:23:05,580 --> 00:23:07,700 he predicts whether the movie is a hit or a flop. 344 00:23:21,620 --> 00:23:23,620 Why did you come out? The movie seems good, right? 345 00:23:23,830 --> 00:23:24,620 But I’m not good. 346 00:23:24,830 --> 00:23:25,330 Why? 347 00:23:25,500 --> 00:23:26,830 Hold on a minute, I’ll call Uncle. 348 00:23:30,000 --> 00:23:34,080 Sir, please expedite my voluntary retirement process. 349 00:23:34,080 --> 00:23:37,450 Don’t be in a hurry; think it over again. 350 00:23:37,830 --> 00:23:41,200 Apply for a loan if needed. Who gives up their entire service, Bala? 351 00:23:41,450 --> 00:23:43,000 You know, sir... 352 00:23:43,200 --> 00:23:46,330 I know. You keep talking about your nephew. 353 00:23:46,330 --> 00:23:50,700 He shouldn’t have any burdens like EMIs; they should be happily settled. 354 00:23:50,700 --> 00:23:55,000 Oh dear, everyone in this office wants my help! 355 00:23:56,250 --> 00:23:56,870 Please, sir. Consider it. 356 00:23:56,870 --> 00:23:57,950 Alright, I’ll look into it. Leave now. 357 00:23:58,950 --> 00:24:00,080 Close that door and go. 358 00:24:00,830 --> 00:24:01,700 What will you do, sir? 359 00:24:01,700 --> 00:24:03,580 I'll do something, just go. 360 00:24:03,580 --> 00:24:06,080 Okay sir. All the best, all the best sir. 361 00:24:08,200 --> 00:24:10,580 What is this, sir? Won't he change even now? 362 00:24:11,450 --> 00:24:13,450 Our short fellow is busy trying to woo her— 363 00:24:13,620 --> 00:24:15,830 Poor guy doesn’t even realize she’s not that kind of girl. 364 00:24:16,200 --> 00:24:18,950 She is new joined sir. That's why he's trying to impress her. 365 00:24:19,580 --> 00:24:20,700 Just a minute. -Okay sir. 366 00:24:21,750 --> 00:24:24,450 Hello... Why have you been calling me so many times since morning? 367 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 Uncle, come home quickly; My mood is upset. 368 00:24:26,750 --> 00:24:27,700 What happened? 369 00:24:28,080 --> 00:24:31,250 Nothing, just come home first. We’ll discuss it over a drink. 370 00:24:31,250 --> 00:24:34,830 Alright, I’ll come after my duty. Clean the glasses and keep them ready. 371 00:24:41,080 --> 00:24:41,620 Son... 372 00:24:42,450 --> 00:24:42,950 Okay! 373 00:24:44,450 --> 00:24:44,870 Come on! 374 00:25:05,500 --> 00:25:07,370 Fights are common in college, son. 375 00:25:07,370 --> 00:25:08,250 You’ll know if I hit you. 376 00:25:08,450 --> 00:25:09,620 Are you threatening to hit me? 377 00:25:10,370 --> 00:25:11,700 Fights will happen, uncle. 378 00:25:12,080 --> 00:25:14,200 But why did Ram run away when it was clearly Prince’s mistake? 379 00:25:15,870 --> 00:25:19,080 He doesn’t like fights, just like me. Moreover, why did this fight happen? 380 00:25:19,450 --> 00:25:24,330 Why did the girl try to impress him? Why did he take gifts from that girl? 381 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 Anyways… With such a good setup, why even discuss him? 382 00:25:27,450 --> 00:25:29,870 I’m flying away! 383 00:25:30,080 --> 00:25:32,950 What, son? Where are you flying to? Come here. 384 00:25:33,080 --> 00:25:34,830 I got a good score in IELTS, uncle. 385 00:25:34,830 --> 00:25:35,330 Really? 386 00:25:35,330 --> 00:25:37,700 I’m flying away! 387 00:25:38,080 --> 00:25:38,870 You will! 388 00:25:40,120 --> 00:25:40,830 Hello! 389 00:25:41,250 --> 00:25:41,950 Hi! 390 00:25:43,000 --> 00:25:43,700 Who is this? 391 00:25:43,950 --> 00:25:45,250 Satyabhama here. 392 00:25:46,250 --> 00:25:48,450 Satyabhama...? 393 00:25:48,580 --> 00:25:52,000 The most beautiful girl in the world. 394 00:25:54,200 --> 00:25:54,750 Hello! 395 00:25:55,330 --> 00:25:55,750 Hello! 396 00:25:58,450 --> 00:25:59,000 Hello! 397 00:25:59,580 --> 00:26:00,000 Hello! 398 00:26:00,330 --> 00:26:04,250 The other night, you dropped a girl safely at her home, right? 399 00:26:04,330 --> 00:26:05,450 That girl was me. 400 00:26:05,750 --> 00:26:09,500 Oh! How did you get my number? 401 00:26:09,500 --> 00:26:11,950 Do you want the whole history now? 402 00:26:12,330 --> 00:26:13,200 No, not like that... 403 00:26:13,200 --> 00:26:15,450 I’d like to thank you. Shall we meet once? 404 00:26:15,620 --> 00:26:16,750 No, I mean... once. 405 00:26:16,830 --> 00:26:20,200 Alright, I’ll meet you tomorrow. I’ll share the location. Bye. 406 00:26:22,450 --> 00:26:25,450 Son, who was on the phone? 407 00:26:25,450 --> 00:26:26,450 Bhama 408 00:26:26,750 --> 00:26:27,620 Whose Bhama (granny)? 409 00:26:27,830 --> 00:26:31,870 Satyabhama... That accident girl. 410 00:26:33,750 --> 00:26:39,620 She called, talked, and said she wants to meet me. I didn’t get a chance to say anything… 411 00:26:39,620 --> 00:26:44,830 Hey, to impress girls these days, you’ve got to be either chubby or bald! 412 00:26:44,830 --> 00:26:45,950 You forgot another one? 413 00:26:46,080 --> 00:26:47,500 Censor cut, Uncle. 414 00:26:47,620 --> 00:26:48,500 Okay. 415 00:26:48,700 --> 00:26:50,750 Dude, you met her once, and you ended up in the police station. 416 00:26:50,750 --> 00:26:52,200 If you meet her again… 417 00:26:52,330 --> 00:26:53,580 Hey! Stop! 418 00:26:54,580 --> 00:27:00,830 Son, she likes you. 419 00:27:01,000 --> 00:27:05,330 Mix one more. Not for you. For me… 420 00:27:32,330 --> 00:27:32,830 Hi! 421 00:27:32,950 --> 00:27:35,330 Thank you so much… You saved my life. 422 00:27:35,450 --> 00:27:38,950 The next day, my grandma was making a fuss… Sorry, sorry… You are…? 423 00:27:39,330 --> 00:27:40,080 Hi… I’m Ra… - Ram, right? 424 00:27:40,500 --> 00:27:41,830 What do you do? 425 00:27:41,830 --> 00:27:43,330 M.B… - MBA at St. Martins. 426 00:27:43,450 --> 00:27:45,500 You live here in A.G. Colony, right? 427 00:27:45,580 --> 00:27:46,620 How do you know about me? 428 00:27:46,830 --> 00:27:48,950 That’s what… You’re a member of the Al Qaida group, right? - What? Me? 429 00:27:48,950 --> 00:27:50,250 There’s a big investigation against you. 430 00:27:50,450 --> 00:27:52,580 Actually, I think the NIA is searching for you. 431 00:27:52,700 --> 00:27:54,370 What nonsense! Why are you talking like that? 432 00:27:54,370 --> 00:27:59,000 Otherwise, after helping so much… 433 00:28:00,450 --> 00:28:01,700 It's tasty, right? - Yes. 434 00:28:02,830 --> 00:28:05,000 Baby, you want one more? - Yes, dad. I want to try. 435 00:28:07,750 --> 00:28:10,330 Hey, you should teach them what’s good and what’s bad, 436 00:28:10,330 --> 00:28:12,370 not sit beside them and let them drink. 437 00:28:12,370 --> 00:28:13,580 What will happen to their future? 438 00:28:13,830 --> 00:28:17,870 If they cause an accident, due to driving while drunk, what will be their situation? 439 00:28:24,500 --> 00:28:25,500 I'm done with her! 440 00:28:25,580 --> 00:28:26,370 What? Your wish? 441 00:28:26,370 --> 00:28:28,750 How can you say that? It's your problem... 442 00:28:38,080 --> 00:28:41,580 "Like a night ride on a colourful chariot..." 443 00:28:42,830 --> 00:28:46,370 "Like an off-tracked train rushing forward..." 444 00:28:47,580 --> 00:28:51,200 "My heart thumps wildly when you show up. 445 00:28:52,250 --> 00:28:56,080 "And yet… it is charming whenever I see you!" 446 00:28:56,250 --> 00:29:01,200 "You’re a fiery red chilli, girl, What will happen if you marry a boy?" 447 00:29:01,330 --> 00:29:05,830 This plain, simple guy’s life— What will happen to it, because of you? 448 00:29:05,830 --> 00:29:10,450 "Oh beautiful one, again and again— I’m the sacrifice." 449 00:29:10,450 --> 00:29:15,200 "Oh, divine mother! Will this hunger of yours ever end?" 450 00:29:15,330 --> 00:29:19,950 "What will be your next move— it’s always a mystery…" 451 00:29:19,950 --> 00:29:24,750 Still, I follow you, I don't know why. 452 00:29:27,330 --> 00:29:31,830 Once I was stable… Now I’ve fallen apart. 453 00:29:32,080 --> 00:29:36,330 "Unwittingly I'm clutched in your grip. 454 00:29:36,500 --> 00:29:40,950 Once I was stable… Now I’ve fallen apart. 455 00:29:41,000 --> 00:29:46,000 Unwittingly I'm clutched in your grip." 456 00:30:08,830 --> 00:30:12,370 "O,h o,h oh! My spine trembles! My eyes flicker!" 457 00:30:12,370 --> 00:30:14,500 "I've lost my sleep because of you." 458 00:30:15,120 --> 00:30:18,370 "Abba dabba jabba! While stuttering, stumbling and caught in confusion" 459 00:30:18,370 --> 00:30:20,700 "Something like friendship has gripped me." 460 00:30:20,950 --> 00:30:25,370 "Oh my dear! Oh Rama! What did I even do?" 461 00:30:25,700 --> 00:30:30,580 "You're beauty and danger, both mixed together—" 462 00:30:30,870 --> 00:30:36,120 "Don't you know heart attacks come uninvited?" 463 00:30:36,870 --> 00:30:40,200 "Before I even met you— Humans were still monkeys in behavior…" 464 00:30:40,200 --> 00:30:42,330 That much was proven through your gestures! 465 00:30:42,700 --> 00:30:47,580 "Oh beautiful one, again and again— I’m the sacrifice, oh divine mother!" 466 00:30:47,580 --> 00:30:52,200 "Will this hunger of mine ever end?" 467 00:30:52,200 --> 00:30:56,830 "What will be your next move— it’s always a mystery…" 468 00:30:56,830 --> 00:31:01,620 Still, I follow you, I don't know why. 469 00:31:02,200 --> 00:31:06,700 "Once I was stable… Now I’ve fallen apart." 470 00:31:06,950 --> 00:31:11,200 "Unwittingly I'm clutched in your grip. 471 00:31:32,830 --> 00:31:34,370 Useless fellow! 472 00:31:41,450 --> 00:31:42,500 What are you doing here? 473 00:31:42,700 --> 00:31:44,200 You’re avoiding me, right? 474 00:31:44,200 --> 00:31:46,330 Me? No, it’s not like that. I’ve been genuinely busy. 475 00:31:46,450 --> 00:31:48,450 Hey… Who’s she? 476 00:31:48,830 --> 00:31:49,830 She’s… 477 00:31:50,580 --> 00:31:53,450 The most beautiful girl in the world. 478 00:32:29,450 --> 00:32:30,700 Why did you bring me here? 479 00:32:30,700 --> 00:32:32,200 To propose to you. 480 00:32:32,370 --> 00:32:33,200 Seriously? 481 00:32:34,200 --> 00:32:34,830 Hello! 482 00:32:36,750 --> 00:32:39,450 My dream is to become a big director. 483 00:32:39,620 --> 00:32:44,330 I’ve already prepared a few stories, but no one encourages me. 484 00:32:44,870 --> 00:32:47,080 For some reason, I felt like sharing it with you. 485 00:32:47,080 --> 00:32:47,620 Me? 486 00:32:48,500 --> 00:32:51,450 The place and person you chose to share this with… both are wrong. 487 00:32:51,580 --> 00:32:52,700 I don’t even watch movies. 488 00:32:52,830 --> 00:32:55,950 No, both are right. This place is for the feel, 489 00:32:56,000 --> 00:32:56,700 Feel... 490 00:32:58,500 --> 00:33:01,870 And since you don’t watch movies, your judgment will be unbiased. 491 00:33:01,950 --> 00:33:03,870 that’s why I selected you. 492 00:33:04,330 --> 00:33:09,450 So now you’ll tell the story, and I’ll judge? 493 00:33:09,620 --> 00:33:10,500 Exactly. 494 00:33:19,750 --> 00:33:21,750 What is that strange set-up? 495 00:33:23,700 --> 00:33:24,450 Voodoo! 496 00:33:24,620 --> 00:33:26,000 Voodoo? 497 00:33:27,370 --> 00:33:29,000 Hey, listen carefully. Fade in… 498 00:33:30,950 --> 00:33:32,120 Hello, excuse me. 499 00:33:33,080 --> 00:33:37,500 Listening isn’t just hearing… Imagine it. 500 00:33:38,620 --> 00:33:39,830 Once we open... 501 00:33:46,870 --> 00:33:50,000 Satyabhama Films' 'Swayam Vadham'... 502 00:33:50,200 --> 00:33:54,580 This is one of the atrocities being committed against the male species for several years. 503 00:33:54,750 --> 00:33:57,830 They say they'll pick their partner by shooting a fruit off their head with an arrow. 504 00:33:58,080 --> 00:34:03,080 Among the kings who are becoming extinct after being 'slaughtered' like that, 505 00:34:03,330 --> 00:34:07,700 the only remaining king is Hari Hara Amarendra Mahendra, 506 00:34:08,080 --> 00:34:10,830 the one and only Martin Luther King. 507 00:34:12,370 --> 00:34:15,080 This is our Minister, Paul. 508 00:34:15,250 --> 00:34:18,200 James Paul - 000 509 00:34:18,870 --> 00:34:20,200 Now, begin. 510 00:34:20,370 --> 00:34:24,500 First, the princess of the Kingdom of Akalirajyam (Kingdom of Hunger), Moteshwari. 511 00:34:25,250 --> 00:34:27,370 Hey, stop. 512 00:34:29,080 --> 00:34:34,200 This princes might’ve eaten so much, she turned her kingdom into the Akalirajyam, Minister. 513 00:34:35,080 --> 00:34:37,330 Enough of your witticisms for now, Prince. 514 00:34:41,870 --> 00:34:44,080 It’s mine… all mine! 515 00:34:47,620 --> 00:34:49,620 That fruit is mine. 516 00:34:50,580 --> 00:34:54,200 Next princess, Nayanishwari. 517 00:35:06,250 --> 00:35:07,450 Where did it hit? 518 00:35:07,950 --> 00:35:10,450 It wasn’t me she looked at, Minister. 519 00:35:10,700 --> 00:35:11,330 Then? 520 00:35:11,950 --> 00:35:13,120 Look at your head carefully. 521 00:35:13,330 --> 00:35:15,950 My head... oh my.. 522 00:35:17,330 --> 00:35:23,000 Next, the beautiful princess of Shringarapuram, Kamika Devi. 523 00:35:36,330 --> 00:35:38,830 Ah ah ah Destiny, this, this is also missed. 524 00:35:42,330 --> 00:35:45,500 Now, the very last weapon. 525 00:35:45,500 --> 00:35:46,330 Weapon? 526 00:35:46,500 --> 00:35:49,200 Yes, the last princess. 527 00:35:49,450 --> 00:35:55,700 The reason you are the only Prince remaining in India today is this princess, Prince. 528 00:35:56,500 --> 00:35:59,120 The princess of the Kingdom of Marana Mrudanga, 529 00:35:59,200 --> 00:36:07,200 who caused the death of every prince in every Swayam Vadham she attended, Chandramukhi. 530 00:36:36,250 --> 00:36:39,950 No! 531 00:36:43,750 --> 00:36:45,830 Mr Lavangala Lingam! 532 00:36:49,000 --> 00:36:52,500 Dear, he’s been possessed. Do you need the Talisman? 533 00:36:52,700 --> 00:36:53,700 Get lost. 534 00:36:55,200 --> 00:36:57,080 How was it? -How was it? 535 00:36:57,080 --> 00:36:59,700 Shitty place, shitty writing and shitty audience… 536 00:36:59,950 --> 00:37:00,870 People shall hurl stones at you. 537 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 You didn’t like it? 538 00:37:02,330 --> 00:37:07,200 These are very old stories, people don’t watch them anymore. 539 00:37:07,700 --> 00:37:09,950 Maybe… Should I tell you another story next time? 540 00:37:10,000 --> 00:37:10,620 Again? 541 00:37:37,870 --> 00:37:38,870 Nice bike. 542 00:37:39,950 --> 00:37:40,700 Thank you. 543 00:37:40,700 --> 00:37:41,950 You drive very fast… 544 00:37:41,950 --> 00:37:42,580 Yes… 545 00:37:42,750 --> 00:37:43,700 Why? 546 00:37:43,870 --> 00:37:45,830 It’s fun… Lots of fun. 547 00:37:45,870 --> 00:37:47,080 Oh, really? How fast do you go? 548 00:37:47,080 --> 00:37:50,000 150 in the city, 200 on the outskirts. 549 00:37:50,080 --> 00:37:52,870 We love bike rides... 550 00:37:53,330 --> 00:37:56,450 But now, there’s no chance to experience it again. 551 00:37:56,620 --> 00:37:57,370 Why? What happened? 552 00:37:57,450 --> 00:37:59,830 My husband… he lost his leg. 553 00:38:05,000 --> 00:38:06,330 Just see! 554 00:38:06,830 --> 00:38:10,950 Colourphoto, AmbajiPeta Marriage band, they'll betray you. 555 00:38:10,950 --> 00:38:12,330 Don't trust women. 