Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,970 --> 00:00:22,020
Good evening.
2
00:00:28,250 --> 00:00:30,390
Welcome to tonight's program.
3
00:00:31,050 --> 00:00:36,850
As you see, I have joined those of you
who enjoy the most popular indoor hobby,
4
00:00:37,250 --> 00:00:39,450
coin collecting.
5
00:00:40,110 --> 00:00:44,889
Perhaps some of you think that the rise
of the credit card and credit buying was
6
00:00:44,890 --> 00:00:45,940
spontaneous.
7
00:00:46,270 --> 00:00:49,470
Actually, the reason for these devices
is quite simple.
8
00:00:50,220 --> 00:00:55,579
Coin collectors have taken so much money
out of circulation, there isn't enough
9
00:00:55,580 --> 00:00:56,630
to spend.
10
00:00:57,100 --> 00:01:02,459
If this trend should continue, and I see
no reason why it should not, we will
11
00:01:02,460 --> 00:01:04,300
have to reintroduce barter.
12
00:01:04,519 --> 00:01:11,159
With that possibility in mind, I have
already begun collecting beaver pelts.
13
00:01:11,160 --> 00:01:15,719
sure it will come as no great surprise
to you to learn that in tonight's
14
00:01:15,720 --> 00:01:18,480
program, a crime will be committed.
15
00:01:19,150 --> 00:01:22,870
And I do not refer to the one our
sponsor is about to perpetrate.
16
00:02:15,840 --> 00:02:16,890
Jimmy,
17
00:02:17,971 --> 00:02:19,979
stop it.
18
00:02:19,980 --> 00:02:21,030
Jimmy, don't.
19
00:02:22,840 --> 00:02:24,600
Leave her alone.
20
00:02:25,320 --> 00:02:26,400
I'll tell your mother.
21
00:02:35,280 --> 00:02:38,980
Hey, grab the wrench for the engine
mounts. I'll rig the hoist.
22
00:02:46,910 --> 00:02:48,210
Well, come on, kid, huh?
23
00:04:01,740 --> 00:04:02,790
I can't do it, Fred.
24
00:04:05,300 --> 00:04:06,350
What was Otto about?
25
00:04:06,860 --> 00:04:08,060
Well, what do you think?
26
00:04:08,640 --> 00:04:10,200
He's only been out about a month.
27
00:04:11,240 --> 00:04:12,680
He's too nervous for my money.
28
00:04:13,960 --> 00:04:17,879
Well, I once knew a guy who used to walk
up eight flights of stairs to see his
29
00:04:17,880 --> 00:04:21,550
parole officer because he couldn't stand
being cooped up in an elevator.
30
00:04:57,610 --> 00:04:58,930
No business school today?
31
00:05:00,610 --> 00:05:01,910
Only twice a week.
32
00:05:02,690 --> 00:05:03,740
Oh.
33
00:05:05,110 --> 00:05:06,160
It's warm.
34
00:05:08,790 --> 00:05:09,840
Indian summer.
35
00:05:09,841 --> 00:05:14,049
Father said I could have some time off
this afternoon after I finish at the
36
00:05:14,050 --> 00:05:15,100
store.
37
00:05:16,790 --> 00:05:18,270
I think I'll go to the park.
38
00:05:18,870 --> 00:05:21,370
Fred owes me some time. Maybe I could go
with you.
39
00:05:24,370 --> 00:05:25,420
It's a free park.
40
00:05:32,780 --> 00:05:34,160
You don't talk much, do you?
41
00:05:35,320 --> 00:05:36,370
I guess not.
42
00:05:36,371 --> 00:05:39,299
Is the rest of your family like that?
43
00:05:39,300 --> 00:05:40,350
Quiet, I mean?
44
00:05:41,540 --> 00:05:42,590
I don't know.
45
00:05:43,520 --> 00:05:45,020
I don't even know who they were.
46
00:05:46,420 --> 00:05:48,080
I was raised in a county home.
47
00:05:48,900 --> 00:05:50,280
You mean like an orphanage?
48
00:05:50,520 --> 00:05:51,900
Now what else could it mean?
49
00:05:59,300 --> 00:06:00,350
I'm sorry.
50
00:06:03,490 --> 00:06:04,870
Maybe we ought to start back.
51
00:06:05,210 --> 00:06:07,230
It's a long way. We can take the subway.
52
00:06:09,430 --> 00:06:10,480
I want to walk.
53
00:06:10,481 --> 00:06:12,689
You want to take the subway, go ahead.
54
00:06:12,690 --> 00:06:15,700
If that's the way you feel about it, why
did you come with me?
55
00:06:18,730 --> 00:06:21,010
I didn't mean it like that.
56
00:06:22,770 --> 00:06:24,650
It's just that it's the rush hour now.
57
00:06:26,550 --> 00:06:29,680
Look, I got a thing about being closed
up in places, that's all.
58
00:06:31,970 --> 00:06:33,020
Claustrophobia?
