Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,950 --> 00:02:02,580
Mom!
2
00:02:05,330 --> 00:02:05,950
Mom!
3
00:02:06,750 --> 00:02:07,950
Sorry mom.
4
00:02:20,000 --> 00:02:22,330
The most beautiful in this world...
5
00:02:22,620 --> 00:02:23,580
is my mother
6
00:02:25,700 --> 00:02:27,080
Come mom, let's dance.
7
00:02:27,700 --> 00:02:28,330
Mom!
8
00:02:29,500 --> 00:02:30,120
Mom!
9
00:02:30,830 --> 00:02:31,450
Mom!
10
00:02:31,750 --> 00:02:32,370
Mom!
11
00:02:32,950 --> 00:02:33,580
Mom!
12
00:02:35,580 --> 00:02:36,200
Mom!
13
00:02:36,450 --> 00:02:37,080
Mom!
14
00:02:37,950 --> 00:02:38,580
Mom!
15
00:02:39,250 --> 00:02:39,870
Mom!
16
00:02:40,330 --> 00:02:40,950
Mom!
17
00:02:41,450 --> 00:02:42,200
Mom!
18
00:02:42,950 --> 00:02:44,080
Mom, wake up.
19
00:02:44,580 --> 00:02:45,700
Mom, wake up.
20
00:02:45,830 --> 00:02:47,450
Mom, I'll dance, wake up mom.
21
00:02:47,830 --> 00:02:50,830
Mom, let's go to the cinema, come on mom,
wake up mom.
22
00:02:55,120 --> 00:02:56,500
Mom!
23
00:02:57,830 --> 00:02:59,500
Mom, please wake up.
24
00:02:59,700 --> 00:03:00,450
Mom!
25
00:03:00,700 --> 00:03:01,450
Mom!
26
00:03:01,620 --> 00:03:02,370
Mom!
27
00:03:02,450 --> 00:03:03,200
Mom!
28
00:03:03,200 --> 00:03:04,450
Mom!
29
00:03:05,870 --> 00:03:06,620
Mom!
30
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Mom!
31
00:03:15,120 --> 00:03:15,870
Mom!
32
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
Mom!
33
00:03:18,580 --> 00:03:19,330
Mom!
34
00:03:46,950 --> 00:03:47,700
Oye!
35
00:03:55,700 --> 00:03:58,580
In this world, there's one more word with
two letters that's even more precious than life.
36
00:03:58,700 --> 00:03:59,370
Do you know what it is?
37
00:03:59,700 --> 00:04:00,830
Craziness?
38
00:04:02,080 --> 00:04:03,830
Yes, it's my craziness for you.
39
00:04:03,950 --> 00:04:04,580
That’s love.
40
00:04:07,200 --> 00:04:07,830
Cut it!
41
00:04:08,830 --> 00:04:09,580
Playback Checking.
42
00:04:11,330 --> 00:04:13,450
Wow, that shot came out really well, didn't it?
43
00:04:13,580 --> 00:04:14,830
Yes.
44
00:04:15,200 --> 00:04:17,580
He's grown up with cinema as his
obsession since childhood.
45
00:04:20,330 --> 00:04:24,450
Son, Chiranjeevi’s new movie released.
46
00:04:24,950 --> 00:04:26,120
Shall we go?
47
00:04:26,580 --> 00:04:28,370
I don’t want movies anymore.
48
00:04:31,700 --> 00:04:33,120
Sir, shot ready sir.
49
00:04:41,000 --> 00:04:41,700
Roll sound.
50
00:04:45,120 --> 00:04:45,950
Roll camera.
51
00:04:47,330 --> 00:04:47,950
Action.
52
00:05:02,700 --> 00:05:03,370
Sir.
53
00:05:04,700 --> 00:05:06,200
I can’t do it, sir.
54
00:05:06,330 --> 00:05:07,200
What’s wrong, Shiva?
55
00:05:07,330 --> 00:05:09,700
Just because he nailed one small film,
you handed him a big one.
56
00:05:09,750 --> 00:05:11,200
Now the director won’t listen to us, sir.
57
00:05:11,580 --> 00:05:12,370
What’s going on now?
58
00:05:12,500 --> 00:05:14,700
We scheduled the release date.
We booked Nani’s dates.
59
00:05:14,830 --> 00:05:17,000
And in the middle of all this,
the director says he wants to leave, sir.
60
00:05:17,500 --> 00:05:18,450
This won’t work, sir.
61
00:05:18,580 --> 00:05:20,950
There’s pressure from OTT platforms.
As the producer, you need to act.
62
00:05:22,120 --> 00:05:23,080
I’ll talk to him. Hold on.
63
00:05:30,330 --> 00:05:30,830
Say cut.
64
00:05:31,330 --> 00:05:32,950
Brother!
-Say cut, dear.
65
00:05:34,500 --> 00:05:35,330
Cut it.
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,580
Let me say something—seriously.
67
00:05:41,830 --> 00:05:45,830
For a successful director, there will always be another film.
68
00:05:46,250 --> 00:05:48,620
That won’t ever be a problem,
because you’ve already made it.
69
00:05:49,120 --> 00:05:49,870
But,
70
00:05:50,700 --> 00:05:53,580
in personal life, there’s only
one truly important day.
71
00:05:54,950 --> 00:05:56,080
As far as I know,
72
00:05:56,580 --> 00:05:59,120
I think the important
day you needed and deserved has come.
73
00:06:00,700 --> 00:06:01,200
Go.
74
00:06:02,700 --> 00:06:03,620
I'll manage.
75
00:06:04,950 --> 00:06:06,080
Don't miss it.
76
00:06:06,580 --> 00:06:07,830
Thank you.
-All the best.
77
00:07:48,450 --> 00:07:49,450
My name is Ram.
78
00:07:49,950 --> 00:07:53,870
In everyone’s life, there are people—
and moments—you can never forget.
79
00:07:54,330 --> 00:07:56,950
In my life, that unforgettable person…
is my mother.
80
00:07:57,950 --> 00:07:59,700
To me, she was the world.
81
00:08:00,120 --> 00:08:02,000
But I lost her love very early in childhood.
82
00:08:03,080 --> 00:08:06,080
And then came a girl
who brought that love back into my life—
83
00:08:06,700 --> 00:08:07,500
Satyabhama.
84
00:08:08,450 --> 00:08:11,120
With her love, she helped me rediscover my world.
85
00:08:11,950 --> 00:08:12,950
With her love, she helped me rediscover my world.
86
00:08:13,830 --> 00:08:17,080
Today, in search of her,
I’ve come all the way to here.
87
00:09:21,620 --> 00:09:22,370
Excuse me!
88
00:09:59,950 --> 00:10:00,370
Hello!
89
00:10:00,580 --> 00:10:02,080
Hello, who is this?
90
00:10:04,500 --> 00:10:06,250
Don't worry. The phone is about to die.
91
00:10:06,250 --> 00:10:09,250
Let me know the address,
and I’ll bring her home.
92
00:10:09,700 --> 00:10:12,080
It's the house located next to the
Peddamma Thalli temple. House no-103.
93
00:10:12,450 --> 00:10:12,950
Hello!
94
00:10:14,080 --> 00:10:14,950
What happened?
95
00:10:15,700 --> 00:10:16,870
The phone has turned off.
96
00:10:20,080 --> 00:10:20,700
Excuse me!
97
00:10:45,330 --> 00:10:50,620
O Bamma... Ayyo Rama.
98
00:11:00,200 --> 00:11:01,000
Hungry!
99
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
Hungry!
100
00:11:12,500 --> 00:11:13,700
Excuse me!
- Madam!
101
00:11:13,750 --> 00:11:14,830
One Ghee Dosa.
102
00:11:14,950 --> 00:11:16,080
Okay, madam.
103
00:11:16,950 --> 00:11:18,250
Show your hands.
104
00:11:19,200 --> 00:11:20,950
Didn't we wash our hands
before we had our juice?
105
00:11:21,080 --> 00:11:22,200
Now you're going to eat, right?
106
00:11:22,450 --> 00:11:23,250
Show me your hands.
107
00:11:26,200 --> 00:11:27,620
Sir, here is your order.
108
00:11:27,700 --> 00:11:28,200
Hey!
109
00:11:28,450 --> 00:11:29,700
Don’t you understand what neatness means?
110
00:11:29,870 --> 00:11:31,700
First, learn how to treat people with respect.
111
00:11:32,450 --> 00:11:34,200
Plates lack covers, and
your hands lack gloves.
112
00:11:34,370 --> 00:11:35,450
Are you running your
business in this manner?
113
00:11:35,450 --> 00:11:36,000
Sorry, sir.
114
00:11:36,000 --> 00:11:37,830
Sir, I will bring the fresh ones.
-Okay.
115
00:11:39,080 --> 00:11:40,080
Who the hell is he?
116
00:11:42,330 --> 00:11:43,080
Hey! Hey!
117
00:11:43,250 --> 00:11:45,330
Careful! My car may catch fire.
118
00:11:51,200 --> 00:11:52,500
Sir, here is your Dosa.
119
00:12:28,500 --> 00:12:29,200
Gross!
120
00:12:40,700 --> 00:12:41,450
Wig!
121
00:12:43,330 --> 00:12:44,330
Sorry!
- Wig...
122
00:12:45,330 --> 00:12:45,830
Let's go.
123
00:12:46,000 --> 00:12:46,700
Sorry!
124
00:12:46,750 --> 00:12:47,750
Don't laugh!
125
00:12:48,200 --> 00:12:48,830
Please.
126
00:12:51,950 --> 00:12:53,830
Hey! His face paled after he lost his wig.
127
00:12:53,830 --> 00:12:54,700
What did you say?
128
00:12:54,830 --> 00:12:56,580
I am saying that the
Dosa is getting burnt.
129
00:12:56,580 --> 00:12:57,870
Here you go! Put Dosa on the plate.
130
00:12:57,950 --> 00:12:59,080
Please let's go.
131
00:12:59,330 --> 00:13:00,200
Goodness!
132
00:13:00,200 --> 00:13:00,950
Hey!
133
00:13:01,080 --> 00:13:02,120
Goodness!
134
00:13:09,080 --> 00:13:09,950
Easy!
135
00:13:14,200 --> 00:13:15,700
Who are you?
136
00:13:16,450 --> 00:13:17,450
Who am I...
137
00:13:18,450 --> 00:13:21,200
Let's go. I'm here... Let's go.
138
00:13:23,500 --> 00:13:24,000
Steady!
139
00:13:24,580 --> 00:13:25,080
Steady!
140
00:13:27,830 --> 00:13:29,830
There! She's coming. Let's go.
141
00:13:30,120 --> 00:13:30,700
There you go!
142
00:13:31,700 --> 00:13:32,330
Let's go!
143
00:13:33,080 --> 00:13:35,580
She might fall.
Hold her. Hold her.
144
00:13:35,580 --> 00:13:36,620
Come, dear.
145
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
I didn't drink.
146
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
You come, dear.
147
00:13:41,250 --> 00:13:41,830
I...
148
00:13:42,200 --> 00:13:43,250
Thank you.
149
00:13:43,750 --> 00:13:44,830
Phone...
- Thanks, dear.
150
00:13:45,200 --> 00:13:48,330
The car is on the 100-ft road. Thanks!
151
00:13:49,370 --> 00:13:50,450
Bring her.
152
00:13:50,580 --> 00:13:51,620
Where will you go?
153
00:13:52,120 --> 00:13:52,750
Bhama!
154
00:13:53,620 --> 00:13:55,370
Bhama!
-Leave him.
155
00:13:55,950 --> 00:13:56,580
Come!
156
00:13:57,950 --> 00:13:59,200
No thanks!
157
00:14:00,700 --> 00:14:03,000
Why do you keep hanging on to that boy?
158
00:14:03,450 --> 00:14:06,620
How many times do I have
to tell you not to call me Bhama?
159
00:14:10,620 --> 00:14:11,870
Hey! Stop, stop, stop!
160
00:14:16,830 --> 00:14:18,700
He's the one. He's the one.
161
00:14:18,950 --> 00:14:21,700
He and his girlfriend drank
booze, creating nuisance on roads.
162
00:14:22,080 --> 00:14:23,330
Where is your girlfriend?
163
00:14:25,700 --> 00:14:27,080
What did you do to her?
164
00:14:27,580 --> 00:14:28,500
I don't know, sir.
165
00:14:29,080 --> 00:14:29,580
You don't know?
166
00:14:29,580 --> 00:14:30,870
Tell me.
167
00:14:31,120 --> 00:14:32,250
Why are you quiet when I'm asking you?
168
00:14:32,620 --> 00:14:34,120
Get him in the jeep.
-Yes sir.
169
00:14:34,330 --> 00:14:35,200
Get in!
170
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Get in!
171
00:14:47,620 --> 00:14:48,620
Mom!
172
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
Mom, why is there that sound?
173
00:14:56,330 --> 00:14:58,450
Do you really need to watch
item numbers at this age?
174
00:14:58,580 --> 00:15:00,330
Anything is needed for my age.
175
00:15:00,580 --> 00:15:02,870
This is not good for your age.
176
00:15:02,950 --> 00:15:03,950
Mom!
177
00:15:04,450 --> 00:15:06,700
Why is this oldie making a
scene first thing in the morning?
178
00:15:06,870 --> 00:15:09,000
Count your blessings
she didn't hit you.
179
00:15:09,950 --> 00:15:10,830
What?
180
00:15:11,580 --> 00:15:14,370
Expect special treatment for
your drunken driving accident?
181
00:15:14,700 --> 00:15:18,120
He seems like a decent
guy for bringing you home.
182
00:15:26,950 --> 00:15:29,700
Just forget him bringing
you home safely.
183
00:15:29,700 --> 00:15:32,250
Looks like the cops
roughed him up at the station.
184
00:15:32,700 --> 00:15:36,700
If someone else had been in that boy's place,
did you think about what your situation would have been?
185
00:15:37,500 --> 00:15:41,080
No problem. Give him a divorce.
I will take care of it.
186
00:15:43,700 --> 00:15:44,500
When?
187
00:15:45,330 --> 00:15:46,330
Hold on!
188
00:15:46,330 --> 00:15:47,870
There's someone going inside.
189
00:15:48,330 --> 00:15:49,200
Hello!
190
00:15:50,620 --> 00:15:51,870
Where are you going?
191
00:15:53,700 --> 00:15:55,080
To meet SI.
192
00:15:55,870 --> 00:15:56,370
Why?
193
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
Last night, they brought my nephew here.
194
00:15:59,330 --> 00:16:01,200
Last night he did something.
195
00:16:01,330 --> 00:16:01,950
What did he do?
196
00:16:02,120 --> 00:16:03,080
He pulled out a wig.
197
00:16:03,080 --> 00:16:04,950
You mean a wig?
198
00:16:05,080 --> 00:16:05,700
Yes.
199
00:16:06,200 --> 00:16:07,500
So you'll put get him
for such a trivial thing?
200
00:16:07,700 --> 00:16:09,700
He ripped off SI's
brother-in-law's wig.
201
00:16:11,950 --> 00:16:13,950
Is he taking this personally?
202
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Yes!
203
00:16:21,580 --> 00:16:22,620
Will this work?
204
00:16:23,200 --> 00:16:27,500
If he sees that, he'll pull off your wig as well.
205
00:16:28,330 --> 00:16:28,830
Go!
206
00:16:33,200 --> 00:16:33,830
Uncle!
207
00:16:33,830 --> 00:16:36,080
What is this? What
happened? Police station?
208
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
I'll tell you later. Let's go.
209
00:16:38,370 --> 00:16:39,200
Let's go.
210
00:16:43,500 --> 00:16:44,830
Okay?
-Okay sir.
211
00:16:45,120 --> 00:16:46,370
Hi sir.
-Hi!
212
00:16:46,620 --> 00:16:47,330
Sorry, ma'am.
213
00:16:47,330 --> 00:16:49,450
We brought the boy without knowing
he belonged to you.
214
00:16:49,830 --> 00:16:50,950
Your dad already spoke to me.
215
00:16:50,950 --> 00:16:52,450
We already sent the boy.
216
00:16:52,830 --> 00:16:55,000
Sir, any details about him?
217
00:16:55,250 --> 00:16:59,000
No matter how firmly we asked, he only said he
came after spending time with his mother in Warangal.
218
00:16:59,250 --> 00:17:01,620
Even if we ask beyond that,
he's not speaking a single word.
219
00:17:02,250 --> 00:17:03,620
Ramana.
- Sir.
220
00:17:03,620 --> 00:17:05,330
Are there any details about that boy?
221
00:17:05,830 --> 00:17:08,500
You told us to send him away,
so we didn't take any details, sir.
222
00:17:09,080 --> 00:17:10,120
One moment, sir.
223
00:17:10,580 --> 00:17:12,580
He forgot his purse in a hurry and left, sir.
224
00:17:32,620 --> 00:17:33,830
Uncle!
-Here...
225
00:17:34,000 --> 00:17:35,580
He's not a kid.
226
00:17:35,750 --> 00:17:36,700
He's an adult.
227
00:17:36,870 --> 00:17:37,620
Shut up!
228
00:17:39,200 --> 00:17:40,330
He's not a kid.
229
00:17:40,580 --> 00:17:41,750
He's an adult.
230
00:17:41,950 --> 00:17:42,950
Ignore him, he's a useless fellow.
231
00:17:42,950 --> 00:17:44,330
Ignore him, uncle.
232
00:17:49,950 --> 00:17:51,450
Hey! Let me eat, dude.
233
00:17:51,450 --> 00:17:52,950
Uncle hasn't touched
any food since last night.
234
00:17:53,200 --> 00:17:54,080
Why are you saying it now?
235
00:17:54,700 --> 00:17:56,330
Why do you behave
like a kid, uncle?
236
00:17:56,450 --> 00:17:57,870
I... I'll eat.
237
00:17:59,580 --> 00:18:01,330
Give it to me. I'll eat.
238
00:18:02,950 --> 00:18:03,950
I'll eat.
239
00:18:08,580 --> 00:18:09,950
Hello, we will also eat.
240
00:18:10,200 --> 00:18:11,330
Let him eat.
241
00:18:11,330 --> 00:18:11,870
Did you brush your teeth?
242
00:18:12,250 --> 00:18:14,120
I brushed yesterday expecting you would ask this.
243
00:18:14,370 --> 00:18:15,370
Then you eat.
244
00:18:16,950 --> 00:18:18,580
Come on, it's getting late,
let's go home and eat.
245
00:18:20,700 --> 00:18:22,580
Hi, dad!
When will you come?
246
00:18:22,950 --> 00:18:23,950
Maybe, next month.
247
00:18:23,950 --> 00:18:24,950
One month?
248
00:18:24,950 --> 00:18:27,330
You're talking to my son?
Let me see, dear.
249
00:18:28,580 --> 00:18:29,450
Go, you oldie!
250
00:18:29,870 --> 00:18:31,830
You've been seeing
him since his childhood.
251
00:18:31,950 --> 00:18:32,450
But me...
252
00:18:33,080 --> 00:18:34,620
I've been seeing him
since my childhood.
253
00:18:34,830 --> 00:18:35,330
Leave!
254
00:18:36,950 --> 00:18:37,750
You won't?
255
00:18:37,950 --> 00:18:39,580
You won't allow me
to speak to my son?
256
00:18:39,620 --> 00:18:40,370
Let me do this.
257
00:18:40,830 --> 00:18:42,080
Hey! Bhama!
258
00:18:42,750 --> 00:18:44,330
See this oldie!
259
00:18:44,450 --> 00:18:45,830
She's completely soured my mood.
260
00:18:45,950 --> 00:18:47,330
I'll call you later.
261
00:18:47,580 --> 00:18:48,250
Okay.
262
00:18:49,000 --> 00:18:51,120
How many times do I have
to say not to call me Bhama?
263
00:18:51,580 --> 00:18:53,200
Surya!
264
00:18:54,080 --> 00:18:55,700
Thanks is an understatement.
265
00:18:55,830 --> 00:18:56,580
One second!
266
00:18:56,830 --> 00:18:57,950
Manoj!
- Uncle!
267
00:18:58,200 --> 00:18:59,830
Please do check the project details.
- Okay.
268
00:18:59,950 --> 00:19:04,000
Look into how much SB Company
has grown in the last five years. - Sure, uncle.
269
00:19:04,000 --> 00:19:04,950
Mike!
- Sir!
270
00:19:04,950 --> 00:19:06,500
You need to help him.
- Okay, sir.
271
00:19:06,500 --> 00:19:07,950
Are you paying attention?
272
00:19:08,080 --> 00:19:10,830
Why did you bring me out
when I was talking to you?
273
00:19:11,500 --> 00:19:15,000
You gave me 25 crore rupees
worth of shares without even asking.
274
00:19:15,830 --> 00:19:18,370
I'll tell you something. Remember it.
275
00:19:18,700 --> 00:19:20,750
I absolutely detest
curry leaf in chicken
276
00:19:20,830 --> 00:19:22,750
and mango in dal.
277
00:19:23,200 --> 00:19:24,950
I'll pick them out,
278
00:19:25,120 --> 00:19:28,580
but I won't tell her
not to include them.
279
00:19:29,200 --> 00:19:30,330
She'll get upset.
280
00:19:30,500 --> 00:19:31,620
This is the same.
281
00:19:32,370 --> 00:19:34,950
I'll give everything I own to the man
I planned to marry my daughter to,
282
00:19:35,450 --> 00:19:36,830
not just 25 crore rupees.
283
00:19:38,700 --> 00:19:41,000
We didn't like your son's partner.
284
00:19:41,080 --> 00:19:43,370
Similarly, just because he didn't like
your son's partner, I can't ask
285
00:19:43,580 --> 00:19:44,620
your son to leave him, he'll get hurt.
286
00:19:45,080 --> 00:19:47,620
That's why I settled the matter
with money.
287
00:19:48,250 --> 00:19:50,700
We must encash our
opponents’ weaknesses.