556 00:38:12,700 --> 00:38:14,080 Don't trust women. 557 00:38:14,080 --> 00:38:15,370 Don't trust. 558 00:38:20,830 --> 00:38:24,370 Once, we also went on a bike ride… 559 00:38:24,450 --> 00:38:26,620 A bird suddenly came in the way, the bike skidded, and we fell. 560 00:38:26,830 --> 00:38:29,580 He got permanently placed in the spot next to me. 561 00:38:30,080 --> 00:38:31,700 And I have been driving since then. 562 00:38:32,000 --> 00:38:33,950 But we had so much fun that day. 563 00:38:34,330 --> 00:38:36,750 Fun is important… so much fun… 564 00:38:37,950 --> 00:38:40,500 We are at 80 and lost a leg… 565 00:38:40,700 --> 00:38:44,000 You are going at 150, your heads might fly off… 566 00:38:44,200 --> 00:38:48,080 At 200, you might just become ashes instantly. 567 00:38:48,700 --> 00:38:51,870 But fun is important… so much fun… 568 00:38:52,250 --> 00:38:54,450 But don’t reduce your speed… 569 00:38:54,870 --> 00:38:57,000 At the most, you’ll lose your silly lives. That’s it! But… 570 00:38:57,370 --> 00:38:59,330 Fun is important… so much fun… 571 00:39:06,200 --> 00:39:07,620 Go slow! Slow… 572 00:39:07,750 --> 00:39:08,370 You... 573 00:39:10,700 --> 00:39:11,330 It's my turn. 574 00:39:11,870 --> 00:39:13,450 Hey, why hasn’t he come yet? 575 00:39:13,620 --> 00:39:15,700 Did he get lost at the Pushkaralu festival? Let’s go get him. 576 00:39:15,750 --> 00:39:17,620 Hey DK Bose! You still haven’t sobered up! 577 00:39:17,950 --> 00:39:20,330 But he doesn’t like spending time with girls… 578 00:39:29,450 --> 00:39:30,450 Dude, come here. 579 00:39:32,370 --> 00:39:33,450 See you tomorrow. 580 00:39:38,080 --> 00:39:38,950 Let's get in. 581 00:39:41,200 --> 00:39:42,120 Let's see what he will say. 582 00:39:43,000 --> 00:39:44,450 Son! You're here? 583 00:39:44,870 --> 00:39:45,620 Uncle… 584 00:39:45,830 --> 00:39:47,080 Why do you look so dull? 585 00:39:47,120 --> 00:39:48,330 Ah… Uncle… I’m exhausted. 586 00:39:48,450 --> 00:39:50,950 Wait a minute, I’ll get you some juice. 587 00:39:52,120 --> 00:39:53,450 Exhausted? 588 00:39:55,330 --> 00:39:58,750 Hey, where did you go? - You're looking so exhausted. 589 00:39:58,950 --> 00:40:00,080 You are all sweaty… 590 00:40:00,120 --> 00:40:02,200 Stop it. Do you know what happened? 591 00:40:11,330 --> 00:40:13,120 That girl is so violent… 592 00:40:13,200 --> 00:40:13,700 Then... 593 00:40:14,000 --> 00:40:15,950 Son, drink the juice… 594 00:40:16,120 --> 00:40:16,870 Thank you. 595 00:40:18,830 --> 00:40:21,330 Dude, her torture feels less compared to the torture he’s giving me. 596 00:40:22,120 --> 00:40:22,700 Tell me… 597 00:40:22,750 --> 00:40:24,700 Brother, I got you the latest version of the phone you wanted. 598 00:40:24,700 --> 00:40:26,580 Let Divya be my partner. Please! 599 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 Alright… Tomorrow, do as I said, 600 00:40:28,080 --> 00:40:29,500 and she’ll be in your arms. 601 00:40:31,910 --> 00:40:32,620 Hello! 602 00:40:33,410 --> 00:40:33,910 Hello! 603 00:40:34,000 --> 00:40:35,120 What’s all this chaos? 604 00:40:35,370 --> 00:40:37,750 Guravayya, he’s gotten himself into some mess. 605 00:40:38,250 --> 00:40:40,870 Looks like he brought another couple together. Now they’re celebrating! 606 00:40:41,160 --> 00:40:41,620 Look. 607 00:40:45,250 --> 00:40:46,160 We can't tolerate him anymore. 608 00:40:46,160 --> 00:40:47,370 Just look at how he's going overboard. 609 00:40:48,370 --> 00:40:51,290 Stop! Stop! Ladies! Stop, stop. 610 00:40:52,250 --> 00:40:54,870 The next set is for you... Let's go. 611 00:40:56,000 --> 00:40:57,410 Let's go! Let's go! Let's go! 612 00:40:58,790 --> 00:41:00,290 These people... 613 00:41:04,620 --> 00:41:05,790 Why is she here? 614 00:41:12,370 --> 00:41:13,620 Do you need love at this age? 615 00:41:14,750 --> 00:41:16,250 How dare you walk around with your hand on her! 616 00:41:16,870 --> 00:41:19,410 Are you in college to study or to romance? 617 00:41:19,410 --> 00:41:20,620 Wait a minute, sister. 618 00:41:20,620 --> 00:41:22,500 Dude, you ruined everything. 619 00:41:22,500 --> 00:41:23,620 He addressed me as a sister. 620 00:41:23,620 --> 00:41:24,660 You be calm. I will take care. 621 00:41:25,910 --> 00:41:27,000 What are you doing here? 622 00:41:27,500 --> 00:41:30,620 Mr. Sachin, we're going to play cricket. Get in the car. 623 00:41:31,370 --> 00:41:32,250 What? 624 00:41:34,370 --> 00:41:34,870 What? 625 00:41:35,620 --> 00:41:37,250 Sachin, Get in the car, we’re leaving. 626 00:41:40,290 --> 00:41:41,370 She saw us. Let's go! 627 00:41:41,410 --> 00:41:42,250 Hello? 628 00:41:42,500 --> 00:41:42,870 Hello... 629 00:41:42,910 --> 00:41:43,750 Where are you both going? 630 00:41:44,790 --> 00:41:47,620 We're heading to class, ma'am. We're gems in studies. 631 00:41:47,870 --> 00:41:49,790 I know, your friend told me. 632 00:41:49,870 --> 00:41:53,750 Oh, did he? Okay, now what do we do? 633 00:41:53,750 --> 00:41:55,120 Come, play cricket with us. 634 00:41:57,000 --> 00:41:58,910 Give it! - Let's go! 635 00:42:03,120 --> 00:42:05,500 Ma'am, how do you know our guy plays cricket well? 636 00:42:05,500 --> 00:42:06,910 You called him Sachin as well… 637 00:42:08,000 --> 00:42:13,620 What I meant is, ‘Somebody Acting Clever, Hardly intelligent Nonetheless’, in short SACHIN. 638 00:42:14,500 --> 00:42:15,410 Got it? 639 00:42:17,120 --> 00:42:17,750 Yeah! 640 00:42:29,410 --> 00:42:30,160 What is this? 641 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Get down. Come fast. -Thank you... Thank you. 642 00:42:33,750 --> 00:42:35,870 Hi! -Hi! 643 00:42:37,000 --> 00:42:38,370 Hey! Give me the bat. 644 00:42:40,620 --> 00:42:42,620 We know gully cricket and ground cricket. 645 00:42:42,870 --> 00:42:45,500 but why did she bring us all the way to Warangal to play cricket?" 646 00:42:46,290 --> 00:42:48,250 Maybe she thought the weather conditions were better here. 647 00:42:48,290 --> 00:42:48,750 Isn't it? 648 00:42:49,120 --> 00:42:50,000 Stop! 649 00:42:50,250 --> 00:42:51,000 Okay sir. 650 00:42:57,250 --> 00:42:59,370 Run.. run.. -No, no, no, no, no. 651 00:42:59,660 --> 00:43:00,410 Out! Out! 652 00:43:04,120 --> 00:43:05,000 Well played. 653 00:43:06,120 --> 00:43:07,910 Who are these kids? 654 00:43:08,000 --> 00:43:09,370 They are her friends. 655 00:43:09,500 --> 00:43:11,750 They are kids of the employees working in her Warangal company. 656 00:43:12,160 --> 00:43:14,410 Hey, you said, the first time you met that girl she was drunk. 657 00:43:14,410 --> 00:43:17,250 I misjudged her with that, but that girl is really something special, man. 658 00:43:17,290 --> 00:43:18,370 She wasn’t drunk. 659 00:43:18,370 --> 00:43:20,290 Do you even know what happened that day? 660 00:43:21,870 --> 00:43:22,910 At my bachelor party, 661 00:43:22,910 --> 00:43:27,910 I told my friends she doesn’t drink— but they still spiked her Coke and gave it to her. 662 00:43:28,620 --> 00:43:31,370 She had just a sip, but didn’t listen to us 663 00:43:31,370 --> 00:43:33,000 made a scene and drove off in the car. 664 00:43:37,250 --> 00:43:39,000 Most of the time, she doesn’t like anyone. 665 00:43:39,540 --> 00:43:42,500 But once she does, she never lets them go. 666 00:44:08,870 --> 00:44:10,000 Priest, how are you? 667 00:44:10,160 --> 00:44:11,000 I’m doing well, dear. 668 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 How are your parents? - Everyone's fine. 669 00:44:13,660 --> 00:44:15,370 Okay, I'll do the aarti. 670 00:44:16,250 --> 00:44:18,000 What? Even the priest is your friend? 671 00:44:41,750 --> 00:44:44,500 Hey, the view is amazing, isn’t it? You can see all of Warangal. 672 00:44:45,040 --> 00:44:46,790 There’s a better place. Come, I’ll show you. 673 00:44:46,790 --> 00:44:47,500 Is it? 674 00:44:49,540 --> 00:44:50,370 Wow! 675 00:44:50,620 --> 00:44:51,620 Wow! Wow! 676 00:44:51,870 --> 00:44:53,370 This place is incredible. 677 00:44:53,540 --> 00:44:55,120 I feel something’s off. 678 00:44:55,120 --> 00:44:57,290 Stop over thinking and enjoy the beauty. 679 00:44:57,290 --> 00:44:58,370 Vey nice place. 680 00:44:58,370 --> 00:45:00,000 That’s why I brought you here. 681 00:45:01,000 --> 00:45:01,750 Why? 682 00:45:01,870 --> 00:45:03,250 For the feel. 683 00:45:03,370 --> 00:45:04,790 Feel…! 684 00:45:05,790 --> 00:45:06,500 Poor you! 685 00:45:06,540 --> 00:45:08,370 What are you talking about? The view is really good. 686 00:45:08,370 --> 00:45:08,750 Right! 687 00:45:09,120 --> 00:45:11,040 Do you know why she got us here? 688 00:45:11,120 --> 00:45:12,160 Why? 689 00:45:12,540 --> 00:45:13,750 To tell you the story. 690 00:45:14,370 --> 00:45:14,870 Let's go. 691 00:45:15,790 --> 00:45:17,500 Hello, where are you going? 692 00:45:17,500 --> 00:45:19,620 He will listen to your story. We’ll wait for you. 693 00:45:20,120 --> 00:45:21,910 You are a part of this story too. 694 00:45:22,870 --> 00:45:23,620 Is it? 695 00:45:24,120 --> 00:45:25,620 We get to act in your film, is it? 696 00:45:25,790 --> 00:45:29,000 Your characters are the most important characters in this story. 697 00:45:29,040 --> 00:45:29,910 Touch up! 698 00:45:30,250 --> 00:45:31,790 Fade in. 699 00:45:32,370 --> 00:45:33,370 And? 700 00:45:33,620 --> 00:45:34,750 Hey… Imagine! 701 00:45:35,040 --> 00:45:35,790 Okay. 702 00:45:36,000 --> 00:45:37,370 Fade in. 703 00:45:41,620 --> 00:45:45,870 Satyabhama Films presents 'Those Four in the City' 704 00:45:46,040 --> 00:45:49,910 hose were the days when women were completely destroying the male species. 705 00:45:50,250 --> 00:45:59,370 That one person, who wants to rule the world by brutally killing three out of the four remaining men in the world. 706 00:45:59,540 --> 00:46:03,160 [Incomprehensible talk] 707 00:46:04,290 --> 00:46:06,500 Save us! 708 00:46:06,910 --> 00:46:10,540 [Incomprehensible talk] 709 00:46:17,500 --> 00:46:20,370 Oh, the beauty is here. 710 00:46:20,620 --> 00:46:24,250 [Incomprehensible talk] 711 00:46:35,790 --> 00:46:36,500 I am done. 712 00:46:37,000 --> 00:46:40,290 Bye.. Good bye. 713 00:46:53,370 --> 00:46:54,540 How is it? 714 00:47:00,370 --> 00:47:02,290 Just look at them. 715 00:47:05,120 --> 00:47:08,000 By the way, there were only guns in that story. 716 00:47:08,120 --> 00:47:09,410 Where did this arrow come from? 717 00:47:09,410 --> 00:47:10,250 ICU 718 00:47:10,290 --> 00:47:10,870 What? 719 00:47:11,000 --> 00:47:14,870 “I” means me. My cinematic universe. 720 00:47:15,040 --> 00:47:20,500 In the first story, at the end, one of the three arrows went toward the villain. 721 00:47:20,620 --> 00:47:22,790 That same arrow has now landed here. 722 00:47:26,000 --> 00:47:29,160 The connection between the two stories is that arrow. 723 00:47:29,160 --> 00:47:32,160 Stop it! Earlier, you told a ridiculous story from the past. 724 00:47:32,160 --> 00:47:34,120 Now you’re spinning another absurd tale set in the future. 725 00:47:35,000 --> 00:47:37,750 On top of that, there’s an interlinking nonsense making it a cinematic universe. 726 00:47:40,750 --> 00:47:42,790 So, you didn’t like this either? -I didn’t like it. 727 00:47:44,000 --> 00:47:45,870 Tell the truth—did you not like it? I didn’t like it. 728 00:47:45,870 --> 00:47:47,370 Tell the truth— did you really not like it? 729 00:47:47,370 --> 00:47:48,870 Swear on yourself and tell me— did you like it? 730 00:47:48,870 --> 00:47:50,120 I liked it. Did you not? 731 00:47:50,120 --> 00:47:51,250 I didn’t. 732 00:47:53,500 --> 00:47:54,620 Didn’t like it? 733 00:48:23,750 --> 00:48:27,250 Son, do you know what defeats fear in the world? 734 00:48:27,370 --> 00:48:28,410 Love! 735 00:48:28,910 --> 00:48:33,410 For whomever you overcome fear, it means you have love for them. 736 00:49:07,000 --> 00:49:13,500 "Time kept moving on… And turned into love along the way" 737 00:49:14,000 --> 00:49:20,620 "The cloud turned into a melody… And sang a brand new song" 738 00:49:20,870 --> 00:49:27,290 "Seeing you, even the moonlight grew envious…" 739 00:49:28,120 --> 00:49:33,500 "All the millions of stars lost their way." 740 00:49:34,660 --> 00:49:40,660 "All four directions now point only to you." 741 00:49:41,620 --> 00:49:46,500 "Every right I had, now belongs to you." 742 00:49:48,370 --> 00:49:53,410 "Even rainbows began to throb with emotion" Oh sky... 743 00:49:55,040 --> 00:50:00,500 "Did a goddess gift you to me? Is this my chance?" 744 00:50:02,000 --> 00:50:04,410 "Oh my companion… My dearest companion…" 745 00:50:05,290 --> 00:50:07,750 "Oh my companion… My dearest companion…" 746 00:50:08,660 --> 00:50:11,120 "Oh my companion… My dearest companion…" 747 00:50:12,120 --> 00:50:14,500 "Oh my companion… My dearest companion…" 748 00:50:42,540 --> 00:50:45,250 I’m here for you. Why are you afraid? 749 00:50:46,750 --> 00:50:52,790 "The heart speaks those words which were embedded deep within..." 750 00:50:53,540 --> 00:50:59,120 "Listen… listen… My dream has finally come true…" 751 00:51:00,370 --> 00:51:06,160 "When I look at myself through your eyes..." 752 00:51:07,160 --> 00:51:13,120 "I begin to see myself anew, in a more beautiful way" 753 00:51:13,790 --> 00:51:19,040 "Clocks are too small to measure your life" 754 00:51:20,370 --> 00:51:25,500 "But just one moment with you makes it timeless" 755 00:51:27,250 --> 00:51:32,500 "Oh, Sathybhama, have you descended to the earth from heaven?" 756 00:51:34,160 --> 00:51:40,040 "Just to transform me… into someone I never imagined I could be" 757 00:51:53,790 --> 00:51:56,370 [Sanskrit Shloka] 758 00:52:04,620 --> 00:52:07,040 "Oh my companion… My dearest companion…" 759 00:52:07,910 --> 00:52:10,370 "Oh my companion… My dearest companion…" 760 00:52:11,290 --> 00:52:13,750 "Oh my companion… My dearest companion…" 761 00:52:14,750 --> 00:52:17,120 "Oh my companion… My dearest companion…" 762 00:52:17,750 --> 00:52:21,750 Manoj, when you go to Hyderabad, meet the girl. 763 00:52:21,750 --> 00:52:22,540 Sure uncle. 764 00:52:22,540 --> 00:52:24,790 Wouldn’t it be better if you talked to her first? 765 00:52:25,500 --> 00:52:28,870 The moment I mention a girl, doubts arise, don’t they? - No! 766 00:52:29,370 --> 00:52:32,250 My word and my daughter’s word are always aligned. 767 00:52:33,000 --> 00:52:34,250 She will be your daughter-in-law. 768 00:52:34,750 --> 00:52:37,540 Okay, Let me make it clear. 769 00:52:41,250 --> 00:52:42,040 Your order sir. 770 00:52:42,120 --> 00:52:43,370 Dude, order something! 