59
00:06:34,480 --> 00:06:35,530
Yeah.
60
00:06:36,480 --> 00:06:37,660
So does Mr. Colucci.
61
00:06:39,260 --> 00:06:40,580
He was a prisoner of war.
62
00:06:44,900 --> 00:06:46,020
I was a prisoner once.
63
00:06:48,280 --> 00:06:49,330
No war, though.
64
00:06:51,100 --> 00:06:52,150
You mean the home.
65
00:06:53,640 --> 00:06:56,170
Home, reformatory, state prison, take
your pick.
66
00:06:58,340 --> 00:07:00,020
Anything else you'd like to know?
67
00:07:05,480 --> 00:07:06,530
Some date, huh?
68
00:07:07,420 --> 00:07:09,530
Bet you don't have any boyfriends like
me.
69
00:07:13,040 --> 00:07:14,090
Noah.
70
00:07:14,500 --> 00:07:16,040
I don't have any boyfriends.
71
00:07:16,340 --> 00:07:17,390
Oh, come on.
72
00:07:18,360 --> 00:07:20,240
I haven't dated since high school.
73
00:07:23,360 --> 00:07:25,100
A girl like you? Why not?
74
00:07:25,740 --> 00:07:27,120
What do you know about me?
75
00:07:28,220 --> 00:07:29,270
I can learn.
76
00:07:31,340 --> 00:07:32,390
You like popcorn?
77
00:07:39,440 --> 00:07:41,550
the only time we ever got outside the
home.
78
00:07:43,400 --> 00:07:44,780
I loved that school bus.
79
00:07:47,660 --> 00:07:49,120
Not the school, just the bus.
80
00:07:52,300 --> 00:07:55,580
I thought that driver had it made free
in control of things.
81
00:07:58,000 --> 00:08:00,470
I watched him till I could shift gears
in my sleep.
82
00:08:03,920 --> 00:08:05,120
Is that what you stole?
83
00:08:08,360 --> 00:08:10,710
I just wanted to take it for a drive,
that's all.
84
00:08:10,900 --> 00:08:13,130
And they sent you to a reformatory for
that?
85
00:08:14,080 --> 00:08:16,730
They must have known you weren't really
stealing it.
86
00:08:16,800 --> 00:08:18,000
They didn't want to know.
87
00:08:19,740 --> 00:08:20,820
Does Mr. Kruger know?
88
00:08:22,880 --> 00:08:23,930
Oh, no, of course not.
89
00:08:26,080 --> 00:08:28,310
Now you have a chance to do what you
want to do.
90
00:08:29,900 --> 00:08:31,040
I bet I have.
91
00:08:31,041 --> 00:08:33,918
That's why I'm taking a business course.
92
00:08:33,919 --> 00:08:36,689
Once I get a job, maybe I can get Papa
to give up the store.
93
00:08:36,690 --> 00:08:39,439
Well, you don't think he'll let you, do
you?
94
00:08:39,440 --> 00:08:40,490
Huh?
95
00:08:40,760 --> 00:08:44,190
Look, once somebody gets you under their
thumb, they keep you there.
96
00:08:44,820 --> 00:08:46,200
Why don't you stay with him?
97
00:08:49,120 --> 00:08:50,170
I'm all he has.
98
00:08:50,860 --> 00:08:52,120
Everybody needs someone.
99
00:09:22,600 --> 00:09:24,360
I'm sorry I made you go on.
100
00:09:25,180 --> 00:09:26,230
I liked it.
101
00:09:30,460 --> 00:09:31,700
Don't, Terry, please.
102
00:09:33,460 --> 00:09:34,900
I didn't mean anything wrong.
103
00:09:35,220 --> 00:09:36,270
I know.
104
00:09:36,800 --> 00:09:38,280
I just don't want to.
105
00:10:02,510 --> 00:10:06,450
32 minutes later, we're back here with
$112 ,000.
106
00:10:07,430 --> 00:10:09,230
Huh? What do you think of that?
107
00:10:10,050 --> 00:10:11,550
I think you're out of your mind.
108
00:10:11,890 --> 00:10:16,729
Why? I don't know. It's crazy. I mean,
chasing freight trains with the police
109
00:10:16,730 --> 00:10:17,780
help.
110
00:10:17,790 --> 00:10:19,330
I mean, that's a real beauty.
111
00:10:19,331 --> 00:10:22,709
And that safe's got to weigh 400 pounds.
Now, what are you going to do, carry it
112
00:10:22,710 --> 00:10:23,760
out on your back?
113
00:10:23,850 --> 00:10:25,110
Don't you ever listen.
114
00:10:25,570 --> 00:10:28,450
We roll it across the floor on this
creature.
115
00:10:32,020 --> 00:10:36,879
Lift it into the truck. It'll take 30
seconds. If you're wrong, it could take
116
00:10:36,880 --> 00:10:37,930
years.
117
00:10:38,920 --> 00:10:41,280
Now, you fake your breakdown right about
here.
