All language subtitles for Hitchcock s03e29 Off Season.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:21,620 Good evening. 2 00:00:39,120 --> 00:00:42,140 I have made a rather interesting discovery. 3 00:00:42,460 --> 00:00:45,980 An Indian village in a remarkable state of preservation. 4 00:00:46,900 --> 00:00:51,740 Judging from the items I've found around here, This was the barber shop. 5 00:00:52,120 --> 00:00:57,099 I imagine it was originally part of a large shopping center which stood on 6 00:00:57,100 --> 00:00:58,150 very spot. 7 00:00:58,640 --> 00:01:01,860 Actually, this is a peace pipe. 8 00:01:02,800 --> 00:01:08,819 It was by far the most popular style of pipe because it was so handy in case the 9 00:01:08,820 --> 00:01:10,800 peace conference didn't work out. 10 00:01:11,200 --> 00:01:15,399 Tonight we shall show you a series of commercial messages. And if you watch 11 00:01:15,400 --> 00:01:16,450 closely, a play. 12 00:02:42,320 --> 00:02:43,370 Thank you. 13 00:03:23,690 --> 00:03:24,740 Thank you. 14 00:04:08,471 --> 00:04:10,299 This is the police. 15 00:04:10,300 --> 00:04:11,560 Come on with your hands up. 16 00:04:16,220 --> 00:04:17,270 Stop! 17 00:04:23,480 --> 00:04:24,860 What's the matter with you? 18 00:04:25,160 --> 00:04:26,900 You saw him. He was trying to get away. 19 00:05:11,770 --> 00:05:14,840 Fighting. Do you think we'll be friends after we're married? 20 00:05:15,710 --> 00:05:17,210 Who has to be friends with you? 21 00:05:20,460 --> 00:05:21,960 What time do you have to leave? 22 00:05:23,460 --> 00:05:26,530 I'm supposed to be at the police psychiatrist's office at 11. 23 00:05:27,000 --> 00:05:29,110 I suppose there'll be a hearing tomorrow. 24 00:05:29,620 --> 00:05:30,670 Later in the week. 25 00:05:34,420 --> 00:05:35,800 Johnny, what can I do to you? 26 00:05:38,480 --> 00:05:39,530 Nothing. 27 00:05:40,380 --> 00:05:41,580 He was trying to get away. 28 00:05:42,200 --> 00:05:43,300 I told him to stop. 29 00:05:44,420 --> 00:05:45,660 He didn't. I shot him. 30 00:05:49,880 --> 00:05:51,080 Sweetheart. Hmm? 31 00:05:52,740 --> 00:05:54,180 Why do you have to carry a gun? 32 00:05:57,260 --> 00:06:00,690 Honey, the only thing a cop has between him and extinction is his gun. 33 00:06:03,900 --> 00:06:07,680 Well... And if you tell him the truth, everything will be all right. 34 00:06:22,081 --> 00:06:29,069 The truth, Mr. Kendall, consists of many things. For example, I just finished 35 00:06:29,070 --> 00:06:32,980 reading Sergeant Rayson's report here. Now, suppose you give me your version. 36 00:06:35,590 --> 00:06:36,970 Well, it's hard to remember. 37 00:06:37,370 --> 00:06:38,870 I mean, it all happened so fast. 38 00:06:38,871 --> 00:06:44,429 I mean, all of a sudden there I am in a dark alley with some guy that's just 39 00:06:44,430 --> 00:06:45,510 busted a liquor store. 40 00:06:47,690 --> 00:06:50,520 Well, how could I tell? All he had in his hand was a bottle. 41 00:06:51,550 --> 00:06:52,690 Could have been a knife. 42 00:06:53,150 --> 00:06:54,200 Or a gun. 43 00:06:54,410 --> 00:06:56,150 I mean, for all I know, he's a killer. 44 00:06:58,090 --> 00:07:00,270 Well, don't you see, Doc? I had to shoot. 45 00:07:00,470 --> 00:07:01,670 Put yourself in my place. 46 00:07:03,150 --> 00:07:04,200 Suppose I try. 47 00:07:06,490 --> 00:07:08,930 Seems to me I'd fire my first shot as a warning. 48 00:07:10,710 --> 00:07:14,150 Then if I thought the man was armed, I'd shoot to disable him. 49 00:07:14,410 --> 00:07:16,590 Aim for his hand or his foot. 50 00:07:18,850 --> 00:07:22,830 Yet the medical report says here that all three bullets were in the chest. 51 00:07:25,130 --> 00:07:27,540 Close to the heart. I told you, I had to shoot fast. 52 00:07:30,770 --> 00:07:33,660 Here's your practice records on the police target range. 53 00:07:33,661 --> 00:07:38,429 You were rated one of the top marksmen in the department. 