771 00:52:43,370 --> 00:52:45,750 Egg noodles, one by two. One half is for him, the other half is mine. 772 00:52:47,540 --> 00:52:48,290 Hi, Dad! 773 00:52:48,290 --> 00:52:51,750 Hi, I called because I wanted to discuss something important with you. 774 00:52:51,750 --> 00:52:53,000 Right now? - Yes. 775 00:52:53,250 --> 00:52:55,540 He's Manoj. His son. - Hi! 776 00:52:55,540 --> 00:52:57,290 He’s a perfect match for you. 777 00:52:57,290 --> 00:53:01,410 Next week, he’s coming to Hyderabad. I’ll arrange a meeting, okay? 778 00:53:01,870 --> 00:53:05,040 Okay, Dad. I’m out with Kruthi now. I’ll call you later. 779 00:53:05,120 --> 00:53:05,660 Okay, bye. 780 00:53:06,660 --> 00:53:07,870 What happened? 781 00:53:09,790 --> 00:53:13,160 Until now, I never discussed Ram with my dad. 782 00:53:13,540 --> 00:53:16,290 For the first time, I’m hiding something from him. 783 00:53:16,370 --> 00:53:19,160 And all of a sudden, he calls and says he’s found a guy for me... 784 00:53:19,250 --> 00:53:20,410 and that I should meet him. 785 00:53:21,370 --> 00:53:22,750 What do you do now? 786 00:53:24,290 --> 00:53:28,250 This is when girls usually say... 787 00:53:28,620 --> 00:53:30,250 Yes, bro, tell me. 788 00:53:30,370 --> 00:53:35,000 Hey, not “bro,” Satya. This is Manoj from the U.S. 789 00:53:35,160 --> 00:53:36,410 Sorry, bro. 790 00:53:36,620 --> 00:53:40,870 There you go again with “bro”! What’s up, darling? 791 00:53:40,910 --> 00:53:44,000 Sorry, bro. I’m driving. I’ll call you later. 792 00:53:44,250 --> 00:53:45,870 Okay. I think... 793 00:53:47,620 --> 00:53:49,160 Tell me, Ram. - Where are you? 794 00:53:53,540 --> 00:53:55,120 Ram? 795 00:53:55,500 --> 00:53:57,160 Dude! See! 796 00:53:58,000 --> 00:53:59,120 Why are you quiet? 797 00:54:00,000 --> 00:54:00,870 You're shy? 798 00:54:01,910 --> 00:54:03,250 Hello… - Hello… 799 00:54:03,500 --> 00:54:04,870 Hey! 800 00:54:05,500 --> 00:54:07,040 Why did you come here directly? 801 00:54:08,000 --> 00:54:10,750 You felt like talking to me, so you called. 802 00:54:10,750 --> 00:54:12,620 I felt like seeing you, so I came. 803 00:54:12,790 --> 00:54:13,870 Uncle might come anytime. 804 00:54:13,910 --> 00:54:15,160 So what? 805 00:54:15,370 --> 00:54:16,750 If he sees us together, what will he think? 806 00:54:16,910 --> 00:54:18,250 Do you think you’re some Imran Hashmi or what? 807 00:54:18,250 --> 00:54:20,790 Who in the world would doubt you? 808 00:54:23,620 --> 00:54:26,290 Uncle’s here! 809 00:54:27,870 --> 00:54:28,910 Hey! Where is uncle? 810 00:54:29,250 --> 00:54:30,250 Inside! 811 00:54:31,250 --> 00:54:33,120 Hey, stop acting like a kid. 812 00:54:33,660 --> 00:54:35,660 Tomorrow is a very important day in my life. 813 00:54:35,790 --> 00:54:39,250 I want you by my side. I wanted to tell this to you personally. 814 00:54:39,250 --> 00:54:40,540 Don’t forget, okay? 815 00:54:40,620 --> 00:54:41,750 Okay. 816 00:54:41,870 --> 00:54:42,500 Naughty! 817 00:54:43,370 --> 00:54:44,410 Sure? Sure, Bhama. 818 00:54:45,370 --> 00:54:46,120 I’m not leaving then. 819 00:54:46,750 --> 00:54:47,620 Please, please, please! 820 00:54:47,620 --> 00:54:48,410 Say sorry. 821 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 Sorry… Okay. Come. 822 00:54:52,790 --> 00:54:54,000 Don’t forget tomorrow. 823 00:54:54,040 --> 00:54:55,290 Talk slowly. 824 00:54:58,160 --> 00:54:59,040 Bye. 825 00:54:59,040 --> 00:55:00,000 Hey.. -Bye. 826 00:55:00,660 --> 00:55:01,500 Bye. 827 00:55:04,790 --> 00:55:06,040 Don’t forget tomorrow. 828 00:55:07,370 --> 00:55:09,250 Bye, uncle. - Bye, bye. 829 00:55:16,500 --> 00:55:17,000 Let's go! 830 00:55:18,370 --> 00:55:19,750 We're watching everything. 831 00:55:24,000 --> 00:55:29,870 Hey, today a girl stepped into our house. We must celebrate! 832 00:55:29,870 --> 00:55:30,540 Definitely. 833 00:55:31,500 --> 00:55:33,660 Come on, why are you still here? 834 00:55:33,660 --> 00:55:34,620 Cheers! 835 00:55:37,500 --> 00:55:40,250 There’s magic in your hands, uncle. 836 00:55:40,410 --> 00:55:42,120 It’s in the hands, but not in people. That’s our pain. 837 00:55:42,250 --> 00:55:44,410 Hey, the glass will break! 838 00:55:44,620 --> 00:55:46,250 Sorry, uncle. Truths are coming out. 839 00:55:46,370 --> 00:55:48,870 So far not a single girl has stepped into this house until now… 840 00:55:49,620 --> 00:55:52,620 True, uncle. Why didn’t you get married? 841 00:55:53,120 --> 00:55:55,160 I don’t know. I’ve never been interested in marriage. 842 00:55:55,250 --> 00:55:57,410 There’s a little fear inside too. 843 00:55:57,500 --> 00:56:01,040 Fear? Of marriage or of girls? 844 00:56:01,870 --> 00:56:02,910 Marriage itself. 845 00:56:03,000 --> 00:56:10,410 If you’re scared of marriage, it means there’s some love story in your life. Tell us, uncle. 846 00:56:10,620 --> 00:56:12,410 There was love. 847 00:56:12,500 --> 00:56:16,290 Wow! A beautiful twist in the tale, huh? Tell us the love story, uncle! Please, Uncle. 848 00:56:17,540 --> 00:56:21,500 There was only one love story in my life. 849 00:56:21,870 --> 00:56:24,790 It was the first and the last. 850 00:56:41,000 --> 00:56:44,290 We have no connection with him. Get him out of the house. 851 00:56:44,500 --> 00:56:47,790 Please listen to me, Dad. He’s the only memory left of my sister. 852 00:56:48,500 --> 00:56:50,620 Who else does he have other than us? 853 00:56:50,750 --> 00:56:52,620 There’s no way I am letting him stay here. 854 00:56:53,410 --> 00:56:55,250 And I won’t let him be an orphan. 855 00:56:55,370 --> 00:56:56,660 Then leave us. 856 00:56:57,250 --> 00:57:00,040 We will assume both our children died on the same day. 857 00:57:00,250 --> 00:57:02,000 Dear! - Don’t utter a word. 858 00:57:02,620 --> 00:57:04,540 Filthy birth! 859 00:57:15,290 --> 00:57:19,620 That’s when his fear turned into love for me. - Fear? 860 00:57:22,160 --> 00:57:26,500 When he hugged me in his sleep after waking up due to a nightmare, 861 00:57:28,620 --> 00:57:29,870 that’s when my love began. 862 00:57:31,620 --> 00:57:32,500 Mother! 863 00:57:34,120 --> 00:57:34,870 Dear! 864 00:57:35,370 --> 00:57:36,250 What happened, dear? 865 00:57:36,500 --> 00:57:37,000 Sleep! 866 00:57:42,540 --> 00:57:50,120 Whenever he used to me ‘Uncle’, I would hear it as ‘Mom’ 867 00:57:50,750 --> 00:57:51,750 That’s when I decided. 868 00:57:52,750 --> 00:57:57,540 That’s when I decided that I was going to be both his mother and father. 869 00:57:59,500 --> 00:58:02,250 Even today, I desire to see him as a successful man and wish to 870 00:58:04,000 --> 00:58:09,120 accumulate everything that he would need in his life. 871 00:58:12,120 --> 00:58:16,040 The fear of not being able to do that hampered my chances of marriage. 872 00:58:16,500 --> 00:58:20,910 I don't want anything more than that. 873 00:58:21,910 --> 00:58:25,250 He was my love and he was my life. 874 00:58:26,000 --> 00:58:28,910 Wow, Uncle! What a beautiful love story! 875 00:58:36,540 --> 00:58:37,620 Love you, uncle. 876 00:58:41,160 --> 00:58:42,790 You're here? Sit! 877 00:58:47,000 --> 00:58:47,620 Love you! 878 00:59:03,870 --> 00:59:04,500 Beep 879 00:59:18,290 --> 00:59:19,500 Why did you call me so early in the morning? 880 00:59:20,870 --> 00:59:23,250 The girl called me for some work. 881 00:59:23,540 --> 00:59:25,250 I thought having you with me would give me strength. 882 00:59:25,250 --> 00:59:27,910 Did you call us for strength or to sacrifice us? 883 00:59:28,120 --> 00:59:30,000 Only for strength, dude. 884 00:59:32,660 --> 00:59:34,660 Ramu, the host is here! 885 00:59:44,870 --> 00:59:45,540 Hi! 886 00:59:45,910 --> 00:59:46,620 Hi! 887 00:59:51,160 --> 00:59:54,250 You said there’s some important work. 888 00:59:54,410 --> 00:59:58,660 Yes, we’re going to meet a film director. 889 00:59:58,870 --> 00:59:59,620 A director? 890 00:59:59,870 --> 01:00:00,870 A director? 891 01:00:01,040 --> 01:00:01,660 A director? 892 01:00:01,870 --> 01:00:03,620 Yes, a director. 893 01:00:03,870 --> 01:00:06,500 I’m planning to become their assistant. 894 01:00:06,540 --> 01:00:08,910 I already have stories with me. 895 01:00:09,120 --> 01:00:12,370 Hello! We could tolerate your stories but don’t tell them to anyone else. 896 01:00:12,620 --> 01:00:14,870 I knew you would oppose it, so I wrote a new story. 897 01:00:14,910 --> 01:00:16,160 Will you tell us now? 898 01:00:16,620 --> 01:00:19,870 What’s the delay, come on, start the story. 899 01:00:19,870 --> 01:00:20,870 As you open the scene. 900 01:00:20,870 --> 01:00:21,620 Hey! 901 01:00:23,500 --> 01:00:24,500 Sorry... 902 01:00:24,660 --> 01:00:27,410 Hello, imagine! Imagination is important. 903 01:00:27,620 --> 01:00:29,040 Okay... 904 01:00:29,290 --> 01:00:30,620 As you open the scene… 905 01:00:34,660 --> 01:00:38,500 Satyabhama Films presents— The third story... 906 01:00:41,500 --> 01:00:43,120 'Maro Rakta Charitra' 907 01:00:43,160 --> 01:00:47,620 Those were the days when faction was at its peak! 908 01:00:55,870 --> 01:00:57,120 Stop it! 909 01:00:58,120 --> 01:00:59,290 What happened? 910 01:00:59,870 --> 01:01:01,250 Shall I tell the story from here? 911 01:01:01,370 --> 01:01:02,000 You? 912 01:01:02,750 --> 01:01:04,000 Are you sure? 913 01:01:08,000 --> 01:01:09,120 Cut to… 914 01:01:10,000 --> 01:01:12,040 There’s a grand entry of the heroine... 915 01:01:35,500 --> 01:01:40,620 Hello, guys. You can’t just switch the narrator, making comedians 916 01:01:40,870 --> 01:01:44,870 into villains, and eventually kill them for a happy ending. 917 01:01:45,660 --> 01:01:49,660 That won’t happen. I’m the real villain here. 918 01:01:51,540 --> 01:01:53,500 Hey! -What? 919 01:01:53,540 --> 01:01:55,620 Your fat isn’t letting your body know something… 920 01:01:55,910 --> 01:01:59,040 It’s been ages since you have been stabbed. 921 01:02:07,120 --> 01:02:09,870 How did you do it without my notice? 922 01:02:11,250 --> 01:02:14,290 I won’t die though! 923 01:02:20,290 --> 01:02:22,500 Is this the story you wanted to tell? 924 01:02:23,120 --> 01:02:26,160 You have narrated it exactly how it was in my mind. 925 01:02:26,910 --> 01:02:28,120 You got my pulse. 926 01:02:28,370 --> 01:02:29,500 Pulse? 927 01:02:29,790 --> 01:02:32,620 Anyone in the world could tell this silly story. 928 01:02:32,620 --> 01:02:37,160 Telugu cinema needs sentiment, love, emotion, and drama. 929 01:02:37,620 --> 01:02:42,250 You can’t just combine all the misery in the world and call it a story. 930 01:02:43,370 --> 01:02:49,160 Fine! I’ll never narrate such a story again. Okay? 931 01:02:49,250 --> 01:02:50,120 God promise! 932 01:02:51,500 --> 01:02:54,000 That’s not applicable to you guys. That’s just for him. 933 01:02:56,410 --> 01:02:57,370 Start now... 934 01:03:25,000 --> 01:03:25,620 Cut it! 935 01:03:26,290 --> 01:03:29,000 Increase the number of people in the background. 936 01:03:29,000 --> 01:03:29,540 Okay sir. 937 01:03:29,790 --> 01:03:30,750 Excuse me, sir! 938 01:03:34,370 --> 01:03:34,910 Master! 939 01:03:35,160 --> 01:03:39,620 Get a wide-angle gimbal shot that reveals everything in this scene. 940 01:03:39,620 --> 01:03:40,370 Okay, sir. - Okay? 941 01:03:40,410 --> 01:03:41,120 Done, sir. -Yeah! 942 01:03:41,250 --> 01:03:42,410 Hey, jimmy boys! Come here once... 943 01:03:42,410 --> 01:03:43,500 Hi, sir! - Hi, Satya! 944 01:03:43,500 --> 01:03:44,370 What brings you here? 945 01:03:44,620 --> 01:03:46,750 Sir, last week I informed you something! 946 01:03:47,120 --> 01:03:48,620 Yeah! You said about assistant director! 947 01:03:48,660 --> 01:03:49,500 So who is it? 948 01:03:49,500 --> 01:03:50,250 He is the one. 949 01:03:50,870 --> 01:03:51,790 What is your name? 950 01:03:53,660 --> 01:03:54,290 Your name? 951 01:03:54,870 --> 01:03:55,500 Ram, sir. 952 01:03:55,620 --> 01:03:56,000 Ram! 953 01:03:56,120 --> 01:03:57,370 Bobby! -Sir. 954 01:03:58,000 --> 01:04:02,370 This is Ram, who will be working with us as an assistant director. 955 01:04:02,410 --> 01:04:03,000 Okay sir. 956 01:04:03,120 --> 01:04:04,660 Follow Bobby. Learn as you go. 957 01:04:06,620 --> 01:04:08,250 Master! Ready? 958 01:04:08,370 --> 01:04:09,910 Sir! Just one selfie! 959 01:04:12,500 --> 01:04:13,620 Hello, Remove the camera. 960 01:04:13,620 --> 01:04:14,870 Have you gone mad? - Ram! Ram! Ram! 961 01:04:14,870 --> 01:04:16,500 You said you’d join as assistant director so why did you give my name to the director? 962 01:04:16,500 --> 01:04:17,790 My family isn’t accepting this decision. 963 01:04:18,000 --> 01:04:18,790 First, you start. 964 01:04:18,870 --> 01:04:20,040 I'll join later. 965 01:04:20,290 --> 01:04:21,290 Why would I start? 966 01:04:21,620 --> 01:04:23,120 I have to move to the US to do my master’s. 967 01:04:23,370 --> 01:04:24,620 What's with you? 968 01:04:24,870 --> 01:04:26,120 A master’s isn’t out of reach for anyone. 969 01:04:27,000 --> 01:04:28,120 Can't you people do? 970 01:04:28,620 --> 01:04:29,290 We can! 971 01:04:29,750 --> 01:04:30,790 You're not understanding. 972 01:04:31,160 --> 01:04:33,370 I’m not a fan of movies. 973 01:04:34,620 --> 01:04:41,250 You say you hate movies, but you’re basically the theatre’s unofficial audio audience. 974 01:04:42,660 --> 01:04:44,250 He said to join, right? 975 01:04:44,250 --> 01:04:45,620 Denying it at this point won’t help your case. 976 01:04:45,870 --> 01:04:47,000 You have to join. 977 01:04:47,120 --> 01:04:48,160 For me, please! 978 01:04:48,500 --> 01:04:50,120 Please! Please! Please! 979 01:04:50,120 --> 01:04:52,250 Even if I agree to it, my uncle still won’t. 980 01:04:56,370 --> 01:04:57,250 Harish Shankar? 981 01:04:58,040 --> 01:05:01,000 Gabbar Singh! - Yes, it's him. Block buster director! 982 01:05:01,790 --> 01:05:04,290 And this guy says, "I’ll do MS... I’ll jump away... I’ll fly away." 983 01:05:04,540 --> 01:05:05,500 Just say it, Uncle. 984 01:05:06,120 --> 01:05:08,160 What’s so special about MS? I’ll do it too. 985 01:05:08,410 --> 01:05:10,120 Even that silly guy can do it. 986 01:05:10,500 --> 01:05:12,410 But being an assistant director under such a big director is something else. 987 01:05:13,120 --> 01:05:14,250 That’s true. 988 01:05:14,410 --> 01:05:16,000 That’s what I was saying. 989 01:05:16,120 --> 01:05:17,540 If he’s here, you’ll be happy too. 990 01:05:17,660 --> 01:05:18,000 True. 991 01:05:18,000 --> 01:05:19,870 Then there’s no need for voluntary retirement... - Hey... 992 01:05:25,410 --> 01:05:26,620 Voluntary retirement? What’s that? 993 01:05:27,120 --> 01:05:27,870 Nothing... nothing... 994 01:05:27,870 --> 01:05:29,870 You’ve already sacrificed your whole life for me. 995 01:05:30,040 --> 01:05:31,620 Now, will you give up your job for me too? 996 01:05:31,870 --> 01:05:32,500 It’s not like that... 997 01:05:32,500 --> 01:05:34,290 How can you make such a big decision without telling me? 998 01:05:34,290 --> 01:05:35,500 Why didn’t you guys tell me? 999 01:05:35,750 --> 01:05:37,750 If he’s not happy here, how can I be happy there? 