118
00:10:41,580 --> 00:10:46,660
One of the patrol cars coming off duty
comes down this street at about 11 .40.
119
00:10:46,880 --> 00:10:47,930
Give or take a minute.
120
00:10:47,931 --> 00:10:52,179
You're sitting here at the side of the
road with the flares out, all right? He
121
00:10:52,180 --> 00:10:53,380
stops, you flag him down.
122
00:10:53,900 --> 00:10:57,979
Ask him to get on the radio, call the
precinct. Have the precinct telephone
123
00:10:57,980 --> 00:10:59,660
here, send out a tow truck.
124
00:11:00,599 --> 00:11:04,379
Terry, you should get the call about 11
.45. You're ready to roll with the tow
125
00:11:04,380 --> 00:11:05,430
truck. You take off.
126
00:11:06,040 --> 00:11:08,580
You meet us here, 11 .50.
127
00:11:09,000 --> 00:11:10,200
We leave the tow truck.
128
00:11:12,840 --> 00:11:13,920
Take off in the path.
129
00:11:15,540 --> 00:11:18,240
All right, now from here to the plant.
130
00:11:19,320 --> 00:11:20,420
Four minutes, right?
131
00:11:21,200 --> 00:11:22,400
Less. Good.
132
00:11:23,180 --> 00:11:24,230
Okay.
133
00:11:24,700 --> 00:11:29,459
At 11 .59, a hotshot freight leaves the
yards here, makes the crossing at 12
134
00:11:29,460 --> 00:11:30,510
.04.
135
00:11:30,511 --> 00:11:34,239
This is about the same time the other
patrol cars are coming back on duty for
136
00:11:34,240 --> 00:11:37,019
the midnight to 8 a .m. ship, you
understand? That's the part I don't get
137
00:11:37,020 --> 00:11:39,190
all. All right, well, will you just
listen?
138
00:11:40,040 --> 00:11:45,039
So that means we got exactly ten minutes
to get from here to the plant, take
139
00:11:45,040 --> 00:11:50,879
care of the guards, get the safe in the
truck, and get back across the railroad
140
00:11:50,880 --> 00:11:52,860
before this freight makes the crossing.
141
00:11:56,360 --> 00:12:00,150
None of these other patrol cars could
possibly get here in time to follow us.
142
00:12:00,520 --> 00:12:04,959
When they do get across, we'll be coming
back from the other side with a
143
00:12:04,960 --> 00:12:06,940
breakdown that they already know about.
144
00:12:07,520 --> 00:12:09,600
Huh? Any questions?
145
00:12:10,760 --> 00:12:12,960
Yeah. One big one.
146
00:12:13,300 --> 00:12:15,720
Suppose we don't make the crossing in
time.
147
00:12:32,680 --> 00:12:33,730
They're coming.
148
00:12:34,440 --> 00:12:35,490
Right on the button.
149
00:12:35,580 --> 00:12:36,630
We're in business.
150
00:12:49,180 --> 00:12:50,260
Kruger's Toe Service.
151
00:12:51,400 --> 00:12:52,450
Where?
152
00:12:53,880 --> 00:12:56,590
Boy, he really picked a spot to break
down, didn't he?
153
00:12:57,540 --> 00:12:58,590
Yeah, thanks.
154
00:14:22,000 --> 00:14:24,060
I got a scream in the net. Come on,
let's go.
155
00:14:26,700 --> 00:14:28,300
I thought you said the same way.
156
00:14:28,301 --> 00:14:30,959
That's something's wrong. It feels like
a waste of time.
157
00:14:30,960 --> 00:14:33,800
Move. Come on. All right, let's get him
now.
158
00:14:35,280 --> 00:14:38,500
Come on.
159
00:14:41,140 --> 00:14:43,000
Don't flinch. The casters are smashed.
160
00:14:45,220 --> 00:14:47,210
Look at that clock. We've got to leave
it.
161
00:14:47,620 --> 00:14:48,670
Don't leave it.
162
00:17:00,721 --> 00:17:03,519
What's the motto of this crate?
163
00:17:03,520 --> 00:17:05,630
It looks like we broke a spring in the
safe.
164
00:17:05,880 --> 00:17:06,930
Oh, great.
165
00:18:15,470 --> 00:18:17,760
Listen, go get that suitcase out of my
office.
166
00:18:17,761 --> 00:18:19,429
Hey, Fred.
167
00:18:19,430 --> 00:18:20,969
Yeah? What's this thing in here?
168
00:18:20,970 --> 00:18:21,809
I don't know.
169
00:18:21,810 --> 00:18:24,449
What is it? Must be something valuable.
Come on, out with it.
170
00:18:24,450 --> 00:18:26,800
I can't, bud. Oh, come on. Let me try
it. You can't?
171
00:18:27,130 --> 00:18:28,690
Oh. Oh, Jesus.
172
00:18:29,610 --> 00:18:30,660
Yeah?
173
00:18:32,210 --> 00:18:34,270
Oh, this is very safe somehow.
