Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,089 --> 00:00:20,630
Good evening.
2
00:00:21,650 --> 00:00:26,810
The characters in television programs
are becoming more and more unreal.
3
00:00:27,130 --> 00:00:33,569
We have robots, monsters, witches,
Martians. In some cases, whole families
4
00:00:33,570 --> 00:00:39,399
unreal. In one, for example, the leading
lady is a witch and her husband is an
5
00:00:39,400 --> 00:00:40,450
advertising man.
6
00:00:40,920 --> 00:00:47,740
In a series which we are planning, we
have taken the next logical step.
7
00:00:47,900 --> 00:00:53,800
We have eliminated the actors and are
using actual robots for all the parts.
8
00:00:54,340 --> 00:00:57,340
Other workers have been liberated by the
machine age.
9
00:00:57,620 --> 00:00:58,900
Why not the actor?
10
00:00:59,300 --> 00:01:01,700
Let him enjoy the benefits of
automation.
11
00:01:02,560 --> 00:01:07,480
The relief from heavy labour, the added
leisure time, the unemployment.
12
00:01:08,480 --> 00:01:13,699
Actually, only a few actors have
objected, and they only on the grounds
13
00:01:13,700 --> 00:01:14,780
this is typecasting.
14
00:01:15,240 --> 00:01:16,960
There are many advantages.
15
00:01:17,380 --> 00:01:22,339
For one thing, they never forget their
lines, provided they are properly
16
00:01:22,340 --> 00:01:28,620
programmed. For example, here are a few
lines from one of Hamlet's soliloquies.
17
00:01:37,360 --> 00:01:41,440
Being method actors, they are inclined
to mumble a bit.
18
00:01:41,640 --> 00:01:47,099
Our play this evening will be acted by
flesh and blood actors and follows in
19
00:01:47,100 --> 00:01:51,280
just one long minute.
20
00:02:56,010 --> 00:02:57,060
Thank you.
21
00:03:00,790 --> 00:03:02,370
May I have my bags, please?
22
00:03:20,070 --> 00:03:21,120
Thank you.
23
00:03:21,210 --> 00:03:22,310
That's mine, too.
24
00:03:37,200 --> 00:03:38,250
Mr. Hunter?
25
00:03:38,680 --> 00:03:39,730
That's right.
26
00:03:40,040 --> 00:03:41,220
I'm Martha Peters.
27
00:03:42,080 --> 00:03:43,130
I know.
28
00:03:45,500 --> 00:03:47,000
Can you manage that all right?
29
00:03:47,920 --> 00:03:51,360
Sure. All right. The truck's right over
there.
30
00:04:28,970 --> 00:04:31,390
Sam Ogle. Sam. Arthur Peters.
31
00:04:31,750 --> 00:04:34,940
Pleased to meet you, ma 'am. Any friend
of Luke's? Friend of mine.
32
00:04:34,990 --> 00:04:37,220
Not a friend. We're getting married
tonight.
33
00:04:46,250 --> 00:04:51,890
Is anything wrong?
34
00:04:56,570 --> 00:04:58,290
You're very quiet, aren't you?
35
00:05:02,560 --> 00:05:03,610
Talking's a habit.
36
00:05:04,220 --> 00:05:05,720
Get out of it when you're alone.
37
00:05:06,980 --> 00:05:08,030
I know.
38
00:05:08,560 --> 00:05:10,180
I've been alone too, Mr. Hunter.
39
00:05:12,480 --> 00:05:13,530
Luke.
40
00:05:14,700 --> 00:05:15,750
I beg your pardon?
41
00:05:15,980 --> 00:05:17,600
You can call me Luke if you want to.
42
00:05:18,560 --> 00:05:20,970
That's if you still want to go through
with this.
43
00:05:22,220 --> 00:05:23,840
What makes you think I wouldn't?
44
00:05:24,400 --> 00:05:25,640
I thought maybe when you...
45
00:05:26,110 --> 00:05:28,400
Got a good look at me. You might want to
back out.
46
00:05:29,530 --> 00:05:32,060
Well, there's nothing wrong with the way
you look.
47
00:05:33,110 --> 00:05:34,230
You must need glasses.
48
00:05:38,650 --> 00:05:39,700
Bring your bank book.
49
00:05:56,810 --> 00:05:58,920
Five hundred. I thought you said
thirteen.
50
00:05:59,090 --> 00:06:03,929
Well, there was, but... Well, there were
some things and clothes that I wanted
51
00:06:03,930 --> 00:06:05,070
to buy for my trousseau.