54 00:07:38,430 --> 00:07:41,989 But this was different. It was dark. I couldn't see. And you have made 55 00:07:41,990 --> 00:07:44,220 scores under stimulated night conditions. 56 00:07:44,750 --> 00:07:47,550 Exceptionally high on both speed and accuracy. 57 00:07:49,150 --> 00:07:50,200 Don't say it. 58 00:07:50,530 --> 00:07:53,900 Say it, why don't you? You think I killed him on purpose, don't you? 59 00:07:54,350 --> 00:07:55,400 Don't you? 60 00:07:56,610 --> 00:07:57,660 All right, then. 61 00:07:58,610 --> 00:07:59,660 Tell me why. 62 00:08:00,030 --> 00:08:01,410 Why would I want to kill him? 63 00:08:01,550 --> 00:08:06,249 He was a bum, a wino. Poor old guy who couldn't wait for the next drink. Why 64 00:08:06,250 --> 00:08:07,450 would I want to kill him? 65 00:08:08,790 --> 00:08:09,840 Suppose you tell me. 66 00:08:24,270 --> 00:08:25,320 Don't know. 67 00:08:25,530 --> 00:08:28,470 Well, perhaps it would help if we could find out. 68 00:08:30,050 --> 00:08:32,330 We might make arrangements for treatment. 69 00:08:37,330 --> 00:08:38,830 You think they'll suspend me? 70 00:08:40,370 --> 00:08:41,420 No. 71 00:08:43,230 --> 00:08:46,360 I'm going to recommend an honorable discharge from the force. 72 00:08:47,890 --> 00:08:48,940 I said honorable. 73 00:08:50,730 --> 00:08:51,870 There'll be no hearing. 74 00:08:53,160 --> 00:08:54,240 I've read your record. 75 00:08:54,460 --> 00:08:57,780 Your entire record. This sort of thing, it could happen again. 76 00:09:01,660 --> 00:09:03,800 The cop has got to protect himself. 77 00:09:04,180 --> 00:09:05,800 He has got to protect others, too. 78 00:09:07,620 --> 00:09:08,670 Look at it this way. 79 00:09:09,000 --> 00:09:11,650 When you carry a gun, you also carry responsibility. 80 00:09:12,940 --> 00:09:16,040 And for you, it's too much of a load. 81 00:09:37,741 --> 00:09:39,549 What happened? 82 00:09:39,550 --> 00:09:41,350 What did they say about the hearing? 83 00:09:41,650 --> 00:09:42,970 There won't be any hearing. 84 00:09:44,110 --> 00:09:46,650 Oh, darling, I'm so glad. 85 00:09:47,570 --> 00:09:50,160 Of course, we'll have to put off our wedding a while. 86 00:09:51,970 --> 00:09:53,350 Only till I find another job. 87 00:09:54,910 --> 00:09:55,960 Another job? 88 00:09:57,030 --> 00:09:58,210 I quit the force. 89 00:09:58,970 --> 00:10:00,020 Johnny. 90 00:10:02,810 --> 00:10:05,210 That doctor, what did he say to you? 91 00:10:06,050 --> 00:10:07,310 Nothing, just that... 92 00:10:08,060 --> 00:10:09,900 I'm okay. I'm okay. 93 00:10:10,600 --> 00:10:11,800 Then I don't understand. 94 00:10:12,560 --> 00:10:14,550 I've had it, that's all. I've just had it. 95 00:10:17,351 --> 00:10:24,659 What are you doing? There are plenty of other towns, plenty of other jobs. 96 00:10:24,660 --> 00:10:26,950 As soon as I find something, I'll send for you. 97 00:10:28,780 --> 00:10:29,830 Take me with you. 98 00:10:30,600 --> 00:10:31,650 Please. 99 00:10:32,060 --> 00:10:34,470 I can quit my job tomorrow and we can go together. 100 00:10:37,660 --> 00:10:39,520 Johnny, I won't stay here without you. 101 00:10:50,940 --> 00:10:51,990 You better go now. 102 00:10:56,320 --> 00:10:57,760 You have a lot of packing to do. 103 00:11:03,020 --> 00:11:05,490 I'll see you home. No, it's okay. You have a lot to do. 104 00:11:07,310 --> 00:11:09,600 Call me in the morning as soon as you're ready. 105 00:11:09,750 --> 00:11:11,920 It'll be like starting a new life together. 106 00:11:13,010 --> 00:11:14,150 That's right, darling. 107 00:11:14,310 --> 00:11:15,360 A new life. 108 00:12:45,930 --> 00:12:46,980 Wagon late? 109 00:12:47,250 --> 00:12:48,390 Can you use some sleep? 110 00:12:48,570 --> 00:12:49,620 Can I? 111 00:12:49,710 --> 00:12:51,630 Feels like we've been driving forever. 112 00:12:52,210 --> 00:12:54,830 I told you, I wanted to get as far away as possible. 113 00:12:58,890 --> 00:12:59,940 Can I help you folks? 114 00:13:00,610 --> 00:13:02,590 Yes, could you get us a couple of rooms? 