288
00:19:50,950 --> 00:19:55,080
We must get our work done
without hurting anyone.
289
00:19:55,120 --> 00:19:55,950
That's it.
290
00:19:56,580 --> 00:19:59,580
Sri Krishna did the same
in Mahabharat, right?
291
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
Come.
292
00:20:02,500 --> 00:20:04,370
Why don’t you focus on the lectures in class?
293
00:20:04,450 --> 00:20:06,200
Dude, this is the final semester.
294
00:20:06,330 --> 00:20:07,950
You should have said all these
things in the first semester.
295
00:20:08,120 --> 00:20:10,330
Alright, there's dance practice
after this class, let's go.
296
00:20:10,500 --> 00:20:11,450
Excuse me.
297
00:20:13,500 --> 00:20:16,700
Did you see? Until now,
he didn’t even look at you.
298
00:20:16,750 --> 00:20:19,450
If he’s looking now, it’s
because of this love guru’s grace.
299
00:20:19,450 --> 00:20:21,330
I’ll take care of your love about ram.
You will get ready iPhone for me.
300
00:20:21,330 --> 00:20:22,580
Okay! Bye!
-Bye!
301
00:20:22,580 --> 00:20:24,830
It seems like she fell for Ram.
302
00:20:25,200 --> 00:20:30,620
The object of form is to obtain least cost
combination of the factors of production.
303
00:20:30,700 --> 00:20:32,250
Now we are going to...
304
00:20:33,620 --> 00:20:34,700
He came.
305
00:20:42,000 --> 00:20:45,620
In my 25 years of experience,
I haven't seen a useless fellow like you until now.
306
00:20:46,250 --> 00:20:46,870
Thank you.
307
00:20:46,870 --> 00:20:50,080
You look like someone who buys his
own defeat and makes fritters.
308
00:20:50,080 --> 00:20:50,700
I see.
309
00:20:50,700 --> 00:20:52,450
If you say Love Guru... Love Guru.
310
00:20:52,700 --> 00:20:53,830
Hey Ram.
-Sir.
311
00:20:53,830 --> 00:20:54,700
Are you a topper?
312
00:20:55,080 --> 00:20:57,830
Please maintain some distance from him—
at least for this semester. He’ll only spoil you.
313
00:20:57,950 --> 00:20:59,450
Why don't you listen to the lecturer?
314
00:21:01,700 --> 00:21:05,580
Hey, I don't think he's going to stop his lecture...
315
00:21:05,580 --> 00:21:07,450
Dance practice is better than this.
316
00:21:08,120 --> 00:21:10,120
Just wait, I will take care of him.
317
00:21:14,120 --> 00:21:14,700
Sir!
318
00:21:15,370 --> 00:21:17,080
They asked everyone to come for dance practice.
319
00:21:19,200 --> 00:21:22,000
I won't listen to others.
Everyone must listen to what I say.
320
00:21:22,330 --> 00:21:22,950
It's not possible.
321
00:21:23,120 --> 00:21:24,080
Why is it not possible?
322
00:21:24,080 --> 00:21:26,830
It was the college dean who said it—it has to happen.
must make it possible.
323
00:21:40,700 --> 00:21:42,370
Even he’s dancing with your sister-in-law.
324
00:21:42,370 --> 00:21:43,870
What’s the point of your life? Useless…
325
00:21:52,450 --> 00:21:53,250
Rascal!
326
00:21:53,500 --> 00:21:54,950
How dare he touch my sister-in-law?
327
00:22:05,450 --> 00:22:06,000
Sorry.
328
00:22:07,250 --> 00:22:08,450
Why did you apologize to him?
It was his mistake.
329
00:22:09,000 --> 00:22:10,500
Dude, it’s his mistake.
- Let's go.
330
00:22:13,120 --> 00:22:15,750
What happened to you, bro? Why did you
take us out when it was his mistake?
331
00:22:15,830 --> 00:22:16,250
Stop!
332
00:22:17,330 --> 00:22:19,580
Dude, I’m not in a good mood.
Let’s go for a movie.
333
00:22:19,830 --> 00:22:21,700
I’m not coming to any movie
without Uncle.
334
00:22:24,450 --> 00:22:26,540
Bro, come. Come…
335
00:22:27,700 --> 00:22:28,870
Come, here.
336
00:22:34,370 --> 00:22:35,080
You can go.
337
00:22:38,830 --> 00:22:40,450
Alright, listen..
We will watch.
338
00:22:49,000 --> 00:22:53,450
Hey, who are you sitting here?
Do you have a ticket? Go outside.
339
00:22:53,500 --> 00:22:55,330
Hey, come here...
340
00:22:57,580 --> 00:22:58,580
Sorry.
341
00:22:59,080 --> 00:23:01,120
He’s been our customer for
10 years.
342
00:23:01,200 --> 00:23:05,330
He hasn’t watched a single movie until
now, but just by hearing from outside,
343
00:23:05,580 --> 00:23:07,700
he predicts whether the movie
is a hit or a flop.
344
00:23:21,620 --> 00:23:23,620
Why did you come out?
The movie seems good, right?
345
00:23:23,830 --> 00:23:24,620
But I’m not good.
346
00:23:24,830 --> 00:23:25,330
Why?
347
00:23:25,500 --> 00:23:26,830
Hold on a minute, I’ll call Uncle.
348
00:23:30,000 --> 00:23:34,080
Sir, please expedite my voluntary
retirement process.
349
00:23:34,080 --> 00:23:37,450
Don’t be in a hurry;
think it over again.
350
00:23:37,830 --> 00:23:41,200
Apply for a loan if needed.
Who gives up their entire service, Bala?
351
00:23:41,450 --> 00:23:43,000
You know, sir...
352
00:23:43,200 --> 00:23:46,330
I know. You keep talking about
your nephew.
353
00:23:46,330 --> 00:23:50,700
He shouldn’t have any burdens like
EMIs; they should be happily settled.
354
00:23:50,700 --> 00:23:55,000
Oh dear, everyone in this office
wants my help!
355
00:23:56,250 --> 00:23:56,870
Please, sir. Consider it.
356
00:23:56,870 --> 00:23:57,950
Alright, I’ll look into it.
Leave now.
357
00:23:58,950 --> 00:24:00,080
Close that door and go.
358
00:24:00,830 --> 00:24:01,700
What will you do, sir?
359
00:24:01,700 --> 00:24:03,580
I'll do something, just go.
360
00:24:03,580 --> 00:24:06,080
Okay sir.
All the best, all the best sir.
361
00:24:08,200 --> 00:24:10,580
What is this, sir?
Won't he change even now?
362
00:24:11,450 --> 00:24:13,450
Our short fellow is busy trying to woo her—
363
00:24:13,620 --> 00:24:15,830
Poor guy doesn’t even realize
she’s not that kind of girl.
364
00:24:16,200 --> 00:24:18,950
She is new joined sir.
That's why he's trying to impress her.
365
00:24:19,580 --> 00:24:20,700
Just a minute.
-Okay sir.
366
00:24:21,750 --> 00:24:24,450
Hello... Why have you been calling
me so many times since morning?
367
00:24:24,500 --> 00:24:26,750
Uncle, come home quickly;
My mood is upset.
368
00:24:26,750 --> 00:24:27,700
What happened?
369
00:24:28,080 --> 00:24:31,250
Nothing, just come home first.
We’ll discuss it over a drink.
370
00:24:31,250 --> 00:24:34,830
Alright, I’ll come after my duty.
Clean the glasses and keep them ready.
371
00:24:41,080 --> 00:24:41,620
Son...
372
00:24:42,450 --> 00:24:42,950
Okay!
373
00:24:44,450 --> 00:24:44,870
Come on!
374
00:25:05,500 --> 00:25:07,370
Fights are common in college, son.
375
00:25:07,370 --> 00:25:08,250
You’ll know if I hit you.
376
00:25:08,450 --> 00:25:09,620
Are you threatening to hit me?
377
00:25:10,370 --> 00:25:11,700
Fights will happen, uncle.
378
00:25:12,080 --> 00:25:14,200
But why did Ram run away when
it was clearly Prince’s mistake?
379
00:25:15,870 --> 00:25:19,080
He doesn’t like fights, just like me.
Moreover, why did this fight happen?
380
00:25:19,450 --> 00:25:24,330
Why did the girl try to impress him?
Why did he take gifts from that girl?
381
00:25:24,700 --> 00:25:26,700
Anyways… With such a good
setup, why even discuss him?
382
00:25:27,450 --> 00:25:29,870
I’m flying away!
383
00:25:30,080 --> 00:25:32,950
What, son? Where are you
flying to? Come here.
384
00:25:33,080 --> 00:25:34,830
I got a good score in IELTS, uncle.
385
00:25:34,830 --> 00:25:35,330
Really?
386
00:25:35,330 --> 00:25:37,700
I’m flying away!
387
00:25:38,080 --> 00:25:38,870
You will!
388
00:25:40,120 --> 00:25:40,830
Hello!
389
00:25:41,250 --> 00:25:41,950
Hi!
390
00:25:43,000 --> 00:25:43,700
Who is this?
391
00:25:43,950 --> 00:25:45,250
Satyabhama here.
392
00:25:46,250 --> 00:25:48,450
Satyabhama...?
393
00:25:48,580 --> 00:25:52,000
The most beautiful girl in the world.
394
00:25:54,200 --> 00:25:54,750
Hello!
395
00:25:55,330 --> 00:25:55,750
Hello!
396
00:25:58,450 --> 00:25:59,000
Hello!
397
00:25:59,580 --> 00:26:00,000
Hello!
398
00:26:00,330 --> 00:26:04,250
The other night, you dropped
a girl safely at her home, right?
399
00:26:04,330 --> 00:26:05,450
That girl was me.
400
00:26:05,750 --> 00:26:09,500
Oh! How did you get my number?
401
00:26:09,500 --> 00:26:11,950
Do you want the whole history now?
402
00:26:12,330 --> 00:26:13,200
No, not like that...
403
00:26:13,200 --> 00:26:15,450
I’d like to thank you.
Shall we meet once?
404
00:26:15,620 --> 00:26:16,750
No, I mean... once.
405
00:26:16,830 --> 00:26:20,200
Alright, I’ll meet you tomorrow.
I’ll share the location. Bye.
406
00:26:22,450 --> 00:26:25,450
Son, who was on the phone?
407
00:26:25,450 --> 00:26:26,450
Bhama
408
00:26:26,750 --> 00:26:27,620
Whose Bhama (granny)?
409
00:26:27,830 --> 00:26:31,870
Satyabhama...
That accident girl.
410
00:26:33,750 --> 00:26:39,620
She called, talked, and said she wants to
meet me. I didn’t get a chance to say anything…
411
00:26:39,620 --> 00:26:44,830
Hey, to impress girls these days,
you’ve got to be either chubby or bald!
412
00:26:44,830 --> 00:26:45,950
You forgot another one?
413
00:26:46,080 --> 00:26:47,500
Censor cut, Uncle.
414
00:26:47,620 --> 00:26:48,500
Okay.
415
00:26:48,700 --> 00:26:50,750
Dude, you met her once, and
you ended up in the police station.
416
00:26:50,750 --> 00:26:52,200
If you meet her again…
417
00:26:52,330 --> 00:26:53,580
Hey! Stop!
418
00:26:54,580 --> 00:27:00,830
Son, she likes you.
419
00:27:01,000 --> 00:27:05,330
Mix one more.
Not for you. For me…
420
00:27:32,330 --> 00:27:32,830
Hi!
421
00:27:32,950 --> 00:27:35,330
Thank you so much…
You saved my life.
422
00:27:35,450 --> 00:27:38,950
The next day, my grandma was making
a fuss… Sorry, sorry… You are…?
423
00:27:39,330 --> 00:27:40,080
Hi… I’m Ra…
- Ram, right?
424
00:27:40,500 --> 00:27:41,830
What do you do?
425
00:27:41,830 --> 00:27:43,330
M.B…
- MBA at St. Martins.
426
00:27:43,450 --> 00:27:45,500
You live here in A.G. Colony, right?
427
00:27:45,580 --> 00:27:46,620
How do you know about me?
428
00:27:46,830 --> 00:27:48,950
That’s what… You’re a member
of the Al Qaida group, right? - What? Me?
429
00:27:48,950 --> 00:27:50,250
There’s a big investigation
against you.
430
00:27:50,450 --> 00:27:52,580
Actually, I think the NIA is
searching for you.
431
00:27:52,700 --> 00:27:54,370
What nonsense!
Why are you talking like that?
432
00:27:54,370 --> 00:27:59,000
Otherwise, after helping so much…
433
00:28:00,450 --> 00:28:01,700
It's tasty, right?
- Yes.
434
00:28:02,830 --> 00:28:05,000
Baby, you want one more?
- Yes, dad. I want to try.
435
00:28:07,750 --> 00:28:10,330
Hey, you should teach them what’s
good and what’s bad,
436
00:28:10,330 --> 00:28:12,370
not sit beside them and
let them drink.
437
00:28:12,370 --> 00:28:13,580
What will happen to their future?
438
00:28:13,830 --> 00:28:17,870
If they cause an accident, due to driving
while drunk, what will be their situation?
439
00:28:24,500 --> 00:28:25,500
I'm done with her!
440
00:28:25,580 --> 00:28:26,370
What? Your wish?
441
00:28:26,370 --> 00:28:28,750
How can you say that? It's your problem...
442
00:28:38,080 --> 00:28:41,580
"Like a night ride on a colourful chariot..."
443
00:28:42,830 --> 00:28:46,370
"Like an off-tracked train rushing forward..."
444
00:28:47,580 --> 00:28:51,200
"My heart thumps wildly when you show up.
445
00:28:52,250 --> 00:28:56,080
"And yet… it is charming whenever I see you!"
446
00:28:56,250 --> 00:29:01,200
"You’re a fiery red chilli, girl,
What will happen if you marry a boy?"
447
00:29:01,330 --> 00:29:05,830
This plain, simple guy’s life—
What will happen to it, because of you?
448
00:29:05,830 --> 00:29:10,450
"Oh beautiful one, again and again—
I’m the sacrifice."
449
00:29:10,450 --> 00:29:15,200
"Oh, divine mother!
Will this hunger of yours ever end?"
450
00:29:15,330 --> 00:29:19,950
"What will be your next move—
it’s always a mystery…"
451
00:29:19,950 --> 00:29:24,750
Still, I follow you, I don't know why.
452
00:29:27,330 --> 00:29:31,830
Once I was stable…
Now I’ve fallen apart.
453
00:29:32,080 --> 00:29:36,330
"Unwittingly I'm clutched in your grip.
454
00:29:36,500 --> 00:29:40,950
Once I was stable…
Now I’ve fallen apart.
455
00:29:41,000 --> 00:29:46,000
Unwittingly I'm clutched in your grip."
456
00:30:08,830 --> 00:30:12,370
"O,h o,h oh! My spine trembles!
My eyes flicker!"
457
00:30:12,370 --> 00:30:14,500
"I've lost my sleep because of you."
458
00:30:15,120 --> 00:30:18,370
"Abba dabba jabba!
While stuttering, stumbling and caught in confusion"
459
00:30:18,370 --> 00:30:20,700
"Something like friendship has gripped me."
460
00:30:20,950 --> 00:30:25,370
"Oh my dear! Oh Rama!
What did I even do?"
461
00:30:25,700 --> 00:30:30,580
"You're beauty and danger, both mixed together—"
462
00:30:30,870 --> 00:30:36,120
"Don't you know heart attacks come uninvited?"
463
00:30:36,870 --> 00:30:40,200
"Before I even met you—
Humans were still monkeys in behavior…"
464
00:30:40,200 --> 00:30:42,330
That much was proven through your gestures!
465
00:30:42,700 --> 00:30:47,580
"Oh beautiful one, again and again—
I’m the sacrifice, oh divine mother!"
466
00:30:47,580 --> 00:30:52,200
"Will this hunger of mine ever end?"
467
00:30:52,200 --> 00:30:56,830
"What will be your next move—
it’s always a mystery…"
468
00:30:56,830 --> 00:31:01,620
Still, I follow you, I don't know why.
469
00:31:02,200 --> 00:31:06,700
"Once I was stable…
Now I’ve fallen apart."
470
00:31:06,950 --> 00:31:11,200
"Unwittingly I'm clutched in your grip.
471
00:31:32,830 --> 00:31:34,370
Useless fellow!
472
00:31:41,450 --> 00:31:42,500
What are you doing here?
473
00:31:42,700 --> 00:31:44,200
You’re avoiding me, right?
474
00:31:44,200 --> 00:31:46,330
Me? No, it’s not like that.
I’ve been genuinely busy.
475
00:31:46,450 --> 00:31:48,450
Hey… Who’s she?
476
00:31:48,830 --> 00:31:49,830
She’s…
477
00:31:50,580 --> 00:31:53,450
The most beautiful girl in
the world.
478
00:32:29,450 --> 00:32:30,700
Why did you bring me here?
479
00:32:30,700 --> 00:32:32,200
To propose to you.
480
00:32:32,370 --> 00:32:33,200
Seriously?
481
00:32:34,200 --> 00:32:34,830
Hello!
482
00:32:36,750 --> 00:32:39,450
My dream is
to become a big director.
483
00:32:39,620 --> 00:32:44,330
I’ve already prepared a few stories,
but no one encourages me.
484
00:32:44,870 --> 00:32:47,080
For some reason,
I felt like sharing it with you.
485
00:32:47,080 --> 00:32:47,620
Me?
486
00:32:48,500 --> 00:32:51,450
The place and person you chose
to share this with… both are wrong.
487
00:32:51,580 --> 00:32:52,700
I don’t even watch movies.
488
00:32:52,830 --> 00:32:55,950
No, both are right.
This place is for the feel,
489
00:32:56,000 --> 00:32:56,700
Feel...
490
00:32:58,500 --> 00:33:01,870
And since you don’t watch movies,
your judgment will be unbiased.
491
00:33:01,950 --> 00:33:03,870
that’s why I selected you.
492
00:33:04,330 --> 00:33:09,450
So now you’ll tell the story,
and I’ll judge?
493
00:33:09,620 --> 00:33:10,500
Exactly.
494
00:33:19,750 --> 00:33:21,750
What is that strange set-up?
495
00:33:23,700 --> 00:33:24,450
Voodoo!
496
00:33:24,620 --> 00:33:26,000
Voodoo?
497
00:33:27,370 --> 00:33:29,000
Hey, listen carefully.
Fade in…
498
00:33:30,950 --> 00:33:32,120
Hello, excuse me.
499
00:33:33,080 --> 00:33:37,500
Listening isn’t just hearing…
Imagine it.
500
00:33:38,620 --> 00:33:39,830
Once we open...
501
00:33:46,870 --> 00:33:50,000
Satyabhama Films' 'Swayam Vadham'...
502
00:33:50,200 --> 00:33:54,580
This is one of the atrocities being committed
against the male species for several years.
503
00:33:54,750 --> 00:33:57,830
They say they'll pick their partner
by shooting a fruit off their head with an arrow.
504
00:33:58,080 --> 00:34:03,080
Among the kings who are becoming
extinct after being 'slaughtered' like that,
505
00:34:03,330 --> 00:34:07,700
the only remaining king is
Hari Hara Amarendra Mahendra,
506
00:34:08,080 --> 00:34:10,830
the one and only Martin Luther King.
507
00:34:12,370 --> 00:34:15,080
This is our Minister, Paul.
508
00:34:15,250 --> 00:34:18,200
James Paul - 000
509
00:34:18,870 --> 00:34:20,200
Now, begin.
510
00:34:20,370 --> 00:34:24,500
First, the princess of the
Kingdom of Akalirajyam (Kingdom of Hunger), Moteshwari.
511
00:34:25,250 --> 00:34:27,370
Hey, stop.
512
00:34:29,080 --> 00:34:34,200
This princes might’ve eaten so much,
she turned her kingdom into the Akalirajyam, Minister.
513
00:34:35,080 --> 00:34:37,330
Enough of your witticisms for now, Prince.
514
00:34:41,870 --> 00:34:44,080
It’s mine… all mine!
515
00:34:47,620 --> 00:34:49,620
That fruit is mine.
516
00:34:50,580 --> 00:34:54,200
Next princess, Nayanishwari.
517
00:35:06,250 --> 00:35:07,450
Where did it hit?
518
00:35:07,950 --> 00:35:10,450
It wasn’t me she looked at, Minister.
519
00:35:10,700 --> 00:35:11,330
Then?
520
00:35:11,950 --> 00:35:13,120
Look at your head carefully.
521
00:35:13,330 --> 00:35:15,950
My head... oh my..
522
00:35:17,330 --> 00:35:23,000
Next, the beautiful princess of Shringarapuram, Kamika Devi.
523
00:35:36,330 --> 00:35:38,830
Ah ah ah Destiny, this, this is also missed.
524
00:35:42,330 --> 00:35:45,500
Now, the very last weapon.
525
00:35:45,500 --> 00:35:46,330
Weapon?
526
00:35:46,500 --> 00:35:49,200
Yes, the last princess.
527
00:35:49,450 --> 00:35:55,700
The reason you are the only Prince
remaining in India today is this princess, Prince.
528
00:35:56,500 --> 00:35:59,120
The princess of the Kingdom
of Marana Mrudanga,
529
00:35:59,200 --> 00:36:07,200
who caused the death of every prince in every
Swayam Vadham she attended, Chandramukhi.
530
00:36:36,250 --> 00:36:39,950
No!
531
00:36:43,750 --> 00:36:45,830
Mr Lavangala Lingam!
532
00:36:49,000 --> 00:36:52,500
Dear, he’s been possessed.
Do you need the Talisman?
533
00:36:52,700 --> 00:36:53,700
Get lost.
534
00:36:55,200 --> 00:36:57,080
How was it?
-How was it?