52
00:06:06,530 --> 00:06:07,580
Sure.
53
00:06:11,630 --> 00:06:12,680
Here's mine.
54
00:06:14,790 --> 00:06:16,210
Seven thousand like I wrote.
55
00:06:16,650 --> 00:06:18,930
Of course, I got the house in this
truck.
56
00:06:19,870 --> 00:06:23,420
And the carpenter shop uptown, so I
guess we come out pretty even in the
57
00:06:24,400 --> 00:06:27,380
Oh, I don't think of marriage as a deal,
Mr. Hunter.
58
00:06:28,500 --> 00:06:30,220
I didn't mean it like that.
59
00:06:30,640 --> 00:06:35,600
I know. Getting married this way through
a correspondence club isn't easy.
60
00:06:36,980 --> 00:06:38,720
I guess we're both a little nervous.
61
00:06:39,880 --> 00:06:41,660
Why, nothing to be nervous about.
62
00:06:42,740 --> 00:06:46,230
Tomorrow we'll go into town and open up
a joint bank account together.
63
00:06:46,300 --> 00:06:48,000
That's okay with you.
64
00:06:49,420 --> 00:06:50,720
Whatever you say, Luke.
65
00:07:21,390 --> 00:07:23,740
You never told me your house was so
impressive.
66
00:07:25,290 --> 00:07:26,650
I never said it was my house.
67
00:07:28,230 --> 00:07:29,280
Ministers.
68
00:07:30,510 --> 00:07:32,870
Oh, but... Oh, I'm a mess.
69
00:07:33,370 --> 00:07:35,720
I thought I'd have a chance to freshen
up first.
70
00:07:36,670 --> 00:07:39,630
No sense to make an extra trip just to
waste the gas.
71
00:07:40,670 --> 00:07:43,680
We'll have plenty of chance to clean up
after we're married.
72
00:07:45,150 --> 00:07:46,200
Oh.
73
00:07:47,090 --> 00:07:49,530
I now pronounce you man and wife.
74
00:07:50,970 --> 00:07:52,650
My congratulations to you both.
75
00:07:54,610 --> 00:07:55,670
Oh, thank you.
76
00:07:56,390 --> 00:07:59,460
Well, what's the matter? Aren't you
going to kiss the bride?
77
00:08:04,030 --> 00:08:05,080
He's shy.
78
00:08:05,750 --> 00:08:09,300
Don't you worry. He'll get over that, my
dear. Just give him a little time.
79
00:08:09,530 --> 00:08:11,430
Uh, it's getting late.
80
00:08:12,670 --> 00:08:13,720
Better get going.
81
00:08:13,721 --> 00:08:17,769
Oh, well, can't you stay and have some
coffee? I've got some perking. Oh, some
82
00:08:17,770 --> 00:08:18,549
other time.
83
00:08:18,550 --> 00:08:20,090
Oh, that's a promise, Luke.
84
00:08:20,860 --> 00:08:22,970
Perhaps you'll be coming to services
now.
85
00:08:22,971 --> 00:08:25,859
Well, I sure will, Reverend, whenever I
get a chance.
86
00:08:25,860 --> 00:08:29,639
You just hold him to that. Here we are
practically neighbors. The only time we
87
00:08:29,640 --> 00:08:32,110
ever see Luke is when he comes to
deliver a coffin.
88
00:08:33,200 --> 00:08:34,250
Coffin?
89
00:08:34,760 --> 00:08:38,299
Our county hires me to build coffins for
Popper's funerals.
90
00:08:38,300 --> 00:08:40,939
I'm surprised he hasn't told you about
it.
91
00:08:40,940 --> 00:08:44,190
Well, courtship's hardly the time to
discuss funerals, my dear.
92
00:08:44,560 --> 00:08:45,610
Of course.
93
00:08:45,840 --> 00:08:48,730
Besides, I keep forgetting that you come
from out of town.
94
00:08:49,040 --> 00:08:50,090
St. Petersburg.
95
00:08:50,091 --> 00:08:54,459
Funny, I never would have thought you
were a southerner. Well, I was born in
96
00:08:54,460 --> 00:08:58,120
Michigan, but for the past 12 years I've
been a librarian down there.
97
00:08:58,620 --> 00:09:02,140
Oh. Then you and Luke can't have known
each other very long.
98
00:09:02,420 --> 00:09:03,470
Long enough.