1000 01:05:39,370 --> 01:05:41,660 Say no more. No MS, nothing. I’m staying here. 1001 01:05:46,620 --> 01:05:47,750 I’m very happy, guys. 1002 01:05:48,870 --> 01:05:52,290 I was worried about him going far away from me. 1003 01:05:52,910 --> 01:05:54,870 We should thank that girl, Uncle. 1004 01:05:57,160 --> 01:05:58,000 Cheers! -Cheers! 1005 01:06:02,500 --> 01:06:03,290 Hello... 1006 01:06:03,620 --> 01:06:05,410 Where are you? What’s that noise? 1007 01:06:05,410 --> 01:06:09,910 I’m at a pub with Kruthi. She wanted to dance. You too come here. 1008 01:06:10,370 --> 01:06:11,250 Just a minute! 1009 01:06:12,790 --> 01:06:13,620 You’re crazy. 1010 01:06:14,120 --> 01:06:16,620 Dude, earlier it was your cousin. 1011 01:06:16,620 --> 01:06:18,000 Now it’s your new girlfriend. 1012 01:06:27,790 --> 01:06:29,000 You are so hot... 1013 01:06:35,370 --> 01:06:38,120 Is she a tea or coffee, to use ‘hot’ as a compliment for her? 1014 01:06:38,370 --> 01:06:40,870 If you say beautiful, they’ll feel happy, won’t they? 1015 01:06:43,120 --> 01:06:45,000 Use some common sense. Let’s go. 1016 01:06:52,870 --> 01:06:54,370 Hundreds of people dancing together to loud music in a closed room— 1017 01:06:54,370 --> 01:06:55,500 can that even be called dance? 1018 01:06:56,250 --> 01:06:58,120 While everyone is dancing, you’ll just sit in a corner. 1019 01:06:58,500 --> 01:07:00,370 And now you’re talking about dance? 1020 01:07:00,500 --> 01:07:01,870 What she’s saying is true, isn’t it? 1021 01:07:03,040 --> 01:07:04,750 Go and apologize to that girl. 1022 01:07:04,910 --> 01:07:05,500 Hey… 1023 01:07:06,000 --> 01:07:06,910 Just go. 1024 01:07:11,370 --> 01:07:12,120 Sorry. 1025 01:07:16,370 --> 01:07:17,540 Now, will you show us your dance? 1026 01:07:22,620 --> 01:07:23,410 Let’s go. 1027 01:07:35,790 --> 01:07:36,370 Dude! 1028 01:07:38,410 --> 01:07:44,540 "Show us your lightning steps. Such that heaven and earth gets tremors from it." 1029 01:07:44,620 --> 01:07:47,500 When you hit the floor... To your steps, even drums surrender! 1030 01:07:47,500 --> 01:07:50,750 "You're a full-on disco dewana!" 1031 01:07:51,000 --> 01:07:56,540 "Feels like Michael Jackson is reborn And flying high to a desi beat storm!" 1032 01:07:57,160 --> 01:08:03,000 "The soul leaves the body aside And dances like fire matching your energy." 1033 01:08:04,620 --> 01:08:10,660 "Gully gully gully gully gully gully steps! Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!" 1034 01:08:10,750 --> 01:08:16,790 "Gully gully gully gully gully gully steps! Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!" 1035 01:08:29,250 --> 01:08:31,410 Nayana, I got something for you, have it. 1036 01:08:31,540 --> 01:08:33,750 You're putting so much efforts for me. 1037 01:08:34,000 --> 01:08:36,910 It’s raining, getting really cold, and I’m shivering. 1038 01:08:37,500 --> 01:08:41,120 The weather’s chilly but nice—enjoy it! 1039 01:08:41,370 --> 01:08:44,620 "One, two, three, four—hit it again and again!" 1040 01:08:44,620 --> 01:08:47,620 ''Don't give any gap between those steps." 1041 01:08:47,620 --> 01:08:53,870 "Five, six, seven, eight—shots fired, full blast! Watch the whole crowd go gaga!" 1042 01:08:53,870 --> 01:08:56,750 "Rock or folk—you reign supreme!" 1043 01:08:56,910 --> 01:08:59,870 "Your energy's a bombshell, shaking the town!" 1044 01:09:00,160 --> 01:09:03,000 "Move like waves crashing ashore loud..." 1045 01:09:03,250 --> 01:09:06,000 "Let your sweatdrops too dance in the crowd." 1046 01:09:06,370 --> 01:09:12,040 "Every witnessing gaze should ignite a fierce fire Watching you dance, whistles should shower!" 1047 01:09:12,290 --> 01:09:18,290 "Say it loud—Ganapati Bappa! No big shots here in the DJ box!" 1048 01:09:18,410 --> 01:09:24,410 :"Say it loud—Ganapati Bappa! If you're not on the floor, that's the real loss!" 1049 01:09:24,410 --> 01:09:25,870 What kind of mass is this? 1050 01:09:26,120 --> 01:09:29,040 "Gully gully gully gully gully gully steps!" 1051 01:09:29,290 --> 01:09:32,160 "Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!" 1052 01:09:32,250 --> 01:09:35,160 "Gully gully gully gully gully gully steps!" 1053 01:09:35,410 --> 01:09:38,290 "Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!" 1054 01:09:38,540 --> 01:09:41,500 "Gully gully gully gully gully gully steps!" 1055 01:09:41,750 --> 01:09:44,620 "Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!" 1056 01:09:59,410 --> 01:10:01,620 Channel 2 sound checking, okay? 1057 01:10:02,790 --> 01:10:03,750 I will take care of it. 1058 01:10:03,910 --> 01:10:04,870 Hi Master. -Hi! 1059 01:10:05,410 --> 01:10:06,620 Why are you in this getup? 1060 01:10:06,870 --> 01:10:10,250 To control all the people during the shooting, these are essential for our ADs. 1061 01:10:10,250 --> 01:10:12,370 The costume is there, put it on. 1062 01:10:13,410 --> 01:10:14,790 That will be good, wear it. 1063 01:10:19,250 --> 01:10:21,500 Someone narrated a story yesterday, and it was awful. 1064 01:10:21,790 --> 01:10:22,500 Really? 1065 01:10:23,250 --> 01:10:25,120 Just go and stand casually by Ganapathi Complex. 1066 01:10:25,250 --> 01:10:26,160 They'll narrate hundreds of stories. 1067 01:10:26,540 --> 01:10:29,620 They say they could outdo Rajamouli sir and make a better Baahubali. 1068 01:10:30,040 --> 01:10:30,870 Then what should I do? 1069 01:10:31,120 --> 01:10:32,290 You haven’t watched any movies, right? 1070 01:10:36,910 --> 01:10:37,750 Hello! -Hello! 1071 01:10:38,370 --> 01:10:38,870 Hello! 1072 01:10:38,870 --> 01:10:39,870 Hello! Can you hear me? 1073 01:10:40,120 --> 01:10:40,750 Tell me! 1074 01:10:41,000 --> 01:10:42,660 What are you doing? Are you free now? 1075 01:10:42,660 --> 01:10:43,500 I'm at work. 1076 01:10:43,790 --> 01:10:45,370 It’s my birthday tomorrow. Let’s go do some shopping now! 1077 01:10:47,000 --> 01:10:48,370 I'm at work. 1078 01:10:49,000 --> 01:10:51,620 I’m not asking you to come, I’m telling you to come. 1079 01:10:52,000 --> 01:10:53,870 You don't have any work now. 1080 01:10:54,290 --> 01:10:55,910 How do you know I don’t have work on my plate? 1081 01:10:58,870 --> 01:10:59,870 Wait... 1082 01:11:00,250 --> 01:11:01,750 Wait... Let me inform them... -It's okay, let's go. 1083 01:11:03,870 --> 01:11:05,410 They were the ones who told me you’re free now. 1084 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Hey, this is men’s wear, right? 1085 01:11:11,540 --> 01:11:14,040 My dad buys for me and I’ll buy for you. 1086 01:11:14,120 --> 01:11:15,290 It’s your birthday not mine. 1087 01:11:15,620 --> 01:11:18,540 Whoever’s birthday it is, Bhama’s boyfriend must be dashing! 1088 01:11:18,750 --> 01:11:20,040 Bhama’s boyfriend? 1089 01:11:20,250 --> 01:11:20,910 Yeah. 1090 01:11:21,410 --> 01:11:23,000 You don’t like Bhama, do you? 1091 01:11:23,660 --> 01:11:26,410 It’s fine if you call me that. 1092 01:11:27,910 --> 01:11:28,660 Now, let’s go. 1093 01:11:32,250 --> 01:11:34,290 Hey, it looks really good. 1094 01:12:38,500 --> 01:12:41,660 How many times have I told you to stay away from films? 1095 01:12:42,250 --> 01:12:42,870 Die! 1096 01:12:52,290 --> 01:12:52,870 Ram! 1097 01:13:07,250 --> 01:13:08,160 Ram! 1098 01:13:12,120 --> 01:13:12,870 Ram! 1099 01:13:14,160 --> 01:13:15,370 Ram! Move! 1100 01:13:15,500 --> 01:13:16,660 Ram! 1101 01:14:16,000 --> 01:14:17,330 Doctor! My daughter... 1102 01:14:17,330 --> 01:14:18,330 No need to worry. 1103 01:14:18,750 --> 01:14:21,700 She got stitches and will be shifted to the special ward. 1104 01:14:23,580 --> 01:14:26,750 You don’t have to panic. 1105 01:14:26,830 --> 01:14:29,620 The doctor says she's fine. I’ll call you later. 1106 01:14:57,330 --> 01:14:58,450 Here you go! 1107 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 Don't cry. 1108 01:15:02,250 --> 01:15:02,830 Hey! 1109 01:15:05,370 --> 01:15:06,200 Don't cry. 1110 01:15:11,830 --> 01:15:12,700 Calm down, dear. 1111 01:15:14,200 --> 01:15:14,870 Here you go! 1112 01:15:23,450 --> 01:15:24,200 Take care. 1113 01:15:26,200 --> 01:15:27,450 Take care. -Okay sir. 1114 01:15:42,120 --> 01:15:44,830 Sir, we have shifted her to the general ward. 1115 01:17:03,580 --> 01:17:04,620 Congratulations, madam. 1116 01:17:05,250 --> 01:17:06,450 You’ve conceived. 1117 01:17:08,120 --> 01:17:11,200 I’ll be giving you some medicine, and it’s important that you take it on time. 1118 01:17:11,250 --> 01:17:12,580 You’re required to come after ten days. 1119 01:17:12,700 --> 01:17:13,700 Thank you. 1120 01:17:23,080 --> 01:17:25,200 Shall I serve more? - Enough! 1121 01:17:29,870 --> 01:17:31,700 I’ll call our family doctor tomorrow. 1122 01:17:32,120 --> 01:17:33,080 She’ll take care of everything. 1123 01:17:34,580 --> 01:17:36,120 We can plan this sometime in the future. 1124 01:17:37,450 --> 01:17:39,700 Look, I’m busy with shoots and running around. 1125 01:17:39,750 --> 01:17:40,950 I can’t take care of you. 1126 01:17:42,000 --> 01:17:43,080 Try to understand. 1127 01:17:43,250 --> 01:17:45,080 I was deceived by you once. 1128 01:17:46,250 --> 01:17:48,330 Don’t expect me to fall for it again. 1129 01:17:48,750 --> 01:17:51,120 Don’t ever bring this topic up with me again. 1130 01:17:51,200 --> 01:17:52,080 Meenakshi! 1131 01:18:14,120 --> 01:18:18,950 "Is this to be my next birth?" 1132 01:18:19,330 --> 01:18:23,700 "Dreams I chase—will I give birth to you?" 1133 01:18:24,580 --> 01:18:29,450 "Within you, will I find my form?" 1134 01:18:29,450 --> 01:18:34,950 "Giving life itself, to keep you alive?" 1135 01:18:35,450 --> 01:18:40,080 "Is it not enough to call you Mother?" 1136 01:18:40,080 --> 01:18:50,080 "A blessing granted, all because of you, A precious boon I hold, because of you." 1137 01:18:51,080 --> 01:18:56,200 "Will you become the light within my eyes? Shall I wrap you softly like wings?" 1138 01:18:56,200 --> 01:19:01,750 "Cradle you gently in my arms, And sing your flame’s eternal song?" 1139 01:19:02,080 --> 01:19:12,080 "With my tiny fingers, will I guide you? With playful words, will I caress you?" 1140 01:19:12,450 --> 01:19:22,700 "When you babble, can I take it as you calling me?" 1141 01:19:23,580 --> 01:19:33,580 “Will endless fears tear me apart, Or will your smile steal my heart?” 1142 01:19:39,580 --> 01:19:49,450 "I dream you’ll stand tall on your own feet," 1143 01:19:49,950 --> 01:20:00,250 "Playing hide and seek with life’s mysteries Even if I’m gone, you’ll carry on living." 1144 01:20:00,830 --> 01:20:10,450 "Dear, dear, if I miss you for even a moment, How can I bear to live without you?" 1145 01:20:11,500 --> 01:20:20,830 "In your lap, listening to tales untold, Will I find sleep’s sweet embrace?" 1146 01:20:22,200 --> 01:20:31,700 "Again and again, will I be reborn, my dear? ’ll be born again, a child in your womb." 1147 01:20:32,830 --> 01:20:37,580 ’ll be born again, a child in your womb." 1148 01:20:58,950 --> 01:21:03,580 The most beautiful person in the world is my mom. 1149 01:21:08,200 --> 01:21:10,080 The producer is coming to Hyderabad tomorrow morning. 1150 01:21:10,330 --> 01:21:13,580 -If you’re there, the meeting will be finalised. -Dad! 1151 01:21:13,750 --> 01:21:15,950 Dad! -Hey, get lost. 1152 01:21:19,120 --> 01:21:23,080 Are you crazy? Is this how you treat kids? 1153 01:21:24,450 --> 01:21:25,830 It’s an important call! 1154 01:21:26,250 --> 01:21:28,330 Sir, I am coming to Hyderabad sir. 1155 01:21:30,370 --> 01:21:31,750 Don't get scared. Come here. 1156 01:21:34,750 --> 01:21:37,700 Ignore it, dear. Mom’s here for you. 1157 01:21:42,330 --> 01:21:42,950 Idea! 1158 01:21:43,500 --> 01:21:45,330 Shall we go to Chiranjeevi’s film tomorrow? 1159 01:21:45,580 --> 01:21:46,950 Okay, Mom. We’ll go. 1160 01:21:47,000 --> 01:21:47,700 Yes, done. 1161 01:21:48,450 --> 01:21:49,370 Drink water. 1162 01:22:01,660 --> 01:22:06,700 Chiranjeevi’s role in this film is so powerful. why did they even cast a heroine? 1163 01:22:07,040 --> 01:22:09,910 It’s for the fans, dear. Chiranjeevi is an icon. 1164 01:22:11,790 --> 01:22:13,160 Sir! Sir! 1165 01:22:13,450 --> 01:22:14,830 Someone is here to meet you. 1166 01:22:15,040 --> 01:22:15,830 Brother... 1167 01:22:17,450 --> 01:22:20,830 Brother... He is your nephew. 1168 01:22:27,040 --> 01:22:30,660 Don’t worry, Mom. I’ll be there for you, okay? 1169 01:22:37,160 --> 01:22:38,200 When did you come? 1170 01:22:40,410 --> 01:22:41,540 About an hour. 1171 01:22:42,910 --> 01:22:44,080 Where were you? 1172 01:22:44,200 --> 01:22:45,410 To meet my brother. 1173 01:22:53,790 --> 01:22:55,540 I’m having a headache. Get me a tea. 1174 01:22:56,080 --> 01:22:57,290 I’ll make one for you. 1175 01:23:03,540 --> 01:23:05,040 [Song playing on TV] 1176 01:23:26,290 --> 01:23:26,910 Give it to me! 1177 01:23:28,040 --> 01:23:30,160 All you do is watch TV and movies, huh? 1178 01:23:30,450 --> 01:23:33,040 If I ever catch you watching again... 1179 01:23:33,540 --> 01:23:36,040 Gautham, why are you scolding him? 1180 01:23:36,700 --> 01:23:37,330 Ram! 1181 01:23:38,040 --> 01:23:40,660 Tomorrow you have your school function, right? Go, take a rest. 1182 01:23:42,160 --> 01:23:44,410 There’s an annual function at his school tomorrow. 1183 01:23:44,790 --> 01:23:47,950 All the students and alumni of the past 25 years are invited along with their parents. 1184 01:23:48,160 --> 01:23:49,700 We have to go too. 1185 01:23:49,910 --> 01:23:52,330 I already told you, didn’t I? I’m busy with shoots. 1186 01:23:53,540 --> 01:23:54,830 I can't make it. You can go. 1187 01:23:55,290 --> 01:23:56,450 Just irritating me with your nonsense! 1188 01:23:59,160 --> 01:23:59,950 Where’s the tea? 1189 01:24:04,540 --> 01:24:09,290 If you kill one Seetha Rama Raju, if you kill one Seetha Rama Raju... 1190 01:24:09,290 --> 01:24:10,200 100 more Seetha Rama Raju... 1191 01:24:10,200 --> 01:24:11,790 Hey, you're doing it wrong. 1192 01:24:12,790 --> 01:24:16,910 If you kill one Seetha Rama Raju, 100 more Seetha Rama Rajus will come forth. 1193 01:24:17,160 --> 01:24:20,290 Seetha Rama Raju isn’t just a man, he’s the spirit of unity. 1194 01:24:20,290 --> 01:24:22,160 Not there. Shoot here. 1195 01:24:23,290 --> 01:24:25,160 Ram is very talented, teacher. 1196 01:24:25,290 --> 01:24:28,660 Even if it’s a senior, if they deliver the dialogue wrong, he’ll correct them. 1197 01:24:29,200 --> 01:24:32,290 I’ll definitely make him a huge director. 1198 01:24:34,540 --> 01:24:39,200 Let's hear a huge round of applause for class 5th C students... 1199 01:24:40,410 --> 01:24:44,200 and now the first prize goes to Ram. 1200 01:24:45,290 --> 01:24:48,700 While still being a top-ranked student, Ram not only actively participates 1201 01:24:48,910 --> 01:24:52,790 in cultural activities but has also written four stories.. 