115 00:13:04,130 --> 00:13:05,180 Right this way. 116 00:13:25,921 --> 00:13:28,439 Don't bother, Mr. Kendall. 117 00:13:28,440 --> 00:13:29,490 Nobody home. 118 00:13:32,020 --> 00:13:34,080 Some young lady left about an hour ago. 119 00:13:34,980 --> 00:13:36,030 Left? 120 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 Didn't want to disturb you. 121 00:13:38,200 --> 00:13:40,700 Said you needed a good nap after all that driving. 122 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 She just drove into town with my wife. 123 00:13:43,041 --> 00:13:44,579 What for? 124 00:13:44,580 --> 00:13:49,160 Oh, said she wanted to look around for a job. So my wife offered to drive her. 125 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 Anything to leave me with the chores. 126 00:13:59,080 --> 00:14:01,380 Looks like you folks decided to stay a while. 127 00:14:01,740 --> 00:14:02,790 Apparently. 128 00:14:03,020 --> 00:14:04,860 Well, it's nice around here. 129 00:14:05,720 --> 00:14:06,770 Quiet. 130 00:14:09,280 --> 00:14:12,230 Like I was telling the young lady, it's good for the nerves. 131 00:14:13,340 --> 00:14:14,390 You told her that? 132 00:14:14,620 --> 00:14:15,670 Oh, sure. 133 00:14:16,000 --> 00:14:18,410 Nothing like country living to get you relaxed. 134 00:14:19,460 --> 00:14:20,510 Maybe you're right. 135 00:14:26,260 --> 00:14:27,340 Going sightseeing? 136 00:14:29,939 --> 00:14:34,240 No The young lady gets back before I do tell her I got the message 137 00:15:20,041 --> 00:15:25,669 I'm going to see that the judge gets a copy of this circular. 138 00:15:25,670 --> 00:15:28,740 Should I keep one for the file? Yeah, that might be a good idea. 139 00:15:28,741 --> 00:15:31,169 I'm looking for the sheriff. 140 00:15:31,170 --> 00:15:32,790 What do you want to see him about? 141 00:15:34,590 --> 00:15:35,640 Well, I'd like a job. 142 00:15:37,390 --> 00:15:40,280 Nobody hires anybody around here until the season opens. 143 00:15:41,110 --> 00:15:42,160 So I found out. 144 00:15:42,670 --> 00:15:44,840 I've been making the rounds all afternoon. 145 00:15:45,270 --> 00:15:48,760 A fellow down at the service station told me you might have an opening. 146 00:15:48,930 --> 00:15:49,980 Sorry. 147 00:15:50,000 --> 00:15:51,380 I need an experienced man. 148 00:15:51,640 --> 00:15:52,690 You got one. 149 00:15:53,800 --> 00:15:56,810 I was on the Kenyon City Police Force for almost seven years. 150 00:15:56,811 --> 00:15:57,759 That's so. 151 00:15:57,760 --> 00:15:58,810 Well, come on in. 152 00:16:02,800 --> 00:16:03,900 Why did you leave? 153 00:16:05,340 --> 00:16:07,420 Got tired of the grind? 154 00:16:07,880 --> 00:16:09,260 Decided I wanted to travel? 155 00:16:09,880 --> 00:16:11,500 I've got an honorable discharge. 156 00:16:11,700 --> 00:16:12,750 Your name? 157 00:16:13,420 --> 00:16:14,470 John Kendall. 158 00:16:15,780 --> 00:16:16,830 You married? 159 00:16:17,620 --> 00:16:19,300 Will be soon as I find a John. 160 00:16:20,980 --> 00:16:22,620 Now, this pays 75 a week. 161 00:16:23,180 --> 00:16:24,230 It's nights. 162 00:16:26,040 --> 00:16:27,090 What do I have to do? 163 00:16:27,500 --> 00:16:30,750 I need a man to patrol the lake area and keep an eye on the cottages. 164 00:16:30,751 --> 00:16:34,039 People keep some pretty expensive stuff in those old places. 165 00:16:34,040 --> 00:16:36,619 They like to know it's protected while they're away. 166 00:16:36,620 --> 00:16:38,420 How you been patrolling it up to now? 167 00:16:38,860 --> 00:16:40,860 I had a man up until last week. 168 00:16:41,100 --> 00:16:42,150 Had to let him go. 169 00:16:43,120 --> 00:16:44,500 Now, this is the lake area. 170 00:16:45,380 --> 00:16:49,110 All you do is drive a patrol car around it every hour and check the cottages. 171 00:16:49,340 --> 00:16:50,390 It's just routine. 172 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 Don't even have to carry a gun. 173 00:16:55,180 --> 00:16:56,230 No gun. 174 00:16:57,720 --> 00:16:59,640 This is a peaceful community, Kendall. 