99
00:09:03,511 --> 00:09:05,559
Bye, Reverend.
100
00:09:05,560 --> 00:09:06,680
Goodbye. Goodbye.
101
00:09:07,180 --> 00:09:08,280
Good night.
102
00:09:08,620 --> 00:09:10,600
Thank you very much. Good night.
103
00:09:44,910 --> 00:09:46,590
All right, get this in the bedroom.
104
00:09:47,410 --> 00:09:48,490
Make yourself at home.
105
00:10:21,220 --> 00:10:22,270
Buzzard!
106
00:10:26,080 --> 00:10:28,250
You've got to watch it. You could get
burned.
107
00:10:28,560 --> 00:10:31,320
Oh, I didn't realize I was standing so
close.
108
00:10:31,800 --> 00:10:33,480
I just love fireplaces.
109
00:10:33,920 --> 00:10:35,420
They come in handy.
110
00:10:47,340 --> 00:10:49,680
Oh, another fireplace.
111
00:10:51,900 --> 00:10:53,040
Isn't there a furnace?
112
00:10:53,420 --> 00:10:55,100
It would cost too much to put one in.
113
00:10:56,380 --> 00:10:58,370
Do you want to see the rest of the
house?
114
00:11:21,180 --> 00:11:23,380
Bathroom. I installed the plumbing
myself.
115
00:11:24,520 --> 00:11:25,960
Same time as I did the kitchen.
116
00:11:36,660 --> 00:11:38,820
Oh, you built all these?
117
00:11:39,460 --> 00:11:40,510
Oh, shebang.
118
00:11:41,280 --> 00:11:42,330
Sink and all.
119
00:11:43,720 --> 00:11:45,710
You get it cold, you leave that stove
on.
120
00:11:46,180 --> 00:11:47,230
Puts up good heat.
121
00:11:47,860 --> 00:11:50,270
I, uh... I don't see any washing
machine.
122
00:11:51,370 --> 00:11:52,420
It's in the basement.
123
00:12:15,810 --> 00:12:17,850
Not much to look at.
124
00:12:19,619 --> 00:12:21,100
Oh, I think it's nice.
125
00:12:23,900 --> 00:12:26,140
Uh, doesn't it get awfully cold down
here?
126
00:12:26,760 --> 00:12:29,140
Oh, hot water here to take the chill off
some.
127
00:12:29,141 --> 00:12:31,879
Of course, it'll be winter soon. You'll
have to bundle up good then.
128
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
Oh, don't even talk about it.
129
00:12:34,700 --> 00:12:36,990
I keep forgetting you're from the real
south.
130
00:12:37,860 --> 00:12:40,090
Well, it isn't very warm down here right
now.
131
00:12:41,100 --> 00:12:44,650
There's plenty of good heat up in the
bedroom. Why don't you run along up
132
00:12:45,040 --> 00:12:46,090
All right.
133
00:12:53,450 --> 00:12:54,500
Aren't you coming?
134
00:12:54,850 --> 00:12:57,910
Hey, you go ahead. I'll be right along
All right
135
00:14:13,040 --> 00:14:14,899
Lou I'll be right there
136
00:14:14,900 --> 00:14:27,699
Luke
137
00:14:27,700 --> 00:14:28,960
is there anything wrong?
138
00:14:29,460 --> 00:14:32,560
No all finished
139
00:15:09,890 --> 00:15:11,430
Morning. Good morning, dear.
140
00:15:12,570 --> 00:15:14,470
What are you all dressed up about?
141
00:15:14,730 --> 00:15:15,780
Church.
142
00:15:15,781 --> 00:15:18,409
It's Sunday, in case you've forgotten.
143
00:15:18,410 --> 00:15:20,330
I didn't forget. Don't shave on Sundays.
144
00:15:21,030 --> 00:15:22,550
So I noticed when I kissed you.
145
00:15:22,551 --> 00:15:25,409
I didn't hear you get up this morning.
146
00:15:25,410 --> 00:15:26,460
Oh, I sneaked out.
147
00:15:26,461 --> 00:15:30,489
As long as you wouldn't come with me, I
didn't see any sense in disturbing you.
148
00:15:30,490 --> 00:15:31,540
Uh -huh.
149
00:15:32,190 --> 00:15:33,750
I noticed something in the oven.
150
00:15:33,751 --> 00:15:35,729
It's dinner.
151
00:15:35,730 --> 00:15:37,570
I put a leg of lamb on before I left.