1202 01:24:52,790 --> 01:24:55,540 and has directed those stories at this young age. 1203 01:24:55,660 --> 01:24:57,040 This is not a small feat. 1204 01:24:57,160 --> 01:25:02,580 We warmly invite Ram’s parents, who’ve tirelessly supported his talent, to the stage. 1205 01:25:06,910 --> 01:25:07,950 Hello! - Hi 1206 01:25:08,290 --> 01:25:09,290 Hello, madam. 1207 01:25:10,660 --> 01:25:11,450 Hello. 1208 01:25:11,450 --> 01:25:12,080 Your name? 1209 01:25:12,660 --> 01:25:13,410 Meenakshi. 1210 01:25:13,580 --> 01:25:16,160 So you are the one who unearthed these talents in Ram? 1211 01:25:16,910 --> 01:25:17,910 No, that’s not me. 1212 01:25:18,080 --> 01:25:19,700 Then, is it your husband? 1213 01:25:19,790 --> 01:25:21,080 What does he do? 1214 01:25:27,790 --> 01:25:29,660 Do you know the film director Gowtham? 1215 01:25:29,660 --> 01:25:31,040 He’s my dad. 1216 01:25:37,540 --> 01:25:39,660 Your in-laws are part of a prestigious family. 1217 01:25:40,040 --> 01:25:41,540 And to top it off, he’s a family friend too. 1218 01:25:41,660 --> 01:25:44,040 People across Warangal know just how kind he is. 1219 01:25:44,200 --> 01:25:48,830 He let his daughter marry you just because she was in love with you. 1220 01:25:48,910 --> 01:25:51,450 But now, you’re in a relationship with another woman. 1221 01:25:51,540 --> 01:25:53,410 And more, she has a child too. 1222 01:25:53,660 --> 01:25:56,080 Can you imagine what’ll happen when your father-in-law finds out? 1223 01:25:56,540 --> 01:25:58,910 This won’t just ruin your career, it could destroy your entire life. 1224 01:25:59,830 --> 01:26:04,080 That’s why I’m advising you to resolve this issue as soon as possible. 1225 01:26:04,290 --> 01:26:08,910 And to top it off, he’s calling you his father on stage. 1226 01:26:18,040 --> 01:26:18,910 Dad! 1227 01:26:35,790 --> 01:26:36,700 Where’s your mother? 1228 01:26:36,790 --> 01:26:38,910 I think she’s in the garden. I called her, but she hasn’t come. 1229 01:26:57,040 --> 01:26:57,660 Mother! 1230 01:26:57,830 --> 01:27:00,410 How many times do I have to tell you not to watch movies? 1231 01:27:00,580 --> 01:27:01,330 You never listen. 1232 01:27:02,040 --> 01:27:04,410 I had a feeling this day would come, and you'd become an issue for me. 1233 01:27:05,160 --> 01:27:07,910 That's why, I thought of getting rid of you long before you ever saw the light of day. 1234 01:27:08,040 --> 01:27:08,540 But... 1235 01:27:09,540 --> 01:27:11,040 your mom, that silly girl, didn’t listen to me. 1236 01:27:11,290 --> 01:27:11,790 Die. 1237 01:27:12,160 --> 01:27:12,660 Die. 1238 01:27:12,790 --> 01:27:13,200 Mom! 1239 01:27:13,330 --> 01:27:13,910 Die. 1240 01:27:14,540 --> 01:27:15,080 Die. 1241 01:27:15,580 --> 01:27:16,160 Die. 1242 01:27:16,540 --> 01:27:17,290 Mom! 1243 01:27:20,660 --> 01:27:23,160 Are you okay? You’re fine, right? 1244 01:27:23,700 --> 01:27:24,410 Are you okay? 1245 01:27:26,160 --> 01:27:27,160 You will be fine. 1246 01:27:29,950 --> 01:27:30,790 I am there for you. 1247 01:27:31,160 --> 01:27:32,160 You will be fine, ok? 1248 01:27:32,410 --> 01:27:33,040 Are you okay? 1249 01:27:33,700 --> 01:27:34,330 Meenakshi! 1250 01:27:35,040 --> 01:27:35,910 Move away... 1251 01:27:36,200 --> 01:27:38,160 are you even human or just a mongrel? 1252 01:27:38,790 --> 01:27:41,830 You didn’t even hesitate to kill your own son? 1253 01:27:43,410 --> 01:27:47,040 You lied about not being married and tricked me into marrying you. 1254 01:27:47,330 --> 01:27:49,950 Still, I tried to believe you were at least living like a decent human being. 1255 01:27:50,290 --> 01:27:56,790 But staying with someone like you... even for a minute—makes me feel like a prostitute. 1256 01:27:57,580 --> 01:27:58,330 Meenakshi... 1257 01:27:58,330 --> 01:28:01,540 From this moment, don’t try to meet me or my son. 1258 01:28:01,910 --> 01:28:04,410 He’s my son, not yours. -Listen to me. 1259 01:28:05,700 --> 01:28:08,160 Don't try to meet us in life. 1260 01:28:08,160 --> 01:28:09,160 Meenakshi... 1261 01:28:09,160 --> 01:28:12,660 From this moment on, you're no different from a dead person to me. 1262 01:28:13,040 --> 01:28:13,950 Goodbye. 1263 01:28:35,790 --> 01:28:37,330 Why did you come so early? 1264 01:28:41,410 --> 01:28:42,080 Ram… 1265 01:29:08,790 --> 01:29:12,290 How many times do I have to tell you stay away from movies? 1266 01:29:15,330 --> 01:29:18,040 Ram, what happened? 1267 01:29:19,040 --> 01:29:20,330 What happened? 1268 01:29:20,790 --> 01:29:22,660 It’s okay. It’s okay. 1269 01:29:23,790 --> 01:29:24,790 Don't get scared. 1270 01:29:25,080 --> 01:29:25,790 I'm here with you. 1271 01:29:29,410 --> 01:29:32,660 Son, do you know what defeats fear in the world? 1272 01:29:32,700 --> 01:29:33,790 Love! 1273 01:29:34,410 --> 01:29:38,910 For whomever you overcome fear, it means you have love for them. 1274 01:29:42,290 --> 01:29:45,950 Son, Chiranjeevi’s new movie released. 1275 01:29:46,790 --> 01:29:47,950 Shall we go? 1276 01:29:48,330 --> 01:29:50,160 I don’t want movies anymore. 1277 01:30:01,200 --> 01:30:04,910 Dear, you love my dance, right? 1278 01:30:05,410 --> 01:30:07,290 Then tie the anklet on me. let’s dance together. 1279 01:30:07,790 --> 01:30:10,660 I don’t want to dance and movie. Why don’t you understand? 1280 01:30:46,790 --> 01:30:47,410 Mom! 1281 01:30:49,950 --> 01:30:50,660 Mom! 1282 01:30:51,660 --> 01:30:52,290 Mom! 1283 01:30:53,410 --> 01:30:54,040 Mom! 1284 01:31:04,540 --> 01:31:08,200 The most beautiful person in the world is my mom. 1285 01:31:10,330 --> 01:31:12,040 Come, Mom, let’s dance. 1286 01:31:12,660 --> 01:31:13,290 Mom! 1287 01:31:14,290 --> 01:31:14,950 Mom! 1288 01:31:15,580 --> 01:31:18,540 Mom… Mom… Mom. 1289 01:31:20,290 --> 01:31:20,910 Mom! 1290 01:31:21,160 --> 01:31:23,160 Mom! Mom! Mom! 1291 01:31:23,450 --> 01:31:25,790 Mom! Please get up. 1292 01:31:26,040 --> 01:31:27,080 Mom! 1293 01:31:27,580 --> 01:31:28,790 Mom, please get up. 1294 01:31:29,290 --> 01:31:30,200 Mom, please get up. 1295 01:31:30,410 --> 01:31:32,290 Mom, I'll dance. Get up! 1296 01:31:32,410 --> 01:31:34,040 Mom, let's go watch a movie. 1297 01:31:34,160 --> 01:31:35,410 Mom, get up. 1298 01:31:39,830 --> 01:31:41,660 Mom! 1299 01:31:42,830 --> 01:31:44,200 Mom, get up! 1300 01:31:44,330 --> 01:31:45,160 Mom! 1301 01:31:45,540 --> 01:31:46,160 Mom! 1302 01:31:46,330 --> 01:31:46,950 Mom! 1303 01:31:47,200 --> 01:31:47,910 Mom! 1304 01:31:48,040 --> 01:31:49,540 Mom! 1305 01:31:50,540 --> 01:31:51,450 Mom! 1306 01:31:56,660 --> 01:31:58,160 Mom! 1307 01:32:09,910 --> 01:32:10,410 Ram! 1308 01:32:11,950 --> 01:32:12,660 Ram! 1309 01:32:15,660 --> 01:32:16,540 Ram! 1310 01:32:27,410 --> 01:32:28,410 How are you? 1311 01:32:28,580 --> 01:32:31,290 I’m fine. Don’t worry about me. 1312 01:32:31,660 --> 01:32:33,540 I won’t leave you ever. 1313 01:32:54,540 --> 01:32:55,910 Okay. Take care! 1314 01:32:57,660 --> 01:32:58,290 Hey! 1315 01:32:58,540 --> 01:32:59,410 What's with you? 1316 01:32:59,410 --> 01:33:00,450 I'll call you later. - Come! 1317 01:33:00,540 --> 01:33:01,910 I'm coming. - I've got some work for you. 1318 01:33:04,040 --> 01:33:07,080 Madam, your father is on line. He tried to call you, but it seems you were busy. 1319 01:33:09,040 --> 01:33:11,160 Yes, Dad. - I've been trying to call you... 1320 01:33:11,160 --> 01:33:12,080 I’ll call you. 1321 01:33:12,080 --> 01:33:13,790 - I am not getting your number. - Okay. 1322 01:33:13,790 --> 01:33:14,790 I need to say.... 1323 01:33:31,950 --> 01:33:32,700 Clap! 1324 01:33:34,290 --> 01:33:35,450 Ram! Clap in! 1325 01:33:36,700 --> 01:33:37,200 Ram! 1326 01:33:37,410 --> 01:33:37,830 Sir! 1327 01:33:38,160 --> 01:33:39,080 Ram! Clap in! 1328 01:33:39,830 --> 01:33:42,160 People have no clue how to clap, but they all want to get into the film industry. 1329 01:33:42,160 --> 01:33:43,910 Hey! Who are you? 1330 01:33:44,040 --> 01:33:44,830 What are you talking about? 1331 01:33:44,830 --> 01:33:46,290 It’s no different if you insult me or my team. 1332 01:33:46,330 --> 01:33:47,290 Bobby! - Sir! 1333 01:33:47,290 --> 01:33:48,450 Send him out immediately. - Okay, sir. 1334 01:33:48,790 --> 01:33:50,290 Go out! Go out! -Ram! 1335 01:33:50,580 --> 01:33:51,040 Sir! 1336 01:33:51,330 --> 01:33:52,660 Nobody teaches you anything here. 1337 01:33:53,040 --> 01:33:56,040 Your film is shaped by a balance of confidence and common sense. 1338 01:33:56,330 --> 01:33:57,200 Get ready guys. 1339 01:34:01,160 --> 01:34:04,450 Son, are you back? How did the shoot go? 1340 01:34:04,790 --> 01:34:07,540 Since I’ve stopped watching movies, it all feels new and exciting. 1341 01:34:07,910 --> 01:34:09,160 But I’m learning a lot. 1342 01:34:18,040 --> 01:34:19,660 Why did she call me so many times? 1343 01:34:21,410 --> 01:34:24,790 Take this, son. 1344 01:34:24,790 --> 01:34:25,950 Why, uncle? 1345 01:34:25,950 --> 01:34:29,450 You can watch movies on this. You’ll learn much more about filmmaking. 1346 01:34:29,580 --> 01:34:31,450 Thanks, uncle. Hey, did you see that? 1347 01:34:31,660 --> 01:34:34,290 You get ready, son. I’ll prepare the meal. 1348 01:34:38,450 --> 01:34:39,910 Come home immediately. 1349 01:34:39,910 --> 01:34:40,660 For what? 1350 01:34:40,790 --> 01:34:43,660 I don’t have time to explain. Just come soon. 1351 01:34:43,830 --> 01:34:45,450 -Also, on your way get a bouquet. -Why the bouquet? 1352 01:34:45,580 --> 01:34:46,540 Come fast. – Why the bouquet? 1353 01:34:46,700 --> 01:34:48,080 Bye. -Listen to me... 1354 01:34:53,290 --> 01:34:55,660 Oh, dear... Benz, Audi, Discovery... 1355 01:34:56,040 --> 01:34:58,410 Hey, your father-in-law seems to be Hyderabad’s Ambani. 1356 01:34:58,450 --> 01:35:00,200 He is. Come. Let’s go. 1357 01:35:00,790 --> 01:35:03,790 My son couldn’t come, but your husband can, right? 1358 01:35:03,910 --> 01:35:05,790 You know he doesn’t come. 1359 01:35:05,830 --> 01:35:07,040 True! What can we do? 1360 01:35:07,540 --> 01:35:09,950 Look, she’s here! My Angel has arrived! 1361 01:35:10,040 --> 01:35:10,580 Come! 1362 01:35:10,790 --> 01:35:11,410 Come, dear! 1363 01:35:11,540 --> 01:35:12,330 Hi, Sathya! 1364 01:35:12,580 --> 01:35:13,910 Hi, Aunty! How are you? 1365 01:35:14,040 --> 01:35:15,410 Fine, dear. How about you? 1366 01:35:15,410 --> 01:35:16,160 I’m good, Aunty. 1367 01:35:16,410 --> 01:35:17,950 Looking great, Satya. 1368 01:35:18,160 --> 01:35:19,080 Thanks, bro. 1369 01:35:19,160 --> 01:35:19,830 Bro...? 1370 01:35:20,660 --> 01:35:24,290 Why are you calling him “bro”? That’s very inappropriate. Speak properly! 1371 01:35:24,950 --> 01:35:27,540 My son wants to talk to Sathya. 1372 01:35:29,040 --> 01:35:29,580 Hi. 1373 01:35:29,700 --> 01:35:31,290 What? Who is that? 1374 01:35:32,290 --> 01:35:33,910 It must be her friends. 1375 01:35:34,910 --> 01:35:35,290 Hi! 1376 01:35:39,830 --> 01:35:41,290 Hi... What’s all this commotion? 1377 01:35:41,540 --> 01:35:43,450 This arrangement is because I’ve recovered. 1378 01:35:44,200 --> 01:35:46,410 But honestly, this is a mini-matchmaking event. 1379 01:35:47,080 --> 01:35:47,540 What... 1380 01:35:47,660 --> 01:35:49,290 Look over there. See him? 1381 01:35:50,410 --> 01:35:51,830 That bro is the groom. 1382 01:35:52,080 --> 01:35:52,790 Bro? 1383 01:35:54,410 --> 01:35:55,790 Do you ever take anything seriously? 1384 01:35:55,910 --> 01:35:56,540 One moment. 1385 01:35:57,040 --> 01:35:58,040 Let's leave! 1386 01:35:58,040 --> 01:35:59,080 Hey! No! 1387 01:36:00,450 --> 01:36:02,540 Oldie! Here’s my hero. 1388 01:36:02,790 --> 01:36:08,410 I love him and want to marry him. 1389 01:36:08,450 --> 01:36:10,080 What are you saying in front of everyone? 1390 01:36:10,160 --> 01:36:11,290 It’s the truth, Mom. 1391 01:36:11,540 --> 01:36:14,160 What’s wrong with it? It gives clarity to everyone. 1392 01:36:14,410 --> 01:36:16,790 Have you thought about what will happen if your dad finds out? 1393 01:36:17,660 --> 01:36:18,910 I’ve thought about it, Mom. 1394 01:36:19,080 --> 01:36:21,080 When Dad comes, I’ll talk to him myself. 1395 01:36:21,330 --> 01:36:22,910 I believed in Ram 1396 01:36:22,910 --> 01:36:25,160 If you have any doubts, ask him directly. 1397 01:36:25,160 --> 01:36:26,450 No, listen to me... -I’ll wait outside. 1398 01:36:37,290 --> 01:36:40,660 When our daughter spoke so clearly, what more can we say? 1399 01:36:40,950 --> 01:36:43,330 Isn’t she waiting outside? Go there. 1400 01:36:43,330 --> 01:36:45,910 God knows what chaos is awaiting to unfurl! Go! 1401 01:36:45,950 --> 01:36:47,160 Let's go! - Jump! 1402 01:36:52,910 --> 01:36:53,910 Hey! Stop! 1403 01:36:55,660 --> 01:36:56,540 You... 1404 01:36:56,830 --> 01:36:58,580 You left me all alone and just walked away how could you? 1405 01:36:59,540 --> 01:37:01,950 You should have seen that oldie's face when I told her about you. 1406 01:37:02,160 --> 01:37:04,910 What I’m asking and what you’re saying.. do they even connect? 1407 01:37:04,950 --> 01:37:05,910 What do you want me to do? 1408 01:37:06,040 --> 01:37:08,040 Instead of someone else telling my family, that their daughter 1409 01:37:08,080 --> 01:37:10,200 was seen roaming with a stranger, it’s better I tell them everything. 1410 01:37:10,200 --> 01:37:11,410 What’s wrong with it? 1411 01:37:13,580 --> 01:37:15,450 You’re asking how you could leave me? 1412 01:37:15,540 --> 01:37:16,910 You don’t have another option, Ram. 1413 01:37:17,160 --> 01:37:18,540 You have to convince my family. 1414 01:37:18,700 --> 01:37:23,160 If you can’t convince them, how will you convince millions after making a movie? 1415 01:37:30,330 --> 01:37:31,790 That’s okay. Don’t get upset. 1416 01:37:32,080 --> 01:37:32,910 I told them. 1417 01:37:33,330 --> 01:37:34,450 It’s out of our hands. 1418 01:37:34,660 --> 01:37:35,660 Leave it to them to decide. 1419 01:37:36,290 --> 01:37:36,950 Come. 1420 01:37:41,540 --> 01:37:43,660 Every shot you create has such a stylish touch, Sir. 1421 01:37:43,660 --> 01:37:45,290 Each frame radiates heroism. 1422 01:37:45,410 --> 01:37:46,790 Every line has its own punch. 1423 01:37:46,830 --> 01:37:48,410 Ram keeps saying things about you. 1424 01:37:48,410 --> 01:37:50,290 What? You’re going out and badmouthing me like this? 1425 01:37:50,290 --> 01:37:51,080 No, sir. 1426 01:37:51,910 --> 01:37:54,160 Sir, film masking is quite a challenging task, isn’t it? 1427 01:37:54,290 --> 01:37:57,290 Don’t you feel the pressure, dealing with so many people? 1428 01:37:57,830 --> 01:38:01,790 In both your speeches and body language, confidence shines through. 1429 01:38:02,080 --> 01:38:03,830 Have you had this nature since childhood? 1430 01:38:03,950 --> 01:38:05,540 Movies have been my love since childhood. 1431 01:38:05,790 --> 01:38:09,200 That same craze led me to leave everything behind and pursue a career in directing movies. 1432 01:38:09,700 --> 01:38:14,540 It took years of patience and hard work, but I finally got my first shot as a director. 