175 00:17:00,440 --> 00:17:01,660 And I like it that way. 176 00:17:07,560 --> 00:17:09,420 Well, what do you say? 177 00:17:10,339 --> 00:17:12,619 Sounds fine to me. I'd like to give it a try. 178 00:17:12,819 --> 00:17:13,869 Oh, good. 179 00:17:16,220 --> 00:17:17,270 Irma! 180 00:17:17,560 --> 00:17:18,610 Irma's my wife. 181 00:17:18,839 --> 00:17:19,889 Yes, honey? 182 00:17:19,920 --> 00:17:23,350 Irma, I'd like you to meet Johnny Kendall. He's applying to be our new 183 00:17:23,460 --> 00:17:24,720 How do you do, Mr. Kendall? 184 00:17:25,040 --> 00:17:26,420 Pleased to meet you, Mr. Dade. 185 00:17:27,819 --> 00:17:30,889 Irma, we got any of those job application forms around here? 186 00:17:30,920 --> 00:17:32,300 I'll get one from the office. 187 00:17:32,301 --> 00:17:37,179 Well, you can start on a temporary basis until I run a check on you. 188 00:17:37,180 --> 00:17:39,960 Okay. Now, I'll show you around the lake area tonight. 189 00:17:41,380 --> 00:17:42,430 Thank you. 190 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 Is this why we came a thousand miles? 191 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 So you could become a policeman again? 192 00:17:53,980 --> 00:17:56,660 I told you it was the only job I could find open in town. 193 00:17:57,240 --> 00:17:58,320 Thought you'd be glad. 194 00:17:59,180 --> 00:18:00,230 Glad? 195 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 It's $75 a week. We can get married. 196 00:18:06,960 --> 00:18:08,220 Well, it's my fault. 197 00:18:09,780 --> 00:18:11,160 What are you talking about? 198 00:18:11,580 --> 00:18:13,140 I shouldn't have rushed things. 199 00:18:14,040 --> 00:18:17,230 Running off to find work on my own, deciding we should stay here. 200 00:18:18,020 --> 00:18:19,070 You found a job? 201 00:18:20,580 --> 00:18:21,630 Sure. 202 00:18:22,020 --> 00:18:24,400 Waitress and a greasy spoon, 50 a week and tips. 203 00:18:24,960 --> 00:18:27,190 So between the two of us, we'll do all right? 204 00:18:28,020 --> 00:18:29,070 And you like it here? 205 00:18:29,620 --> 00:18:30,670 I hate it. 206 00:18:36,040 --> 00:18:37,780 You were the one that wanted to stay. 207 00:18:40,940 --> 00:18:43,020 Four days ago, you killed a man. 208 00:18:44,000 --> 00:18:45,200 Just four days ago. 209 00:18:46,730 --> 00:18:48,960 And here you are again with a gun in your hand. 210 00:18:51,910 --> 00:18:52,960 No, Sandy. 211 00:18:56,590 --> 00:18:58,430 I won't have a gun in my hand. 212 00:19:00,010 --> 00:19:01,930 I don't have to carry a gun in this job. 213 00:19:02,950 --> 00:19:05,780 The sheriff doesn't like his deputies to carry weapons. 214 00:19:06,510 --> 00:19:08,550 Oh, Johnny, I was so worried. 215 00:19:11,090 --> 00:19:12,140 Were you? 216 00:19:14,190 --> 00:19:15,240 Why, Sandy? 217 00:19:17,770 --> 00:19:19,210 Don't you trust me with a gun? 218 00:19:22,410 --> 00:19:24,150 Are you afraid it'll happen again? 219 00:19:26,550 --> 00:19:28,230 Darling, you know I trust you. 220 00:19:29,050 --> 00:19:30,100 That's why I'm here. 221 00:19:32,870 --> 00:19:34,350 I trust you with my life. 222 00:19:55,451 --> 00:19:59,459 Trip around the lake takes about a half hour. 223 00:19:59,460 --> 00:20:01,440 Start with these cottages through here. 224 00:20:07,540 --> 00:20:11,180 The only trouble you're likely to run into will be a couple of boozed -up 225 00:20:12,200 --> 00:20:16,580 Sometimes they hit the taverns and get loaded and try to break into a cottage. 226 00:20:17,320 --> 00:20:19,580 So check the taverns first every night. 227 00:20:20,320 --> 00:20:23,140 Then come out here about, oh, 11 o 'clock. 228 00:20:24,300 --> 00:20:25,350 Gotcha. 229 00:20:26,020 --> 00:20:27,300 Sure is quiet around here. 230 00:20:27,680 --> 00:20:29,730 You ever do this kind of thing back east? 231 00:20:30,460 --> 00:20:31,510 Patrol duty, I mean. 232 00:20:32,280 --> 00:20:33,330 Yeah. 233 00:20:33,680 --> 00:20:35,240 Then how come you're so jumpy? 