174
00:18:34,271 --> 00:18:38,349
And you know, sometimes these plants,
they use industrial diamonds for cutting
175
00:18:38,350 --> 00:18:40,400
metal. This thing opens up over here.
Good.
176
00:19:18,120 --> 00:19:19,170
No, Fred.
177
00:19:19,580 --> 00:19:21,200
There's some kind of shield here.
178
00:19:21,720 --> 00:19:22,770
What?
179
00:19:25,960 --> 00:19:27,010
Warning, dangerous.
180
00:19:27,440 --> 00:19:29,660
This shell contains cobalt -60.
181
00:19:30,480 --> 00:19:35,740
And proper exposure can lead to illness
or death from... radiation.
182
00:19:53,871 --> 00:19:55,719
Hey, Fred.
183
00:19:55,720 --> 00:19:56,960
What? I touched it.
184
00:19:58,020 --> 00:19:59,560
I touched it! Come on!
185
00:20:12,851 --> 00:20:20,159
Hello, Colonel. Frank Ludd. You hear any
newscasts on that Long Island City job
186
00:20:20,160 --> 00:20:21,199
this morning?
187
00:20:21,200 --> 00:20:23,250
No, I'm afraid it was more than a
payroll.
188
00:20:23,320 --> 00:20:26,570
That safe had a container of cobalt -60
used to x -ray steel beams.
189
00:20:27,440 --> 00:20:28,490
Very potent.
190
00:20:28,640 --> 00:20:30,870
Multi -curie source on government
license.
191
00:20:31,740 --> 00:20:32,790
Yeah.
192
00:20:32,791 --> 00:20:36,839
Colonel, how many choppers you got with
antennae and detection equipment?
193
00:20:36,840 --> 00:20:37,890
Uh -huh.
194
00:20:37,891 --> 00:20:38,999
Uh -huh.
195
00:20:39,000 --> 00:20:41,959
Well, get them up as soon as you
possibly can, will you? If that
196
00:20:41,960 --> 00:20:45,339
breached, we should be able to pick it
up, oh, I'd say, about 1 ,500 feet.
197
00:20:45,340 --> 00:20:46,390
Yes.
198
00:20:46,520 --> 00:20:48,570
Yes, I want the entire city check
aboard.
199
00:20:48,700 --> 00:20:49,750
Yeah.
200
00:20:50,190 --> 00:20:53,860
Now, Mayor Durrell and Poulsen from the
Federal Bureau, they're with me.
201
00:20:54,850 --> 00:20:56,790
Same to you, Colonel. We'll need it.
202
00:20:56,791 --> 00:21:01,689
Seem to have vanished without a trace,
taking with them the firm's safe
203
00:21:01,690 --> 00:21:03,770
containing $112 ,000 payroll.
204
00:21:04,190 --> 00:21:08,450
The company announced it will hereafter
pay employees by check. A little late.
205
00:21:09,970 --> 00:21:11,890
Now to the national and international.
206
00:21:13,390 --> 00:21:14,440
I see.
207
00:21:14,750 --> 00:21:15,800
See what?
208
00:21:15,950 --> 00:21:18,430
I didn't even mention it, that cobalt.
209
00:21:18,840 --> 00:21:20,760
All they're worried about is the money.
210
00:21:20,761 --> 00:21:24,159
Well, then why'd they put the sign on
that thing? They give you the same
211
00:21:24,160 --> 00:21:25,520
about so many X -rays.
212
00:21:26,260 --> 00:21:28,960
You've had X -rays on you? Were you dead
yet?
213
00:21:29,740 --> 00:21:30,790
Anything?
214
00:21:31,000 --> 00:21:34,500
Look, don't you think they'd say so if
this stuff could hurt you?
215
00:21:34,960 --> 00:21:36,740
But they don't know I opened it.
216
00:21:39,280 --> 00:21:40,860
I want to go see a doctor, Fred.
217
00:21:41,280 --> 00:21:42,330
All right, Al.
218
00:21:42,580 --> 00:21:45,300
Let's see a doctor tonight in Mexico
City.
219
00:21:45,301 --> 00:21:49,969
How do I get there? I call up the travel
agency. Make reservations. They're
220
00:21:49,970 --> 00:21:51,020
going to call me back.
221
00:21:52,390 --> 00:21:53,590
What do we do until then?
222
00:21:53,630 --> 00:21:54,830
I don't know. Let me think.
223
00:21:55,650 --> 00:21:56,700
Listen, Al.
224
00:21:56,701 --> 00:22:00,029
You better go back to your shop. You're
way early here for me. Where are you
225
00:22:00,030 --> 00:22:00,669
going to be?
226
00:22:00,670 --> 00:22:04,669
I can't go back to the garage with that
thing. I thought you said it wasn't
227
00:22:04,670 --> 00:22:07,410
dangerous. I've been there all day. Come
on.
228
00:22:09,230 --> 00:22:10,280
Look at my fingers.