535
00:36:57,080 --> 00:36:59,700
Shitty place, shitty writing and
shitty audience…
536
00:36:59,950 --> 00:37:00,870
People shall hurl stones at you.
537
00:37:01,080 --> 00:37:02,080
You didn’t like it?
538
00:37:02,330 --> 00:37:07,200
These are very old stories, people
don’t watch them anymore.
539
00:37:07,700 --> 00:37:09,950
Maybe… Should I tell you
another story next time?
540
00:37:10,000 --> 00:37:10,620
Again?
541
00:37:37,870 --> 00:37:38,870
Nice bike.
542
00:37:39,950 --> 00:37:40,700
Thank you.
543
00:37:40,700 --> 00:37:41,950
You drive very fast…
544
00:37:41,950 --> 00:37:42,580
Yes…
545
00:37:42,750 --> 00:37:43,700
Why?
546
00:37:43,870 --> 00:37:45,830
It’s fun… Lots of fun.
547
00:37:45,870 --> 00:37:47,080
Oh, really? How fast do you go?
548
00:37:47,080 --> 00:37:50,000
150 in the city, 200 on the outskirts.
549
00:37:50,080 --> 00:37:52,870
We love bike rides...
550
00:37:53,330 --> 00:37:56,450
But now, there’s no chance to
experience it again.
551
00:37:56,620 --> 00:37:57,370
Why? What happened?
552
00:37:57,450 --> 00:37:59,830
My husband… he lost his leg.
553
00:38:05,000 --> 00:38:06,330
Just see!
554
00:38:06,830 --> 00:38:10,950
Colourphoto, AmbajiPeta Marriage band,
they'll betray you.
555
00:38:10,950 --> 00:38:12,330
Don't trust women.
556
00:38:12,700 --> 00:38:14,080
Don't trust women.
557
00:38:14,080 --> 00:38:15,370
Don't trust.
558
00:38:20,830 --> 00:38:24,370
Once, we also went on a bike ride…
559
00:38:24,450 --> 00:38:26,620
A bird suddenly came in the way,
the bike skidded, and we fell.
560
00:38:26,830 --> 00:38:29,580
He got permanently placed in
the spot next to me.
561
00:38:30,080 --> 00:38:31,700
And I have been driving since then.
562
00:38:32,000 --> 00:38:33,950
But we had so much fun that day.
563
00:38:34,330 --> 00:38:36,750
Fun is important… so much fun…
564
00:38:37,950 --> 00:38:40,500
We are at 80 and lost a leg…
565
00:38:40,700 --> 00:38:44,000
You are going at 150,
your heads might fly off…
566
00:38:44,200 --> 00:38:48,080
At 200, you might just become
ashes instantly.
567
00:38:48,700 --> 00:38:51,870
But fun is important… so much fun…
568
00:38:52,250 --> 00:38:54,450
But don’t reduce your speed…
569
00:38:54,870 --> 00:38:57,000
At the most, you’ll lose your
silly lives. That’s it! But…
570
00:38:57,370 --> 00:38:59,330
Fun is important… so much fun…
571
00:39:06,200 --> 00:39:07,620
Go slow! Slow…
572
00:39:07,750 --> 00:39:08,370
You...
573
00:39:10,700 --> 00:39:11,330
It's my turn.
574
00:39:11,870 --> 00:39:13,450
Hey, why hasn’t he come yet?
575
00:39:13,620 --> 00:39:15,700
Did he get lost at the Pushkaralu
festival? Let’s go get him.
576
00:39:15,750 --> 00:39:17,620
Hey DK Bose! You still haven’t sobered up!
577
00:39:17,950 --> 00:39:20,330
But he doesn’t like spending time with girls…
578
00:39:29,450 --> 00:39:30,450
Dude, come here.
579
00:39:32,370 --> 00:39:33,450
See you tomorrow.
580
00:39:38,080 --> 00:39:38,950
Let's get in.
581
00:39:41,200 --> 00:39:42,120
Let's see what he will say.
582
00:39:43,000 --> 00:39:44,450
Son! You're here?
583
00:39:44,870 --> 00:39:45,620
Uncle…
584
00:39:45,830 --> 00:39:47,080
Why do you look so dull?
585
00:39:47,120 --> 00:39:48,330
Ah… Uncle… I’m exhausted.
586
00:39:48,450 --> 00:39:50,950
Wait a minute,
I’ll get you some juice.
587
00:39:52,120 --> 00:39:53,450
Exhausted?
588
00:39:55,330 --> 00:39:58,750
Hey, where did you go?
- You're looking so exhausted.
589
00:39:58,950 --> 00:40:00,080
You are all sweaty…
590
00:40:00,120 --> 00:40:02,200
Stop it. Do you know
what happened?
591
00:40:11,330 --> 00:40:13,120
That girl is so violent…
592
00:40:13,200 --> 00:40:13,700
Then...
593
00:40:14,000 --> 00:40:15,950
Son, drink the juice…
594
00:40:16,120 --> 00:40:16,870
Thank you.
595
00:40:18,830 --> 00:40:21,330
Dude, her torture feels less compared
to the torture he’s giving me.
596
00:40:22,120 --> 00:40:22,700
Tell me…
597
00:40:22,750 --> 00:40:24,700
Brother, I got you the latest version
of the phone you wanted.
598
00:40:24,700 --> 00:40:26,580
Let Divya be my partner. Please!
599
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
Alright… Tomorrow, do as I said,
600
00:40:28,080 --> 00:40:29,500
and she’ll be in your arms.
601
00:40:31,910 --> 00:40:32,620
Hello!
602
00:40:33,410 --> 00:40:33,910
Hello!
603
00:40:34,000 --> 00:40:35,120
What’s all this chaos?
604
00:40:35,370 --> 00:40:37,750
Guravayya, he’s gotten himself into some mess.
605
00:40:38,250 --> 00:40:40,870
Looks like he brought another couple together.
Now they’re celebrating!
606
00:40:41,160 --> 00:40:41,620
Look.
607
00:40:45,250 --> 00:40:46,160
We can't tolerate him anymore.
608
00:40:46,160 --> 00:40:47,370
Just look at how he's going overboard.
609
00:40:48,370 --> 00:40:51,290
Stop! Stop! Ladies! Stop, stop.
610
00:40:52,250 --> 00:40:54,870
The next set is for you...
Let's go.
611
00:40:56,000 --> 00:40:57,410
Let's go! Let's go! Let's go!
612
00:40:58,790 --> 00:41:00,290
These people...
613
00:41:04,620 --> 00:41:05,790
Why is she here?
614
00:41:12,370 --> 00:41:13,620
Do you need love at this age?
615
00:41:14,750 --> 00:41:16,250
How dare you walk around with your hand on her!
616
00:41:16,870 --> 00:41:19,410
Are you in college to study or
to romance?
617
00:41:19,410 --> 00:41:20,620
Wait a minute, sister.
618
00:41:20,620 --> 00:41:22,500
Dude, you ruined everything.
619
00:41:22,500 --> 00:41:23,620
He addressed me as a sister.
620
00:41:23,620 --> 00:41:24,660
You be calm.
I will take care.
621
00:41:25,910 --> 00:41:27,000
What are you doing here?
622
00:41:27,500 --> 00:41:30,620
Mr. Sachin, we're going to
play cricket. Get in the car.
623
00:41:31,370 --> 00:41:32,250
What?
624
00:41:34,370 --> 00:41:34,870
What?
625
00:41:35,620 --> 00:41:37,250
Sachin, Get in the car, we’re leaving.
626
00:41:40,290 --> 00:41:41,370
She saw us. Let's go!
627
00:41:41,410 --> 00:41:42,250
Hello?
628
00:41:42,500 --> 00:41:42,870
Hello...
629
00:41:42,910 --> 00:41:43,750
Where are you both going?
630
00:41:44,790 --> 00:41:47,620
We're heading to class, ma'am.
We're gems in studies.
631
00:41:47,870 --> 00:41:49,790
I know, your friend told me.
632
00:41:49,870 --> 00:41:53,750
Oh, did he?
Okay, now what do we do?
633
00:41:53,750 --> 00:41:55,120
Come, play cricket with us.
634
00:41:57,000 --> 00:41:58,910
Give it!
- Let's go!
635
00:42:03,120 --> 00:42:05,500
Ma'am, how do you know
our guy plays cricket well?
636
00:42:05,500 --> 00:42:06,910
You called him Sachin as well…
637
00:42:08,000 --> 00:42:13,620
What I meant is, ‘Somebody Acting Clever, Hardly
intelligent Nonetheless’, in short SACHIN.
638
00:42:14,500 --> 00:42:15,410
Got it?
639
00:42:17,120 --> 00:42:17,750
Yeah!
640
00:42:29,410 --> 00:42:30,160
What is this?
641
00:42:30,160 --> 00:42:32,000
Get down. Come fast.
-Thank you... Thank you.
642
00:42:33,750 --> 00:42:35,870
Hi!
-Hi!
643
00:42:37,000 --> 00:42:38,370
Hey! Give me the bat.
644
00:42:40,620 --> 00:42:42,620
We know gully cricket and ground cricket.
645
00:42:42,870 --> 00:42:45,500
but why did she bring us all the way
to Warangal to play cricket?"
646
00:42:46,290 --> 00:42:48,250
Maybe she thought the weather
conditions were better here.
647
00:42:48,290 --> 00:42:48,750
Isn't it?
648
00:42:49,120 --> 00:42:50,000
Stop!
649
00:42:50,250 --> 00:42:51,000
Okay sir.
650
00:42:57,250 --> 00:42:59,370
Run.. run..
-No, no, no, no, no.
651
00:42:59,660 --> 00:43:00,410
Out! Out!
652
00:43:04,120 --> 00:43:05,000
Well played.
653
00:43:06,120 --> 00:43:07,910
Who are these kids?
654
00:43:08,000 --> 00:43:09,370
They are her friends.
655
00:43:09,500 --> 00:43:11,750
They are kids of the employees
working in her Warangal company.
656
00:43:12,160 --> 00:43:14,410
Hey, you said, the first time you
met that girl she was drunk.
657
00:43:14,410 --> 00:43:17,250
I misjudged her with that, but that girl
is really something special, man.
658
00:43:17,290 --> 00:43:18,370
She wasn’t drunk.
659
00:43:18,370 --> 00:43:20,290
Do you even know what happened that day?
660
00:43:21,870 --> 00:43:22,910
At my bachelor party,
661
00:43:22,910 --> 00:43:27,910
I told my friends she doesn’t drink—
but they still spiked her Coke and gave it to her.
662
00:43:28,620 --> 00:43:31,370
She had just a sip,
but didn’t listen to us
663
00:43:31,370 --> 00:43:33,000
made a scene and drove off in the car.
664
00:43:37,250 --> 00:43:39,000
Most of the time, she doesn’t like anyone.
665
00:43:39,540 --> 00:43:42,500
But once she does, she never lets them go.
666
00:44:08,870 --> 00:44:10,000
Priest, how are you?
667
00:44:10,160 --> 00:44:11,000
I’m doing well, dear.
668
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
How are your parents?
- Everyone's fine.
669
00:44:13,660 --> 00:44:15,370
Okay, I'll do the aarti.
670
00:44:16,250 --> 00:44:18,000
What?
Even the priest is your friend?
671
00:44:41,750 --> 00:44:44,500
Hey, the view is amazing, isn’t it?
You can see all of Warangal.
672
00:44:45,040 --> 00:44:46,790
There’s a better place.
Come, I’ll show you.
673
00:44:46,790 --> 00:44:47,500
Is it?
674
00:44:49,540 --> 00:44:50,370
Wow!
675
00:44:50,620 --> 00:44:51,620
Wow! Wow!
676
00:44:51,870 --> 00:44:53,370
This place is incredible.
677
00:44:53,540 --> 00:44:55,120
I feel something’s off.
678
00:44:55,120 --> 00:44:57,290
Stop over thinking and enjoy
the beauty.
679
00:44:57,290 --> 00:44:58,370
Vey nice place.
680
00:44:58,370 --> 00:45:00,000
That’s why I brought you here.
681
00:45:01,000 --> 00:45:01,750
Why?
682
00:45:01,870 --> 00:45:03,250
For the feel.
683
00:45:03,370 --> 00:45:04,790
Feel…!
684
00:45:05,790 --> 00:45:06,500
Poor you!
685
00:45:06,540 --> 00:45:08,370
What are you talking about?
The view is really good.
686
00:45:08,370 --> 00:45:08,750
Right!
687
00:45:09,120 --> 00:45:11,040
Do you know why she got us here?
688
00:45:11,120 --> 00:45:12,160
Why?
689
00:45:12,540 --> 00:45:13,750
To tell you the story.
690
00:45:14,370 --> 00:45:14,870
Let's go.
691
00:45:15,790 --> 00:45:17,500
Hello, where are you going?
692
00:45:17,500 --> 00:45:19,620
He will listen to your story.
We’ll wait for you.
693
00:45:20,120 --> 00:45:21,910
You are a part of this story too.
694
00:45:22,870 --> 00:45:23,620
Is it?
695
00:45:24,120 --> 00:45:25,620
We get to act in your film, is it?
696
00:45:25,790 --> 00:45:29,000
Your characters are the most
important characters in this story.
697
00:45:29,040 --> 00:45:29,910
Touch up!
698
00:45:30,250 --> 00:45:31,790
Fade in.
699
00:45:32,370 --> 00:45:33,370
And?
700
00:45:33,620 --> 00:45:34,750
Hey… Imagine!
701
00:45:35,040 --> 00:45:35,790
Okay.
702
00:45:36,000 --> 00:45:37,370
Fade in.
703
00:45:41,620 --> 00:45:45,870
Satyabhama Films presents
'Those Four in the City'
704
00:45:46,040 --> 00:45:49,910
hose were the days when women
were completely destroying the male species.
705
00:45:50,250 --> 00:45:59,370
That one person, who wants to rule the world by brutally
killing three out of the four remaining men in the world.
706
00:45:59,540 --> 00:46:03,160
[Incomprehensible talk]
707
00:46:04,290 --> 00:46:06,500
Save us!
708
00:46:06,910 --> 00:46:10,540
[Incomprehensible talk]
709
00:46:17,500 --> 00:46:20,370
Oh, the beauty is here.
710
00:46:20,620 --> 00:46:24,250
[Incomprehensible talk]
711
00:46:35,790 --> 00:46:36,500
I am done.
712
00:46:37,000 --> 00:46:40,290
Bye.. Good bye.
713
00:46:53,370 --> 00:46:54,540
How is it?
714
00:47:00,370 --> 00:47:02,290
Just look at them.
715
00:47:05,120 --> 00:47:08,000
By the way, there were
only guns in that story.
716
00:47:08,120 --> 00:47:09,410
Where did this arrow come from?
717
00:47:09,410 --> 00:47:10,250
ICU
718
00:47:10,290 --> 00:47:10,870
What?
719
00:47:11,000 --> 00:47:14,870
“I” means me.
My cinematic universe.
720
00:47:15,040 --> 00:47:20,500
In the first story, at the end, one of
the three arrows went toward the villain.
721
00:47:20,620 --> 00:47:22,790
That same arrow has now
landed here.
722
00:47:26,000 --> 00:47:29,160
The connection between
the two stories is that arrow.
723
00:47:29,160 --> 00:47:32,160
Stop it! Earlier, you told
a ridiculous story from the past.
724
00:47:32,160 --> 00:47:34,120
Now you’re spinning another
absurd tale set in the future.
725
00:47:35,000 --> 00:47:37,750
On top of that, there’s an interlinking
nonsense making it a cinematic universe.
726
00:47:40,750 --> 00:47:42,790
So, you didn’t like this either?
-I didn’t like it.
727
00:47:44,000 --> 00:47:45,870
Tell the truth—did you not like it?
I didn’t like it.
728
00:47:45,870 --> 00:47:47,370
Tell the truth—
did you really not like it?
729
00:47:47,370 --> 00:47:48,870
Swear on yourself and tell me—
did you like it?
730
00:47:48,870 --> 00:47:50,120
I liked it. Did you not?
731
00:47:50,120 --> 00:47:51,250
I didn’t.
732
00:47:53,500 --> 00:47:54,620
Didn’t like it?
733
00:48:23,750 --> 00:48:27,250
Son, do you know what defeats
fear in the world?
734
00:48:27,370 --> 00:48:28,410
Love!
735
00:48:28,910 --> 00:48:33,410
For whomever you overcome fear,
it means you have love for them.
736
00:49:07,000 --> 00:49:13,500
"Time kept moving on…
And turned into love along the way"
737
00:49:14,000 --> 00:49:20,620
"The cloud turned into a melody…
And sang a brand new song"
738
00:49:20,870 --> 00:49:27,290
"Seeing you, even the moonlight grew envious…"
739
00:49:28,120 --> 00:49:33,500
"All the millions of stars lost their way."
740
00:49:34,660 --> 00:49:40,660
"All four directions now point only to you."
741
00:49:41,620 --> 00:49:46,500
"Every right I had, now belongs to you."
742
00:49:48,370 --> 00:49:53,410
"Even rainbows began to throb with emotion"
Oh sky...
743
00:49:55,040 --> 00:50:00,500
"Did a goddess gift you to me?
Is this my chance?"
744
00:50:02,000 --> 00:50:04,410
"Oh my companion…
My dearest companion…"
745
00:50:05,290 --> 00:50:07,750
"Oh my companion…
My dearest companion…"
746
00:50:08,660 --> 00:50:11,120
"Oh my companion…
My dearest companion…"
747
00:50:12,120 --> 00:50:14,500
"Oh my companion…
My dearest companion…"
748
00:50:42,540 --> 00:50:45,250
I’m here for you.
Why are you afraid?
749
00:50:46,750 --> 00:50:52,790
"The heart speaks those words
which were embedded deep within..."
750
00:50:53,540 --> 00:50:59,120
"Listen… listen…
My dream has finally come true…"
751
00:51:00,370 --> 00:51:06,160
"When I look at myself through your eyes..."
752
00:51:07,160 --> 00:51:13,120
"I begin to see myself anew,
in a more beautiful way"
753
00:51:13,790 --> 00:51:19,040
"Clocks are too small to measure your life"
754
00:51:20,370 --> 00:51:25,500
"But just one moment with you makes it timeless"
755
00:51:27,250 --> 00:51:32,500
"Oh, Sathybhama, have you
descended to the earth from heaven?"
756
00:51:34,160 --> 00:51:40,040
"Just to transform me…
into someone I never imagined I could be"
757
00:51:53,790 --> 00:51:56,370
[Sanskrit Shloka]
758
00:52:04,620 --> 00:52:07,040
"Oh my companion…
My dearest companion…"
759
00:52:07,910 --> 00:52:10,370
"Oh my companion…
My dearest companion…"
760
00:52:11,290 --> 00:52:13,750
"Oh my companion…
My dearest companion…"
761
00:52:14,750 --> 00:52:17,120
"Oh my companion…
My dearest companion…"
762
00:52:17,750 --> 00:52:21,750
Manoj, when you go to Hyderabad,
meet the girl.
763
00:52:21,750 --> 00:52:22,540
Sure uncle.
764
00:52:22,540 --> 00:52:24,790
Wouldn’t it be better if you
talked to her first?
765
00:52:25,500 --> 00:52:28,870
The moment I mention a girl,
doubts arise, don’t they? - No!
766
00:52:29,370 --> 00:52:32,250
My word and my daughter’s word
are always aligned.
767
00:52:33,000 --> 00:52:34,250
She will be your daughter-in-law.
768
00:52:34,750 --> 00:52:37,540
Okay, Let me make it clear.
769
00:52:41,250 --> 00:52:42,040
Your order sir.
770
00:52:42,120 --> 00:52:43,370
Dude, order something!
771
00:52:43,370 --> 00:52:45,750
Egg noodles, one by two.
One half is for him, the other half is mine.
772
00:52:47,540 --> 00:52:48,290
Hi, Dad!
773
00:52:48,290 --> 00:52:51,750
Hi, I called because I wanted to
discuss something important with you.
774
00:52:51,750 --> 00:52:53,000
Right now?
- Yes.
775
00:52:53,250 --> 00:52:55,540
He's Manoj. His son.
- Hi!
776
00:52:55,540 --> 00:52:57,290
He’s a perfect match for you.
777
00:52:57,290 --> 00:53:01,410
Next week, he’s coming to Hyderabad.
I’ll arrange a meeting, okay?
778
00:53:01,870 --> 00:53:05,040
Okay, Dad. I’m out with
Kruthi now. I’ll call you later.
779
00:53:05,120 --> 00:53:05,660
Okay, bye.
780
00:53:06,660 --> 00:53:07,870
What happened?
781
00:53:09,790 --> 00:53:13,160
Until now, I never discussed
Ram with my dad.
782
00:53:13,540 --> 00:53:16,290
For the first time, I’m hiding
something from him.
783
00:53:16,370 --> 00:53:19,160
And all of a sudden, he calls and says
he’s found a guy for me...
784
00:53:19,250 --> 00:53:20,410
and that I should meet him.
785
00:53:21,370 --> 00:53:22,750
What do you do now?
786
00:53:24,290 --> 00:53:28,250
This is when girls usually say...
787
00:53:28,620 --> 00:53:30,250
Yes, bro, tell me.
788
00:53:30,370 --> 00:53:35,000
Hey, not “bro,” Satya.
This is Manoj from the U.S.
789
00:53:35,160 --> 00:53:36,410
Sorry, bro.
790
00:53:36,620 --> 00:53:40,870
There you go again with “bro”!
What’s up, darling?
791
00:53:40,910 --> 00:53:44,000
Sorry, bro.
I’m driving. I’ll call you later.
792
00:53:44,250 --> 00:53:45,870
Okay. I think...
793
00:53:47,620 --> 00:53:49,160
Tell me, Ram.
- Where are you?
794
00:53:53,540 --> 00:53:55,120
Ram?
795
00:53:55,500 --> 00:53:57,160
Dude! See!