234 00:20:39,740 --> 00:20:42,140 Sheriff, there's something I have to tell you. 235 00:20:42,640 --> 00:20:43,690 Well, shoot. 236 00:20:47,100 --> 00:20:50,340 I killed a man while I was on duty, just last week. 237 00:20:51,320 --> 00:20:52,370 How did it happen? 238 00:20:54,990 --> 00:20:59,949 An old wino broke into a liquor store and... I thought he was armed, so I shot 239 00:20:59,950 --> 00:21:01,000 him. 240 00:21:01,730 --> 00:21:04,080 That's why I was asked to resign from the force. 241 00:21:04,081 --> 00:21:05,449 I know. 242 00:21:05,450 --> 00:21:06,990 I had a check run on you. 243 00:21:12,730 --> 00:21:17,370 I didn't tell you everything because... Well, I wanted the job. 244 00:21:18,450 --> 00:21:20,850 Well, these things happen. 245 00:21:21,750 --> 00:21:23,070 I don't hold it against you. 246 00:21:25,120 --> 00:21:26,170 Thanks. 247 00:21:26,171 --> 00:21:28,839 Nothing like that could happen around here. 248 00:21:28,840 --> 00:21:30,760 Especially since you don't carry a gun. 249 00:21:32,420 --> 00:21:33,470 Come on. 250 00:21:38,820 --> 00:21:39,870 What's that? 251 00:21:40,260 --> 00:21:41,860 No, just frogs down at the lake. 252 00:21:43,660 --> 00:21:44,860 They'll get used to them. 253 00:21:51,900 --> 00:21:53,280 Enough brush to hide an army. 254 00:21:59,940 --> 00:22:00,990 Hoot out. 255 00:22:14,340 --> 00:22:15,780 Something moving down there. 256 00:22:26,700 --> 00:22:27,900 You'll get the hang of it. 257 00:22:28,380 --> 00:22:30,040 Couple more cottages over here. 258 00:22:43,500 --> 00:22:48,719 This second half of our story will be on view after we hear from your local 259 00:22:48,720 --> 00:22:51,740 station. But first I have some exciting news. 260 00:22:52,100 --> 00:22:55,940 I have just been informed that I have been selected for an honor. 261 00:22:56,410 --> 00:22:59,410 which has been awarded only once before in our history. 262 00:22:59,690 --> 00:23:03,270 The previous winner was General George Custer. 263 00:23:16,350 --> 00:23:17,630 Hiya, Deputy. Hello, Phil. 264 00:23:17,631 --> 00:23:20,169 How's it going? No complaints. How about yourself? 265 00:23:20,170 --> 00:23:20,849 All right. 266 00:23:20,850 --> 00:23:23,970 Drink? Thanks. I'm on duty. Just came in to check the action. 267 00:23:24,001 --> 00:23:26,079 Everything okay? 268 00:23:26,080 --> 00:23:27,130 No problem. 269 00:23:32,280 --> 00:23:33,330 Hey, 270 00:23:33,980 --> 00:23:35,030 deputy. 271 00:23:36,320 --> 00:23:37,370 You got a minute? 272 00:23:38,640 --> 00:23:39,690 What's the trouble? 273 00:23:40,320 --> 00:23:41,370 No problem. 274 00:23:41,760 --> 00:23:44,530 I just wanted to take a real good look at you, that's all. 275 00:23:45,280 --> 00:23:47,340 See, I had your job up until a week ago. 276 00:23:48,860 --> 00:23:49,910 Is that a fact? 277 00:23:51,760 --> 00:23:54,500 Did Sheriff Dade tell you why he fired me? 278 00:23:58,250 --> 00:24:00,050 Will you ask him sometime, will you? 279 00:24:00,810 --> 00:24:03,170 Yeah, ask him how come he fired Milt Woodman. 280 00:24:21,390 --> 00:24:22,440 Problems? 281 00:24:23,130 --> 00:24:26,740 When are they going to invent a typewriter that doesn't make mistakes? 282 00:24:26,741 --> 00:24:29,179 I thought your wife did all the office work. 283 00:24:29,180 --> 00:24:31,480 Irma? I gave her the day off. 284 00:24:35,180 --> 00:24:36,230 Nice of you. 285 00:24:36,440 --> 00:24:39,150 Yeah, it gives her a little free time to do the washing. 286 00:24:40,140 --> 00:24:41,400 You're off duty yourself. 287 00:24:42,320 --> 00:24:43,560 I know, just passing by. 288 00:24:44,320 --> 00:24:45,460 Anything on your mind? 289 00:24:46,300 --> 00:24:47,350 Oh, nothing really. 290 00:24:48,940 --> 00:24:50,800 I met a fellow in the tavern last night. 291 00:24:52,020 --> 00:24:53,070 Milt Woodman. 292 00:24:54,020 --> 00:24:56,080 Oh? Did he give you any trouble? 