1433 01:38:14,790 --> 01:38:15,660 It ended up being a flop as well, though. 1434 01:38:15,910 --> 01:38:19,450 After that, I faced a lot of criticism, and people kept mocking me. I couldn’t handle it. 1435 01:38:19,540 --> 01:38:21,040 I thought about leaving the world of movies behind. 1436 01:38:21,080 --> 01:38:23,950 That’s when I remembered my mother’s words from when I was young. 1437 01:38:24,290 --> 01:38:26,700 I used to get nervous about everything, no matter how small, during my childhood. 1438 01:38:26,830 --> 01:38:32,580 Then my mother comforted me with a caress and said, first, trust yourself, and the world will trust you too. 1439 01:38:32,790 --> 01:38:37,040 Those words reminded me to clear terms like hit and flop from my mind. 1440 01:38:37,290 --> 01:38:39,290 And you know what followed after that. 1441 01:38:39,580 --> 01:38:40,910 Okay. We'll do. 1442 01:38:41,160 --> 01:38:43,910 Go! Bring the hero. 1443 01:38:44,330 --> 01:38:45,450 Sir, shot ready. - I'm coming. 1444 01:38:45,580 --> 01:38:46,450 Let's go! - Sir! 1445 01:38:46,790 --> 01:38:50,160 Camera comes like this. - Okay, sir. 1446 01:38:50,200 --> 01:38:51,200 How much time will it take for the hero to arrive? 1447 01:38:51,200 --> 01:38:52,700 It will take exactly 15 minutes, Sir. 1448 01:38:52,790 --> 01:38:55,040 How can we manage if there’s a fifteen-minutes break between shots? 1449 01:38:55,080 --> 01:38:56,330 Tell them to make it quick. - Okay, sir. 1450 01:38:56,450 --> 01:38:57,290 Hey! - Master! 1451 01:38:57,410 --> 01:38:57,830 Sir! 1452 01:38:57,910 --> 01:38:59,830 It seems like we’ll need more time for this. - Okay sir. 1453 01:39:00,040 --> 01:39:01,330 Can you walk me through the rehearsal? - Done sir. 1454 01:39:01,540 --> 01:39:03,950 Hello! Any assistant take your position for rehearsal. 1455 01:39:04,410 --> 01:39:05,410 Roll camera! 1456 01:39:06,290 --> 01:39:07,040 Action! 1457 01:39:07,540 --> 01:39:09,660 Your marriage to my sister isn’t going to happen. 1458 01:39:10,290 --> 01:39:13,290 If you compromise, the wedding will happen. 1459 01:39:13,580 --> 01:39:16,950 But turn it into a controversy, it’ll end in chaos. 1460 01:39:17,160 --> 01:39:18,830 Cut! Cut! 1461 01:39:19,200 --> 01:39:20,660 Are you delivering a dialogue or performing a dance? 1462 01:39:20,700 --> 01:39:22,290 Who trained him to say lines like that? 1463 01:39:22,410 --> 01:39:23,910 Why are you walking like you're drawing rangoli with your feet. 1464 01:39:23,910 --> 01:39:25,450 Do you even know if this is a warning scene or a romantic one? 1465 01:39:25,450 --> 01:39:26,040 Get lost. 1466 01:39:26,080 --> 01:39:27,040 Bobby! - Sir! 1467 01:39:27,040 --> 01:39:27,410 Ready! 1468 01:39:29,450 --> 01:39:30,290 Action! 1469 01:39:30,790 --> 01:39:32,410 You won’t marry my sister. I won’t let it happen. 1470 01:39:34,290 --> 01:39:36,540 If you compromise, the wedding will happen. 1471 01:39:37,200 --> 01:39:40,330 But turn it into a controversy, it’ll end in chaos. 1472 01:39:41,540 --> 01:39:42,200 This is it! 1473 01:39:42,540 --> 01:39:43,080 Ram! 1474 01:39:43,160 --> 01:39:45,040 Come here! Once do it and show. Come! 1475 01:40:04,290 --> 01:40:05,200 Roll Camera! 1476 01:40:05,790 --> 01:40:06,450 Action! 1477 01:40:07,410 --> 01:40:09,450 You won’t marry my sister. I won’t let it happen. 1478 01:40:10,910 --> 01:40:13,290 If you compromise, the wedding will happen. 1479 01:40:13,950 --> 01:40:16,910 But turn it into a controversy, it’ll end in chaos. 1480 01:40:18,540 --> 01:40:20,540 Hey! Who is it? 1481 01:40:38,790 --> 01:40:42,040 Hey, mental! If you visit the set again, I will be thrown out. 1482 01:40:42,290 --> 01:40:44,830 There was no commotion because the director is a cool guy, otherwise… 1483 01:40:45,910 --> 01:40:46,700 Why are you here? 1484 01:40:47,080 --> 01:40:51,580 I went to the hospital for reports, but they said it would take time. 1485 01:40:51,790 --> 01:40:54,290 Since it’s nearby, I’m waiting here. 1486 01:40:54,290 --> 01:40:56,910 Okay, why not just stay quiet? Who even whistles like that? 1487 01:40:58,080 --> 01:40:59,330 Why are you guys here? 1488 01:40:59,410 --> 01:41:01,660 We heard you had an accident, so we came urgently. 1489 01:41:04,450 --> 01:41:08,160 Please don’t be silent. Say something, or I’ll get stressed. 1490 01:41:09,660 --> 01:41:12,040 Kruthi’s wedding is in four days. We have to go. 1491 01:41:12,040 --> 01:41:12,700 We? 1492 01:41:12,910 --> 01:41:14,540 Yes, we. 1493 01:41:15,580 --> 01:41:18,040 She has asked us to come tomorrow itself. 1494 01:41:18,830 --> 01:41:21,330 Since you don’t have a shoot tomorrow, and these two have no work either. 1495 01:41:21,410 --> 01:41:22,040 They won’t come… 1496 01:41:22,160 --> 01:41:22,830 Why won’t they come? 1497 01:41:23,040 --> 01:41:23,660 Why should we come? 1498 01:41:23,660 --> 01:41:24,540 We’re not coming. 1499 01:41:24,790 --> 01:41:27,330 My friends will all be there. 1500 01:41:27,410 --> 01:41:29,410 Do you think my friends are weak? 1501 01:41:29,790 --> 01:41:31,200 We are weak. 1502 01:41:31,410 --> 01:41:33,660 This is great. Why would we not come? We will 1503 01:41:33,830 --> 01:41:35,790 Don’t trust her. She’s planning something. 1504 01:41:35,910 --> 01:41:39,450 We need that plan. You have a girlfriend, don’t we need one? 1505 01:41:39,450 --> 01:41:41,290 We would come and find a girlfriend. 1506 01:41:55,040 --> 01:41:56,540 I need to tell you something. 1507 01:41:56,700 --> 01:41:58,700 Is it about food? 1508 01:41:58,910 --> 01:42:03,660 We’re not going to attend the marriage; we’re going to bring the bride back. 1509 01:42:05,660 --> 01:42:06,830 What?! - This is it! 1510 01:42:07,450 --> 01:42:10,660 We’ll bring Kruthi back and get her married to the one she loves. 1511 01:42:10,830 --> 01:42:14,160 Are you out of your mind? Her father is a minister! 1512 01:42:14,910 --> 01:42:18,540 I told you, let’s not go, but you insisted. 1513 01:42:18,660 --> 01:42:20,290 You wanted to set yourselves a girlfriend, didn’t you? 1514 01:42:21,830 --> 01:42:24,410 Is a girl’s life just a joke to you? 1515 01:42:25,040 --> 01:42:26,910 Can’t you do this much for her? 1516 01:42:26,950 --> 01:42:28,910 Of course, we’ll do it, sister! 1517 01:42:29,160 --> 01:42:32,040 You don’t know about him— his name is “Loveguru.” 1518 01:42:32,200 --> 01:42:37,410 He’s brought many lovers together. He’ll help these two too. 1519 01:42:37,410 --> 01:42:38,330 And then he’ll die. 1520 01:42:39,450 --> 01:42:41,200 Her father is a minister, dude! 1521 01:42:41,540 --> 01:42:43,910 This feast at the wedding feels like it’s going to be your funeral food. 1522 01:42:44,080 --> 01:42:45,790 Stop! It seems like she has two brothers. 1523 01:42:45,910 --> 01:42:46,540 Hi! 1524 01:42:46,790 --> 01:42:47,540 Hi! 1525 01:42:48,660 --> 01:42:49,790 How are you? - I'm fine. 1526 01:42:49,790 --> 01:42:50,290 Hi! 1527 01:42:54,950 --> 01:42:55,910 Graphics! 1528 01:42:58,660 --> 01:43:01,450 Why do their brothers appear as large as jumbos? 1529 01:43:01,580 --> 01:43:03,790 Are you relaxing here ignoring the work you came for? 1530 01:43:04,040 --> 01:43:06,790 Relax? We’re not even sitting down properly. 1531 01:43:07,040 --> 01:43:08,290 Then, what are you doing now? 1532 01:43:08,910 --> 01:43:12,700 There’s no time. Let’s start the plan of action. 1533 01:43:12,830 --> 01:43:13,700 I can't. 1534 01:43:13,830 --> 01:43:15,160 Plan of action? 1535 01:43:15,200 --> 01:43:19,410 Yes! This isn’t like a rom-com movie; it’s an action movie. 1536 01:43:19,790 --> 01:43:20,950 Do you mean faction? 1537 01:43:21,160 --> 01:43:22,450 Worse than that. 1538 01:43:22,540 --> 01:43:23,160 Goodness! 1539 01:43:23,290 --> 01:43:26,080 Ram and I will bring Kruthi without being seen. 1540 01:43:26,580 --> 01:43:28,700 You stay ready near the car. 1541 01:43:29,040 --> 01:43:32,540 We have to be careful until we leave the town; otherwise, 1542 01:43:32,580 --> 01:43:36,080 people will see headless bodies lying around. 1543 01:43:36,290 --> 01:43:39,040 Don’t scare me, lady. My legs are already shaking. 1544 01:43:39,040 --> 01:43:40,290 That’s Kruthi’s room. 1545 01:43:47,790 --> 01:43:48,540 Jai hind sir. 1546 01:43:48,700 --> 01:43:49,660 Hey, Guru... 1547 01:43:52,290 --> 01:43:53,910 He’s unconscious... just after hearing the plan. 1548 01:43:57,200 --> 01:43:57,790 Hey! 1549 01:43:59,790 --> 01:44:00,410 Hey! 1550 01:44:02,410 --> 01:44:03,080 Hey! 1551 01:44:08,080 --> 01:44:11,040 Brother, she’ll kill us. Let’s leave, please! 1552 01:44:11,040 --> 01:44:11,910 It's okay. 1553 01:44:11,910 --> 01:44:13,200 Let’s not waste any more time. 1554 01:44:13,700 --> 01:44:17,540 Ram and I will get Kruthi, you both be ready with the car. 1555 01:44:17,660 --> 01:44:19,910 Hey.. please.. -Brother… No… 1556 01:44:19,910 --> 01:44:21,910 Ram, come let's go... Let’s not waste any more time. 1557 01:44:22,160 --> 01:44:25,450 You cheat! You are abandoning us for a girl! 1558 01:44:28,540 --> 01:44:29,580 Hi, aunt! 1559 01:44:29,790 --> 01:44:30,450 How are you? 1560 01:44:30,540 --> 01:44:31,040 Namaste! 1561 01:44:31,040 --> 01:44:31,700 Namaste! 1562 01:44:31,950 --> 01:44:33,290 How are you? Is everything fine? 1563 01:44:33,660 --> 01:44:35,790 Did you catch that quick double play she made? 1564 01:44:36,080 --> 01:44:38,200 Let's get in. -She hugs him... and elopes with someone else. 1565 01:44:39,040 --> 01:44:40,160 Come, I'll tell you. 1566 01:44:41,160 --> 01:44:43,290 What are we doing here? They are dying there! 1567 01:44:43,830 --> 01:44:48,660 Marriage should be entertaining. I’m just playing with them. 1568 01:44:48,790 --> 01:44:52,910 I came here to spend time with you, not to waste time. 1569 01:44:53,040 --> 01:44:54,160 What about Kruthi? 1570 01:44:54,450 --> 01:44:57,950 She’ll marry the one she loves. 1571 01:44:58,830 --> 01:45:00,200 Then why didn’t you tell them that? 1572 01:45:00,580 --> 01:45:02,040 Can you just forget that? 1573 01:45:14,200 --> 01:45:14,950 Why are you so late? 1574 01:45:14,950 --> 01:45:16,160 Sorry, sorry. Got delayed. 1575 01:45:16,660 --> 01:45:17,540 Where’s your husband? 1576 01:45:17,700 --> 01:45:18,410 He’s here. 1577 01:45:22,410 --> 01:45:22,790 Here! 1578 01:45:22,790 --> 01:45:23,790 How are you, son-in-law? 1579 01:45:23,790 --> 01:45:24,410 I’m fine. 1580 01:45:24,410 --> 01:45:26,290 Why are you so late? -The vehicle had a bit of trouble. 1581 01:45:26,290 --> 01:45:28,160 That dwarf is the father of this kid? 1582 01:45:28,660 --> 01:45:30,700 So pretty much everyone made it? 1583 01:45:30,790 --> 01:45:31,290 Is it? 1584 01:45:31,910 --> 01:45:34,290 Sister-in-law, so it’s a love marriage? 1585 01:45:37,450 --> 01:45:39,290 Pluck out the petals. 1586 01:45:42,910 --> 01:45:46,410 Dude, what’s happening here? I don’t understand anything… 1587 01:45:47,660 --> 01:45:48,790 Sent it... its urgent. 1588 01:45:49,290 --> 01:45:49,910 Okay sir. 1589 01:45:52,450 --> 01:45:53,080 Tell me. 1590 01:45:53,290 --> 01:45:56,330 Uncle, call him and tell him to come. 1591 01:45:56,540 --> 01:45:57,540 What’s happening there? 1592 01:45:57,790 --> 01:46:02,290 What’s happening? We’re being tortured by all these people and the bride! 1593 01:46:03,040 --> 01:46:06,580 Listen to her stories, but don’t torture me. Cut the call! 1594 01:46:06,830 --> 01:46:07,830 Uncle, uncle! 1595 01:46:10,330 --> 01:46:12,660 We used to unite lovers and be happy. 1596 01:46:13,290 --> 01:46:15,040 Now, the word marriage scares the shit out of me, bro. 1597 01:46:15,040 --> 01:46:16,580 Hey, give me the phone… my uncle's on the line. 1598 01:46:17,580 --> 01:46:18,450 Hey, give me the phone… 1599 01:46:18,660 --> 01:46:20,290 Hey! can't you see? 1600 01:46:21,580 --> 01:46:22,290 What's with you? 1601 01:46:23,660 --> 01:46:24,200 You... 1602 01:46:24,660 --> 01:46:25,660 Sorry. - Sorry? 1603 01:46:25,660 --> 01:46:26,790 -Sorry! -It’s okay. 1604 01:46:27,540 --> 01:46:29,200 What's with you? Enough of seeing. Go! 1605 01:46:37,540 --> 01:46:40,200 What do you think this is? A barren land? Where everybody can come and plough… 1606 01:46:40,410 --> 01:46:43,450 Even the largest of digging bars cannot work to plough, 1607 01:46:44,040 --> 01:46:45,790 what are you doing here with a tiny pin? - Tiny pin? 1608 01:46:45,790 --> 01:46:47,160 Move away! 1609 01:46:47,580 --> 01:46:48,660 They’re right there! 1610 01:46:49,330 --> 01:46:50,160 True! 1611 01:46:51,450 --> 01:46:52,540 Let's go! Let's go! 1612 01:46:52,580 --> 01:46:53,450 Nice! 1613 01:46:56,540 --> 01:46:58,160 Stop! Give me the phone. 1614 01:47:02,200 --> 01:47:04,540 Our hero has arrived! 1615 01:47:05,290 --> 01:47:08,660 Right on time! Everyone was telling their first love story. 1616 01:47:08,910 --> 01:47:12,700 Binnu will choose one person from the group and they have to tell their first love story. 1617 01:47:12,830 --> 01:47:15,160 Now Ram is everyone’s first love. That’s the concept. 1618 01:47:19,160 --> 01:47:23,660 My first love was our school auto driver... 1619 01:47:24,410 --> 01:47:28,200 Even though he was an auto driver, he drove me crazy, you know? 1620 01:47:29,540 --> 01:47:33,790 He was such a good man that he’d even give up his seat for me. 1621 01:47:34,080 --> 01:47:37,540 He used to be very caring, you know? But... 1622 01:47:37,540 --> 01:47:40,580 I only found out later that he was already married. 1623 01:47:46,700 --> 01:47:55,790 That day, after you tickled me at the wedding while tying the knots… 1624 01:47:56,160 --> 01:47:58,330 I had goosebumps! 1625 01:47:58,410 --> 01:48:01,830 My heart raced, and I couldn’t take my eyes off you. 1626 01:48:02,040 --> 01:48:06,660 You were smiling mischievously, like a hero straight out of a movie. 1627 01:48:07,290 --> 01:48:11,200 From that moment, I fell in love with you. 1628 01:48:22,790 --> 01:48:25,790 She won’t tell her love story, so I’ll tell it. 1629 01:48:26,910 --> 01:48:31,540 She met his first love for the first time, thanks to an unexpected accident. 1630 01:48:33,330 --> 01:48:36,330 Later, she went to his college looking for him... 1631 01:48:37,910 --> 01:48:41,160 After that, she even stood outside a theatre waiting for him. 1632 01:48:43,540 --> 01:48:46,450 So, did your friend propose to that guy? 1633 01:48:46,700 --> 01:48:48,450 What happened to that love story? 1634 01:48:49,040 --> 01:48:51,160 Look at him standing right in front of you. 1635 01:49:01,160 --> 01:49:03,910 I was only happy when my mother was in my life. 1636 01:49:05,040 --> 01:49:06,450 After that, it’s only after you came into my life. 1637 01:49:07,660 --> 01:49:09,540 Did you really come looking for me at my college? 