796
00:53:58,000 --> 00:53:59,120
Why are you quiet?
797
00:54:00,000 --> 00:54:00,870
You're shy?
798
00:54:01,910 --> 00:54:03,250
Hello…
- Hello…
799
00:54:03,500 --> 00:54:04,870
Hey!
800
00:54:05,500 --> 00:54:07,040
Why did you come here directly?
801
00:54:08,000 --> 00:54:10,750
You felt like talking to me, so you called.
802
00:54:10,750 --> 00:54:12,620
I felt like seeing you, so I came.
803
00:54:12,790 --> 00:54:13,870
Uncle might come anytime.
804
00:54:13,910 --> 00:54:15,160
So what?
805
00:54:15,370 --> 00:54:16,750
If he sees us together,
what will he think?
806
00:54:16,910 --> 00:54:18,250
Do you think you’re some
Imran Hashmi or what?
807
00:54:18,250 --> 00:54:20,790
Who in the world would
doubt you?
808
00:54:23,620 --> 00:54:26,290
Uncle’s here!
809
00:54:27,870 --> 00:54:28,910
Hey! Where is uncle?
810
00:54:29,250 --> 00:54:30,250
Inside!
811
00:54:31,250 --> 00:54:33,120
Hey, stop acting like a kid.
812
00:54:33,660 --> 00:54:35,660
Tomorrow is a very important
day in my life.
813
00:54:35,790 --> 00:54:39,250
I want you by my side.
I wanted to tell this to you personally.
814
00:54:39,250 --> 00:54:40,540
Don’t forget, okay?
815
00:54:40,620 --> 00:54:41,750
Okay.
816
00:54:41,870 --> 00:54:42,500
Naughty!
817
00:54:43,370 --> 00:54:44,410
Sure?
Sure, Bhama.
818
00:54:45,370 --> 00:54:46,120
I’m not leaving then.
819
00:54:46,750 --> 00:54:47,620
Please, please, please!
820
00:54:47,620 --> 00:54:48,410
Say sorry.
821
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Sorry… Okay.
Come.
822
00:54:52,790 --> 00:54:54,000
Don’t forget tomorrow.
823
00:54:54,040 --> 00:54:55,290
Talk slowly.
824
00:54:58,160 --> 00:54:59,040
Bye.
825
00:54:59,040 --> 00:55:00,000
Hey..
-Bye.
826
00:55:00,660 --> 00:55:01,500
Bye.
827
00:55:04,790 --> 00:55:06,040
Don’t forget tomorrow.
828
00:55:07,370 --> 00:55:09,250
Bye, uncle.
- Bye, bye.
829
00:55:16,500 --> 00:55:17,000
Let's go!
830
00:55:18,370 --> 00:55:19,750
We're watching everything.
831
00:55:24,000 --> 00:55:29,870
Hey, today a girl stepped into
our house. We must celebrate!
832
00:55:29,870 --> 00:55:30,540
Definitely.
833
00:55:31,500 --> 00:55:33,660
Come on, why are you still here?
834
00:55:33,660 --> 00:55:34,620
Cheers!
835
00:55:37,500 --> 00:55:40,250
There’s magic in your hands, uncle.
836
00:55:40,410 --> 00:55:42,120
It’s in the hands, but not in people.
That’s our pain.
837
00:55:42,250 --> 00:55:44,410
Hey, the glass will break!
838
00:55:44,620 --> 00:55:46,250
Sorry, uncle.
Truths are coming out.
839
00:55:46,370 --> 00:55:48,870
So far not a single girl has stepped
into this house until now…
840
00:55:49,620 --> 00:55:52,620
True, uncle.
Why didn’t you get married?
841
00:55:53,120 --> 00:55:55,160
I don’t know. I’ve never been
interested in marriage.
842
00:55:55,250 --> 00:55:57,410
There’s a little fear inside too.
843
00:55:57,500 --> 00:56:01,040
Fear? Of marriage or of girls?
844
00:56:01,870 --> 00:56:02,910
Marriage itself.
845
00:56:03,000 --> 00:56:10,410
If you’re scared of marriage, it means there’s
some love story in your life. Tell us, uncle.
846
00:56:10,620 --> 00:56:12,410
There was love.
847
00:56:12,500 --> 00:56:16,290
Wow! A beautiful twist in the tale, huh?
Tell us the love story, uncle! Please, Uncle.
848
00:56:17,540 --> 00:56:21,500
There was only one love story in my life.
849
00:56:21,870 --> 00:56:24,790
It was the first and the last.
850
00:56:41,000 --> 00:56:44,290
We have no connection with him.
Get him out of the house.
851
00:56:44,500 --> 00:56:47,790
Please listen to me, Dad.
He’s the only memory left of my sister.
852
00:56:48,500 --> 00:56:50,620
Who else does he have other
than us?
853
00:56:50,750 --> 00:56:52,620
There’s no way I am letting him
stay here.
854
00:56:53,410 --> 00:56:55,250
And I won’t let him be an orphan.
855
00:56:55,370 --> 00:56:56,660
Then leave us.
856
00:56:57,250 --> 00:57:00,040
We will assume both our children
died on the same day.
857
00:57:00,250 --> 00:57:02,000
Dear!
- Don’t utter a word.
858
00:57:02,620 --> 00:57:04,540
Filthy birth!
859
00:57:15,290 --> 00:57:19,620
That’s when his fear turned
into love for me. - Fear?
860
00:57:22,160 --> 00:57:26,500
When he hugged me in his sleep
after waking up due to a nightmare,
861
00:57:28,620 --> 00:57:29,870
that’s when my love began.
862
00:57:31,620 --> 00:57:32,500
Mother!
863
00:57:34,120 --> 00:57:34,870
Dear!
864
00:57:35,370 --> 00:57:36,250
What happened, dear?
865
00:57:36,500 --> 00:57:37,000
Sleep!
866
00:57:42,540 --> 00:57:50,120
Whenever he used to me ‘Uncle’,
I would hear it as ‘Mom’
867
00:57:50,750 --> 00:57:51,750
That’s when I decided.
868
00:57:52,750 --> 00:57:57,540
That’s when I decided that I was going
to be both his mother and father.
869
00:57:59,500 --> 00:58:02,250
Even today, I desire to see him
as a successful man and wish to
870
00:58:04,000 --> 00:58:09,120
accumulate everything that
he would need in his life.
871
00:58:12,120 --> 00:58:16,040
The fear of not being able to do that
hampered my chances of marriage.
872
00:58:16,500 --> 00:58:20,910
I don't want anything more than that.
873
00:58:21,910 --> 00:58:25,250
He was my love and he was my life.
874
00:58:26,000 --> 00:58:28,910
Wow, Uncle!
What a beautiful love story!
875
00:58:36,540 --> 00:58:37,620
Love you, uncle.
876
00:58:41,160 --> 00:58:42,790
You're here? Sit!
877
00:58:47,000 --> 00:58:47,620
Love you!
878
00:59:03,870 --> 00:59:04,500
Beep
879
00:59:18,290 --> 00:59:19,500
Why did you call me so early
in the morning?
880
00:59:20,870 --> 00:59:23,250
The girl called me for some work.
881
00:59:23,540 --> 00:59:25,250
I thought having you with me
would give me strength.
882
00:59:25,250 --> 00:59:27,910
Did you call us for strength or
to sacrifice us?
883
00:59:28,120 --> 00:59:30,000
Only for strength, dude.
884
00:59:32,660 --> 00:59:34,660
Ramu, the host is here!
885
00:59:44,870 --> 00:59:45,540
Hi!
886
00:59:45,910 --> 00:59:46,620
Hi!
887
00:59:51,160 --> 00:59:54,250
You said there’s some
important work.
888
00:59:54,410 --> 00:59:58,660
Yes, we’re going to meet
a film director.
889
00:59:58,870 --> 00:59:59,620
A director?
890
00:59:59,870 --> 01:00:00,870
A director?
891
01:00:01,040 --> 01:00:01,660
A director?
892
01:00:01,870 --> 01:00:03,620
Yes, a director.
893
01:00:03,870 --> 01:00:06,500
I’m planning to become
their assistant.
894
01:00:06,540 --> 01:00:08,910
I already have stories with me.
895
01:00:09,120 --> 01:00:12,370
Hello! We could tolerate your stories
but don’t tell them to anyone else.
896
01:00:12,620 --> 01:00:14,870
I knew you would oppose it,
so I wrote a new story.
897
01:00:14,910 --> 01:00:16,160
Will you tell us now?
898
01:00:16,620 --> 01:00:19,870
What’s the delay, come on,
start the story.
899
01:00:19,870 --> 01:00:20,870
As you open the scene.
900
01:00:20,870 --> 01:00:21,620
Hey!
901
01:00:23,500 --> 01:00:24,500
Sorry...
902
01:00:24,660 --> 01:00:27,410
Hello, imagine! Imagination
is important.
903
01:00:27,620 --> 01:00:29,040
Okay...
904
01:00:29,290 --> 01:00:30,620
As you open the scene…
905
01:00:34,660 --> 01:00:38,500
Satyabhama Films presents—
The third story...
906
01:00:41,500 --> 01:00:43,120
'Maro Rakta Charitra'
907
01:00:43,160 --> 01:00:47,620
Those were the days when
faction was at its peak!
908
01:00:55,870 --> 01:00:57,120
Stop it!
909
01:00:58,120 --> 01:00:59,290
What happened?
910
01:00:59,870 --> 01:01:01,250
Shall I tell the story from here?
911
01:01:01,370 --> 01:01:02,000
You?
912
01:01:02,750 --> 01:01:04,000
Are you sure?
913
01:01:08,000 --> 01:01:09,120
Cut to…
914
01:01:10,000 --> 01:01:12,040
There’s a grand entry of the heroine...
915
01:01:35,500 --> 01:01:40,620
Hello, guys. You can’t just switch
the narrator, making comedians
916
01:01:40,870 --> 01:01:44,870
into villains, and eventually kill
them for a happy ending.
917
01:01:45,660 --> 01:01:49,660
That won’t happen.
I’m the real villain here.
918
01:01:51,540 --> 01:01:53,500
Hey!
-What?
919
01:01:53,540 --> 01:01:55,620
Your fat isn’t letting your body
know something…
920
01:01:55,910 --> 01:01:59,040
It’s been ages since you
have been stabbed.
921
01:02:07,120 --> 01:02:09,870
How did you do it without
my notice?
922
01:02:11,250 --> 01:02:14,290
I won’t die though!
923
01:02:20,290 --> 01:02:22,500
Is this the story you wanted to tell?
924
01:02:23,120 --> 01:02:26,160
You have narrated it exactly how it
was in my mind.
925
01:02:26,910 --> 01:02:28,120
You got my pulse.
926
01:02:28,370 --> 01:02:29,500
Pulse?
927
01:02:29,790 --> 01:02:32,620
Anyone in the world could tell
this silly story.
928
01:02:32,620 --> 01:02:37,160
Telugu cinema needs sentiment,
love, emotion, and drama.
929
01:02:37,620 --> 01:02:42,250
You can’t just combine all the misery
in the world and call it a story.
930
01:02:43,370 --> 01:02:49,160
Fine! I’ll never narrate such
a story again. Okay?
931
01:02:49,250 --> 01:02:50,120
God promise!
932
01:02:51,500 --> 01:02:54,000
That’s not applicable to you guys.
That’s just for him.
933
01:02:56,410 --> 01:02:57,370
Start now...
934
01:03:25,000 --> 01:03:25,620
Cut it!
935
01:03:26,290 --> 01:03:29,000
Increase the number of people in the background.
936
01:03:29,000 --> 01:03:29,540
Okay sir.
937
01:03:29,790 --> 01:03:30,750
Excuse me, sir!
938
01:03:34,370 --> 01:03:34,910
Master!
939
01:03:35,160 --> 01:03:39,620
Get a wide-angle gimbal shot that
reveals everything in this scene.
940
01:03:39,620 --> 01:03:40,370
Okay, sir.
- Okay?
941
01:03:40,410 --> 01:03:41,120
Done, sir.
-Yeah!
942
01:03:41,250 --> 01:03:42,410
Hey, jimmy boys!
Come here once...
943
01:03:42,410 --> 01:03:43,500
Hi, sir!
- Hi, Satya!
944
01:03:43,500 --> 01:03:44,370
What brings you here?
945
01:03:44,620 --> 01:03:46,750
Sir, last week I informed you something!
946
01:03:47,120 --> 01:03:48,620
Yeah! You said about assistant director!
947
01:03:48,660 --> 01:03:49,500
So who is it?
948
01:03:49,500 --> 01:03:50,250
He is the one.
949
01:03:50,870 --> 01:03:51,790
What is your name?
950
01:03:53,660 --> 01:03:54,290
Your name?
951
01:03:54,870 --> 01:03:55,500
Ram, sir.
952
01:03:55,620 --> 01:03:56,000
Ram!
953
01:03:56,120 --> 01:03:57,370
Bobby!
-Sir.
954
01:03:58,000 --> 01:04:02,370
This is Ram, who will be working
with us as an assistant director.
955
01:04:02,410 --> 01:04:03,000
Okay sir.
956
01:04:03,120 --> 01:04:04,660
Follow Bobby.
Learn as you go.
957
01:04:06,620 --> 01:04:08,250
Master!
Ready?
958
01:04:08,370 --> 01:04:09,910
Sir! Just one selfie!
959
01:04:12,500 --> 01:04:13,620
Hello, Remove the camera.
960
01:04:13,620 --> 01:04:14,870
Have you gone mad?
- Ram! Ram! Ram!
961
01:04:14,870 --> 01:04:16,500
You said you’d join as assistant director
so why did you give my name to the director?
962
01:04:16,500 --> 01:04:17,790
My family isn’t accepting this decision.
963
01:04:18,000 --> 01:04:18,790
First, you start.
964
01:04:18,870 --> 01:04:20,040
I'll join later.
965
01:04:20,290 --> 01:04:21,290
Why would I start?
966
01:04:21,620 --> 01:04:23,120
I have to move to the US to do my master’s.
967
01:04:23,370 --> 01:04:24,620
What's with you?
968
01:04:24,870 --> 01:04:26,120
A master’s isn’t out of reach for anyone.
969
01:04:27,000 --> 01:04:28,120
Can't you people do?
970
01:04:28,620 --> 01:04:29,290
We can!
971
01:04:29,750 --> 01:04:30,790
You're not understanding.
972
01:04:31,160 --> 01:04:33,370
I’m not a fan of movies.
973
01:04:34,620 --> 01:04:41,250
You say you hate movies, but you’re basically
the theatre’s unofficial audio audience.
974
01:04:42,660 --> 01:04:44,250
He said to join, right?
975
01:04:44,250 --> 01:04:45,620
Denying it at this point won’t help your case.
976
01:04:45,870 --> 01:04:47,000
You have to join.
977
01:04:47,120 --> 01:04:48,160
For me, please!
978
01:04:48,500 --> 01:04:50,120
Please! Please! Please!
979
01:04:50,120 --> 01:04:52,250
Even if I agree to it, my uncle still won’t.
980
01:04:56,370 --> 01:04:57,250
Harish Shankar?
981
01:04:58,040 --> 01:05:01,000
Gabbar Singh!
- Yes, it's him. Block buster director!
982
01:05:01,790 --> 01:05:04,290
And this guy says, "I’ll do MS...
I’ll jump away... I’ll fly away."
983
01:05:04,540 --> 01:05:05,500
Just say it, Uncle.
984
01:05:06,120 --> 01:05:08,160
What’s so special about MS?
I’ll do it too.
985
01:05:08,410 --> 01:05:10,120
Even that silly guy can do it.
986
01:05:10,500 --> 01:05:12,410
But being an assistant director
under such a big director is something else.
987
01:05:13,120 --> 01:05:14,250
That’s true.
988
01:05:14,410 --> 01:05:16,000
That’s what I was saying.
989
01:05:16,120 --> 01:05:17,540
If he’s here, you’ll be happy too.
990
01:05:17,660 --> 01:05:18,000
True.
991
01:05:18,000 --> 01:05:19,870
Then there’s no need for
voluntary retirement... - Hey...
992
01:05:25,410 --> 01:05:26,620
Voluntary retirement?
What’s that?
993
01:05:27,120 --> 01:05:27,870
Nothing... nothing...
994
01:05:27,870 --> 01:05:29,870
You’ve already sacrificed your
whole life for me.
995
01:05:30,040 --> 01:05:31,620
Now, will you give up your job
for me too?
996
01:05:31,870 --> 01:05:32,500
It’s not like that...
997
01:05:32,500 --> 01:05:34,290
How can you make such a big decision
without telling me?
998
01:05:34,290 --> 01:05:35,500
Why didn’t you guys tell me?
999
01:05:35,750 --> 01:05:37,750
If he’s not happy here,
how can I be happy there?
1000
01:05:39,370 --> 01:05:41,660
Say no more.
No MS, nothing. I’m staying here.
1001
01:05:46,620 --> 01:05:47,750
I’m very happy, guys.
1002
01:05:48,870 --> 01:05:52,290
I was worried about him
going far away from me.
1003
01:05:52,910 --> 01:05:54,870
We should thank that girl, Uncle.
1004
01:05:57,160 --> 01:05:58,000
Cheers!
-Cheers!
1005
01:06:02,500 --> 01:06:03,290
Hello...
1006
01:06:03,620 --> 01:06:05,410
Where are you?
What’s that noise?
1007
01:06:05,410 --> 01:06:09,910
I’m at a pub with Kruthi. She wanted
to dance. You too come here.
1008
01:06:10,370 --> 01:06:11,250
Just a minute!
1009
01:06:12,790 --> 01:06:13,620
You’re crazy.
1010
01:06:14,120 --> 01:06:16,620
Dude, earlier it was your cousin.
1011
01:06:16,620 --> 01:06:18,000
Now it’s your new girlfriend.
1012
01:06:27,790 --> 01:06:29,000
You are so hot...
1013
01:06:35,370 --> 01:06:38,120
Is she a tea or coffee, to use ‘hot’
as a compliment for her?
1014
01:06:38,370 --> 01:06:40,870
If you say beautiful, they’ll feel
happy, won’t they?
1015
01:06:43,120 --> 01:06:45,000
Use some common sense. Let’s go.
1016
01:06:52,870 --> 01:06:54,370
Hundreds of people dancing together
to loud music in a closed room—
1017
01:06:54,370 --> 01:06:55,500
can that even be called dance?
1018
01:06:56,250 --> 01:06:58,120
While everyone is dancing,
you’ll just sit in a corner.
1019
01:06:58,500 --> 01:07:00,370
And now you’re talking
about dance?
1020
01:07:00,500 --> 01:07:01,870
What she’s saying is true, isn’t it?
1021
01:07:03,040 --> 01:07:04,750
Go and apologize to that girl.
1022
01:07:04,910 --> 01:07:05,500
Hey…
1023
01:07:06,000 --> 01:07:06,910
Just go.
1024
01:07:11,370 --> 01:07:12,120
Sorry.
1025
01:07:16,370 --> 01:07:17,540
Now, will you show us your dance?
1026
01:07:22,620 --> 01:07:23,410
Let’s go.
1027
01:07:35,790 --> 01:07:36,370
Dude!
1028
01:07:38,410 --> 01:07:44,540
"Show us your lightning steps.
Such that heaven and earth gets tremors from it."
1029
01:07:44,620 --> 01:07:47,500
When you hit the floor...
To your steps, even drums surrender!
1030
01:07:47,500 --> 01:07:50,750
"You're a full-on disco dewana!"
1031
01:07:51,000 --> 01:07:56,540
"Feels like Michael Jackson is reborn
And flying high to a desi beat storm!"
1032
01:07:57,160 --> 01:08:03,000
"The soul leaves the body aside
And dances like fire matching your energy."
1033
01:08:04,620 --> 01:08:10,660
"Gully gully gully gully gully gully steps!
Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1034
01:08:10,750 --> 01:08:16,790
"Gully gully gully gully gully gully steps!
Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1035
01:08:29,250 --> 01:08:31,410
Nayana, I got something for you, have it.
1036
01:08:31,540 --> 01:08:33,750
You're putting so much efforts for me.
1037
01:08:34,000 --> 01:08:36,910
It’s raining, getting really cold,
and I’m shivering.
1038
01:08:37,500 --> 01:08:41,120
The weather’s chilly but nice—enjoy it!
1039
01:08:41,370 --> 01:08:44,620
"One, two, three, four—hit it again and again!"
1040
01:08:44,620 --> 01:08:47,620
''Don't give any gap between those steps."
1041
01:08:47,620 --> 01:08:53,870
"Five, six, seven, eight—shots fired, full blast!
Watch the whole crowd go gaga!"
1042
01:08:53,870 --> 01:08:56,750
"Rock or folk—you reign supreme!"
1043
01:08:56,910 --> 01:08:59,870
"Your energy's a bombshell,
shaking the town!"
1044
01:09:00,160 --> 01:09:03,000
"Move like waves crashing ashore loud..."
1045
01:09:03,250 --> 01:09:06,000
"Let your sweatdrops too dance in the crowd."
1046
01:09:06,370 --> 01:09:12,040
"Every witnessing gaze should ignite a fierce fire
Watching you dance, whistles should shower!"
1047
01:09:12,290 --> 01:09:18,290
"Say it loud—Ganapati Bappa!
No big shots here in the DJ box!"
1048
01:09:18,410 --> 01:09:24,410
:"Say it loud—Ganapati Bappa!
If you're not on the floor, that's the real loss!"
1049
01:09:24,410 --> 01:09:25,870
What kind of mass is this?
1050
01:09:26,120 --> 01:09:29,040
"Gully gully gully gully gully gully steps!"
1051
01:09:29,290 --> 01:09:32,160
"Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1052
01:09:32,250 --> 01:09:35,160
"Gully gully gully gully gully gully steps!"