293 00:24:59,050 --> 00:25:03,010 No. Just said to ask you sometime why you fired him. 294 00:25:03,670 --> 00:25:04,720 Are you asking? 295 00:25:06,690 --> 00:25:07,740 Not important to me. 296 00:25:08,890 --> 00:25:10,030 That's right, it isn't. 297 00:25:13,250 --> 00:25:16,790 But you let me know if he does cause any trouble. 298 00:25:17,890 --> 00:25:18,940 Why should he? 299 00:25:19,270 --> 00:25:20,320 For no reason. 300 00:25:20,730 --> 00:25:21,930 Just keep on your toes. 301 00:25:23,211 --> 00:25:29,359 Irma told me to ask you and your girl if you'd like to have dinner with us 302 00:25:29,360 --> 00:25:30,410 tonight. 303 00:25:31,400 --> 00:25:32,480 Think you can make it? 304 00:25:32,700 --> 00:25:33,750 I guess so. 305 00:25:33,751 --> 00:25:36,079 I'm picking up the restaurant around five. 306 00:25:36,080 --> 00:25:36,639 Oh, good. 307 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 Then we'll respect you by six. 308 00:25:38,960 --> 00:25:40,010 See you then. 309 00:26:18,730 --> 00:26:19,990 Hi, darling. You're early. 310 00:26:20,110 --> 00:26:21,160 So I see. 311 00:26:21,490 --> 00:26:22,810 It's all right. Don't hurry. 312 00:26:25,510 --> 00:26:26,560 Spoken a lot? 313 00:26:27,530 --> 00:26:28,580 Just that one. 314 00:26:28,830 --> 00:26:30,940 Can't you tell my friend from the others? 315 00:26:31,390 --> 00:26:33,190 Now, you know, I never met detective. 316 00:26:34,570 --> 00:26:35,620 But if I had, why? 317 00:26:35,621 --> 00:26:39,289 I'd say you've been having coffee with a customer. 318 00:26:39,290 --> 00:26:41,850 Well, how about that, Mr. Sherlock Holmes? 319 00:26:43,530 --> 00:26:45,090 I saw him leaving when I drove up. 320 00:26:45,810 --> 00:26:46,860 Who is he? 321 00:26:47,500 --> 00:26:48,580 Somebody here in town. 322 00:26:49,100 --> 00:26:50,150 What's his name? 323 00:26:51,120 --> 00:26:52,320 I don't know. 324 00:26:52,840 --> 00:26:55,160 He comes in occasionally and hangs around. 325 00:26:57,220 --> 00:26:58,270 He does, does he? 326 00:26:58,880 --> 00:26:59,930 Of course. 327 00:27:01,160 --> 00:27:02,210 They all do. 328 00:27:08,720 --> 00:27:10,160 Don't tell me you're jealous. 329 00:27:14,180 --> 00:27:15,380 I'll be ready in a minute. 330 00:27:16,100 --> 00:27:20,760 Oh, by the way, Sheriff Dayton, his wife, asked us over for supper tonight. 331 00:27:21,820 --> 00:27:23,140 Hey, Al, did you hear that? 332 00:27:23,700 --> 00:27:25,320 A real home -cooked meal. 333 00:27:26,080 --> 00:27:27,130 Yeah. 334 00:27:27,800 --> 00:27:29,080 I wish I could get one. 335 00:27:31,891 --> 00:27:36,779 You all go in the front room and enjoy yourselves. 336 00:27:36,780 --> 00:27:38,900 Oh, let me help you. Oh, no, Sandy. 337 00:27:39,800 --> 00:27:43,539 Absolutely. Sandy, let's get out of here before they put us to work. You're 338 00:27:43,540 --> 00:27:44,590 right. 339 00:27:46,280 --> 00:27:48,570 Sheriff, there's something I want to ask you. 340 00:27:48,760 --> 00:27:52,300 I didn't want to before, but now I'd like to know. 341 00:27:52,680 --> 00:27:54,000 Oh, what's that, Sheriff? 342 00:27:57,180 --> 00:27:58,680 Why did you fire Milt Whitman? 343 00:27:59,920 --> 00:28:01,480 Has he been giving you trouble? 344 00:28:01,580 --> 00:28:02,630 No. 345 00:28:02,640 --> 00:28:03,900 I guess I'm just curious. 346 00:28:05,620 --> 00:28:06,670 All right. 347 00:28:07,800 --> 00:28:10,300 He had too many other things on his mind. 348 00:28:10,740 --> 00:28:11,790 Such as? 349 00:28:11,880 --> 00:28:15,550 Well, for one thing, when he had your job, he used to drive down to the lake. 350 00:28:15,690 --> 00:28:18,310 And take some gal into one of the cottages. 351 00:28:20,270 --> 00:28:21,470 Quite an operator, huh? 352 00:28:21,830 --> 00:28:23,010 Just a no -good bum. 353 00:28:23,011 --> 00:28:26,749 Never should have hired him in the first place. 