152
00:15:38,860 --> 00:15:40,540
You do like lamb, don't you, dear?
153
00:15:41,160 --> 00:15:42,210
Sure, dear.
154
00:15:42,580 --> 00:15:43,630
Well,
155
00:15:43,760 --> 00:15:45,080
I'd better take a look at it.
156
00:15:49,080 --> 00:15:51,490
You don't mind my going to church, do
you, dear?
157
00:15:52,400 --> 00:15:53,450
I'll suit yourself.
158
00:15:58,260 --> 00:16:01,690
It's really the only chance I've had to
meet people since I came here.
159
00:16:02,440 --> 00:16:04,300
Four weeks ago, yesterday.
160
00:16:05,840 --> 00:16:06,890
You remember.
161
00:16:07,450 --> 00:16:09,680
Now, why are you keeping track of the
dates?
162
00:16:09,890 --> 00:16:11,450
So I don't get married every day.
163
00:16:12,890 --> 00:16:14,770
Peggy Ilfoyle was asking about you.
164
00:16:14,771 --> 00:16:18,349
You know, she's really very nice. She
introduced me to the ladies of the
165
00:16:18,350 --> 00:16:19,400
Missionary Society.
166
00:16:19,930 --> 00:16:21,150
They've asked me to join.
167
00:16:21,390 --> 00:16:25,469
Well, well, well. Now, don't you poke
fun. The Missionary Society does a lot
168
00:16:25,470 --> 00:16:26,910
fine work among the heathens.
169
00:16:27,650 --> 00:16:30,480
Plenty of heathens right here in this
town, if you ask me.
170
00:16:30,630 --> 00:16:32,710
Well, nobody is asking you, Mr. Smarty.
171
00:16:33,670 --> 00:16:35,410
If you want to join, go ahead.
172
00:16:36,000 --> 00:16:37,560
They meet once a month, you know.
173
00:16:38,540 --> 00:16:42,270
There's going to be a quilting bee at
the Gilfoyle's next Wednesday night.
174
00:16:42,320 --> 00:16:43,370
Okay.
175
00:16:44,040 --> 00:16:45,520
You really don't mind if I go?
176
00:16:46,840 --> 00:16:47,890
No.
177
00:16:48,100 --> 00:16:49,440
Oh, what's that?
178
00:16:51,000 --> 00:16:52,860
She got us a new carbon knife.
179
00:16:53,220 --> 00:16:56,440
Oh, how thoughtful of you. I didn't know
you bought it.
180
00:16:56,940 --> 00:16:58,280
Well, I'm full of prizes.
181
00:17:24,820 --> 00:17:28,780
And it was two years ago. I remember
because Virginia was here.
182
00:17:29,600 --> 00:17:31,460
Virginia? Luke's first wife.
183
00:17:32,120 --> 00:17:34,160
He's told you about Virginia, hasn't he?
184
00:17:34,161 --> 00:17:35,279
Well, no.
185
00:17:35,280 --> 00:17:37,080
We've never really talked about her.
186
00:17:37,920 --> 00:17:38,970
What was she like?
187
00:17:39,140 --> 00:17:40,360
She was a fine person.
188
00:17:40,880 --> 00:17:41,930
Lived her whole life.
189
00:17:42,660 --> 00:17:44,580
Her father left her the house, you know.
190
00:17:44,700 --> 00:17:46,420
House? The one you live in.
191
00:17:46,501 --> 00:17:49,779
Virginia certainly had us fooled.
192
00:17:49,780 --> 00:17:53,179
We all thought she was a born old maid.
And then Luke showed up right out of the
193
00:17:53,180 --> 00:17:54,500
blue and they were married.
194
00:17:54,540 --> 00:17:56,830
Some people said they'd been
corresponding.
195
00:17:56,831 --> 00:17:59,059
One of those lonely hearts clubs, you
know.
196
00:17:59,060 --> 00:18:00,180
Don't you believe it.
197
00:18:00,510 --> 00:18:02,980
Virginia had too much sense for a thing
like that.
198
00:18:03,210 --> 00:18:04,590
How long were they married?
199
00:18:04,890 --> 00:18:05,940
About six months.
200
00:18:05,941 --> 00:18:08,689
That's when she bought Luke the pickup
truck.
201
00:18:08,690 --> 00:18:11,220
They went back in it to visit his
hometown in Texas.
202
00:18:11,810 --> 00:18:12,860
Small Boot.