229
00:22:12,050 --> 00:22:13,100
Look at them.
230
00:22:13,880 --> 00:22:17,490
You were using the torch without your
gloves on, so you got a little burn.
231
00:22:17,940 --> 00:22:19,680
I wore gloves. It's not a burn.
232
00:22:20,460 --> 00:22:21,510
They feel numb.
233
00:22:22,880 --> 00:22:24,990
Feels like my fingers are dying on my
hand.
234
00:22:25,040 --> 00:22:26,090
I want to see it die.
235
00:22:26,200 --> 00:22:29,210
Well, then we better make sure that you
need one, right, Al?
236
00:22:29,640 --> 00:22:30,690
Oh, no.
237
00:22:30,740 --> 00:22:33,390
No. For 30 years, I've been living high
up in the heart.
238
00:22:33,391 --> 00:22:36,939
Twice. Twice I fell off. Both times
because of some jerk like him checking
239
00:22:36,940 --> 00:22:38,930
on me. And it's not going to happen
again.
240
00:22:56,690 --> 00:22:58,550
Monday? That's no good. I gotta get up.
241
00:23:00,530 --> 00:23:02,150
Well, haven't you got anything?
242
00:23:02,830 --> 00:23:03,880
Huh?
243
00:23:05,110 --> 00:23:06,160
All right, all right.
244
00:23:06,410 --> 00:23:09,600
Now call me back if you get any
cancellations, will you please?
245
00:23:09,830 --> 00:23:10,880
Right. Thank you.
246
00:23:13,670 --> 00:23:14,720
Friday.
247
00:23:15,370 --> 00:23:17,900
Weekend. Everything's booked solid until
Monday.
248
00:23:27,500 --> 00:23:31,170
You go back to your shop, pretend like
nothing happened till we get out of
249
00:23:32,080 --> 00:23:35,510
Because if you don't, you know it's
going to be back to the pen for you.
250
00:23:35,920 --> 00:23:37,660
It'll be back to the pen for all of us.
251
00:23:38,240 --> 00:23:39,500
We'll never get out again.
252
00:23:39,640 --> 00:23:40,690
You know what I do.
253
00:24:07,461 --> 00:24:10,719
What about that thing in the garage?
254
00:24:10,720 --> 00:24:11,770
What? Oh.
255
00:24:13,200 --> 00:24:15,730
Yeah, we got to do something about that,
don't we?
256
00:24:16,600 --> 00:24:19,070
Listen, I'll tell you what to do. Get a
sign made up.
257
00:24:19,120 --> 00:24:20,170
Clothes for repairs.
258
00:24:20,200 --> 00:24:21,340
Tag it on the front door.
259
00:24:21,640 --> 00:24:24,620
But... What can you think of something
better?
260
00:24:25,260 --> 00:24:26,640
I meant about the neighbors.
261
00:24:26,860 --> 00:24:27,910
What about them?
262
00:24:28,000 --> 00:24:31,799
Well, they're near us. Al's hand didn't
look very good. Oh, come on. He's an old
263
00:24:31,800 --> 00:24:35,439
man. You're not thinking about... You're
thinking about that girl, that Carol,
264
00:24:35,440 --> 00:24:36,319
aren't you?
265
00:24:36,320 --> 00:24:39,160
Huh? That she gave you the brush last
night. Didn't she?
266
00:24:39,960 --> 00:24:41,100
Yeah. Yes.
267
00:24:41,360 --> 00:24:43,960
So there's nobody there we care about.
268
00:25:08,650 --> 00:25:10,390
Can I borrow a hammer and some text?
269
00:25:12,610 --> 00:25:14,230
Don't you have any at the garage?
270
00:25:15,110 --> 00:25:16,250
I forgot my keys.
271
00:25:26,890 --> 00:25:28,750
Fred's putting in some new equipment.
272
00:25:30,590 --> 00:25:32,330
Then you won't be around for a while.
273
00:25:33,750 --> 00:25:35,310
I was thinking about going away.
274
00:25:36,770 --> 00:25:37,820
Oh.
275
00:25:39,150 --> 00:25:40,230
Have you got a new job?
276
00:25:44,130 --> 00:25:45,180
Yeah.
277
00:25:45,450 --> 00:25:46,500
In Mexico.
278
00:25:49,130 --> 00:25:50,570
Then you won't be coming back.
279
00:25:52,410 --> 00:25:53,460
No.
280
00:25:58,350 --> 00:25:59,650
I came over last night.
281
00:26:01,930 --> 00:26:03,330
About 12. You weren't there.
282
00:26:04,370 --> 00:26:05,730
I was out on a call.
283
00:26:07,820 --> 00:26:08,920
I wanted to see you.
284
00:26:10,100 --> 00:26:11,660
Didn't act like it the last time.
285
00:26:12,820 --> 00:26:16,400
You let me kiss you and... Hey,
286
00:26:17,140 --> 00:26:18,940
Carol, you get any calls from me?