354 00:28:26,750 --> 00:28:28,150 You might keep an eye on him. 355 00:28:29,510 --> 00:28:30,560 I will. 356 00:28:32,590 --> 00:28:33,790 Thanks for filling me in. 357 00:29:13,070 --> 00:29:14,120 Yes, it was. 358 00:29:17,090 --> 00:29:18,140 Too bad. 359 00:29:18,141 --> 00:29:23,149 I was hoping we could go looking for an apartment. I've still got a couple of 360 00:29:23,150 --> 00:29:24,309 hours before I go on duty. 361 00:29:24,310 --> 00:29:25,870 Not today, sweetheart, please. 362 00:29:26,210 --> 00:29:27,290 I'm really too tired. 363 00:29:29,170 --> 00:29:31,880 You didn't act like you were too tired this afternoon. 364 00:29:32,430 --> 00:29:33,810 What are you talking about? 365 00:29:34,090 --> 00:29:35,290 I passed the restaurant. 366 00:29:36,130 --> 00:29:38,600 I saw the two of you in there talking and laughing. 367 00:29:39,930 --> 00:29:40,980 What, man? 368 00:29:40,981 --> 00:29:43,909 Darling, I told you he's only a customer. 369 00:29:43,910 --> 00:29:45,710 Sure. And now you know his name. 370 00:29:45,861 --> 00:29:47,769 Well, yes. 371 00:29:47,770 --> 00:29:48,820 He told me today. 372 00:29:49,650 --> 00:29:50,910 What else did he tell you? 373 00:29:51,510 --> 00:29:52,560 What else? 374 00:29:53,010 --> 00:29:54,630 The truth. I want to know the truth. 375 00:29:54,710 --> 00:29:55,760 Johnny! 376 00:30:01,310 --> 00:30:02,360 I'm sorry. 377 00:30:05,530 --> 00:30:06,580 Sorry. 378 00:30:08,630 --> 00:30:09,680 Oh, my. 379 00:30:20,840 --> 00:30:22,220 Sandy? Where are you going? 380 00:30:23,120 --> 00:30:24,170 To my room. 381 00:30:24,780 --> 00:30:25,880 I want to get some rest. 382 00:30:27,140 --> 00:30:28,190 All right. 383 00:30:28,660 --> 00:30:29,740 See you in the morning. 384 00:31:46,570 --> 00:31:47,620 Oh, Johnny. 385 00:31:47,950 --> 00:31:49,370 I'm glad you stopped by. 386 00:31:49,590 --> 00:31:51,010 I got something for you. 387 00:31:52,170 --> 00:31:54,390 Irma, would you bring in that list? 388 00:31:55,070 --> 00:31:56,120 Please. 389 00:31:56,590 --> 00:32:00,910 I had Irma type the name and phone numbers of some of the places around 390 00:32:01,230 --> 00:32:03,520 You know, bars, all night joints. Here you are. 391 00:32:03,690 --> 00:32:04,740 Thanks. 392 00:32:05,370 --> 00:32:06,850 Hi, Johnny. How's Sandy? 393 00:32:07,590 --> 00:32:08,640 Fine, I guess. 394 00:32:09,930 --> 00:32:10,980 Better look it over. 395 00:32:11,950 --> 00:32:15,889 Up on the top are the places that Smith and I cover here in town when we're on 396 00:32:15,890 --> 00:32:16,809 night duty. 397 00:32:16,810 --> 00:32:21,829 Down below are the taverns you cover out on the road between 9 and 11 before you 398 00:32:21,830 --> 00:32:22,880 hit the cottages. 399 00:32:24,690 --> 00:32:27,530 I figured I might want to leave one with Sandy. 400 00:32:29,470 --> 00:32:31,710 In case she has to reach you during the night. 401 00:32:34,150 --> 00:32:35,470 Right. Good idea. 402 00:32:35,471 --> 00:32:38,109 You can thank her, but she's the one who thought about it. 403 00:32:38,110 --> 00:32:39,330 You know how women worry. 404 00:32:40,350 --> 00:32:41,400 Yeah. 405 00:32:44,750 --> 00:32:46,310 Something biting you, Johnny? 406 00:32:48,630 --> 00:32:52,240 Sheriff, I've been thinking it over. I want you to let me carry a revolver. 407 00:32:52,590 --> 00:32:53,830 Any particular reason? 408 00:32:54,230 --> 00:32:59,109 No, just that I'd feel safer on patrol with a gun. And I'd feel safer if you 409 00:32:59,110 --> 00:33:00,160 didn't. 410 00:33:00,830 --> 00:33:03,510 Johnny, this is a peaceful community. 411 00:33:04,590 --> 00:33:05,790 And I don't want trouble. 412 00:33:06,230 --> 00:33:07,590 And a gun is trouble. 413 00:33:08,030 --> 00:33:10,380 Now, as far as I'm concerned, you're a good man. 414 00:33:10,710 --> 00:33:12,030 Now, let's keep it that way. 415 00:33:12,950 --> 00:33:14,000 Okay? 416 00:33:15,360 --> 00:33:16,410 Okay. 417 00:33:30,680 --> 00:33:32,420 Well, if it isn't the deputy. 418 00:33:32,940 --> 00:33:34,380 What were you doing in there? 419 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 Just having a cup of coffee. 