203
00:18:12,910 --> 00:18:15,750
Now, that's a funny name for you. Small
Boot, Texas.
204
00:18:16,310 --> 00:18:17,870
Well, not so funny for Virginia.
205
00:18:18,430 --> 00:18:21,790
Can you imagine? Food poisoning,
carrying her off just like that.
206
00:18:22,590 --> 00:18:23,830
You never know, do you?
207
00:18:24,370 --> 00:18:26,170
Those things happen just overnight.
208
00:18:26,990 --> 00:18:28,350
No, you never know.
209
00:18:28,351 --> 00:18:32,639
Luke said he'd bury her in the family
plot down there. But he decided to come
210
00:18:32,640 --> 00:18:35,379
back here and stay on. I mean, after
all, you inherited the house and
211
00:18:35,380 --> 00:18:36,430
everything.
212
00:18:37,040 --> 00:18:38,090
Yes, of course.
213
00:18:38,980 --> 00:18:40,030
That's odd.
214
00:18:40,220 --> 00:18:42,540
What? I just remembered something.
215
00:18:43,160 --> 00:18:46,500
The last time I saw Virginia alive was
here in this house.
216
00:18:46,501 --> 00:18:49,579
That's right. It was a sewing circle
meeting, just like this one.
217
00:18:49,580 --> 00:18:52,360
She was sitting there, right where you
are.
218
00:18:52,620 --> 00:18:53,670
Isn't it strange?
219
00:18:56,500 --> 00:18:57,550
Yes.
220
00:18:58,540 --> 00:18:59,590
Very strange.
221
00:19:13,220 --> 00:19:14,270
Luke?
222
00:20:00,040 --> 00:20:01,090
me. You scared me.
223
00:20:01,760 --> 00:20:03,930
What are you doing down there at this
hour?
224
00:20:04,360 --> 00:20:05,640
I'm just checking.
225
00:20:06,880 --> 00:20:08,740
You're right, it is cold down there.
226
00:20:09,040 --> 00:20:10,900
Well, I'll heat you some coffee.
227
00:20:11,400 --> 00:20:12,450
Thanks.
228
00:20:16,980 --> 00:20:18,900
It's getting chillier every day.
229
00:20:18,901 --> 00:20:23,039
I hate to think of what it's going to be
like down there next month in that
230
00:20:23,040 --> 00:20:25,210
basement when the ground starts
freezing.
231
00:20:25,580 --> 00:20:27,320
Augusta, wash and heat it up proper.
232
00:20:27,321 --> 00:20:31,429
You're only down there a couple hours on
Monday. Anyways, I do what I do wear
233
00:20:31,430 --> 00:20:35,010
sweaters Did Virginia wear sweaters too?
234
00:20:37,670 --> 00:20:44,589
Virginia Well, that's it
235
00:20:44,590 --> 00:20:50,669
Mean gee bunch of Anteaters
236
00:20:50,670 --> 00:20:55,930
Anteaters are there critters with the
long noses auntie?
237
00:20:55,931 --> 00:20:58,219
Like your friends of that sewing
society?
238
00:20:58,220 --> 00:21:00,390
Why didn't you tell me about her
yourself?
239
00:21:00,620 --> 00:21:02,730
Nothing to tell. You must have heard it
all.
240
00:21:02,751 --> 00:21:04,779
Got married.
241
00:21:04,780 --> 00:21:06,880
She took sick. That was the end of it.
242
00:21:07,420 --> 00:21:08,470
Was it?
243
00:21:09,340 --> 00:21:10,700
Will you stop dibbling me?
244
00:21:10,940 --> 00:21:12,140
What do you want to know?
245
00:21:12,280 --> 00:21:13,330
The truth.
246
00:21:15,140 --> 00:21:16,190
All right.
247
00:21:17,340 --> 00:21:18,390
All right.
248
00:21:19,980 --> 00:21:21,540
We never did get along together.
249
00:21:21,740 --> 00:21:24,090
See, it was a mistake right from the
beginning.
250
00:21:24,810 --> 00:21:25,860
She died.
251
00:21:27,930 --> 00:21:28,980
Yes?
252
00:21:30,410 --> 00:21:31,460
Nothing.
253
00:21:32,110 --> 00:21:33,750
I'm just glad it's all over.
254
00:21:38,670 --> 00:21:40,490
Then why did you marry me?
255
00:21:42,110 --> 00:21:43,690
Well, it's different.
256
00:21:45,350 --> 00:21:46,400
Is it?