287
00:26:19,200 --> 00:26:20,260
No, Mrs. Colucci.
288
00:26:20,960 --> 00:26:24,000
My sister in the Bronx, she got an
operation.
289
00:26:24,500 --> 00:26:26,440
Could her husband find a fault? No.
290
00:26:26,700 --> 00:26:29,830
But tell him a tip on the horse and he's
got a phone in his pocket.
291
00:26:30,400 --> 00:26:32,020
Give me some change. I'll call her.
292
00:27:42,180 --> 00:27:47,400
They got nobody to go and call.
293
00:28:01,580 --> 00:28:02,630
I love you.
294
00:28:04,400 --> 00:28:06,020
I've never used that word before.
295
00:28:07,520 --> 00:28:09,160
I wanted to tell you last night.
296
00:28:33,701 --> 00:28:38,149
You've got to come away with me right
now, today.
297
00:28:38,150 --> 00:28:39,210
Away? Where?
298
00:28:40,050 --> 00:28:41,550
Mexico City. We'll get married.
299
00:28:52,750 --> 00:28:54,150
Be sure this time, Carol.
300
00:28:56,470 --> 00:28:57,550
Be sure about what?
301
00:28:58,690 --> 00:28:59,740
Carol?
302
00:29:07,880 --> 00:29:09,620
There's something you better know.
303
00:29:10,720 --> 00:29:11,770
What is it?
304
00:29:12,060 --> 00:29:16,620
I met a boy in high school when I was
15.
305
00:29:19,840 --> 00:29:21,160
We ran away and got married.
306
00:29:23,940 --> 00:29:25,900
We were underage. It didn't work out.
307
00:29:27,980 --> 00:29:29,660
I got a divorce three months later.
308
00:29:46,640 --> 00:29:47,690
I had a baby.
309
00:29:50,580 --> 00:29:51,630
A little boy.
310
00:29:54,180 --> 00:29:55,230
What of it?
311
00:30:00,080 --> 00:30:01,130
I don't know.
312
00:30:04,780 --> 00:30:06,220
I never saw him.
313
00:30:08,520 --> 00:30:10,480
I gave him away for adoption.
314
00:30:12,340 --> 00:30:14,120
You mean you dumped him?
315
00:30:14,840 --> 00:30:19,029
No. You just gave him away to be bought
up by somebody else? How could you do
316
00:30:19,030 --> 00:30:20,650
it? How could you steal cars?
317
00:30:21,030 --> 00:30:24,280
Because maybe I had a mother like you. I
needed somebody to love me.
318
00:30:25,510 --> 00:30:27,250
Why do you think your kid needed it?
319
00:31:31,311 --> 00:31:33,339
Yes, he's right here.
320
00:31:33,340 --> 00:31:34,390
For you, sir.
321
00:31:34,391 --> 00:31:36,159
Ludden speaking.
322
00:31:36,160 --> 00:31:37,039
Yes, Larry.
323
00:31:37,040 --> 00:31:38,240
I'm at LIC emergency.
324
00:31:39,020 --> 00:31:43,199
They had a homicide here about two hours
ago. Unidentified man coming in off the
325
00:31:43,200 --> 00:31:45,060
street. Body's been posted.
326
00:31:46,440 --> 00:31:50,739
The cause of death was a bullet, but the
man's hand showed positive symptoms of
327
00:31:50,740 --> 00:31:52,160
primary radiation burns.
328
00:31:52,680 --> 00:31:54,980
Direct contact with a multi -curie
agent.
329
00:31:56,480 --> 00:31:58,160
Okay, let him hit the panic button.
330
00:31:58,400 --> 00:32:00,140
Give it to B .I. for immediate release.
331
00:32:00,300 --> 00:32:01,500
We've still got 12 hours.
332
00:32:01,960 --> 00:32:03,160
Not anymore, we haven't.
333
00:32:06,800 --> 00:32:07,850
Hi, Terry.
334
00:32:12,160 --> 00:32:13,210
How are you doing?
335
00:32:14,120 --> 00:32:15,320
I haven't been watching.
336
00:32:16,560 --> 00:32:17,610
A bit.
337
00:32:20,380 --> 00:32:21,760
Tomorrow's Saturday, Fred.
338
00:32:23,200 --> 00:32:26,560
Yeah. Yeah, I know, Terry. Seems like a
long time of Monday, huh?
339
00:32:26,561 --> 00:32:30,359
Listen, I'm buying a car in the morning.
We'll drive to Miami. Take off from
340
00:32:30,360 --> 00:32:31,410
there to Mexico.
341
00:32:31,950 --> 00:32:36,129
I've been thinking all those kids with
no school tomorrow playing outside the
342
00:32:36,130 --> 00:32:40,889
garage. Terry, you and I were within a
few feet of that thing. Hal even touched
343
00:32:40,890 --> 00:32:41,940
it. He's okay.
344
00:32:43,870 --> 00:32:44,920
Is he, Fred?