420 00:33:36,460 --> 00:33:38,420 There's no law against that, is there? 421 00:33:38,660 --> 00:33:41,190 Why don't you take your business somewhere else? 422 00:33:41,580 --> 00:33:42,920 No, I like it here. 423 00:33:44,330 --> 00:33:47,909 That girlfriend of yours she makes a real good cup of coffee 424 00:33:47,910 --> 00:34:09,888 Sweetheart 425 00:34:09,889 --> 00:34:10,939 you like some coffee 426 00:34:15,440 --> 00:34:16,760 I've got something for you. 427 00:34:21,159 --> 00:34:22,209 What is it? 428 00:34:22,210 --> 00:34:26,658 It's a list of places where you can leave messages for me in case you want 429 00:34:26,659 --> 00:34:27,859 reach me in the evenings. 430 00:34:28,520 --> 00:34:29,570 Thank you, Johnny. 431 00:34:33,639 --> 00:34:35,199 Maybe you should make one for me. 432 00:34:37,239 --> 00:34:38,739 What's that supposed to mean? 433 00:34:39,320 --> 00:34:41,060 I called you at the motel last night. 434 00:34:41,061 --> 00:34:42,339 You were out. 435 00:34:42,340 --> 00:34:43,390 That's right. 436 00:34:44,149 --> 00:34:45,199 I went to a movie. 437 00:34:45,810 --> 00:34:46,860 Alone? 438 00:34:46,909 --> 00:34:48,090 Of course alone. 439 00:34:49,650 --> 00:34:51,090 What is this, a third degree? 440 00:34:54,630 --> 00:34:56,370 Johnny, relax and have some coffee. 441 00:34:58,430 --> 00:34:59,990 Save it for your friend Woodman. 442 00:35:01,790 --> 00:35:03,840 Darling, I told you he's just a customer. 443 00:35:04,410 --> 00:35:06,760 You were out with him last night, weren't you? 444 00:35:07,150 --> 00:35:09,140 Tell me the truth, you were out with him. 445 00:35:09,530 --> 00:35:10,730 Are you out of your mind? 446 00:35:14,320 --> 00:35:15,460 Is that what you think? 447 00:35:18,020 --> 00:35:20,500 Johnny, listen to me. 448 00:35:22,340 --> 00:35:26,560 You've been like a stranger ever since you killed that man. 449 00:38:30,690 --> 00:38:31,740 Good morning. 450 00:38:31,750 --> 00:38:33,310 What can I do for you, Mr. Candle? 451 00:38:35,270 --> 00:38:37,560 Miss Evans went to work without her billfold. 452 00:38:38,150 --> 00:38:41,220 I wonder if you'd mind letting me in her room so I can pick it up. 453 00:38:41,870 --> 00:38:42,920 Sure thing. 454 00:39:59,180 --> 00:40:00,230 Thank you. 455 00:41:22,419 --> 00:41:23,679 I'd like to use your phone. 456 00:41:23,740 --> 00:41:24,790 They might get it. 457 00:41:32,560 --> 00:41:37,560 This is Mr. Kendall. I'd like to speak to Miss Evans, please. 458 00:41:38,420 --> 00:41:41,100 I'm sorry, Mr. Kendall. Miss Evans is not in her room. 459 00:41:41,191 --> 00:41:43,239 What do you mean? 460 00:41:43,240 --> 00:41:45,040 Well, she went out a little while ago. 461 00:41:46,300 --> 00:41:47,860 Did you say where she was going? 462 00:41:48,600 --> 00:41:49,650 No. 463 00:41:52,680 --> 00:41:53,730 Any messages? 464 00:41:54,860 --> 00:41:55,910 No. 465 00:42:00,000 --> 00:42:01,050 Bill? 466 00:42:01,840 --> 00:42:03,520 Has Bill Woodman been in tonight? 467 00:42:03,920 --> 00:42:04,970 Yeah, he was here. 468 00:42:06,560 --> 00:42:08,820 Left here about 40 minutes ago. 469 00:44:39,940 --> 00:44:41,340 Gojban! 470 00:45:36,390 --> 00:45:37,690 Mrs. Dane. 471 00:46:12,490 --> 00:46:18,129 While enthusiasm for one's job is always to be admired, the sheriff thought that 472 00:46:18,130 --> 00:46:19,570 Johnny had outdone himself. 473 00:46:19,970 --> 00:46:24,410 He was given a life sentence for his unseemly conduct. 474 00:46:25,110 --> 00:46:30,629 I wish to welcome two new stations who are receiving the program for the first 475 00:46:30,630 --> 00:46:31,680 time tonight. 476 00:46:31,790 --> 00:46:37,130 Fort Overland and Fort Maxwell. I hope the picture is coming through well. 477 00:46:37,550 --> 00:46:40,270 We had to send it by Pony Express. 478 00:46:41,210 --> 00:46:43,500 Next week we shall return with another story. 479 00:46:43,670 --> 00:46:45,510 Until then, good night. 480 00:46:45,560 --> 00:46:50,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.