257
00:21:46,690 --> 00:21:49,150
Well, sure, we get on fine together.
258
00:21:49,870 --> 00:21:50,920
It's fine.
259
00:21:51,510 --> 00:21:53,070
Oh, I always thought so.
260
00:21:54,320 --> 00:21:55,370
Until tonight.
261
00:21:56,180 --> 00:21:57,440
You'll forget about that.
262
00:21:57,800 --> 00:22:00,330
Those old biddies are just trying to
make trouble.
263
00:22:00,340 --> 00:22:01,390
Now, come on now.
264
00:22:03,000 --> 00:22:06,740
Never mind what happened. All that
counts is just you and me.
265
00:22:10,140 --> 00:22:11,190
You asleep yet?
266
00:22:27,500 --> 00:22:29,000
No. I'm just thinking.
267
00:22:31,140 --> 00:22:32,190
What about?
268
00:22:33,060 --> 00:22:36,730
Christmas holidays coming up in about a
month. We ought to take a vacation.
269
00:22:37,280 --> 00:22:39,580
Maybe we could take a little trip
together.
270
00:22:42,040 --> 00:22:43,360
Where would you want to go?
271
00:22:44,560 --> 00:22:48,860
Well, you see, like a warmer, maybe I'll
drive you down to my hometown.
272
00:22:51,280 --> 00:22:53,600
A little place called Smallbrook, Texas.
273
00:24:14,919 --> 00:24:16,200
Hi. You're home late.
274
00:24:17,160 --> 00:24:19,200
Yeah, I had a hard day.
275
00:24:22,780 --> 00:24:24,200
What was in the big box?
276
00:24:26,000 --> 00:24:27,050
What box?
277
00:24:27,580 --> 00:24:30,530
The big box that was in the back of the
truck when you came in.
278
00:24:30,640 --> 00:24:33,530
Have you seen things yet? There was
nothing in that truck.
279
00:24:34,560 --> 00:24:35,610
Dinner about ready?
280
00:24:37,920 --> 00:24:38,970
Soon.
281
00:24:39,400 --> 00:24:41,040
Good. I'll go wash up.
282
00:25:46,410 --> 00:25:47,490
Make up your mind yet?
283
00:25:47,850 --> 00:25:49,710
What about?
284
00:25:50,610 --> 00:25:52,470
A trip. You remember we talked about it.
285
00:25:54,010 --> 00:25:55,630
You haven't said anything since.
286
00:25:56,450 --> 00:25:58,010
Well, I am now. What do you think?
287
00:25:59,690 --> 00:26:01,190
I really hadn't planned on it.
288
00:26:02,030 --> 00:26:03,080
I have.
289
00:26:05,070 --> 00:26:07,010
It'll be such a long trip.
290
00:26:07,710 --> 00:26:11,260
Oh, nothing to it. Be over before you
know it. Couldn't we just stay here?
291
00:26:12,430 --> 00:26:15,200
I thought you were the one I wanted to
get out of the cold.
292
00:26:15,560 --> 00:26:17,120
Well, this is your chance, girl.
293
00:26:18,720 --> 00:26:20,100
Do we have to decide now?
294
00:26:20,920 --> 00:26:24,699
Christmas is just a week away. I'll have
to invite my friends and make
295
00:26:24,700 --> 00:26:25,750
arrangements.
296
00:26:26,740 --> 00:26:28,660
It seems like such a lot of trouble.
297
00:26:28,940 --> 00:26:31,590
Oh, you leave everything to me. I got it
all worked out.
298
00:26:34,360 --> 00:26:35,680
It's really what you want.
299
00:26:36,820 --> 00:26:37,870
Sure.
300
00:26:38,700 --> 00:26:41,830
Well, don't look so sad about it. It
seems to do you good. Oh, Luke.
301
00:26:42,660 --> 00:26:43,710
Huh?
302
00:26:43,920 --> 00:26:44,970
Nothing.
303
00:26:45,800 --> 00:26:47,180
Well, it's all settled then.
304
00:26:48,100 --> 00:26:49,150
I'd better get busy.
305
00:26:49,560 --> 00:26:50,640
Time is getting short.
306
00:26:54,980 --> 00:26:56,030
I know.
307
00:26:56,691 --> 00:26:58,719
Good night.
308
00:26:58,720 --> 00:27:00,100
Good to see you. Good night.
309
00:27:00,300 --> 00:27:01,350
See you next time.
310
00:27:01,400 --> 00:27:02,840
See you next month. Good night.