1053
01:09:35,410 --> 01:09:38,290
"Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1054
01:09:38,540 --> 01:09:41,500
"Gully gully gully gully gully gully steps!"
1055
01:09:41,750 --> 01:09:44,620
"Quarrel Quarrel Quarrel — drop those beats!"
1056
01:09:59,410 --> 01:10:01,620
Channel 2 sound checking, okay?
1057
01:10:02,790 --> 01:10:03,750
I will take care of it.
1058
01:10:03,910 --> 01:10:04,870
Hi Master.
-Hi!
1059
01:10:05,410 --> 01:10:06,620
Why are you in this getup?
1060
01:10:06,870 --> 01:10:10,250
To control all the people during the shooting,
these are essential for our ADs.
1061
01:10:10,250 --> 01:10:12,370
The costume is there, put it on.
1062
01:10:13,410 --> 01:10:14,790
That will be good, wear it.
1063
01:10:19,250 --> 01:10:21,500
Someone narrated a story
yesterday, and it was awful.
1064
01:10:21,790 --> 01:10:22,500
Really?
1065
01:10:23,250 --> 01:10:25,120
Just go and stand casually by Ganapathi Complex.
1066
01:10:25,250 --> 01:10:26,160
They'll narrate hundreds of stories.
1067
01:10:26,540 --> 01:10:29,620
They say they could outdo
Rajamouli sir and make a better Baahubali.
1068
01:10:30,040 --> 01:10:30,870
Then what should I do?
1069
01:10:31,120 --> 01:10:32,290
You haven’t watched any movies, right?
1070
01:10:36,910 --> 01:10:37,750
Hello!
-Hello!
1071
01:10:38,370 --> 01:10:38,870
Hello!
1072
01:10:38,870 --> 01:10:39,870
Hello! Can you hear me?
1073
01:10:40,120 --> 01:10:40,750
Tell me!
1074
01:10:41,000 --> 01:10:42,660
What are you doing?
Are you free now?
1075
01:10:42,660 --> 01:10:43,500
I'm at work.
1076
01:10:43,790 --> 01:10:45,370
It’s my birthday tomorrow.
Let’s go do some shopping now!
1077
01:10:47,000 --> 01:10:48,370
I'm at work.
1078
01:10:49,000 --> 01:10:51,620
I’m not asking you to come,
I’m telling you to come.
1079
01:10:52,000 --> 01:10:53,870
You don't have any work now.
1080
01:10:54,290 --> 01:10:55,910
How do you know I don’t have work on my plate?
1081
01:10:58,870 --> 01:10:59,870
Wait...
1082
01:11:00,250 --> 01:11:01,750
Wait... Let me inform them...
-It's okay, let's go.
1083
01:11:03,870 --> 01:11:05,410
They were the ones who told me you’re free now.
1084
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Hey, this is men’s wear, right?
1085
01:11:11,540 --> 01:11:14,040
My dad buys for me and
I’ll buy for you.
1086
01:11:14,120 --> 01:11:15,290
It’s your birthday not mine.
1087
01:11:15,620 --> 01:11:18,540
Whoever’s birthday it is,
Bhama’s boyfriend must be dashing!
1088
01:11:18,750 --> 01:11:20,040
Bhama’s boyfriend?
1089
01:11:20,250 --> 01:11:20,910
Yeah.
1090
01:11:21,410 --> 01:11:23,000
You don’t like Bhama, do you?
1091
01:11:23,660 --> 01:11:26,410
It’s fine if you call me that.
1092
01:11:27,910 --> 01:11:28,660
Now, let’s go.
1093
01:11:32,250 --> 01:11:34,290
Hey, it looks really good.
1094
01:12:38,500 --> 01:12:41,660
How many times have I told you
to stay away from films?
1095
01:12:42,250 --> 01:12:42,870
Die!
1096
01:12:52,290 --> 01:12:52,870
Ram!
1097
01:13:07,250 --> 01:13:08,160
Ram!
1098
01:13:12,120 --> 01:13:12,870
Ram!
1099
01:13:14,160 --> 01:13:15,370
Ram! Move!
1100
01:13:15,500 --> 01:13:16,660
Ram!
1101
01:14:16,000 --> 01:14:17,330
Doctor! My daughter...
1102
01:14:17,330 --> 01:14:18,330
No need to worry.
1103
01:14:18,750 --> 01:14:21,700
She got stitches and will be
shifted to the special ward.
1104
01:14:23,580 --> 01:14:26,750
You don’t have to panic.
1105
01:14:26,830 --> 01:14:29,620
The doctor says she's fine.
I’ll call you later.
1106
01:14:57,330 --> 01:14:58,450
Here you go!
1107
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
Don't cry.
1108
01:15:02,250 --> 01:15:02,830
Hey!
1109
01:15:05,370 --> 01:15:06,200
Don't cry.
1110
01:15:11,830 --> 01:15:12,700
Calm down, dear.
1111
01:15:14,200 --> 01:15:14,870
Here you go!
1112
01:15:23,450 --> 01:15:24,200
Take care.
1113
01:15:26,200 --> 01:15:27,450
Take care.
-Okay sir.
1114
01:15:42,120 --> 01:15:44,830
Sir, we have shifted her to
the general ward.
1115
01:17:03,580 --> 01:17:04,620
Congratulations, madam.
1116
01:17:05,250 --> 01:17:06,450
You’ve conceived.
1117
01:17:08,120 --> 01:17:11,200
I’ll be giving you some medicine,
and it’s important that you take it on time.
1118
01:17:11,250 --> 01:17:12,580
You’re required to come after ten days.
1119
01:17:12,700 --> 01:17:13,700
Thank you.
1120
01:17:23,080 --> 01:17:25,200
Shall I serve more?
- Enough!
1121
01:17:29,870 --> 01:17:31,700
I’ll call our family doctor tomorrow.
1122
01:17:32,120 --> 01:17:33,080
She’ll take care of everything.
1123
01:17:34,580 --> 01:17:36,120
We can plan this sometime in
the future.
1124
01:17:37,450 --> 01:17:39,700
Look, I’m busy with shoots and
running around.
1125
01:17:39,750 --> 01:17:40,950
I can’t take care of you.
1126
01:17:42,000 --> 01:17:43,080
Try to understand.
1127
01:17:43,250 --> 01:17:45,080
I was deceived by you once.
1128
01:17:46,250 --> 01:17:48,330
Don’t expect me to fall for it again.
1129
01:17:48,750 --> 01:17:51,120
Don’t ever bring this topic up
with me again.
1130
01:17:51,200 --> 01:17:52,080
Meenakshi!
1131
01:18:14,120 --> 01:18:18,950
"Is this to be my next birth?"
1132
01:18:19,330 --> 01:18:23,700
"Dreams I chase—will I give birth to you?"
1133
01:18:24,580 --> 01:18:29,450
"Within you, will I find my form?"
1134
01:18:29,450 --> 01:18:34,950
"Giving life itself, to keep you alive?"
1135
01:18:35,450 --> 01:18:40,080
"Is it not enough to call you Mother?"
1136
01:18:40,080 --> 01:18:50,080
"A blessing granted, all because of you,
A precious boon I hold, because of you."
1137
01:18:51,080 --> 01:18:56,200
"Will you become the light within my eyes?
Shall I wrap you softly like wings?"
1138
01:18:56,200 --> 01:19:01,750
"Cradle you gently in my arms,
And sing your flame’s eternal song?"
1139
01:19:02,080 --> 01:19:12,080
"With my tiny fingers, will I guide you?
With playful words, will I caress you?"
1140
01:19:12,450 --> 01:19:22,700
"When you babble, can I take it as you calling me?"
1141
01:19:23,580 --> 01:19:33,580
“Will endless fears tear me apart,
Or will your smile steal my heart?”
1142
01:19:39,580 --> 01:19:49,450
"I dream you’ll stand tall on your own feet,"
1143
01:19:49,950 --> 01:20:00,250
"Playing hide and seek with life’s mysteries
Even if I’m gone, you’ll carry on living."
1144
01:20:00,830 --> 01:20:10,450
"Dear, dear, if I miss you for even a moment,
How can I bear to live without you?"
1145
01:20:11,500 --> 01:20:20,830
"In your lap, listening to tales untold,
Will I find sleep’s sweet embrace?"
1146
01:20:22,200 --> 01:20:31,700
"Again and again, will I be reborn, my dear?
’ll be born again, a child in your womb."
1147
01:20:32,830 --> 01:20:37,580
’ll be born again, a child in your womb."
1148
01:20:58,950 --> 01:21:03,580
The most beautiful person in
the world is my mom.
1149
01:21:08,200 --> 01:21:10,080
The producer is coming to Hyderabad
tomorrow morning.
1150
01:21:10,330 --> 01:21:13,580
-If you’re there, the meeting
will be finalised. -Dad!
1151
01:21:13,750 --> 01:21:15,950
Dad!
-Hey, get lost.
1152
01:21:19,120 --> 01:21:23,080
Are you crazy?
Is this how you treat kids?
1153
01:21:24,450 --> 01:21:25,830
It’s an important call!
1154
01:21:26,250 --> 01:21:28,330
Sir, I am coming to Hyderabad sir.
1155
01:21:30,370 --> 01:21:31,750
Don't get scared. Come here.
1156
01:21:34,750 --> 01:21:37,700
Ignore it, dear.
Mom’s here for you.
1157
01:21:42,330 --> 01:21:42,950
Idea!
1158
01:21:43,500 --> 01:21:45,330
Shall we go to Chiranjeevi’s film tomorrow?
1159
01:21:45,580 --> 01:21:46,950
Okay, Mom. We’ll go.
1160
01:21:47,000 --> 01:21:47,700
Yes, done.
1161
01:21:48,450 --> 01:21:49,370
Drink water.
1162
01:22:01,660 --> 01:22:06,700
Chiranjeevi’s role in this film is so powerful.
why did they even cast a heroine?
1163
01:22:07,040 --> 01:22:09,910
It’s for the fans, dear.
Chiranjeevi is an icon.
1164
01:22:11,790 --> 01:22:13,160
Sir! Sir!
1165
01:22:13,450 --> 01:22:14,830
Someone is here to meet you.
1166
01:22:15,040 --> 01:22:15,830
Brother...
1167
01:22:17,450 --> 01:22:20,830
Brother... He is your nephew.
1168
01:22:27,040 --> 01:22:30,660
Don’t worry, Mom.
I’ll be there for you, okay?
1169
01:22:37,160 --> 01:22:38,200
When did you come?
1170
01:22:40,410 --> 01:22:41,540
About an hour.
1171
01:22:42,910 --> 01:22:44,080
Where were you?
1172
01:22:44,200 --> 01:22:45,410
To meet my brother.
1173
01:22:53,790 --> 01:22:55,540
I’m having a headache.
Get me a tea.
1174
01:22:56,080 --> 01:22:57,290
I’ll make one for you.
1175
01:23:03,540 --> 01:23:05,040
[Song playing on TV]
1176
01:23:26,290 --> 01:23:26,910
Give it to me!
1177
01:23:28,040 --> 01:23:30,160
All you do is watch TV and movies, huh?
1178
01:23:30,450 --> 01:23:33,040
If I ever catch you watching again...
1179
01:23:33,540 --> 01:23:36,040
Gautham, why are you scolding him?
1180
01:23:36,700 --> 01:23:37,330
Ram!
1181
01:23:38,040 --> 01:23:40,660
Tomorrow you have your school
function, right? Go, take a rest.
1182
01:23:42,160 --> 01:23:44,410
There’s an annual function at
his school tomorrow.
1183
01:23:44,790 --> 01:23:47,950
All the students and alumni of the past
25 years are invited along with their parents.
1184
01:23:48,160 --> 01:23:49,700
We have to go too.
1185
01:23:49,910 --> 01:23:52,330
I already told you, didn’t I?
I’m busy with shoots.
1186
01:23:53,540 --> 01:23:54,830
I can't make it.
You can go.
1187
01:23:55,290 --> 01:23:56,450
Just irritating me with your nonsense!
1188
01:23:59,160 --> 01:23:59,950
Where’s the tea?
1189
01:24:04,540 --> 01:24:09,290
If you kill one Seetha Rama Raju,
if you kill one Seetha Rama Raju...
1190
01:24:09,290 --> 01:24:10,200
100 more Seetha Rama Raju...
1191
01:24:10,200 --> 01:24:11,790
Hey, you're doing it wrong.
1192
01:24:12,790 --> 01:24:16,910
If you kill one Seetha Rama Raju, 100
more Seetha Rama Rajus will come forth.
1193
01:24:17,160 --> 01:24:20,290
Seetha Rama Raju isn’t just a man,
he’s the spirit of unity.
1194
01:24:20,290 --> 01:24:22,160
Not there.
Shoot here.
1195
01:24:23,290 --> 01:24:25,160
Ram is very talented, teacher.
1196
01:24:25,290 --> 01:24:28,660
Even if it’s a senior, if they deliver
the dialogue wrong, he’ll correct them.
1197
01:24:29,200 --> 01:24:32,290
I’ll definitely make him
a huge director.
1198
01:24:34,540 --> 01:24:39,200
Let's hear a huge round of applause
for class 5th C students...
1199
01:24:40,410 --> 01:24:44,200
and now the first prize goes
to Ram.
1200
01:24:45,290 --> 01:24:48,700
While still being a top-ranked student,
Ram not only actively participates
1201
01:24:48,910 --> 01:24:52,790
in cultural activities but has also
written four stories..
1202
01:24:52,790 --> 01:24:55,540
and has directed those stories
at this young age.
1203
01:24:55,660 --> 01:24:57,040
This is not a small feat.
1204
01:24:57,160 --> 01:25:02,580
We warmly invite Ram’s parents,
who’ve tirelessly supported his talent, to the stage.
1205
01:25:06,910 --> 01:25:07,950
Hello!
- Hi
1206
01:25:08,290 --> 01:25:09,290
Hello, madam.
1207
01:25:10,660 --> 01:25:11,450
Hello.
1208
01:25:11,450 --> 01:25:12,080
Your name?
1209
01:25:12,660 --> 01:25:13,410
Meenakshi.
1210
01:25:13,580 --> 01:25:16,160
So you are the one who unearthed
these talents in Ram?
1211
01:25:16,910 --> 01:25:17,910
No, that’s not me.
1212
01:25:18,080 --> 01:25:19,700
Then, is it your husband?
1213
01:25:19,790 --> 01:25:21,080
What does he do?
1214
01:25:27,790 --> 01:25:29,660
Do you know the film director Gowtham?
1215
01:25:29,660 --> 01:25:31,040
He’s my dad.
1216
01:25:37,540 --> 01:25:39,660
Your in-laws are part of a prestigious family.
1217
01:25:40,040 --> 01:25:41,540
And to top it off, he’s a family friend too.
1218
01:25:41,660 --> 01:25:44,040
People across Warangal know just how kind he is.
1219
01:25:44,200 --> 01:25:48,830
He let his daughter marry you just
because she was in love with you.
1220
01:25:48,910 --> 01:25:51,450
But now, you’re in a relationship
with another woman.
1221
01:25:51,540 --> 01:25:53,410
And more, she has a child too.
1222
01:25:53,660 --> 01:25:56,080
Can you imagine what’ll happen
when your father-in-law finds out?
1223
01:25:56,540 --> 01:25:58,910
This won’t just ruin your career,
it could destroy your entire life.
1224
01:25:59,830 --> 01:26:04,080
That’s why I’m advising you to
resolve this issue as soon as possible.
1225
01:26:04,290 --> 01:26:08,910
And to top it off, he’s calling you his father on stage.
1226
01:26:18,040 --> 01:26:18,910
Dad!
1227
01:26:35,790 --> 01:26:36,700
Where’s your mother?
1228
01:26:36,790 --> 01:26:38,910
I think she’s in the garden.
I called her, but she hasn’t come.
1229
01:26:57,040 --> 01:26:57,660
Mother!
1230
01:26:57,830 --> 01:27:00,410
How many times do I have to
tell you not to watch movies?
1231
01:27:00,580 --> 01:27:01,330
You never listen.
1232
01:27:02,040 --> 01:27:04,410
I had a feeling this day would come,
and you'd become an issue for me.
1233
01:27:05,160 --> 01:27:07,910
That's why, I thought of getting rid of you
long before you ever saw the light of day.
1234
01:27:08,040 --> 01:27:08,540
But...
1235
01:27:09,540 --> 01:27:11,040
your mom, that silly girl,
didn’t listen to me.
1236
01:27:11,290 --> 01:27:11,790
Die.
1237
01:27:12,160 --> 01:27:12,660
Die.
1238
01:27:12,790 --> 01:27:13,200
Mom!
1239
01:27:13,330 --> 01:27:13,910
Die.
1240
01:27:14,540 --> 01:27:15,080
Die.
1241
01:27:15,580 --> 01:27:16,160
Die.
1242
01:27:16,540 --> 01:27:17,290
Mom!
1243
01:27:20,660 --> 01:27:23,160
Are you okay?
You’re fine, right?
1244
01:27:23,700 --> 01:27:24,410
Are you okay?
1245
01:27:26,160 --> 01:27:27,160
You will be fine.
1246
01:27:29,950 --> 01:27:30,790
I am there for you.
1247
01:27:31,160 --> 01:27:32,160
You will be fine, ok?
1248
01:27:32,410 --> 01:27:33,040
Are you okay?
1249
01:27:33,700 --> 01:27:34,330
Meenakshi!
1250
01:27:35,040 --> 01:27:35,910
Move away...
1251
01:27:36,200 --> 01:27:38,160
are you even human or just a mongrel?
1252
01:27:38,790 --> 01:27:41,830
You didn’t even hesitate to kill your own son?
1253
01:27:43,410 --> 01:27:47,040
You lied about not being married
and tricked me into marrying you.
1254
01:27:47,330 --> 01:27:49,950
Still, I tried to believe you were
at least living like a decent human being.
1255
01:27:50,290 --> 01:27:56,790
But staying with someone like you...
even for a minute—makes me feel like a prostitute.
1256
01:27:57,580 --> 01:27:58,330
Meenakshi...
1257
01:27:58,330 --> 01:28:01,540
From this moment, don’t try to
meet me or my son.
1258
01:28:01,910 --> 01:28:04,410
He’s my son, not yours.
-Listen to me.
1259
01:28:05,700 --> 01:28:08,160
Don't try to meet us in life.
1260
01:28:08,160 --> 01:28:09,160
Meenakshi...
1261
01:28:09,160 --> 01:28:12,660
From this moment on, you're no
different from a dead person to me.
1262
01:28:13,040 --> 01:28:13,950
Goodbye.
1263
01:28:35,790 --> 01:28:37,330
Why did you come so early?
1264
01:28:41,410 --> 01:28:42,080
Ram…
1265
01:29:08,790 --> 01:29:12,290
How many times do I have to
tell you stay away from movies?
1266
01:29:15,330 --> 01:29:18,040
Ram, what happened?
1267
01:29:19,040 --> 01:29:20,330
What happened?
1268
01:29:20,790 --> 01:29:22,660
It’s okay. It’s okay.
1269
01:29:23,790 --> 01:29:24,790
Don't get scared.
1270
01:29:25,080 --> 01:29:25,790
I'm here with you.
1271
01:29:29,410 --> 01:29:32,660
Son, do you know what defeats
fear in the world?
1272
01:29:32,700 --> 01:29:33,790
Love!
1273
01:29:34,410 --> 01:29:38,910
For whomever you overcome fear,
it means you have love for them.
1274
01:29:42,290 --> 01:29:45,950
Son, Chiranjeevi’s new movie released.
1275
01:29:46,790 --> 01:29:47,950
Shall we go?
1276
01:29:48,330 --> 01:29:50,160
I don’t want movies anymore.
1277
01:30:01,200 --> 01:30:04,910
Dear, you love my dance, right?
1278
01:30:05,410 --> 01:30:07,290
Then tie the anklet on me.
let’s dance together.
1279
01:30:07,790 --> 01:30:10,660
I don’t want to dance and movie.
Why don’t you understand?
1280
01:30:46,790 --> 01:30:47,410
Mom!
1281
01:30:49,950 --> 01:30:50,660
Mom!
1282
01:30:51,660 --> 01:30:52,290
Mom!
1283
01:30:53,410 --> 01:30:54,040
Mom!
1284
01:31:04,540 --> 01:31:08,200
The most beautiful
person in the world is my mom.
1285
01:31:10,330 --> 01:31:12,040
Come, Mom, let’s dance.
1286
01:31:12,660 --> 01:31:13,290
Mom!
1287
01:31:14,290 --> 01:31:14,950
Mom!
1288
01:31:15,580 --> 01:31:18,540
Mom… Mom… Mom.
1289
01:31:20,290 --> 01:31:20,910
Mom!
1290
01:31:21,160 --> 01:31:23,160
Mom! Mom! Mom!
1291
01:31:23,450 --> 01:31:25,790
Mom! Please get up.
1292
01:31:26,040 --> 01:31:27,080
Mom!
1293
01:31:27,580 --> 01:31:28,790
Mom, please get up.
1294
01:31:29,290 --> 01:31:30,200
Mom, please get up.
1295
01:31:30,410 --> 01:31:32,290
Mom, I'll dance. Get up!
1296
01:31:32,410 --> 01:31:34,040
Mom, let's go watch a movie.
1297
01:31:34,160 --> 01:31:35,410
Mom, get up.
1298
01:31:39,830 --> 01:31:41,660
Mom!
1299
01:31:42,830 --> 01:31:44,200
Mom, get up!
1300
01:31:44,330 --> 01:31:45,160
Mom!
1301
01:31:45,540 --> 01:31:46,160
Mom!
1302
01:31:46,330 --> 01:31:46,950
Mom!
1303
01:31:47,200 --> 01:31:47,910
Mom!
1304
01:31:48,040 --> 01:31:49,540
Mom!
1305
01:31:50,540 --> 01:31:51,450
Mom!
1306
01:31:56,660 --> 01:31:58,160
Mom!