1638 01:49:09,700 --> 01:49:11,290 You followed me every day? 1639 01:49:12,410 --> 01:49:14,410 Why didn’t you share all this with me? 1640 01:49:16,330 --> 01:49:18,450 At first, I thought you were just teasing me... 1641 01:49:18,660 --> 01:49:20,330 Later, I realized you liked me. 1642 01:49:21,910 --> 01:49:25,290 But now, I know you love me so much that you’d even give your life for me. 1643 01:49:28,540 --> 01:49:30,950 I know if I ask you now, you won’t say anything... 1644 01:49:32,080 --> 01:49:34,540 But one day, I’ll get all my answers from you. 1645 01:49:40,040 --> 01:49:41,790 Hey, where did you disappear suddenly? 1646 01:49:41,950 --> 01:49:45,290 Hello, we’re taking Kruthi with us. Be ready. 1647 01:49:45,410 --> 01:49:47,330 You should’ve informed us earlier. 1648 01:49:47,540 --> 01:49:50,790 There’s no time. The groom is also coming with Kruthi. 1649 01:49:50,830 --> 01:49:53,580 We need to kill him on our way back. 1650 01:49:54,330 --> 01:49:55,790 Kill the groom? 1651 01:49:55,910 --> 01:49:56,290 Yes. 1652 01:49:56,330 --> 01:49:57,540 You'll kill the groom? 1653 01:49:57,660 --> 01:49:58,660 We’ll bring them in a while. 1654 01:49:58,660 --> 01:49:59,790 Enough! Hang up! 1655 01:50:02,660 --> 01:50:04,660 Is she crazy that she kills the gr... - Hey! 1656 01:50:06,160 --> 01:50:07,410 Are you planning to kill the groom? 1657 01:50:07,790 --> 01:50:09,790 It's not what you're thinking of. 1658 01:50:11,410 --> 01:50:13,410 Just one glance at your faces and I could tell something was off. 1659 01:50:13,790 --> 01:50:16,200 Kill the groom? I’ll see your end… 1660 01:50:16,660 --> 01:50:18,700 You shorty.... 1661 01:50:20,700 --> 01:50:24,410 I have an idea. Let’s go talk to the groom. 1662 01:50:24,830 --> 01:50:25,660 That’s even more risky. 1663 01:50:25,910 --> 01:50:28,660 Shut up and follow me. 1664 01:50:29,910 --> 01:50:30,540 What’s the matter? 1665 01:50:30,540 --> 01:50:32,450 Mr. Radha, we need to talk to you urgently. 1666 01:50:32,660 --> 01:50:33,080 With me? 1667 01:50:33,290 --> 01:50:34,160 Yes, with you. 1668 01:50:34,950 --> 01:50:36,160 Come in. - Thank you. Let's go. 1669 01:50:36,290 --> 01:50:36,950 Let's go! Let's go! 1670 01:50:37,200 --> 01:50:38,540 It suits me perfectly. 1671 01:50:38,790 --> 01:50:39,660 What will you... 1672 01:50:44,200 --> 01:50:45,660 Why are they look alike? 1673 01:50:51,290 --> 01:50:54,290 Oh, you haven’t met, right? This is Seetha, and this is Radha. 1674 01:50:56,790 --> 01:51:00,700 You were planning to leave, right? But we’re coming to you instead. 1675 01:51:01,580 --> 01:51:03,410 I told them not to leave, but they won’t listen. 1676 01:51:03,580 --> 01:51:04,700 Exactly! 1677 01:51:04,790 --> 01:51:06,040 That’s what we think too. 1678 01:51:06,830 --> 01:51:07,950 We need to leave. 1679 01:51:12,040 --> 01:51:13,910 Are you planning to kill us or what? 1680 01:51:14,040 --> 01:51:14,790 I’ll handle it. 1681 01:51:14,950 --> 01:51:17,410 Handle it? When? After we are killed? 1682 01:51:17,910 --> 01:51:18,660 Get lost! 1683 01:51:19,160 --> 01:51:20,790 What’s this about killing the groom, you sadistic idiot? 1684 01:51:24,540 --> 01:51:25,660 Let's go! Let's run away! 1685 01:51:27,910 --> 01:51:29,660 Hey, you can’t escape from me! 1686 01:51:31,290 --> 01:51:32,450 It’s the Lilliput! 1687 01:51:36,040 --> 01:51:37,410 Let’s go! 1688 01:51:37,540 --> 01:51:39,580 There’s no chance of me letting you go! 1689 01:51:41,160 --> 01:51:43,540 Hey, has this Lilliput learned magic spells now? 1690 01:51:57,410 --> 01:52:01,790 Where do you think you’re going? Look over there! 1691 01:52:02,410 --> 01:52:03,790 Oh God! Her Brothers! 1692 01:52:04,950 --> 01:52:07,080 Something feels off here. Let's run! 1693 01:52:09,160 --> 01:52:10,410 My shorts are sliding off. 1694 01:52:21,160 --> 01:52:24,700 Listen, Kruthi. A woman’s life is full of sacrifices. 1695 01:52:25,200 --> 01:52:29,830 From her birth till her death, she has to compromise at every step. 1696 01:52:30,040 --> 01:52:31,540 She cannot compromise on her marriage. 1697 01:52:31,790 --> 01:52:34,540 That’s why even though your father is against this, I am getting you married 1698 01:52:34,540 --> 01:52:37,290 to the love of your life. 1699 01:52:38,660 --> 01:52:40,660 And I have to thank you for that. 1700 01:52:40,660 --> 01:52:42,950 Without your efforts, he wouldn’t have agreed to this marriage. 1701 01:52:43,200 --> 01:52:44,830 Thank you so much. 1702 01:52:46,410 --> 01:52:47,290 Thank you! 1703 01:53:08,160 --> 01:53:15,540 "A wedding that proclaims Rama as the savior of the world," 1704 01:53:16,410 --> 01:53:25,200 A wedding where Bala Rama himself led the sacred bond. 1705 01:53:26,540 --> 01:53:33,910 "With the first divine couple as soul-witnesses, this union is sacred…" 1706 01:53:34,830 --> 01:53:43,660 "Look how radiant this wedding mandapam is… once again!" 1707 01:53:44,580 --> 01:53:52,660 "With a sacred hour, two eyes meet— what a beautiful wedding…" 1708 01:53:53,830 --> 01:54:02,040 "With a sacred thread, two hearts are bound—what a joyous union…" 1709 01:54:03,700 --> 01:54:08,040 "Mantras of the Vedas echo through this wedding ritual," 1710 01:54:08,290 --> 01:54:12,580 "See the joy lighting up this new couple!" 1711 01:54:12,660 --> 01:54:16,660 "The bride and groom have stories of their own," 1712 01:54:16,830 --> 01:54:19,040 "But from now on, they share one journey together…" 1713 01:54:19,040 --> 01:54:21,790 "Now the two become one— Tied together by this sacred thread…" 1714 01:54:30,330 --> 01:54:34,660 "Your people, my people— Now they're our people…" 1715 01:54:34,950 --> 01:54:39,410 "Yours and mine—no differences remain between each other." 1716 01:54:40,160 --> 01:54:48,700 "So sweet it feels… When the groom’s little finger touches the bride…" 1717 01:54:49,660 --> 01:54:58,540 "A gentle shiver, a thousand silent words and many more emotions swirl silently inside…" 1718 01:55:17,160 --> 01:55:26,450 "When I see tears in your eyes… I hear whispers echoing in my heart…" 1719 01:55:26,660 --> 01:55:34,950 "I’m by your side, always, my dear. I won’t let sorrow even glance your way…" 1720 01:55:35,660 --> 01:55:44,540 "Oh love… this bond between us, May it last a hundred years and more…" 1721 01:55:45,200 --> 01:55:52,660 "As I hear those words, my heart dances in joy…" 1722 01:55:54,410 --> 01:56:01,540 "With a million hopes, I walk beside you, my love…" 1723 01:56:03,660 --> 01:56:12,200 "Whether it’s chaos or calm… Our journey continues together." 1724 01:56:12,910 --> 01:56:21,410 "For each other… with each other… Let’s live a life that begins with this marriage." 1725 01:56:42,790 --> 01:56:44,290 What about her lover now? 1726 01:56:45,200 --> 01:56:47,580 She tied the knot with her lover. 1727 01:56:58,790 --> 01:56:59,290 Come! 1728 01:57:13,540 --> 01:57:14,660 Tell me. 1729 01:57:16,790 --> 01:57:20,290 What? Is he deaf? 1730 01:57:21,080 --> 01:57:24,450 Are you the two fools? - Are you the two fools? 1731 01:57:26,950 --> 01:57:29,580 You must be those two fools, aren’t you? 1732 01:57:29,790 --> 01:57:31,410 Yeah, go ahead… go take your pension. 1733 01:57:33,040 --> 01:57:35,950 You are those fools, right? You had it good. 1734 01:57:36,660 --> 01:57:40,580 Get lost immediately, they are misunderstanding. Go! 1735 01:57:41,660 --> 01:57:43,410 Son, can I ask you something? 1736 01:57:43,580 --> 01:57:47,410 I know. We are those two fools everyone’s talking about. 1737 01:57:47,660 --> 01:57:49,330 I know that. 1738 01:57:50,410 --> 01:57:52,910 I wanted to ask you something else. 1739 01:57:53,410 --> 01:57:56,910 I heard your friend is working in the movie field. Can I get a chance? 1740 01:57:56,910 --> 01:57:58,410 Ram!! 1741 01:58:37,910 --> 01:58:39,040 Why did you stop here? 1742 01:58:39,040 --> 01:58:41,410 Hey, the car broke down. Let me check the problem. 1743 01:59:39,790 --> 01:59:41,700 Mom! Mom, wake up! 1744 01:59:41,910 --> 01:59:44,450 Mom! Mom, wake up! 1745 02:00:09,660 --> 02:00:10,540 Son! 1746 02:00:32,790 --> 02:00:37,200 After Meenakshi left my life, my downfall began. 1747 02:00:39,540 --> 02:00:52,910 For betraying your Mom, I punished myself by living alone with her memories. 1748 02:00:55,410 --> 02:01:01,830 Your Mom’s last words were to never meet you. 1749 02:01:02,540 --> 02:01:07,910 Respecting her wishes, I’ve stayed away. 1750 02:01:09,040 --> 02:01:12,160 God takes good people early. 1751 02:01:12,830 --> 02:01:18,790 But somehow… he leaves their legacy behind. 1752 02:01:21,700 --> 02:01:26,540 I always hoped you’d come here one day. 1753 02:01:29,700 --> 02:01:31,410 Now that you’re here, I feel at peace. 1754 02:01:32,790 --> 02:01:37,790 In your childhood, I couldn’t be your father. 1755 02:01:38,410 --> 02:01:47,700 But now, fulfil my last wish by performing my funeral rites and letting my soul rest in peace. 1756 02:01:48,040 --> 02:01:49,540 Will you, Son? 1757 02:01:50,790 --> 02:01:53,200 This is my last wish. 1758 02:01:55,540 --> 02:01:58,040 Forgive me, son. 1759 02:01:59,790 --> 02:02:02,450 Forgive me, son. 1760 02:02:06,290 --> 02:02:10,950 Looking at everything, it feels like she intentionally brought him here. 1761 02:02:11,410 --> 02:02:13,660 We didn’t even know about her father. 1762 02:02:14,200 --> 02:02:15,910 How did she? 1763 02:02:17,040 --> 02:02:22,200 She entered his life like a goddess and completely changed it. 1764 02:02:24,660 --> 02:02:27,910 Mom must’ve sent you into my life. 1765 02:02:28,950 --> 02:02:32,410 The day I met you was Mom’s birthday. 1766 02:02:36,410 --> 02:02:43,790 I spent the day at her grave and met you on my way back. 1767 02:02:49,450 --> 02:02:52,410 Okay. Dad is coming back from the U.S. after a long time. 1768 02:02:52,700 --> 02:02:55,290 He had asked me to collect those reports earlier. 1769 02:02:55,580 --> 02:02:58,290 They need to be at home before he arrives. 1770 02:03:01,450 --> 02:03:03,950 Wait here, I’ll get the reports. 1771 02:03:08,290 --> 02:03:10,160 Send them to me immediately. -Okay sir. 1772 02:03:10,290 --> 02:03:11,290 What are you doing here? 1773 02:03:11,410 --> 02:03:12,540 For collecting reports, uncle. 1774 02:03:12,540 --> 02:03:14,080 Your Dad has already collected your reports. 1775 02:03:14,290 --> 02:03:15,790 He can't even light this. 1776 02:03:16,290 --> 02:03:17,160 Okay. - Okay. 1777 02:03:21,660 --> 02:03:22,950 Now listen to me. 1778 02:03:23,160 --> 02:03:24,410 Hi, Beautiful! - Leave me! 1779 02:03:24,660 --> 02:03:27,950 Is it okay if I call you Beautiful? 1780 02:03:31,160 --> 02:03:32,040 Now tell me. 1781 02:03:32,160 --> 02:03:34,290 Why are you struggling? 1782 02:03:37,910 --> 02:03:39,200 Do you know who I am? 1783 02:03:39,290 --> 02:03:40,910 Do you know who my father is? 1784 02:03:45,040 --> 02:03:46,330 Is one of them your father? 1785 02:03:46,540 --> 02:03:47,950 Hey! 1786 02:04:12,910 --> 02:04:14,790 Yeah! Finish the deal and I want you to... 1787 02:04:16,660 --> 02:04:17,410 Yeah, hello... 1788 02:04:18,540 --> 02:04:19,410 One minute! 1789 02:04:20,290 --> 02:04:21,290 What? 1790 02:04:26,540 --> 02:04:27,910 Hold her hand now. 1791 02:04:28,160 --> 02:04:30,040 Come on, do it… 1792 02:04:38,160 --> 02:04:38,910 Sorry. 1793 02:04:41,040 --> 02:04:42,830 Yeah! I understand. Now I'm in India. 1794 02:04:43,200 --> 02:04:44,200 I need to be here. 1795 02:04:44,290 --> 02:04:46,160 Postpone all my appointments for the next two weeks. 1796 02:04:46,330 --> 02:04:47,080 Yeah. 1797 02:04:47,290 --> 02:04:48,580 Hi, Dad! - Hey, hi! 1798 02:04:49,540 --> 02:04:50,410 Come, come, come. 1799 02:04:51,410 --> 02:04:52,160 When did you arrive? 1800 02:04:52,200 --> 02:04:54,330 Just now. How’s your health? 1801 02:04:54,330 --> 02:04:55,410 I’m totally fine, Dad. 1802 02:04:56,040 --> 02:04:58,330 You say that, but if you see what she’s been up to, 1803 02:04:58,540 --> 02:04:59,950 you’re definitely not going to be fine. 1804 02:04:59,950 --> 02:05:00,790 Mother-in-law! 1805 02:05:01,200 --> 02:05:03,330 Why do you look so tired, dear? 1806 02:05:03,330 --> 02:05:04,450 It’s nothing, Dad. 1807 02:05:04,700 --> 02:05:06,330 Are you sure? Good. 1808 02:05:06,700 --> 02:05:09,160 Freshen up, and let’s have dinner together. 1809 02:05:59,790 --> 02:06:03,290 What’s this? You call me here every time as if Warangal is right next to my house. 1810 02:06:03,660 --> 02:06:06,830 I have a shoot tomorrow and so much work to do. 1811 02:06:07,410 --> 02:06:08,910 Why did you call me here? 1812 02:06:13,290 --> 02:06:14,330 I'm talking to you. 1813 02:06:16,160 --> 02:06:17,160 Nothing… 1814 02:06:18,410 --> 02:06:19,540 What happened? 1815 02:06:24,700 --> 02:06:27,160 Nothing… Can you give me a word? 1816 02:06:29,200 --> 02:06:30,700 What’s going on. 1817 02:06:48,700 --> 02:06:50,580 This promise is our life. 1818 02:06:54,160 --> 02:06:56,200 We shouldn’t meet or talk for three years. 1819 02:07:00,290 --> 02:07:05,330 What kind of new drama is this? I’m out of patience. 1820 02:07:05,540 --> 02:07:07,540 It’s not drama. It’s the truth. 1821 02:07:08,200 --> 02:07:10,080 We shouldn’t meet for three years. 1822 02:07:11,290 --> 02:07:13,040 Not even be in touch with each other. 1823 02:07:20,040 --> 02:07:23,660 What are you even saying? This won’t happen, forget it! 1824 02:07:23,830 --> 02:07:24,910 It has to happen. 1825 02:07:25,830 --> 02:07:27,040 It must happen. 1826 02:07:29,910 --> 02:07:31,290 What’ll happen? 1827 02:07:33,450 --> 02:07:37,290 Sorry, Ram. I can’t even look into your eyes and speak. 1828 02:07:38,080 --> 02:07:41,580 Let’s meet again, three years from now, on this same day, at this same place. 1829 02:07:42,040 --> 02:07:45,330 By then, you must be in a good position and a successful person. 1830 02:07:46,040 --> 02:07:47,790 And, I am sure you will! 1831 02:07:50,040 --> 02:07:50,580 Listen! 1832 02:07:52,540 --> 02:07:56,910 I know you wouldn’t say this without a strong reason. 1833 02:07:58,200 --> 02:08:01,040 What happened? Please tell me. 1834 02:08:06,040 --> 02:08:08,200 Don’t ask me anything more, Ram. Please. 1835 02:08:16,700 --> 02:08:20,450 It feels like my soul is being crushed. 1836 02:08:22,540 --> 02:08:23,410 Ram! 1837 02:08:59,160 --> 02:09:11,200 "You’ve been within me like breath itself, all these years..." 1838 02:09:11,790 --> 02:09:22,790 "If you leave me now, will life even stay with me?" 1839 02:09:23,830 --> 02:09:29,910 "You slip away like a dream unfelt," 1840 02:09:30,540 --> 02:09:36,040 "Please return and complete me again." 1841 02:09:36,410 --> 02:09:48,700 "Even if I close my eyes, Can these thoughts ever pause?" 1842 02:09:50,040 --> 02:10:02,160 "You’ve been within me like breath itself, all these years..." 