311
00:27:03,020 --> 00:27:05,680
Goodbye. Goodbye, Helen. Good night.
312
00:27:05,681 --> 00:27:08,319
Oh, will you excuse me? There's the
telephone.
313
00:27:08,320 --> 00:27:09,370
Before Christmas.
314
00:27:10,120 --> 00:27:13,100
Oh, too bad you're not going to be here
at Christmas time.
315
00:27:13,760 --> 00:27:16,890
Yeah. You know, in a way, I really hate
to see you go.
316
00:27:17,150 --> 00:27:19,010
Well, it can't be helped. You heard her.
317
00:27:19,270 --> 00:27:20,430
Luke made up his mind.
318
00:27:22,050 --> 00:27:23,100
Better run along.
319
00:27:23,101 --> 00:27:25,189
Take care of yourselves now. Are you
here?
320
00:27:25,190 --> 00:27:26,240
Bye. Bye.
321
00:27:27,170 --> 00:27:28,220
I'll try.
322
00:27:28,790 --> 00:27:29,850
None of my business.
323
00:27:30,210 --> 00:27:32,320
But it's too bad Luke doesn't buy you a
car.
324
00:27:33,470 --> 00:27:35,250
Well, we never even talked about it.
325
00:27:35,830 --> 00:27:38,650
Well, I hate to see you riding around in
that truck.
326
00:27:39,350 --> 00:27:40,630
Looks like a hearse.
327
00:27:44,170 --> 00:27:45,550
Is something the matter? No.
328
00:27:45,770 --> 00:27:47,550
She was so quiet all evening.
329
00:27:48,630 --> 00:27:50,620
I suppose you had your mind on your
trip.
330
00:27:52,530 --> 00:27:54,150
You know when you'll be leaving?
331
00:27:54,350 --> 00:27:57,210
Luke said the day after tomorrow, after
work.
332
00:27:57,970 --> 00:28:00,260
Well, then I guess I won't be seeing you
again.
333
00:28:00,490 --> 00:28:02,050
Before you leave, that is.
334
00:28:02,430 --> 00:28:04,550
Oh, no, I guess not.
335
00:28:04,770 --> 00:28:05,820
Have a nice trip.
336
00:28:06,030 --> 00:28:08,810
Sylvia. Mm -hmm? I was just thinking.
337
00:28:09,990 --> 00:28:11,310
Tomorrow I'll be packing.
338
00:28:11,810 --> 00:28:13,250
But the next day...
339
00:28:13,710 --> 00:28:18,569
Why don't you come by for lunch? Just to
keep me company. You know, until Luke
340
00:28:18,570 --> 00:28:19,710
comes home and we leave.
341
00:28:20,450 --> 00:28:21,510
Just for a visit.
342
00:28:22,110 --> 00:28:24,050
I get so nervous waiting.
343
00:28:25,790 --> 00:28:28,560
You sure you haven't got something on
your mind, dear?
344
00:28:29,770 --> 00:28:31,430
Maybe we can talk about it then.
345
00:28:32,090 --> 00:28:33,140
Of course.
346
00:28:33,630 --> 00:28:36,030
I'll see you about 12 .30, day after
tomorrow.
347
00:28:36,490 --> 00:28:37,540
Bye.
348
00:30:17,550 --> 00:30:18,600
Bye.
349
00:33:41,550 --> 00:33:42,600
She's a ghost.
350
00:33:42,730 --> 00:33:45,870
What are you doing home so early? It's
just past noon.
351
00:33:46,390 --> 00:33:48,370
Oh, I know. I thought I'd surprise you.
352
00:33:49,670 --> 00:33:51,410
What are you wearing your coat for?
353
00:33:51,590 --> 00:33:53,450
I was so cold.
354
00:33:56,530 --> 00:33:57,580
Fact yet?
355
00:33:58,890 --> 00:33:59,940
No.
356
00:34:01,170 --> 00:34:04,360
That's why I knocked off early. I
figured I'd better get started.
357
00:34:05,910 --> 00:34:06,960
Luke? Yeah?
358
00:34:08,810 --> 00:34:10,610
You locked the basement door.
359
00:34:13,290 --> 00:34:15,030
Well, I've got some washing to do.
360
00:34:16,830 --> 00:34:18,390
You'll have to go after the trip.
361
00:34:18,429 --> 00:34:20,650
I can't let the wash go that long.
362
00:34:20,889 --> 00:34:23,059
You said yourself it's too cold down
there.