1307
01:32:09,910 --> 01:32:10,410
Ram!
1308
01:32:11,950 --> 01:32:12,660
Ram!
1309
01:32:15,660 --> 01:32:16,540
Ram!
1310
01:32:27,410 --> 01:32:28,410
How are you?
1311
01:32:28,580 --> 01:32:31,290
I’m fine. Don’t worry about me.
1312
01:32:31,660 --> 01:32:33,540
I won’t leave you ever.
1313
01:32:54,540 --> 01:32:55,910
Okay. Take care!
1314
01:32:57,660 --> 01:32:58,290
Hey!
1315
01:32:58,540 --> 01:32:59,410
What's with you?
1316
01:32:59,410 --> 01:33:00,450
I'll call you later.
- Come!
1317
01:33:00,540 --> 01:33:01,910
I'm coming.
- I've got some work for you.
1318
01:33:04,040 --> 01:33:07,080
Madam, your father is on line. He tried
to call you, but it seems you were busy.
1319
01:33:09,040 --> 01:33:11,160
Yes, Dad.
- I've been trying to call you...
1320
01:33:11,160 --> 01:33:12,080
I’ll call you.
1321
01:33:12,080 --> 01:33:13,790
- I am not getting your number.
- Okay.
1322
01:33:13,790 --> 01:33:14,790
I need to say....
1323
01:33:31,950 --> 01:33:32,700
Clap!
1324
01:33:34,290 --> 01:33:35,450
Ram! Clap in!
1325
01:33:36,700 --> 01:33:37,200
Ram!
1326
01:33:37,410 --> 01:33:37,830
Sir!
1327
01:33:38,160 --> 01:33:39,080
Ram! Clap in!
1328
01:33:39,830 --> 01:33:42,160
People have no clue how to clap,
but they all want to get into the film industry.
1329
01:33:42,160 --> 01:33:43,910
Hey! Who are you?
1330
01:33:44,040 --> 01:33:44,830
What are you talking about?
1331
01:33:44,830 --> 01:33:46,290
It’s no different if you insult me or my team.
1332
01:33:46,330 --> 01:33:47,290
Bobby!
- Sir!
1333
01:33:47,290 --> 01:33:48,450
Send him out immediately.
- Okay, sir.
1334
01:33:48,790 --> 01:33:50,290
Go out! Go out!
-Ram!
1335
01:33:50,580 --> 01:33:51,040
Sir!
1336
01:33:51,330 --> 01:33:52,660
Nobody teaches you anything here.
1337
01:33:53,040 --> 01:33:56,040
Your film is shaped by a balance
of confidence and common sense.
1338
01:33:56,330 --> 01:33:57,200
Get ready guys.
1339
01:34:01,160 --> 01:34:04,450
Son, are you back?
How did the shoot go?
1340
01:34:04,790 --> 01:34:07,540
Since I’ve stopped watching movies,
it all feels new and exciting.
1341
01:34:07,910 --> 01:34:09,160
But I’m learning a lot.
1342
01:34:18,040 --> 01:34:19,660
Why did she call me
so many times?
1343
01:34:21,410 --> 01:34:24,790
Take this, son.
1344
01:34:24,790 --> 01:34:25,950
Why, uncle?
1345
01:34:25,950 --> 01:34:29,450
You can watch movies on this.
You’ll learn much more about filmmaking.
1346
01:34:29,580 --> 01:34:31,450
Thanks, uncle.
Hey, did you see that?
1347
01:34:31,660 --> 01:34:34,290
You get ready, son.
I’ll prepare the meal.
1348
01:34:38,450 --> 01:34:39,910
Come home immediately.
1349
01:34:39,910 --> 01:34:40,660
For what?
1350
01:34:40,790 --> 01:34:43,660
I don’t have time to explain.
Just come soon.
1351
01:34:43,830 --> 01:34:45,450
-Also, on your way get a bouquet.
-Why the bouquet?
1352
01:34:45,580 --> 01:34:46,540
Come fast.
– Why the bouquet?
1353
01:34:46,700 --> 01:34:48,080
Bye.
-Listen to me...
1354
01:34:53,290 --> 01:34:55,660
Oh, dear...
Benz, Audi, Discovery...
1355
01:34:56,040 --> 01:34:58,410
Hey, your father-in-law seems
to be Hyderabad’s Ambani.
1356
01:34:58,450 --> 01:35:00,200
He is.
Come. Let’s go.
1357
01:35:00,790 --> 01:35:03,790
My son couldn’t come,
but your husband can, right?
1358
01:35:03,910 --> 01:35:05,790
You know he doesn’t come.
1359
01:35:05,830 --> 01:35:07,040
True! What can we do?
1360
01:35:07,540 --> 01:35:09,950
Look, she’s here!
My Angel has arrived!
1361
01:35:10,040 --> 01:35:10,580
Come!
1362
01:35:10,790 --> 01:35:11,410
Come, dear!
1363
01:35:11,540 --> 01:35:12,330
Hi, Sathya!
1364
01:35:12,580 --> 01:35:13,910
Hi, Aunty! How are you?
1365
01:35:14,040 --> 01:35:15,410
Fine, dear. How about you?
1366
01:35:15,410 --> 01:35:16,160
I’m good, Aunty.
1367
01:35:16,410 --> 01:35:17,950
Looking great, Satya.
1368
01:35:18,160 --> 01:35:19,080
Thanks, bro.
1369
01:35:19,160 --> 01:35:19,830
Bro...?
1370
01:35:20,660 --> 01:35:24,290
Why are you calling him “bro”? That’s
very inappropriate. Speak properly!
1371
01:35:24,950 --> 01:35:27,540
My son wants to talk to Sathya.
1372
01:35:29,040 --> 01:35:29,580
Hi.
1373
01:35:29,700 --> 01:35:31,290
What? Who is that?
1374
01:35:32,290 --> 01:35:33,910
It must be her friends.
1375
01:35:34,910 --> 01:35:35,290
Hi!
1376
01:35:39,830 --> 01:35:41,290
Hi... What’s all this commotion?
1377
01:35:41,540 --> 01:35:43,450
This arrangement is because
I’ve recovered.
1378
01:35:44,200 --> 01:35:46,410
But honestly,
this is a mini-matchmaking event.
1379
01:35:47,080 --> 01:35:47,540
What...
1380
01:35:47,660 --> 01:35:49,290
Look over there. See him?
1381
01:35:50,410 --> 01:35:51,830
That bro is the groom.
1382
01:35:52,080 --> 01:35:52,790
Bro?
1383
01:35:54,410 --> 01:35:55,790
Do you ever take anything seriously?
1384
01:35:55,910 --> 01:35:56,540
One moment.
1385
01:35:57,040 --> 01:35:58,040
Let's leave!
1386
01:35:58,040 --> 01:35:59,080
Hey! No!
1387
01:36:00,450 --> 01:36:02,540
Oldie! Here’s my hero.
1388
01:36:02,790 --> 01:36:08,410
I love him and want to marry him.
1389
01:36:08,450 --> 01:36:10,080
What are you saying
in front of everyone?
1390
01:36:10,160 --> 01:36:11,290
It’s the truth, Mom.
1391
01:36:11,540 --> 01:36:14,160
What’s wrong with it?
It gives clarity to everyone.
1392
01:36:14,410 --> 01:36:16,790
Have you thought about what
will happen if your dad finds out?
1393
01:36:17,660 --> 01:36:18,910
I’ve thought about it, Mom.
1394
01:36:19,080 --> 01:36:21,080
When Dad comes, I’ll talk to
him myself.
1395
01:36:21,330 --> 01:36:22,910
I believed in Ram
1396
01:36:22,910 --> 01:36:25,160
If you have any doubts, ask him directly.
1397
01:36:25,160 --> 01:36:26,450
No, listen to me...
-I’ll wait outside.
1398
01:36:37,290 --> 01:36:40,660
When our daughter spoke
so clearly, what more can we say?
1399
01:36:40,950 --> 01:36:43,330
Isn’t she waiting outside?
Go there.
1400
01:36:43,330 --> 01:36:45,910
God knows what chaos is
awaiting to unfurl! Go!
1401
01:36:45,950 --> 01:36:47,160
Let's go!
- Jump!
1402
01:36:52,910 --> 01:36:53,910
Hey! Stop!
1403
01:36:55,660 --> 01:36:56,540
You...
1404
01:36:56,830 --> 01:36:58,580
You left me all alone and just walked away
how could you?
1405
01:36:59,540 --> 01:37:01,950
You should have seen that oldie's face
when I told her about you.
1406
01:37:02,160 --> 01:37:04,910
What I’m asking and what you’re saying..
do they even connect?
1407
01:37:04,950 --> 01:37:05,910
What do you want me to do?
1408
01:37:06,040 --> 01:37:08,040
Instead of someone else telling
my family, that their daughter
1409
01:37:08,080 --> 01:37:10,200
was seen roaming with a stranger,
it’s better I tell them everything.
1410
01:37:10,200 --> 01:37:11,410
What’s wrong with it?
1411
01:37:13,580 --> 01:37:15,450
You’re asking how you could leave me?
1412
01:37:15,540 --> 01:37:16,910
You don’t have another option, Ram.
1413
01:37:17,160 --> 01:37:18,540
You have to convince my family.
1414
01:37:18,700 --> 01:37:23,160
If you can’t convince them, how will you
convince millions after making a movie?
1415
01:37:30,330 --> 01:37:31,790
That’s okay. Don’t get upset.
1416
01:37:32,080 --> 01:37:32,910
I told them.
1417
01:37:33,330 --> 01:37:34,450
It’s out of our hands.
1418
01:37:34,660 --> 01:37:35,660
Leave it to them to decide.
1419
01:37:36,290 --> 01:37:36,950
Come.
1420
01:37:41,540 --> 01:37:43,660
Every shot you create has such a stylish touch, Sir.
1421
01:37:43,660 --> 01:37:45,290
Each frame radiates heroism.
1422
01:37:45,410 --> 01:37:46,790
Every line has its own punch.
1423
01:37:46,830 --> 01:37:48,410
Ram keeps saying things about you.
1424
01:37:48,410 --> 01:37:50,290
What? You’re going out
and badmouthing me like this?
1425
01:37:50,290 --> 01:37:51,080
No, sir.
1426
01:37:51,910 --> 01:37:54,160
Sir, film masking is quite a challenging task, isn’t it?
1427
01:37:54,290 --> 01:37:57,290
Don’t you feel the pressure,
dealing with so many people?
1428
01:37:57,830 --> 01:38:01,790
In both your speeches and body language,
confidence shines through.
1429
01:38:02,080 --> 01:38:03,830
Have you had this nature since childhood?
1430
01:38:03,950 --> 01:38:05,540
Movies have been my love since childhood.
1431
01:38:05,790 --> 01:38:09,200
That same craze led me to leave everything
behind and pursue a career in directing movies.
1432
01:38:09,700 --> 01:38:14,540
It took years of patience and hard work,
but I finally got my first shot as a director.
1433
01:38:14,790 --> 01:38:15,660
It ended up being a flop as well, though.
1434
01:38:15,910 --> 01:38:19,450
After that, I faced a lot of criticism,
and people kept mocking me. I couldn’t handle it.
1435
01:38:19,540 --> 01:38:21,040
I thought about leaving the world of movies behind.
1436
01:38:21,080 --> 01:38:23,950
That’s when I remembered my
mother’s words from when I was young.
1437
01:38:24,290 --> 01:38:26,700
I used to get nervous about everything,
no matter how small, during my childhood.
1438
01:38:26,830 --> 01:38:32,580
Then my mother comforted me with a caress and said,
first, trust yourself, and the world will trust you too.
1439
01:38:32,790 --> 01:38:37,040
Those words reminded me to clear
terms like hit and flop from my mind.
1440
01:38:37,290 --> 01:38:39,290
And you know what followed after that.
1441
01:38:39,580 --> 01:38:40,910
Okay. We'll do.
1442
01:38:41,160 --> 01:38:43,910
Go! Bring the hero.
1443
01:38:44,330 --> 01:38:45,450
Sir, shot ready.
- I'm coming.
1444
01:38:45,580 --> 01:38:46,450
Let's go!
- Sir!
1445
01:38:46,790 --> 01:38:50,160
Camera comes like this.
- Okay, sir.
1446
01:38:50,200 --> 01:38:51,200
How much time will it take for the hero to arrive?
1447
01:38:51,200 --> 01:38:52,700
It will take exactly 15 minutes, Sir.
1448
01:38:52,790 --> 01:38:55,040
How can we manage if there’s
a fifteen-minutes break between shots?
1449
01:38:55,080 --> 01:38:56,330
Tell them to make it quick.
- Okay, sir.
1450
01:38:56,450 --> 01:38:57,290
Hey!
- Master!
1451
01:38:57,410 --> 01:38:57,830
Sir!
1452
01:38:57,910 --> 01:38:59,830
It seems like we’ll need more time for this.
- Okay sir.
1453
01:39:00,040 --> 01:39:01,330
Can you walk me through the rehearsal?
- Done sir.
1454
01:39:01,540 --> 01:39:03,950
Hello! Any assistant
take your position for rehearsal.
1455
01:39:04,410 --> 01:39:05,410
Roll camera!
1456
01:39:06,290 --> 01:39:07,040
Action!
1457
01:39:07,540 --> 01:39:09,660
Your marriage to my sister isn’t going to happen.
1458
01:39:10,290 --> 01:39:13,290
If you compromise, the wedding will happen.
1459
01:39:13,580 --> 01:39:16,950
But turn it into a controversy,
it’ll end in chaos.
1460
01:39:17,160 --> 01:39:18,830
Cut! Cut!
1461
01:39:19,200 --> 01:39:20,660
Are you delivering a dialogue
or performing a dance?
1462
01:39:20,700 --> 01:39:22,290
Who trained him to say lines like that?
1463
01:39:22,410 --> 01:39:23,910
Why are you walking like you're
drawing rangoli with your feet.
1464
01:39:23,910 --> 01:39:25,450
Do you even know if this is
a warning scene or a romantic one?
1465
01:39:25,450 --> 01:39:26,040
Get lost.
1466
01:39:26,080 --> 01:39:27,040
Bobby!
- Sir!
1467
01:39:27,040 --> 01:39:27,410
Ready!
1468
01:39:29,450 --> 01:39:30,290
Action!
1469
01:39:30,790 --> 01:39:32,410
You won’t marry my sister.
I won’t let it happen.
1470
01:39:34,290 --> 01:39:36,540
If you compromise, the wedding will happen.
1471
01:39:37,200 --> 01:39:40,330
But turn it into a controversy,
it’ll end in chaos.
1472
01:39:41,540 --> 01:39:42,200
This is it!
1473
01:39:42,540 --> 01:39:43,080
Ram!
1474
01:39:43,160 --> 01:39:45,040
Come here!
Once do it and show. Come!
1475
01:40:04,290 --> 01:40:05,200
Roll Camera!
1476
01:40:05,790 --> 01:40:06,450
Action!
1477
01:40:07,410 --> 01:40:09,450
You won’t marry my sister.
I won’t let it happen.
1478
01:40:10,910 --> 01:40:13,290
If you compromise, the wedding will happen.
1479
01:40:13,950 --> 01:40:16,910
But turn it into a controversy,
it’ll end in chaos.
1480
01:40:18,540 --> 01:40:20,540
Hey! Who is it?
1481
01:40:38,790 --> 01:40:42,040
Hey, mental! If you visit the set
again, I will be thrown out.
1482
01:40:42,290 --> 01:40:44,830
There was no commotion because
the director is a cool guy, otherwise…
1483
01:40:45,910 --> 01:40:46,700
Why are you here?
1484
01:40:47,080 --> 01:40:51,580
I went to the hospital for reports,
but they said it would take time.
1485
01:40:51,790 --> 01:40:54,290
Since it’s nearby, I’m waiting here.
1486
01:40:54,290 --> 01:40:56,910
Okay, why not just stay quiet?
Who even whistles like that?
1487
01:40:58,080 --> 01:40:59,330
Why are you guys here?
1488
01:40:59,410 --> 01:41:01,660
We heard you had an accident,
so we came urgently.
1489
01:41:04,450 --> 01:41:08,160
Please don’t be silent.
Say something, or I’ll get stressed.
1490
01:41:09,660 --> 01:41:12,040
Kruthi’s wedding is in four days.
We have to go.
1491
01:41:12,040 --> 01:41:12,700
We?
1492
01:41:12,910 --> 01:41:14,540
Yes, we.
1493
01:41:15,580 --> 01:41:18,040
She has asked us to
come tomorrow itself.
1494
01:41:18,830 --> 01:41:21,330
Since you don’t have a shoot tomorrow,
and these two have no work either.
1495
01:41:21,410 --> 01:41:22,040
They won’t come…
1496
01:41:22,160 --> 01:41:22,830
Why won’t they come?
1497
01:41:23,040 --> 01:41:23,660
Why should we come?
1498
01:41:23,660 --> 01:41:24,540
We’re not coming.
1499
01:41:24,790 --> 01:41:27,330
My friends will all be there.
1500
01:41:27,410 --> 01:41:29,410
Do you think my friends are weak?
1501
01:41:29,790 --> 01:41:31,200
We are weak.
1502
01:41:31,410 --> 01:41:33,660
This is great. Why would we
not come? We will
1503
01:41:33,830 --> 01:41:35,790
Don’t trust her.
She’s planning something.
1504
01:41:35,910 --> 01:41:39,450
We need that plan. You have
a girlfriend, don’t we need one?
1505
01:41:39,450 --> 01:41:41,290
We would come and find
a girlfriend.
1506
01:41:55,040 --> 01:41:56,540
I need to tell you something.
1507
01:41:56,700 --> 01:41:58,700
Is it about food?
1508
01:41:58,910 --> 01:42:03,660
We’re not going to attend the marriage;
we’re going to bring the bride back.
1509
01:42:05,660 --> 01:42:06,830
What?!
- This is it!
1510
01:42:07,450 --> 01:42:10,660
We’ll bring Kruthi back and get
her married to the one she loves.
1511
01:42:10,830 --> 01:42:14,160
Are you out of your mind?
Her father is a minister!
1512
01:42:14,910 --> 01:42:18,540
I told you, let’s not go,
but you insisted.
1513
01:42:18,660 --> 01:42:20,290
You wanted to set yourselves
a girlfriend, didn’t you?
1514
01:42:21,830 --> 01:42:24,410
Is a girl’s life just a joke to you?
1515
01:42:25,040 --> 01:42:26,910
Can’t you do this much for her?
1516
01:42:26,950 --> 01:42:28,910
Of course, we’ll do it, sister!
1517
01:42:29,160 --> 01:42:32,040
You don’t know about him—
his name is “Loveguru.”
1518
01:42:32,200 --> 01:42:37,410
He’s brought many lovers together.
He’ll help these two too.
1519
01:42:37,410 --> 01:42:38,330
And then he’ll die.
1520
01:42:39,450 --> 01:42:41,200
Her father is a minister, dude!
1521
01:42:41,540 --> 01:42:43,910
This feast at the wedding
feels like it’s going to be your funeral food.
1522
01:42:44,080 --> 01:42:45,790
Stop! It seems like she has two brothers.
1523
01:42:45,910 --> 01:42:46,540
Hi!
1524
01:42:46,790 --> 01:42:47,540
Hi!
1525
01:42:48,660 --> 01:42:49,790
How are you?
- I'm fine.
1526
01:42:49,790 --> 01:42:50,290
Hi!
1527
01:42:54,950 --> 01:42:55,910
Graphics!
1528
01:42:58,660 --> 01:43:01,450
Why do their brothers appear as large as jumbos?
1529
01:43:01,580 --> 01:43:03,790
Are you relaxing here ignoring
the work you came for?
1530
01:43:04,040 --> 01:43:06,790
Relax? We’re not even
sitting down properly.
1531
01:43:07,040 --> 01:43:08,290
Then, what are you doing now?
1532
01:43:08,910 --> 01:43:12,700
There’s no time.
Let’s start the plan of action.
1533
01:43:12,830 --> 01:43:13,700
I can't.
1534
01:43:13,830 --> 01:43:15,160
Plan of action?
1535
01:43:15,200 --> 01:43:19,410
Yes! This isn’t like a rom-com
movie; it’s an action movie.
1536
01:43:19,790 --> 01:43:20,950
Do you mean faction?
1537
01:43:21,160 --> 01:43:22,450
Worse than that.
1538
01:43:22,540 --> 01:43:23,160
Goodness!
1539
01:43:23,290 --> 01:43:26,080
Ram and I will bring Kruthi
without being seen.
1540
01:43:26,580 --> 01:43:28,700
You stay ready near the car.
1541
01:43:29,040 --> 01:43:32,540
We have to be careful until we
leave the town; otherwise,
1542
01:43:32,580 --> 01:43:36,080
people will see headless bodies
lying around.
1543
01:43:36,290 --> 01:43:39,040
Don’t scare me, lady.
My legs are already shaking.
1544
01:43:39,040 --> 01:43:40,290
That’s Kruthi’s room.
1545
01:43:47,790 --> 01:43:48,540
Jai hind sir.
1546
01:43:48,700 --> 01:43:49,660
Hey, Guru...
1547
01:43:52,290 --> 01:43:53,910
He’s unconscious... just after hearing the plan.
1548
01:43:57,200 --> 01:43:57,790
Hey!
1549
01:43:59,790 --> 01:44:00,410
Hey!
1550
01:44:02,410 --> 01:44:03,080
Hey!
1551
01:44:08,080 --> 01:44:11,040
Brother, she’ll kill us.
Let’s leave, please!
1552
01:44:11,040 --> 01:44:11,910
It's okay.
1553
01:44:11,910 --> 01:44:13,200
Let’s not waste any more time.
1554
01:44:13,700 --> 01:44:17,540
Ram and I will get Kruthi,
you both be ready with the car.
1555
01:44:17,660 --> 01:44:19,910
Hey.. please..