1843 02:10:02,700 --> 02:10:13,700 "If you leave me now, will life even stay with me?" 1844 02:10:29,410 --> 02:10:34,790 Ram, we can’t see you like this. Shall we speak to her? 1845 02:10:36,790 --> 02:10:40,580 No. I didn’t listen to my mother and I lost her. 1846 02:10:41,700 --> 02:10:46,540 I don’t want to commit the same mistake with her. I can’t lose her. 1847 02:10:51,540 --> 02:10:56,700 "My heart runs wild through the night," 1848 02:10:57,910 --> 02:11:02,910 "Will your love meet me in the same light?" 1849 02:11:04,160 --> 02:11:15,410 "The sky roars loud with every storm, And raindrops strike like thunder born." 1850 02:11:16,540 --> 02:11:28,290 "I’ve turned to stone in this night, Be my breath and live within me." 1851 02:11:32,450 --> 02:11:33,660 What's with this smoke? 1852 02:11:37,410 --> 02:11:38,910 Son! 1853 02:11:40,700 --> 02:11:42,160 Son! 1854 02:11:49,160 --> 02:11:49,950 Son! 1855 02:11:50,450 --> 02:11:52,580 Son, why did you sit here like this? 1856 02:12:08,080 --> 02:12:10,080 Get up! 1857 02:12:10,790 --> 02:12:11,410 Come! 1858 02:12:18,790 --> 02:12:21,290 Hey! What are you doing? 1859 02:12:21,370 --> 02:12:24,120 What were you like before... how did you become like this? 1860 02:12:25,330 --> 02:12:29,450 If that girl was here, I would have forgotten her, Uncle. 1861 02:12:31,120 --> 02:12:35,450 But she's here, I am not able to forget her. 1862 02:12:36,330 --> 02:12:41,330 Hey, why that girl entered your life and why she left doesn’t matter to me. 1863 02:12:41,330 --> 02:12:46,080 But who you were before she came, and who you are now after she left— 1864 02:12:46,330 --> 02:12:48,120 that’s what’s important to me. 1865 02:12:49,450 --> 02:12:50,830 By the way, what did she tell you? 1866 02:12:51,750 --> 02:12:53,950 To meet her after three years after becoming successful. 1867 02:12:54,120 --> 02:12:57,200 Did she ever say she would leave you permanently? 1868 02:12:58,000 --> 02:13:01,750 Then why are you giving up on what she told you and wasting time? 1869 02:13:06,580 --> 02:13:08,620 Uncle is right, Ram. 1870 02:13:11,830 --> 02:13:13,950 Ram, you need to know some truths today. 1871 02:13:15,080 --> 02:13:18,330 I just came to meet you… But you... 1872 02:13:19,370 --> 02:13:24,450 She lived her life only thinking of you just because you saved her life. 1873 02:13:25,080 --> 02:13:29,080 The day after the accident, she went to the police station looking for you. 1874 02:13:29,950 --> 02:13:33,200 Your father spoke to us, and we let him go immediately. 1875 02:13:33,370 --> 02:13:35,580 Sir, do you have any details about him? 1876 02:13:35,700 --> 02:13:39,000 Ramana, do we have any details of that boy? 1877 02:13:39,200 --> 02:13:42,000 Sir, we didn’t take any details because you asked us to let him go. 1878 02:13:42,580 --> 02:13:45,950 But sir… He left in a hurry, forgetting his purse. 1879 02:14:18,330 --> 02:14:22,370 In this world, my mother is the most beautiful of all. 1880 02:14:25,500 --> 02:14:28,450 Dad wants me to study in Hyderabad. 1881 02:14:28,580 --> 02:14:32,200 I can’t come. I’ll come for just one week, Aunty. 1882 02:14:32,620 --> 02:14:33,120 Okay. 1883 02:14:35,580 --> 02:14:38,830 Kruthi, last night he safely dropped me home. 1884 02:14:38,830 --> 02:14:41,330 I think he’s the son of our childhood dance teacher, Meenakshi Ma’am. 1885 02:14:41,330 --> 02:14:42,450 What are you saying? How do you know? 1886 02:14:42,830 --> 02:14:43,750 I’ll explain everything later. 1887 02:14:43,830 --> 02:14:46,080 We need to leave for Warangal immediately. 1888 02:14:46,250 --> 02:14:50,330 Life has a way of circling back to us. 1889 02:14:51,330 --> 02:14:53,580 This is all because of me. 1890 02:14:53,700 --> 02:14:56,700 I can’t say he’s on the wrong path now... 1891 02:14:57,950 --> 02:14:58,830 But... 1892 02:15:01,700 --> 02:15:05,580 he’s living far from his mother’s dreams. 1893 02:15:06,700 --> 02:15:09,330 Uncle, can I take this diary? 1894 02:15:25,950 --> 02:15:29,370 We came looking for you with this diary. 1895 02:15:30,200 --> 02:15:31,330 You, rascal! 1896 02:15:37,000 --> 02:15:41,000 He’s been our customer for ten years but hasn’t watched a single movie here. 1897 02:15:41,080 --> 02:15:44,450 Still, he predicts whether a movie will be a hit or flop just by hearing about it. 1898 02:15:44,830 --> 02:15:48,120 But after seeing you, she realized the diary alone wouldn’t suffice. 1899 02:15:48,330 --> 02:15:51,330 She knew she had to become part of your life. 1900 02:15:51,700 --> 02:15:56,750 Does that mean you'll narrate a story now and I'll have to say how is it? 1901 02:15:56,750 --> 02:15:57,500 Exactly! 1902 02:15:57,620 --> 02:16:00,950 By the way, there are only guns in the story. 1903 02:16:01,080 --> 02:16:02,200 Where did this arrow come from? 1904 02:16:02,500 --> 02:16:03,830 Shall I tell your story from here? 1905 02:16:09,450 --> 02:16:11,250 Ram is a very talented teacher. 1906 02:16:11,370 --> 02:16:14,950 Someday, I’ll make Ram a great director. 1907 02:16:19,080 --> 02:16:21,080 You said assistant director. Who is he? 1908 02:16:21,080 --> 02:16:21,700 He's the one. 1909 02:16:22,450 --> 02:16:24,200 No matter how many difficulties there are, 1910 02:16:24,200 --> 02:16:27,000 he will overcome them and definitely make the life he likes his own. 1911 02:16:33,830 --> 02:16:35,950 People have no clue how to clap, but they all want to get into the film industry. 1912 02:16:36,200 --> 02:16:40,700 If you can’t convince my family, how will you convince millions after making a movie? 1913 02:16:42,120 --> 02:16:43,330 Why are you scared? 1914 02:16:43,580 --> 02:16:45,950 I’m here for you. 1915 02:17:18,950 --> 02:17:22,830 My Mom dreamt of making me a director and the girl wished the same for me. 1916 02:17:22,950 --> 02:17:26,330 It’s what makes you happy, right? I’ll make it happen. 1917 02:17:29,830 --> 02:17:32,330 All the best, son. All the best! 1918 02:17:34,830 --> 02:17:35,580 Thank you, dear. 1919 02:17:54,700 --> 02:17:56,250 Sir, the shot is ready, 1920 02:17:56,370 --> 02:17:59,580 Why are you still sitting? The shot is ready! Hurry up! 1921 02:17:59,700 --> 02:18:02,750 Hey, what are you doing here? Go get the heroine ready! 1922 02:18:02,950 --> 02:18:05,000 Hey what are you guys doing here? Get going. 1923 02:18:05,120 --> 02:18:07,500 Hey, you guys go ahead... 1924 02:18:09,750 --> 02:18:10,500 Ram! - Sir... 1925 02:18:10,500 --> 02:18:12,450 Do you know how much you've learnt compared to the first day? 1926 02:18:12,450 --> 02:18:13,580 Thank you sir. - Very good. 1927 02:18:38,950 --> 02:18:39,500 Roll sound! 1928 02:18:41,750 --> 02:18:42,450 Roll camera! 1929 02:18:44,620 --> 02:18:45,200 Action! 1930 02:18:46,620 --> 02:18:47,580 Cut! Play back. 1931 02:18:47,580 --> 02:18:49,330 Don't miss it, all the best. 1932 02:19:08,450 --> 02:19:09,580 Dear, Are you Ram? 1933 02:19:09,700 --> 02:19:10,330 Yes. 1934 02:19:10,330 --> 02:19:12,330 One moment dear. I will just be back. 1935 02:19:12,330 --> 02:19:12,750 Why? 1936 02:19:15,700 --> 02:19:17,750 Sathyabhama left this letter for you. 1937 02:19:25,450 --> 02:19:27,000 Forgive me, Ram. 1938 02:19:27,250 --> 02:19:31,950 I hope you’ve come back for me, that too, after being successful. 1939 02:19:32,250 --> 02:19:37,580 I couldn’t stay without seeing you even for a day, let alone three years. 1940 02:19:37,950 --> 02:19:39,250 How could you believe that, Ram? 1941 02:19:39,620 --> 02:19:41,500 I won’t see you ever. 1942 02:19:41,830 --> 02:19:45,830 But I didn’t know how to inform this to you or how to avoid you. 1943 02:19:46,000 --> 02:19:47,830 Do you know what’s the reason behind this? 1944 02:19:48,080 --> 02:19:52,500 When I got the hospital reports, I found out I had blood cancer. 1945 02:20:01,200 --> 02:20:07,250 I was scared to tell you, worried about how you’d feel if you knew I was going to die in a few days. 1946 02:20:07,580 --> 02:20:11,450 But by the time you read this letter, I may not be in your life anymore. 1947 02:20:12,000 --> 02:20:14,000 Even though I’ll be gone, I know you’ll move forward. 1948 02:20:15,450 --> 02:20:18,450 Because you did it for the past three years… 1949 02:20:19,250 --> 02:20:23,080 You’ll find someone better than me. 1950 02:20:23,950 --> 02:20:28,200 I never told you before, and I’ll never get to tell you again: 1951 02:20:28,700 --> 02:20:30,120 "I LOVE YOU." 1952 02:20:30,950 --> 02:20:32,950 With love, your Bhama. 1953 02:21:21,250 --> 02:21:21,870 Ram! 1954 02:21:47,700 --> 02:21:48,700 What’s that letter? 1955 02:21:49,080 --> 02:21:53,830 Didn’t you say Telugu cinema needs love, emotion, and drama? 1956 02:21:55,080 --> 02:21:58,450 That’s why I wrote a story with all of them, so that, 1957 02:21:58,870 --> 02:22:01,450 you’ll read it by the time I come here. 1958 02:22:02,580 --> 02:22:03,950 Do you understand what you are doing? 1959 02:22:04,330 --> 02:22:05,330 What am I supposed to do? 1960 02:22:05,370 --> 02:22:10,200 I have to engage you here and there I have to manage my Dad to escape from my home. 1961 02:22:15,330 --> 02:22:16,620 What about the three years? 1962 02:22:18,000 --> 02:22:19,370 Well… 1963 02:22:19,450 --> 02:22:21,120 Dad, I need to tell you something. 1964 02:22:21,330 --> 02:22:22,330 About Ram? 1965 02:22:22,500 --> 02:22:23,580 Yes, Dad. 1966 02:22:24,580 --> 02:22:26,120 I don’t like him. 1967 02:22:26,500 --> 02:22:30,000 He is zero without you beside him. 1968 02:22:30,000 --> 02:22:32,700 Dad, he’s very talented. 1969 02:22:32,830 --> 02:22:36,830 Even our maids are very talented. That’s why I have hired them. 1970 02:22:36,830 --> 02:22:37,330 Dad! 1971 02:22:37,370 --> 02:22:38,200 That is the reality. 1972 02:22:39,000 --> 02:22:40,080 Okay, do one thing. 1973 02:22:40,450 --> 02:22:42,700 You made him take up the movie field, didn’t you? 1974 02:22:43,450 --> 02:22:45,370 Tell him to come out of that film industry. 1975 02:22:45,370 --> 02:22:50,250 It's okay even if he becomes a zero, I'll give my daughter and make him sit next to me. 1976 02:22:50,500 --> 02:22:53,370 How is that possible? That’s his mother’s dream, Dad. 1977 02:22:55,200 --> 02:23:02,450 Just like that, it’s a Dad’s desire to look for the best partner for his daughter. 1978 02:23:04,080 --> 02:23:07,950 So, if he’s a successful person, would you accept him? 1979 02:23:08,120 --> 02:23:10,080 I wouldn’t have a reason to reject him, would I? 1980 02:23:11,200 --> 02:23:13,330 But that cannot be achieved overnight, Dad. 1981 02:23:14,950 --> 02:23:15,620 Okay. 1982 02:23:16,120 --> 02:23:17,750 I'm not that foolish. 1983 02:23:18,700 --> 02:23:19,620 I’ll give him some time. 1984 02:23:19,870 --> 02:23:21,950 As her father, I have one condition. 1985 02:23:22,700 --> 02:23:23,620 What is it, Dad? 1986 02:23:24,330 --> 02:23:29,870 A degree is important for everyone. I’ll give him those three years. 1987 02:23:30,200 --> 02:23:35,120 But during this period, you shouldn’t meet or talk to him. 1988 02:23:35,120 --> 02:23:36,620 This is highly impossible, Dad. Without meeting him… 1989 02:23:36,620 --> 02:23:38,000 No! No! 1990 02:23:38,830 --> 02:23:40,450 This is final, dear. 1991 02:23:41,830 --> 02:23:45,580 You could have told this to me earlier. I would have convinced your Father. 1992 02:23:45,700 --> 02:23:48,750 These three years of waiting are the value I gave to my father's upbringing 1993 02:23:48,950 --> 02:23:52,120 I loved you as deeply as I loved my father. 1994 02:23:52,330 --> 02:23:54,120 I gave the same priority to both of you. 1995 02:23:54,830 --> 02:23:59,000 With the promise you made me, you came here as a successful person and kept your word. 1996 02:23:59,080 --> 02:24:01,120 But when you came back successful, 1997 02:24:01,120 --> 02:24:05,950 my father broke his promise of marrying me to you and tried to marry me off to someone else. 1998 02:24:06,000 --> 02:24:07,120 That’s why I ran away from there. 1999 02:24:08,250 --> 02:24:09,830 Madam… Madam… 2000 02:24:13,450 --> 02:24:16,950 Madam, your time is up. We have to leave. 2001 02:24:17,000 --> 02:24:19,580 I won’t come. I want a fight in the climax. 2002 02:24:19,750 --> 02:24:22,750 Madam, I got tempted by the gold you promised to give us and got you here. 2003 02:24:23,000 --> 02:24:24,370 If your father finds out about this... 2004 02:24:34,370 --> 02:24:35,500 Wait! 2005 02:24:38,000 --> 02:24:39,120 Do you want to kill us? 2006 02:24:40,120 --> 02:24:41,000 Kill us! 2007 02:24:41,200 --> 02:24:43,950 But before that, listen to me. 2008 02:24:45,370 --> 02:24:49,200 She valued you and didn’t meet me for three years. 2009 02:24:49,450 --> 02:24:54,330 Now if you go back on your words, would she value you ever after? 2010 02:24:56,450 --> 02:24:58,450 You want to separate us, don’t you? 2011 02:24:59,200 --> 02:25:00,700 I won’t be happy after that. 2012 02:25:01,700 --> 02:25:03,450 But will your daughter be happy? 2013 02:25:07,370 --> 02:25:11,330 Will you be happy if your daughter isn’t happy? 2014 02:25:13,870 --> 02:25:16,080 You said I’m nothing without your daughter. 2015 02:25:16,830 --> 02:25:17,830 That's true! 2016 02:25:18,080 --> 02:25:22,000 Because she filled the place of a mother in my life, Uncle. 2017 02:25:27,200 --> 02:25:29,000 If you still want to take her away, 2018 02:25:30,830 --> 02:25:32,450 kill me and take her away. 2019 02:25:42,750 --> 02:25:44,120 Wow! 2020 02:25:45,450 --> 02:25:47,250 When did you become this mature? 2021 02:25:47,870 --> 02:25:50,450 Does becoming a film director suddenly make you this mature? 2022 02:25:50,750 --> 02:25:51,830 I’m totally impressed. 2023 02:25:58,080 --> 02:26:00,080 Sir, sir, sir... just a moment, sir! 2024 02:26:00,700 --> 02:26:04,620 Sir, you’re a film director, right? And you’re making some big movie now, right? 2025 02:26:04,620 --> 02:26:05,330 Yes. 2026 02:26:05,700 --> 02:26:08,580 Sir, we’re all crazy about movies. 2027 02:26:08,580 --> 02:26:09,330 Hi! 2028 02:26:09,330 --> 02:26:11,700 Sir, can we take a quick selfie with you, please? 2029 02:26:11,700 --> 02:26:12,830 Yeah, sure. -Okay sir. 2030 02:26:14,450 --> 02:26:17,080 But sir, how are you managing with that girl? 2031 02:26:17,250 --> 02:26:18,870 We got tricked by the lure of gold, 2032 02:26:18,870 --> 02:26:22,250 While we were getting madam here, she told us a story, sir. 2033 02:26:22,450 --> 02:26:25,080 After hearing that story, one of us started throwing up. 2034 02:26:25,250 --> 02:26:28,080 We had to join him in the hospital. That’s why we are late. 2035 02:26:28,500 --> 02:26:29,080 So sad. 2036 02:26:29,700 --> 02:26:30,500 Thank you, sir. 2037 02:26:32,580 --> 02:26:33,450 Thank you, sir. 2038 02:26:33,950 --> 02:26:34,620 Thank you, sir. 2039 02:26:34,750 --> 02:26:36,830 Thank you sir. Sir, please consider us for any role. 2040 02:26:36,830 --> 02:26:37,370 Okay. 2041 02:26:38,200 --> 02:26:39,500 You won’t ever change, will you? 2042 02:26:39,830 --> 02:26:40,330 Let's go. 2043 02:26:40,330 --> 02:26:41,200 Ok, let's go. 152104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.