345
00:32:45,330 --> 00:32:46,380
Sure.
346
00:32:47,490 --> 00:32:51,010
Come on, don't let your imagination run
away with you.
347
00:32:51,450 --> 00:32:52,990
Think you're number one, kid.
348
00:32:54,030 --> 00:32:55,080
Mexico, huh?
349
00:32:55,510 --> 00:32:56,560
Racing cars?
350
00:32:56,790 --> 00:32:58,900
You get the dough to buy yourself the
best.
351
00:33:01,000 --> 00:33:02,800
I listen to those Mexican senoritas.
352
00:33:02,801 --> 00:33:06,879
They make that candy store kid of yours
look like a boy. We interrupt the late
353
00:33:06,880 --> 00:33:08,500
show for an urgent news bulletin.
354
00:33:08,800 --> 00:33:12,999
A spokesman for the Atomic Energy
Commission has just revealed... You got
355
00:33:13,000 --> 00:33:14,050
drive tomorrow.
356
00:33:14,980 --> 00:33:18,240
Lethal cobalt -60 used to x -ray steel
beams.
357
00:33:18,840 --> 00:33:21,720
The AEC warned that the container has
been breached.
358
00:33:22,220 --> 00:33:26,159
The AEC personnel and agents of the FBI
have been hoping to recover the
359
00:33:26,160 --> 00:33:29,350
container intact, but that hope has
faded with the disclosure.
360
00:33:29,351 --> 00:33:33,659
that an unidentified man shot to death
on the entrance of an emergency hospital
361
00:33:33,660 --> 00:33:37,440
earlier this evening was suffering from
severe radiation burns.
362
00:33:37,820 --> 00:33:40,780
The man is believed to have been one of
the masked bandits.
363
00:33:41,260 --> 00:33:44,030
The manhunt for his two companions has
been speeded up.
364
00:33:44,400 --> 00:33:48,280
The AEC warns that the breached
container is highly dangerous.
365
00:33:48,980 --> 00:33:53,420
Continuous exposure can lead to blood
cell deterioration and death.
366
00:33:54,020 --> 00:33:55,100
He killed him.
367
00:33:56,660 --> 00:33:58,120
What was I supposed to do?
368
00:33:58,420 --> 00:33:59,470
Let him kill me?
369
00:33:59,900 --> 00:34:01,340
No, no, not you. Not number one.
370
00:34:02,460 --> 00:34:03,510
Use your head, kid.
371
00:34:03,700 --> 00:34:04,860
I'm beginning to, Fred.
372
00:34:05,360 --> 00:34:07,080
I bought a payroll heist, not this.
373
00:34:10,139 --> 00:34:11,189
Thanks, son.
374
00:34:12,440 --> 00:34:14,060
Well, I'll tell you what I bought.
375
00:34:14,360 --> 00:34:15,620
I bought you, buddy boy.
376
00:34:16,540 --> 00:34:21,039
I bought you with two months in
solitary, taking the wraps for you. For
377
00:34:21,040 --> 00:34:23,450
months good behavior time I lost because
of you.
378
00:34:23,780 --> 00:34:27,600
Not me, a wheel man. That's what you
wanted. All right, then. A wheel man.
379
00:34:28,279 --> 00:34:32,698
That's what I paid for and that's what
I'm gonna get So you're gonna have to
380
00:34:32,699 --> 00:34:38,799
kill me the same way you killed out Not
yet Cuz I know what button to push with
381
00:34:38,800 --> 00:34:44,678
you you see Yes Fred
382
00:34:44,679 --> 00:34:53,999
Fred
383
00:34:54,000 --> 00:34:55,820
please get used to it kid.
384
00:34:55,821 --> 00:34:59,679
That's what solitaire is like Well, in
solidarity, you won't be alone.
385
00:34:59,680 --> 00:35:00,730
You'll have rats.
386
00:35:00,860 --> 00:35:02,600
Other things that keep you company.
387
00:35:04,200 --> 00:35:07,040
Let me out, Fred.
388
00:35:08,080 --> 00:35:09,600
I'll do whatever you say.
389
00:35:09,940 --> 00:35:11,440
What about that girl of yours?
390
00:35:12,100 --> 00:35:14,180
I don't care about her. I don't care.
391
00:35:14,680 --> 00:35:15,730
Fred!
392
00:35:20,280 --> 00:35:21,330
Fred!
393
00:35:25,220 --> 00:35:27,160
I don't care if she dies.
394
00:35:43,799 --> 00:35:45,480
I'm not very a J4 driver and hit it.
395
00:35:46,260 --> 00:35:48,310
All units to close in for a fixed
pattern.
396
00:35:48,380 --> 00:35:50,480
Decontamination teams in recovery squad.
397
00:35:55,580 --> 00:35:57,750
Sorry, wait till you see the car there,
boy.
398
00:36:22,890 --> 00:36:25,530
Must have been the food last night.
399
00:36:26,310 --> 00:36:27,450
I'll go call the doctor.