-Brother… No…
1556
01:44:19,910 --> 01:44:21,910
Ram, come let's go...
Let’s not waste any more time.
1557
01:44:22,160 --> 01:44:25,450
You cheat! You are abandoning
us for a girl!
1558
01:44:28,540 --> 01:44:29,580
Hi, aunt!
1559
01:44:29,790 --> 01:44:30,450
How are you?
1560
01:44:30,540 --> 01:44:31,040
Namaste!
1561
01:44:31,040 --> 01:44:31,700
Namaste!
1562
01:44:31,950 --> 01:44:33,290
How are you?
Is everything fine?
1563
01:44:33,660 --> 01:44:35,790
Did you catch that quick double play she made?
1564
01:44:36,080 --> 01:44:38,200
Let's get in.
-She hugs him... and elopes with someone else.
1565
01:44:39,040 --> 01:44:40,160
Come, I'll tell you.
1566
01:44:41,160 --> 01:44:43,290
What are we doing here?
They are dying there!
1567
01:44:43,830 --> 01:44:48,660
Marriage should be entertaining.
I’m just playing with them.
1568
01:44:48,790 --> 01:44:52,910
I came here to spend time with
you, not to waste time.
1569
01:44:53,040 --> 01:44:54,160
What about Kruthi?
1570
01:44:54,450 --> 01:44:57,950
She’ll marry the one she loves.
1571
01:44:58,830 --> 01:45:00,200
Then why didn’t you tell them that?
1572
01:45:00,580 --> 01:45:02,040
Can you just forget that?
1573
01:45:14,200 --> 01:45:14,950
Why are you so late?
1574
01:45:14,950 --> 01:45:16,160
Sorry, sorry. Got delayed.
1575
01:45:16,660 --> 01:45:17,540
Where’s your husband?
1576
01:45:17,700 --> 01:45:18,410
He’s here.
1577
01:45:22,410 --> 01:45:22,790
Here!
1578
01:45:22,790 --> 01:45:23,790
How are you, son-in-law?
1579
01:45:23,790 --> 01:45:24,410
I’m fine.
1580
01:45:24,410 --> 01:45:26,290
Why are you so late?
-The vehicle had a bit of trouble.
1581
01:45:26,290 --> 01:45:28,160
That dwarf is the father of this kid?
1582
01:45:28,660 --> 01:45:30,700
So pretty much everyone made it?
1583
01:45:30,790 --> 01:45:31,290
Is it?
1584
01:45:31,910 --> 01:45:34,290
Sister-in-law, so it’s a love marriage?
1585
01:45:37,450 --> 01:45:39,290
Pluck out the petals.
1586
01:45:42,910 --> 01:45:46,410
Dude, what’s happening here?
I don’t understand anything…
1587
01:45:47,660 --> 01:45:48,790
Sent it... its urgent.
1588
01:45:49,290 --> 01:45:49,910
Okay sir.
1589
01:45:52,450 --> 01:45:53,080
Tell me.
1590
01:45:53,290 --> 01:45:56,330
Uncle, call him and tell him
to come.
1591
01:45:56,540 --> 01:45:57,540
What’s happening there?
1592
01:45:57,790 --> 01:46:02,290
What’s happening? We’re being tortured
by all these people and the bride!
1593
01:46:03,040 --> 01:46:06,580
Listen to her stories, but don’t
torture me. Cut the call!
1594
01:46:06,830 --> 01:46:07,830
Uncle, uncle!
1595
01:46:10,330 --> 01:46:12,660
We used to unite lovers and
be happy.
1596
01:46:13,290 --> 01:46:15,040
Now, the word marriage scares
the shit out of me, bro.
1597
01:46:15,040 --> 01:46:16,580
Hey, give me the phone…
my uncle's on the line.
1598
01:46:17,580 --> 01:46:18,450
Hey, give me the phone…
1599
01:46:18,660 --> 01:46:20,290
Hey! can't you see?
1600
01:46:21,580 --> 01:46:22,290
What's with you?
1601
01:46:23,660 --> 01:46:24,200
You...
1602
01:46:24,660 --> 01:46:25,660
Sorry.
- Sorry?
1603
01:46:25,660 --> 01:46:26,790
-Sorry!
-It’s okay.
1604
01:46:27,540 --> 01:46:29,200
What's with you? Enough of seeing. Go!
1605
01:46:37,540 --> 01:46:40,200
What do you think this is? A barren land?
Where everybody can come and plough…
1606
01:46:40,410 --> 01:46:43,450
Even the largest of digging bars cannot work to plough,
1607
01:46:44,040 --> 01:46:45,790
what are you doing here with
a tiny pin? - Tiny pin?
1608
01:46:45,790 --> 01:46:47,160
Move away!
1609
01:46:47,580 --> 01:46:48,660
They’re right there!
1610
01:46:49,330 --> 01:46:50,160
True!
1611
01:46:51,450 --> 01:46:52,540
Let's go! Let's go!
1612
01:46:52,580 --> 01:46:53,450
Nice!
1613
01:46:56,540 --> 01:46:58,160
Stop! Give me the phone.
1614
01:47:02,200 --> 01:47:04,540
Our hero has arrived!
1615
01:47:05,290 --> 01:47:08,660
Right on time! Everyone was
telling their first love story.
1616
01:47:08,910 --> 01:47:12,700
Binnu will choose one person from the group
and they have to tell their first love story.
1617
01:47:12,830 --> 01:47:15,160
Now Ram is everyone’s first love.
That’s the concept.
1618
01:47:19,160 --> 01:47:23,660
My first love was our school
auto driver...
1619
01:47:24,410 --> 01:47:28,200
Even though he was an auto driver,
he drove me crazy, you know?
1620
01:47:29,540 --> 01:47:33,790
He was such a good man that
he’d even give up his seat for me.
1621
01:47:34,080 --> 01:47:37,540
He used to be very caring,
you know? But...
1622
01:47:37,540 --> 01:47:40,580
I only found out later that
he was already married.
1623
01:47:46,700 --> 01:47:55,790
That day, after you tickled me at
the wedding while tying the knots…
1624
01:47:56,160 --> 01:47:58,330
I had goosebumps!
1625
01:47:58,410 --> 01:48:01,830
My heart raced, and I couldn’t
take my eyes off you.
1626
01:48:02,040 --> 01:48:06,660
You were smiling mischievously,
like a hero straight out of a movie.
1627
01:48:07,290 --> 01:48:11,200
From that moment,
I fell in love with you.
1628
01:48:22,790 --> 01:48:25,790
She won’t tell her love story,
so I’ll tell it.
1629
01:48:26,910 --> 01:48:31,540
She met his first love for the first time,
thanks to an unexpected accident.
1630
01:48:33,330 --> 01:48:36,330
Later, she went to his college
looking for him...
1631
01:48:37,910 --> 01:48:41,160
After that, she even stood
outside a theatre waiting for him.
1632
01:48:43,540 --> 01:48:46,450
So, did your friend propose to
that guy?
1633
01:48:46,700 --> 01:48:48,450
What happened to that love story?
1634
01:48:49,040 --> 01:48:51,160
Look at him standing right
in front of you.
1635
01:49:01,160 --> 01:49:03,910
I was only happy when my mother
was in my life.
1636
01:49:05,040 --> 01:49:06,450
After that, it’s only after you
came into my life.
1637
01:49:07,660 --> 01:49:09,540
Did you really come looking
for me at my college?
1638
01:49:09,700 --> 01:49:11,290
You followed me every day?
1639
01:49:12,410 --> 01:49:14,410
Why didn’t you share all this with me?
1640
01:49:16,330 --> 01:49:18,450
At first, I thought you were just
teasing me...
1641
01:49:18,660 --> 01:49:20,330
Later, I realized you liked me.
1642
01:49:21,910 --> 01:49:25,290
But now, I know you love me so much
that you’d even give your life for me.
1643
01:49:28,540 --> 01:49:30,950
I know if I ask you now,
you won’t say anything...
1644
01:49:32,080 --> 01:49:34,540
But one day, I’ll get all my
answers from you.
1645
01:49:40,040 --> 01:49:41,790
Hey, where did you disappear
suddenly?
1646
01:49:41,950 --> 01:49:45,290
Hello, we’re taking Kruthi with us.
Be ready.
1647
01:49:45,410 --> 01:49:47,330
You should’ve informed us earlier.
1648
01:49:47,540 --> 01:49:50,790
There’s no time.
The groom is also coming with Kruthi.
1649
01:49:50,830 --> 01:49:53,580
We need to kill him on our way back.
1650
01:49:54,330 --> 01:49:55,790
Kill the groom?
1651
01:49:55,910 --> 01:49:56,290
Yes.
1652
01:49:56,330 --> 01:49:57,540
You'll kill the groom?
1653
01:49:57,660 --> 01:49:58,660
We’ll bring them in a while.
1654
01:49:58,660 --> 01:49:59,790
Enough! Hang up!
1655
01:50:02,660 --> 01:50:04,660
Is she crazy that she kills the gr...
- Hey!
1656
01:50:06,160 --> 01:50:07,410
Are you planning to kill the groom?
1657
01:50:07,790 --> 01:50:09,790
It's not what you're thinking of.
1658
01:50:11,410 --> 01:50:13,410
Just one glance at your faces
and I could tell something was off.
1659
01:50:13,790 --> 01:50:16,200
Kill the groom?
I’ll see your end…
1660
01:50:16,660 --> 01:50:18,700
You shorty....
1661
01:50:20,700 --> 01:50:24,410
I have an idea.
Let’s go talk to the groom.
1662
01:50:24,830 --> 01:50:25,660
That’s even more risky.
1663
01:50:25,910 --> 01:50:28,660
Shut up and follow me.
1664
01:50:29,910 --> 01:50:30,540
What’s the matter?
1665
01:50:30,540 --> 01:50:32,450
Mr. Radha, we need to talk to you urgently.
1666
01:50:32,660 --> 01:50:33,080
With me?
1667
01:50:33,290 --> 01:50:34,160
Yes, with you.
1668
01:50:34,950 --> 01:50:36,160
Come in.
- Thank you. Let's go.
1669
01:50:36,290 --> 01:50:36,950
Let's go! Let's go!
1670
01:50:37,200 --> 01:50:38,540
It suits me perfectly.
1671
01:50:38,790 --> 01:50:39,660
What will you...
1672
01:50:44,200 --> 01:50:45,660
Why are they look alike?
1673
01:50:51,290 --> 01:50:54,290
Oh, you haven’t met, right?
This is Seetha, and this is Radha.
1674
01:50:56,790 --> 01:51:00,700
You were planning to leave, right?
But we’re coming to you instead.
1675
01:51:01,580 --> 01:51:03,410
I told them not to leave,
but they won’t listen.
1676
01:51:03,580 --> 01:51:04,700
Exactly!
1677
01:51:04,790 --> 01:51:06,040
That’s what we think too.
1678
01:51:06,830 --> 01:51:07,950
We need to leave.
1679
01:51:12,040 --> 01:51:13,910
Are you planning to kill us or what?
1680
01:51:14,040 --> 01:51:14,790
I’ll handle it.
1681
01:51:14,950 --> 01:51:17,410
Handle it? When?
After we are killed?
1682
01:51:17,910 --> 01:51:18,660
Get lost!
1683
01:51:19,160 --> 01:51:20,790
What’s this about killing
the groom, you sadistic idiot?
1684
01:51:24,540 --> 01:51:25,660
Let's go! Let's run away!
1685
01:51:27,910 --> 01:51:29,660
Hey, you can’t escape from me!
1686
01:51:31,290 --> 01:51:32,450
It’s the Lilliput!
1687
01:51:36,040 --> 01:51:37,410
Let’s go!
1688
01:51:37,540 --> 01:51:39,580
There’s no chance of me
letting you go!
1689
01:51:41,160 --> 01:51:43,540
Hey, has this Lilliput learned
magic spells now?
1690
01:51:57,410 --> 01:52:01,790
Where do you think you’re going?
Look over there!
1691
01:52:02,410 --> 01:52:03,790
Oh God! Her Brothers!
1692
01:52:04,950 --> 01:52:07,080
Something feels off here. Let's run!
1693
01:52:09,160 --> 01:52:10,410
My shorts are sliding off.
1694
01:52:21,160 --> 01:52:24,700
Listen, Kruthi.
A woman’s life is full of sacrifices.
1695
01:52:25,200 --> 01:52:29,830
From her birth till her death,
she has to compromise at every step.
1696
01:52:30,040 --> 01:52:31,540
She cannot compromise on
her marriage.
1697
01:52:31,790 --> 01:52:34,540
That’s why even though your father
is against this, I am getting you married
1698
01:52:34,540 --> 01:52:37,290
to the love of your life.
1699
01:52:38,660 --> 01:52:40,660
And I have to thank you for that.
1700
01:52:40,660 --> 01:52:42,950
Without your efforts, he wouldn’t
have agreed to this marriage.
1701
01:52:43,200 --> 01:52:44,830
Thank you so much.
1702
01:52:46,410 --> 01:52:47,290
Thank you!
1703
01:53:08,160 --> 01:53:15,540
"A wedding that proclaims Rama
as the savior of the world,"
1704
01:53:16,410 --> 01:53:25,200
A wedding where Bala Rama himself
led the sacred bond.
1705
01:53:26,540 --> 01:53:33,910
"With the first divine couple
as soul-witnesses, this union is sacred…"
1706
01:53:34,830 --> 01:53:43,660
"Look how radiant this wedding
mandapam is… once again!"
1707
01:53:44,580 --> 01:53:52,660
"With a sacred hour, two eyes meet—
what a beautiful wedding…"
1708
01:53:53,830 --> 01:54:02,040
"With a sacred thread, two hearts
are bound—what a joyous union…"
1709
01:54:03,700 --> 01:54:08,040
"Mantras of the Vedas echo
through this wedding ritual,"
1710
01:54:08,290 --> 01:54:12,580
"See the joy lighting up this new couple!"
1711
01:54:12,660 --> 01:54:16,660
"The bride and groom have stories of their own,"
1712
01:54:16,830 --> 01:54:19,040
"But from now on, they share one journey together…"
1713
01:54:19,040 --> 01:54:21,790
"Now the two become one—
Tied together by this sacred thread…"
1714
01:54:30,330 --> 01:54:34,660
"Your people, my people—
Now they're our people…"
1715
01:54:34,950 --> 01:54:39,410
"Yours and mine—no differences
remain between each other."
1716
01:54:40,160 --> 01:54:48,700
"So sweet it feels…
When the groom’s little finger touches the bride…"
1717
01:54:49,660 --> 01:54:58,540
"A gentle shiver, a thousand silent words
and many more emotions swirl silently inside…"
1718
01:55:17,160 --> 01:55:26,450
"When I see tears in your eyes…
I hear whispers echoing in my heart…"
1719
01:55:26,660 --> 01:55:34,950
"I’m by your side, always, my dear.
I won’t let sorrow even glance your way…"
1720
01:55:35,660 --> 01:55:44,540
"Oh love… this bond between us,
May it last a hundred years and more…"
1721
01:55:45,200 --> 01:55:52,660
"As I hear those words, my heart dances in joy…"
1722
01:55:54,410 --> 01:56:01,540
"With a million hopes, I walk beside you, my love…"
1723
01:56:03,660 --> 01:56:12,200
"Whether it’s chaos or calm…
Our journey continues together."
1724
01:56:12,910 --> 01:56:21,410
"For each other… with each other…
Let’s live a life that begins with this marriage."
1725
01:56:42,790 --> 01:56:44,290
What about her lover now?
1726
01:56:45,200 --> 01:56:47,580
She tied the knot with her lover.
1727
01:56:58,790 --> 01:56:59,290
Come!
1728
01:57:13,540 --> 01:57:14,660
Tell me.
1729
01:57:16,790 --> 01:57:20,290
What? Is he deaf?
1730
01:57:21,080 --> 01:57:24,450
Are you the two fools?
- Are you the two fools?
1731
01:57:26,950 --> 01:57:29,580
You must be those two fools,
aren’t you?
1732
01:57:29,790 --> 01:57:31,410
Yeah, go ahead… go take your pension.
1733
01:57:33,040 --> 01:57:35,950
You are those fools, right?
You had it good.
1734
01:57:36,660 --> 01:57:40,580
Get lost immediately, they are
misunderstanding. Go!
1735
01:57:41,660 --> 01:57:43,410
Son, can I ask you something?
1736
01:57:43,580 --> 01:57:47,410
I know. We are those two fools
everyone’s talking about.
1737
01:57:47,660 --> 01:57:49,330
I know that.
1738
01:57:50,410 --> 01:57:52,910
I wanted to ask you something else.
1739
01:57:53,410 --> 01:57:56,910
I heard your friend is working in
the movie field. Can I get a chance?
1740
01:57:56,910 --> 01:57:58,410
Ram!!
1741
01:58:37,910 --> 01:58:39,040
Why did you stop here?
1742
01:58:39,040 --> 01:58:41,410
Hey, the car broke down.
Let me check the problem.
1743
01:59:39,790 --> 01:59:41,700
Mom! Mom, wake up!
1744
01:59:41,910 --> 01:59:44,450
Mom! Mom, wake up!
1745
02:00:09,660 --> 02:00:10,540
Son!
1746
02:00:32,790 --> 02:00:37,200
After Meenakshi left my life,
my downfall began.
1747
02:00:39,540 --> 02:00:52,910
For betraying your Mom, I punished myself
by living alone with her memories.
1748
02:00:55,410 --> 02:01:01,830
Your Mom’s last words were
to never meet you.
1749
02:01:02,540 --> 02:01:07,910
Respecting her wishes,
I’ve stayed away.
1750
02:01:09,040 --> 02:01:12,160
God takes good people early.
1751
02:01:12,830 --> 02:01:18,790
But somehow…
he leaves their legacy behind.
1752
02:01:21,700 --> 02:01:26,540
I always hoped you’d come here one day.
1753
02:01:29,700 --> 02:01:31,410
Now that you’re here, I feel at peace.
1754
02:01:32,790 --> 02:01:37,790
In your childhood, I couldn’t be
your father.
1755
02:01:38,410 --> 02:01:47,700
But now, fulfil my last wish by performing my
funeral rites and letting my soul rest in peace.
1756
02:01:48,040 --> 02:01:49,540
Will you, Son?
1757
02:01:50,790 --> 02:01:53,200
This is my last wish.
1758
02:01:55,540 --> 02:01:58,040
Forgive me, son.
1759
02:01:59,790 --> 02:02:02,450
Forgive me, son.
1760
02:02:06,290 --> 02:02:10,950
Looking at everything, it feels like
she intentionally brought him here.
1761
02:02:11,410 --> 02:02:13,660
We didn’t even know about her father.
1762
02:02:14,200 --> 02:02:15,910
How did she?
1763
02:02:17,040 --> 02:02:22,200
She entered his life like a goddess
and completely changed it.
1764
02:02:24,660 --> 02:02:27,910
Mom must’ve sent you into my life.
1765
02:02:28,950 --> 02:02:32,410
The day I met you was Mom’s birthday.
1766
02:02:36,410 --> 02:02:43,790
I spent the day at her grave and
met you on my way back.
1767
02:02:49,450 --> 02:02:52,410
Okay. Dad is coming back from
the U.S. after a long time.
1768
02:02:52,700 --> 02:02:55,290
He had asked me to collect
those reports earlier.
1769
02:02:55,580 --> 02:02:58,290
They need to be at home before
he arrives.
1770
02:03:01,450 --> 02:03:03,950
Wait here, I’ll get the reports.
1771
02:03:08,290 --> 02:03:10,160
Send them to me immediately.
-Okay sir.
1772
02:03:10,290 --> 02:03:11,290
What are you doing here?
1773
02:03:11,410 --> 02:03:12,540
For collecting reports, uncle.
1774
02:03:12,540 --> 02:03:14,080
Your Dad has already collected
your reports.
1775
02:03:14,290 --> 02:03:15,790
He can't even light this.
1776
02:03:16,290 --> 02:03:17,160
Okay.
- Okay.
1777
02:03:21,660 --> 02:03:22,950
Now listen to me.
1778
02:03:23,160 --> 02:03:24,410
Hi, Beautiful!
- Leave me!
1779
02:03:24,660 --> 02:03:27,950
Is it okay if I call you Beautiful?
1780
02:03:31,160 --> 02:03:32,040
Now tell me.
1781
02:03:32,160 --> 02:03:34,290
Why are you struggling?
1782
02:03:37,910 --> 02:03:39,200
Do you know who I am?
1783
02:03:39,290 --> 02:03:40,910
Do you know who my father is?
1784
02:03:45,040 --> 02:03:46,330
Is one of them your father?
1785
02:03:46,540 --> 02:03:47,950
Hey!
1786
02:04:12,910 --> 02:04:14,790
Yeah! Finish the deal and I want you to...
1787
02:04:16,660 --> 02:04:17,410
Yeah, hello...
1788
02:04:18,540 --> 02:04:19,410
One minute!
1789
02:04:20,290 --> 02:04:21,290
What?
1790
02:04:26,540 --> 02:04:27,910
Hold her hand now.
1791
02:04:28,160 --> 02:04:30,040
Come on, do it…
1792
02:04:38,160 --> 02:04:38,910
Sorry.
1793
02:04:41,040 --> 02:04:42,830
Yeah! I understand. Now I'm in India.
1794
02:04:43,200 --> 02:04:44,200
I need to be here.
1795
02:04:44,290 --> 02:04:46,160
Postpone all my appointments
for the next two weeks.
1796
02:04:46,330 --> 02:04:47,080
Yeah.
1797
02:04:47,290 --> 02:04:48,580
Hi, Dad!
- Hey, hi!
1798
02:04:49,540 --> 02:04:50,410
Come, come, come.
1799
02:04:51,410 --> 02:04:52,160
When did you arrive?
1800
02:04:52,200 --> 02:04:54,330
Just now. How’s your health?