363
00:34:23,130 --> 00:34:24,409
But I... Forget it.
364
00:34:26,861 --> 00:34:33,669
Maybe you better run into town now.
Didn't you say you wanted to pick up
365
00:34:33,670 --> 00:34:36,629
last -minute Christmas presents for
those hen friends of yours?
366
00:34:36,630 --> 00:34:37,680
It doesn't matter.
367
00:34:43,759 --> 00:34:45,760
Yes, there is something I need in town.
368
00:34:47,560 --> 00:34:49,480
Here, take the key to the pickup.
369
00:34:51,420 --> 00:34:53,260
I may need these others.
370
00:34:56,380 --> 00:34:57,430
Of course.
371
00:34:58,240 --> 00:34:59,620
Take your time, don't hurry.
372
00:34:59,700 --> 00:35:01,200
I'll show you back before dark.
373
00:35:52,311 --> 00:35:56,759
This afternoon, something I can do for
you?
374
00:35:56,760 --> 00:35:57,810
Yes.
375
00:35:59,420 --> 00:36:00,600
I want to buy a gun.
376
00:36:04,920 --> 00:36:06,180
How about this one?
377
00:36:31,180 --> 00:36:32,230
Thank you.
378
00:37:24,569 --> 00:37:26,770
Um, why are your bags in the parlor?
379
00:37:27,030 --> 00:37:29,260
We're not leaving till tomorrow
afternoon.
380
00:37:30,950 --> 00:37:32,130
Changed my mind.
381
00:37:32,590 --> 00:37:33,640
We're going tonight.
382
00:37:34,750 --> 00:37:38,600
Tonight? Might as well have an extra day
of freedom. I got to thinking about it.
383
00:37:39,290 --> 00:37:40,340
No sense waiting.
384
00:37:40,890 --> 00:37:42,690
Couldn't we stay until the morning?
385
00:37:42,810 --> 00:37:44,550
I always travel nice, less traffic.
386
00:37:45,690 --> 00:37:49,480
Besides, I'm all dressed now. I wouldn't
want to go to all that trouble again.
387
00:37:51,150 --> 00:37:52,950
I mean, I can't see Sylvia.
388
00:37:54,390 --> 00:37:55,440
Sylvia?
389
00:37:55,770 --> 00:37:58,830
Yes, I asked her to come over tomorrow
around noon.
390
00:38:00,070 --> 00:38:01,150
I'll have to phone her.
391
00:38:02,090 --> 00:38:05,520
There's no sense wasting time. You could
call her when we stop for gas.
392
00:38:06,890 --> 00:38:08,390
What do you want to see her for?
393
00:38:09,550 --> 00:38:10,600
Nothing.
394
00:38:10,950 --> 00:38:12,000
Just a visit.
395
00:38:12,290 --> 00:38:14,030
Well, she can wait till you get back.
396
00:38:19,500 --> 00:38:22,080
But now I'll be alone with just the two
of us.
397
00:38:24,220 --> 00:38:27,110
You don't know how much I've been
looking forward to this.
398
00:38:29,220 --> 00:38:30,700
I'd better pack my things.
399
00:38:32,840 --> 00:38:34,420
I'll take my bags out then.
400
00:38:36,180 --> 00:38:40,360
Say, didn't you get any Christmas
presents?
401
00:38:41,820 --> 00:38:43,940
I couldn't find anything I wanted.
402
00:38:44,960 --> 00:38:47,260
This is well. No use wasting your money.
403
00:38:48,180 --> 00:38:49,260
Sing for your old age.
404
00:40:06,140 --> 00:40:09,820
Martha. I was just going to put my bag
in the truck.
405
00:40:10,440 --> 00:40:11,490
Later.
406
00:40:14,100 --> 00:40:15,180
You forgot something.
407
00:40:15,540 --> 00:40:16,590
What?
408
00:40:16,900 --> 00:40:18,180
The lights are all on.
409
00:40:18,920 --> 00:40:20,520
Oh, I'll put them off.
410
00:40:22,460 --> 00:40:23,510
We'll do it together.
411
00:40:47,609 --> 00:40:49,959
I've got something to show you before we
leave.
412
00:40:50,610 --> 00:40:51,660
What?
413
00:42:21,260 --> 00:42:26,260
Merry Christmas to my dear one.
414
00:42:49,361 --> 00:42:51,459
Merry Christmas.
415
00:42:51,460 --> 00:42:56,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.