400
00:36:27,870 --> 00:36:28,920
No.
401
00:36:29,870 --> 00:36:30,930
Just let me rest.
402
00:36:33,770 --> 00:36:35,450
Go ahead and answer it. Carol?
403
00:36:37,010 --> 00:36:38,060
Carol?
404
00:36:41,530 --> 00:36:42,580
What do you want?
405
00:36:42,581 --> 00:36:44,949
You've got to get out of here. You've
got to come with me right now.
406
00:36:44,950 --> 00:36:46,450
Let me go. Will you listen to me?
407
00:36:46,750 --> 00:36:48,150
I listened to you yesterday.
408
00:36:48,430 --> 00:36:49,630
I didn't mean what I said.
409
00:36:49,910 --> 00:36:51,290
Let me go. Leave me alone.
410
00:36:52,460 --> 00:36:54,510
I've got to call the doctor for my
father.
411
00:36:55,780 --> 00:36:57,160
What's the matter with him?
412
00:36:57,240 --> 00:36:58,800
We've both been sick all night.
413
00:37:00,580 --> 00:37:05,400
We've got to get out of here right now.
Terry, leave me alone. Leave her alone.
414
00:37:07,780 --> 00:37:08,830
Get her.
415
00:37:09,100 --> 00:37:10,150
I'll call the police.
416
00:38:27,240 --> 00:38:28,290
Happy now, kid?
417
00:38:32,320 --> 00:38:34,490
There's a car outside waiting for a
driver.
418
00:38:35,480 --> 00:38:36,800
It'll wait one more minute.
419
00:38:38,160 --> 00:38:39,660
Those people in there are sick.
420
00:38:40,760 --> 00:38:42,140
I'm going to call the police.
421
00:39:51,600 --> 00:39:52,650
Let me out.
422
00:39:53,580 --> 00:39:55,500
I won't call anybody until you're gone.
423
00:39:56,000 --> 00:39:57,100
By now, you won't, kid.
424
00:39:57,760 --> 00:39:58,810
Fred?
425
00:40:00,640 --> 00:40:01,690
Honest, Fred.
426
00:40:02,000 --> 00:40:04,200
Honest. I'll do anything you say.
427
00:40:31,511 --> 00:40:33,519
on the street.
428
00:40:33,520 --> 00:40:34,620
Get around in the back.
429
00:40:34,860 --> 00:40:35,910
Just a minute, sir.
430
00:41:03,680 --> 00:41:04,820
Okay, come on, let's go.
431
00:41:04,920 --> 00:41:06,000
Stand back, everyone.
432
00:41:07,960 --> 00:41:10,310
It's that house on the other side of the
canyon.
433
00:41:33,360 --> 00:41:34,440
A few minutes, I guess.
434
00:41:35,220 --> 00:41:36,270
Over this way.
435
00:41:37,360 --> 00:41:38,410
Hurry it up.
436
00:41:38,411 --> 00:41:40,819
Put him down on that curb over there.
437
00:41:40,820 --> 00:41:46,500
Officer, would you keep an eye on him?
Take way, please.
438
00:41:47,541 --> 00:41:49,819
How many more are there?
439
00:41:49,820 --> 00:41:51,260
I don't know. A couple, I guess.
440
00:41:51,880 --> 00:41:53,040
Come on. This way.
441
00:41:55,260 --> 00:41:56,310
Sir?
442
00:41:56,680 --> 00:41:58,910
You heard him ask me to call you, didn't
you?
443
00:42:00,140 --> 00:42:01,580
Doesn't that mean anything?
444
00:42:03,410 --> 00:42:04,460
Not for me to say.
445
00:42:04,970 --> 00:42:06,020
Might mean a lot.
446
00:42:14,550 --> 00:42:16,170
This line of the street, clear it.
447
00:42:31,110 --> 00:42:32,160
I'm sorry.
448
00:42:34,320 --> 00:42:35,580
I tried to tell you.
449
00:42:36,700 --> 00:42:37,760
It's all right.
450
00:42:47,620 --> 00:42:50,700
That concludes our story for tonight.
451
00:42:50,920 --> 00:42:56,819
My coin collecting has also ended. I had
forgotten about that greatest of all
452
00:42:56,820 --> 00:42:59,260
coin collectors, the government.
453
00:42:59,620 --> 00:43:04,130
It all went for taxes and is back. in
circulation again.
454
00:43:04,770 --> 00:43:09,570
I am too. Until next week, when I shall
return with another story.
455
00:43:16,690 --> 00:43:21,029
This marathon is certainly going to be
murder on the competition, providing you
456
00:43:21,030 --> 00:43:26,229
an escape plan from all the deadly dull
weekend TV other networks poison the
457
00:43:26,230 --> 00:43:30,549
airwaves with. Stay tuned for Alfred
Hitchcock all weekend long, only on TV
458
00:43:30,550 --> 00:43:31,599
Land.
459
00:43:31,600 --> 00:43:36,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.