1801
02:04:54,330 --> 02:04:55,410
I’m totally fine, Dad.
1802
02:04:56,040 --> 02:04:58,330
You say that, but if you see
what she’s been up to,
1803
02:04:58,540 --> 02:04:59,950
you’re definitely not going
to be fine.
1804
02:04:59,950 --> 02:05:00,790
Mother-in-law!
1805
02:05:01,200 --> 02:05:03,330
Why do you look so tired, dear?
1806
02:05:03,330 --> 02:05:04,450
It’s nothing, Dad.
1807
02:05:04,700 --> 02:05:06,330
Are you sure?
Good.
1808
02:05:06,700 --> 02:05:09,160
Freshen up, and
let’s have dinner together.
1809
02:05:59,790 --> 02:06:03,290
What’s this? You call me here every time
as if Warangal is right next to my house.
1810
02:06:03,660 --> 02:06:06,830
I have a shoot tomorrow and
so much work to do.
1811
02:06:07,410 --> 02:06:08,910
Why did you call me here?
1812
02:06:13,290 --> 02:06:14,330
I'm talking to you.
1813
02:06:16,160 --> 02:06:17,160
Nothing…
1814
02:06:18,410 --> 02:06:19,540
What happened?
1815
02:06:24,700 --> 02:06:27,160
Nothing…
Can you give me a word?
1816
02:06:29,200 --> 02:06:30,700
What’s going on.
1817
02:06:48,700 --> 02:06:50,580
This promise is our life.
1818
02:06:54,160 --> 02:06:56,200
We shouldn’t meet or talk for
three years.
1819
02:07:00,290 --> 02:07:05,330
What kind of new drama is this?
I’m out of patience.
1820
02:07:05,540 --> 02:07:07,540
It’s not drama. It’s the truth.
1821
02:07:08,200 --> 02:07:10,080
We shouldn’t meet for three years.
1822
02:07:11,290 --> 02:07:13,040
Not even be in touch with
each other.
1823
02:07:20,040 --> 02:07:23,660
What are you even saying?
This won’t happen, forget it!
1824
02:07:23,830 --> 02:07:24,910
It has to happen.
1825
02:07:25,830 --> 02:07:27,040
It must happen.
1826
02:07:29,910 --> 02:07:31,290
What’ll happen?
1827
02:07:33,450 --> 02:07:37,290
Sorry, Ram. I can’t even look
into your eyes and speak.
1828
02:07:38,080 --> 02:07:41,580
Let’s meet again, three years from now,
on this same day, at this same place.
1829
02:07:42,040 --> 02:07:45,330
By then, you must be in a good
position and a successful person.
1830
02:07:46,040 --> 02:07:47,790
And, I am sure you will!
1831
02:07:50,040 --> 02:07:50,580
Listen!
1832
02:07:52,540 --> 02:07:56,910
I know you wouldn’t say this
without a strong reason.
1833
02:07:58,200 --> 02:08:01,040
What happened?
Please tell me.
1834
02:08:06,040 --> 02:08:08,200
Don’t ask me anything more, Ram.
Please.
1835
02:08:16,700 --> 02:08:20,450
It feels like my soul is being crushed.
1836
02:08:22,540 --> 02:08:23,410
Ram!
1837
02:08:59,160 --> 02:09:11,200
"You’ve been within me like
breath itself, all these years..."
1838
02:09:11,790 --> 02:09:22,790
"If you leave me now,
will life even stay with me?"
1839
02:09:23,830 --> 02:09:29,910
"You slip away like a dream unfelt,"
1840
02:09:30,540 --> 02:09:36,040
"Please return and complete me again."
1841
02:09:36,410 --> 02:09:48,700
"Even if I close my eyes,
Can these thoughts ever pause?"
1842
02:09:50,040 --> 02:10:02,160
"You’ve been within me like
breath itself, all these years..."
1843
02:10:02,700 --> 02:10:13,700
"If you leave me now,
will life even stay with me?"
1844
02:10:29,410 --> 02:10:34,790
Ram, we can’t see you like this.
Shall we speak to her?
1845
02:10:36,790 --> 02:10:40,580
No. I didn’t listen to my mother
and I lost her.
1846
02:10:41,700 --> 02:10:46,540
I don’t want to commit the same
mistake with her. I can’t lose her.
1847
02:10:51,540 --> 02:10:56,700
"My heart runs wild through the night,"
1848
02:10:57,910 --> 02:11:02,910
"Will your love meet me in the same light?"
1849
02:11:04,160 --> 02:11:15,410
"The sky roars loud with every storm,
And raindrops strike like thunder born."
1850
02:11:16,540 --> 02:11:28,290
"I’ve turned to stone in this night,
Be my breath and live within me."
1851
02:11:32,450 --> 02:11:33,660
What's with this smoke?
1852
02:11:37,410 --> 02:11:38,910
Son!
1853
02:11:40,700 --> 02:11:42,160
Son!
1854
02:11:49,160 --> 02:11:49,950
Son!
1855
02:11:50,450 --> 02:11:52,580
Son, why did you sit here like this?
1856
02:12:08,080 --> 02:12:10,080
Get up!
1857
02:12:10,790 --> 02:12:11,410
Come!
1858
02:12:18,790 --> 02:12:21,290
Hey! What are you doing?
1859
02:12:21,370 --> 02:12:24,120
What were you like before...
how did you become like this?
1860
02:12:25,330 --> 02:12:29,450
If that girl was here, I would have
forgotten her, Uncle.
1861
02:12:31,120 --> 02:12:35,450
But she's here, I am not able to
forget her.
1862
02:12:36,330 --> 02:12:41,330
Hey, why that girl entered your life
and why she left doesn’t matter to me.
1863
02:12:41,330 --> 02:12:46,080
But who you were before she came,
and who you are now after she left—
1864
02:12:46,330 --> 02:12:48,120
that’s what’s important to me.
1865
02:12:49,450 --> 02:12:50,830
By the way, what did she tell you?
1866
02:12:51,750 --> 02:12:53,950
To meet her after three years
after becoming successful.
1867
02:12:54,120 --> 02:12:57,200
Did she ever say she would
leave you permanently?
1868
02:12:58,000 --> 02:13:01,750
Then why are you giving up on
what she told you and wasting time?
1869
02:13:06,580 --> 02:13:08,620
Uncle is right, Ram.
1870
02:13:11,830 --> 02:13:13,950
Ram, you need to know some
truths today.
1871
02:13:15,080 --> 02:13:18,330
I just came to meet you…
But you...
1872
02:13:19,370 --> 02:13:24,450
She lived her life only thinking of
you just because you saved her life.
1873
02:13:25,080 --> 02:13:29,080
The day after the accident, she went
to the police station looking for you.
1874
02:13:29,950 --> 02:13:33,200
Your father spoke to us, and
we let him go immediately.
1875
02:13:33,370 --> 02:13:35,580
Sir, do you have any details
about him?
1876
02:13:35,700 --> 02:13:39,000
Ramana, do we have any details
of that boy?
1877
02:13:39,200 --> 02:13:42,000
Sir, we didn’t take any details
because you asked us to let him go.
1878
02:13:42,580 --> 02:13:45,950
But sir… He left in a hurry,
forgetting his purse.
1879
02:14:18,330 --> 02:14:22,370
In this world, my mother is
the most beautiful of all.
1880
02:14:25,500 --> 02:14:28,450
Dad wants me to study
in Hyderabad.
1881
02:14:28,580 --> 02:14:32,200
I can’t come.
I’ll come for just one week, Aunty.
1882
02:14:32,620 --> 02:14:33,120
Okay.
1883
02:14:35,580 --> 02:14:38,830
Kruthi, last night he safely
dropped me home.
1884
02:14:38,830 --> 02:14:41,330
I think he’s the son of our childhood
dance teacher, Meenakshi Ma’am.
1885
02:14:41,330 --> 02:14:42,450
What are you saying?
How do you know?
1886
02:14:42,830 --> 02:14:43,750
I’ll explain everything later.
1887
02:14:43,830 --> 02:14:46,080
We need to leave for
Warangal immediately.
1888
02:14:46,250 --> 02:14:50,330
Life has a way of circling
back to us.
1889
02:14:51,330 --> 02:14:53,580
This is all because of me.
1890
02:14:53,700 --> 02:14:56,700
I can’t say he’s on the wrong
path now...
1891
02:14:57,950 --> 02:14:58,830
But...
1892
02:15:01,700 --> 02:15:05,580
he’s living far from his
mother’s dreams.
1893
02:15:06,700 --> 02:15:09,330
Uncle, can I take this diary?
1894
02:15:25,950 --> 02:15:29,370
We came looking for you with
this diary.
1895
02:15:30,200 --> 02:15:31,330
You, rascal!
1896
02:15:37,000 --> 02:15:41,000
He’s been our customer for ten years
but hasn’t watched a single movie here.
1897
02:15:41,080 --> 02:15:44,450
Still, he predicts whether a movie will
be a hit or flop just by hearing about it.
1898
02:15:44,830 --> 02:15:48,120
But after seeing you, she realized
the diary alone wouldn’t suffice.
1899
02:15:48,330 --> 02:15:51,330
She knew she had to become
part of your life.
1900
02:15:51,700 --> 02:15:56,750
Does that mean you'll narrate
a story now and I'll have to say how is it?
1901
02:15:56,750 --> 02:15:57,500
Exactly!
1902
02:15:57,620 --> 02:16:00,950
By the way, there are only guns in the story.
1903
02:16:01,080 --> 02:16:02,200
Where did this arrow come from?
1904
02:16:02,500 --> 02:16:03,830
Shall I tell your story from here?
1905
02:16:09,450 --> 02:16:11,250
Ram is a very talented teacher.
1906
02:16:11,370 --> 02:16:14,950
Someday, I’ll make Ram a great director.
1907
02:16:19,080 --> 02:16:21,080
You said assistant director. Who is he?
1908
02:16:21,080 --> 02:16:21,700
He's the one.
1909
02:16:22,450 --> 02:16:24,200
No matter how many difficulties there are,
1910
02:16:24,200 --> 02:16:27,000
he will overcome them and
definitely make the life he likes his own.
1911
02:16:33,830 --> 02:16:35,950
People have no clue how to clap,
but they all want to get into the film industry.
1912
02:16:36,200 --> 02:16:40,700
If you can’t convince my family, how will you
convince millions after making a movie?
1913
02:16:42,120 --> 02:16:43,330
Why are you scared?
1914
02:16:43,580 --> 02:16:45,950
I’m here for you.
1915
02:17:18,950 --> 02:17:22,830
My Mom dreamt of making me a director
and the girl wished the same for me.
1916
02:17:22,950 --> 02:17:26,330
It’s what makes you happy, right?
I’ll make it happen.
1917
02:17:29,830 --> 02:17:32,330
All the best, son. All the best!
1918
02:17:34,830 --> 02:17:35,580
Thank you, dear.
1919
02:17:54,700 --> 02:17:56,250
Sir, the shot is ready,
1920
02:17:56,370 --> 02:17:59,580
Why are you still sitting?
The shot is ready! Hurry up!
1921
02:17:59,700 --> 02:18:02,750
Hey, what are you doing here?
Go get the heroine ready!
1922
02:18:02,950 --> 02:18:05,000
Hey what are you guys doing here?
Get going.
1923
02:18:05,120 --> 02:18:07,500
Hey, you guys go ahead...
1924
02:18:09,750 --> 02:18:10,500
Ram!
- Sir...
1925
02:18:10,500 --> 02:18:12,450
Do you know how much you've
learnt compared to the first day?
1926
02:18:12,450 --> 02:18:13,580
Thank you sir.
- Very good.
1927
02:18:38,950 --> 02:18:39,500
Roll sound!
1928
02:18:41,750 --> 02:18:42,450
Roll camera!
1929
02:18:44,620 --> 02:18:45,200
Action!
1930
02:18:46,620 --> 02:18:47,580
Cut! Play back.
1931
02:18:47,580 --> 02:18:49,330
Don't miss it, all the best.
1932
02:19:08,450 --> 02:19:09,580
Dear, Are you Ram?
1933
02:19:09,700 --> 02:19:10,330
Yes.
1934
02:19:10,330 --> 02:19:12,330
One moment dear.
I will just be back.
1935
02:19:12,330 --> 02:19:12,750
Why?
1936
02:19:15,700 --> 02:19:17,750
Sathyabhama left this letter for you.
1937
02:19:25,450 --> 02:19:27,000
Forgive me, Ram.
1938
02:19:27,250 --> 02:19:31,950
I hope you’ve come back for me,
that too, after being successful.
1939
02:19:32,250 --> 02:19:37,580
I couldn’t stay without seeing you
even for a day, let alone three years.
1940
02:19:37,950 --> 02:19:39,250
How could you believe that, Ram?
1941
02:19:39,620 --> 02:19:41,500
I won’t see you ever.
1942
02:19:41,830 --> 02:19:45,830
But I didn’t know how to inform
this to you or how to avoid you.
1943
02:19:46,000 --> 02:19:47,830
Do you know what’s the reason
behind this?
1944
02:19:48,080 --> 02:19:52,500
When I got the hospital reports,
I found out I had blood cancer.
1945
02:20:01,200 --> 02:20:07,250
I was scared to tell you, worried about how you’d
feel if you knew I was going to die in a few days.
1946
02:20:07,580 --> 02:20:11,450
But by the time you read this letter,
I may not be in your life anymore.
1947
02:20:12,000 --> 02:20:14,000
Even though I’ll be gone,
I know you’ll move forward.
1948
02:20:15,450 --> 02:20:18,450
Because you did it for the past
three years…
1949
02:20:19,250 --> 02:20:23,080
You’ll find someone better
than me.
1950
02:20:23,950 --> 02:20:28,200
I never told you before, and
I’ll never get to tell you again:
1951
02:20:28,700 --> 02:20:30,120
"I LOVE YOU."
1952
02:20:30,950 --> 02:20:32,950
With love, your Bhama.
1953
02:21:21,250 --> 02:21:21,870
Ram!
1954
02:21:47,700 --> 02:21:48,700
What’s that letter?
1955
02:21:49,080 --> 02:21:53,830
Didn’t you say Telugu cinema
needs love, emotion, and drama?
1956
02:21:55,080 --> 02:21:58,450
That’s why I wrote a story with
all of them, so that,
1957
02:21:58,870 --> 02:22:01,450
you’ll read it by the time I come here.
1958
02:22:02,580 --> 02:22:03,950
Do you understand what you are doing?
1959
02:22:04,330 --> 02:22:05,330
What am I supposed to do?
1960
02:22:05,370 --> 02:22:10,200
I have to engage you here and there I have
to manage my Dad to escape from my home.
1961
02:22:15,330 --> 02:22:16,620
What about the three years?
1962
02:22:18,000 --> 02:22:19,370
Well…
1963
02:22:19,450 --> 02:22:21,120
Dad, I need to tell you something.
1964
02:22:21,330 --> 02:22:22,330
About Ram?
1965
02:22:22,500 --> 02:22:23,580
Yes, Dad.
1966
02:22:24,580 --> 02:22:26,120
I don’t like him.
1967
02:22:26,500 --> 02:22:30,000
He is zero without you beside him.
1968
02:22:30,000 --> 02:22:32,700
Dad, he’s very talented.
1969
02:22:32,830 --> 02:22:36,830
Even our maids are very talented.
That’s why I have hired them.
1970
02:22:36,830 --> 02:22:37,330
Dad!
1971
02:22:37,370 --> 02:22:38,200
That is the reality.
1972
02:22:39,000 --> 02:22:40,080
Okay, do one thing.
1973
02:22:40,450 --> 02:22:42,700
You made him take up the movie
field, didn’t you?
1974
02:22:43,450 --> 02:22:45,370
Tell him to come out of that film industry.
1975
02:22:45,370 --> 02:22:50,250
It's okay even if he becomes a zero,
I'll give my daughter and make him sit next to me.
1976
02:22:50,500 --> 02:22:53,370
How is that possible?
That’s his mother’s dream, Dad.
1977
02:22:55,200 --> 02:23:02,450
Just like that, it’s a Dad’s desire to look
for the best partner for his daughter.
1978
02:23:04,080 --> 02:23:07,950
So, if he’s a successful person,
would you accept him?
1979
02:23:08,120 --> 02:23:10,080
I wouldn’t have a reason to
reject him, would I?
1980
02:23:11,200 --> 02:23:13,330
But that cannot be achieved
overnight, Dad.
1981
02:23:14,950 --> 02:23:15,620
Okay.
1982
02:23:16,120 --> 02:23:17,750
I'm not that foolish.
1983
02:23:18,700 --> 02:23:19,620
I’ll give him some time.
1984
02:23:19,870 --> 02:23:21,950
As her father, I have one condition.
1985
02:23:22,700 --> 02:23:23,620
What is it, Dad?
1986
02:23:24,330 --> 02:23:29,870
A degree is important for everyone.
I’ll give him those three years.
1987
02:23:30,200 --> 02:23:35,120
But during this period,
you shouldn’t meet or talk to him.
1988
02:23:35,120 --> 02:23:36,620
This is highly impossible, Dad.
Without meeting him…
1989
02:23:36,620 --> 02:23:38,000
No! No!
1990
02:23:38,830 --> 02:23:40,450
This is final, dear.
1991
02:23:41,830 --> 02:23:45,580
You could have told this to me earlier.
I would have convinced your Father.
1992
02:23:45,700 --> 02:23:48,750
These three years of waiting are the
value I gave to my father's upbringing
1993
02:23:48,950 --> 02:23:52,120
I loved you as deeply as I loved my father.
1994
02:23:52,330 --> 02:23:54,120
I gave the same priority to both of you.
1995
02:23:54,830 --> 02:23:59,000
With the promise you made me, you came here
as a successful person and kept your word.
1996
02:23:59,080 --> 02:24:01,120
But when you came back successful,
1997
02:24:01,120 --> 02:24:05,950
my father broke his promise of marrying me to
you and tried to marry me off to someone else.
1998
02:24:06,000 --> 02:24:07,120
That’s why I ran away from there.
1999
02:24:08,250 --> 02:24:09,830
Madam… Madam…
2000
02:24:13,450 --> 02:24:16,950
Madam, your time is up.
We have to leave.
2001
02:24:17,000 --> 02:24:19,580
I won’t come.
I want a fight in the climax.
2002
02:24:19,750 --> 02:24:22,750
Madam, I got tempted by the gold you
promised to give us and got you here.
2003
02:24:23,000 --> 02:24:24,370
If your father finds out about this...
2004
02:24:34,370 --> 02:24:35,500
Wait!
2005
02:24:38,000 --> 02:24:39,120
Do you want to kill us?
2006
02:24:40,120 --> 02:24:41,000
Kill us!
2007
02:24:41,200 --> 02:24:43,950
But before that, listen to me.
2008
02:24:45,370 --> 02:24:49,200
She valued you and didn’t meet
me for three years.
2009
02:24:49,450 --> 02:24:54,330
Now if you go back on your words,
would she value you ever after?
2010
02:24:56,450 --> 02:24:58,450
You want to separate us, don’t you?
2011
02:24:59,200 --> 02:25:00,700
I won’t be happy after that.
2012
02:25:01,700 --> 02:25:03,450
But will your daughter be happy?
2013
02:25:07,370 --> 02:25:11,330
Will you be happy if your
daughter isn’t happy?
2014
02:25:13,870 --> 02:25:16,080
You said I’m nothing without your daughter.
2015
02:25:16,830 --> 02:25:17,830
That's true!
2016
02:25:18,080 --> 02:25:22,000
Because she filled the
place of a mother in my life, Uncle.
2017
02:25:27,200 --> 02:25:29,000
If you still want to take her away,
2018
02:25:30,830 --> 02:25:32,450
kill me and take her away.
2019
02:25:42,750 --> 02:25:44,120
Wow!
2020
02:25:45,450 --> 02:25:47,250
When did you become this mature?
2021
02:25:47,870 --> 02:25:50,450
Does becoming a film director
suddenly make you this mature?
2022
02:25:50,750 --> 02:25:51,830
I’m totally impressed.
2023
02:25:58,080 --> 02:26:00,080
Sir, sir, sir...
just a moment, sir!
2024
02:26:00,700 --> 02:26:04,620
Sir, you’re a film director, right?
And you’re making some big movie now, right?
2025
02:26:04,620 --> 02:26:05,330
Yes.
2026
02:26:05,700 --> 02:26:08,580
Sir, we’re all crazy about movies.
2027
02:26:08,580 --> 02:26:09,330
Hi!
2028
02:26:09,330 --> 02:26:11,700
Sir, can we take a quick selfie with you, please?
2029
02:26:11,700 --> 02:26:12,830
Yeah, sure.
-Okay sir.
2030
02:26:14,450 --> 02:26:17,080
But sir, how are you managing with that girl?
2031
02:26:17,250 --> 02:26:18,870
We got tricked by the lure of gold,
2032
02:26:18,870 --> 02:26:22,250
While we were getting madam here,
she told us a story, sir.
2033
02:26:22,450 --> 02:26:25,080
After hearing that story,
one of us started throwing up.
2034
02:26:25,250 --> 02:26:28,080
We had to join him in the hospital.
That’s why we are late.
2035
02:26:28,500 --> 02:26:29,080
So sad.
2036
02:26:29,700 --> 02:26:30,500
Thank you, sir.
2037
02:26:32,580 --> 02:26:33,450
Thank you, sir.
2038
02:26:33,950 --> 02:26:34,620
Thank you, sir.
2039
02:26:34,750 --> 02:26:36,830
Thank you sir.
Sir, please consider us for any role.
2040
02:26:36,830 --> 02:26:37,370
Okay.
2041
02:26:38,200 --> 02:26:39,500
You won’t ever change, will you?
2042
02:26:39,830 --> 02:26:40,330
Let's go.
2043
02:26:40,330 --> 02:26:41,200
Ok, let's go.
152104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.