Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:26,880
Good evening, ladies and gentlemen.
2
00:00:27,140 --> 00:00:29,920
I suppose you're wondering what I'm
doing here.
3
00:00:30,260 --> 00:00:35,840
Not much, actually. So far, I've spent
most of my time trying to get out.
4
00:00:36,460 --> 00:00:39,560
Passers -by are not being very helpful.
5
00:00:39,960 --> 00:00:43,640
They seem to think I'm an errant actor
from the theatre of the absurd.
6
00:00:44,340 --> 00:00:47,170
Actually, I was answering a real estate
advertisement.
7
00:00:48,380 --> 00:00:53,400
Small, compact residence on
thoroughfare, close to schools, shops.
8
00:00:53,850 --> 00:01:00,329
freeways plenty of transportation
running water and
9
00:01:00,330 --> 00:01:07,109
that serves to remind me that tonight's
play is called ride the nightmare and
10
00:01:07,110 --> 00:01:10,650
speaking of nightmares here is our first
commercial
11
00:01:53,160 --> 00:01:54,210
Hello?
12
00:02:06,840 --> 00:02:08,040
Who's calling, please?
13
00:02:11,530 --> 00:02:12,610
Just a moment, please.
14
00:02:17,550 --> 00:02:18,600
It's for you.
15
00:02:18,601 --> 00:02:19,989
Well, who is it?
16
00:02:19,990 --> 00:02:21,040
I don't know.
17
00:02:21,041 --> 00:02:24,549
Maybe it's one of my old girlfriends,
huh?
18
00:02:24,550 --> 00:02:25,600
I doubt it.
19
00:02:25,830 --> 00:02:27,570
Oh, you don't think I have any, huh?
20
00:02:27,990 --> 00:02:31,180
You know, one of these days you're going
to learn to appreciate.
21
00:02:31,770 --> 00:02:32,820
Hello.
22
00:02:34,250 --> 00:02:36,240
You've made a mistake. My name is
Martin.
23
00:02:38,490 --> 00:02:39,990
Look, I said you made a mistake.
24
00:02:41,040 --> 00:02:42,100
My name is Martin.
25
00:02:46,400 --> 00:02:47,450
What?
26
00:02:47,980 --> 00:02:49,030
What is it?
27
00:02:52,060 --> 00:02:53,110
Grinch, what is it?
28
00:02:56,860 --> 00:02:58,360
He said he was going to kill me.
29
00:03:00,460 --> 00:03:01,510
What?
30
00:03:05,420 --> 00:03:07,180
That doesn't make sense.
31
00:03:08,160 --> 00:03:09,210
What did he say?
32
00:03:11,950 --> 00:03:14,180
He was coming here and he was going to
kill me.
33
00:03:15,610 --> 00:03:16,660
Who?
34
00:03:17,770 --> 00:03:19,030
Who was that? I don't know.
35
00:03:22,570 --> 00:03:24,920
Well, Chris, that just doesn't make any
sense.
36
00:03:28,810 --> 00:03:30,370
Maybe we should call the police.
37
00:03:32,490 --> 00:03:33,540
No.
38
00:03:33,690 --> 00:03:36,250
That's probably just some kind of crank.
39
00:03:36,730 --> 00:03:39,260
What he thinks is a funny kind of joke
or something.
40
00:03:40,680 --> 00:03:42,360
That's a pretty weird kind of joke.
41
00:03:43,960 --> 00:03:46,130
You just can't tell about people like
that.
42
00:03:46,131 --> 00:03:47,939
I'm going to call the police.
43
00:03:47,940 --> 00:03:48,990
Honey.
44
00:03:52,460 --> 00:03:55,290
All right, if it'll make you feel
better, I'll call them.
45
00:03:55,440 --> 00:03:56,820
Give me a brandy, would you?
46
00:04:00,940 --> 00:04:03,880
Would you give me the police station
order?
47
00:04:05,440 --> 00:04:07,910
Will you send a patrol car to my house
right away?
48
00:04:08,140 --> 00:04:09,220
I've been threatened.
49
00:04:15,370 --> 00:04:17,360
until he was coming over here to kill
me.
50
00:04:18,630 --> 00:04:19,680
Just now.
51
00:04:22,089 --> 00:04:24,470
Christopher Martin, 1204 13th Street.
52
00:04:26,530 --> 00:04:27,580
That's right.
53
00:04:27,910 --> 00:04:28,990
Yes, thank you.
54
00:04:31,450 --> 00:04:32,500
What did they say?
55
00:04:33,870 --> 00:04:34,920
They'll come.
56
00:04:35,650 --> 00:04:37,930
When? As soon as they can, Helen.
57
00:04:39,870 --> 00:04:42,580
Chris? What if he was calling from
Johnson Struxton?
58
00:04:42,581 --> 00:04:46,059
We can't take it easy. I'm sure it's
just what you said. It's probably a
59
00:04:46,060 --> 00:04:47,140
Lock the kitchen door.
60
00:04:47,920 --> 00:04:49,060
Did you hear me? Lock it.
61
00:04:52,951 --> 00:04:54,399
Get
62
00:04:54,400 --> 00:05:02,719
the
63
00:05:02,720 --> 00:05:03,800
light. Pull the blinds.
64
00:05:19,020 --> 00:05:20,280
Close the bedroom window.
65
00:05:20,980 --> 00:05:22,030
Do like I tell you.
66
00:05:44,640 --> 00:05:45,780
Check the kitchen door.
67
00:05:45,781 --> 00:05:49,459
Chris, shouldn't he leave? We could go
to Bill's house. No, he might already be
68
00:05:49,460 --> 00:05:50,510
outside.
69
00:05:55,120 --> 00:05:56,170
I'm sorry.
70
00:05:57,720 --> 00:05:58,860
What are we going to do?
71
00:06:00,440 --> 00:06:01,490
You stay here.
72
00:06:28,240 --> 00:06:29,320
I told you to stay on it.
73
00:08:28,200 --> 00:08:30,490
You did all right for yourself. She's a
winner.
74
00:08:31,720 --> 00:08:33,340
I found you, didn't I, Phillips?
75
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
You're making a mistake.
76
00:08:35,179 --> 00:08:38,309
Can't you see he's not the man you're
after? Our name is Martin.
77
00:08:38,360 --> 00:08:39,410
Martin, huh?
78
00:08:40,960 --> 00:08:42,580
Phillips is the name I know him by.
79
00:08:42,581 --> 00:08:45,539
You thought you could change your name
and we wouldn't find you, huh?
80
00:08:45,540 --> 00:08:46,590
That's right, baby.
81
00:08:46,960 --> 00:08:48,010
We.
82
00:08:49,620 --> 00:08:51,850
For a while there, I thought you did get
away.
83
00:08:51,851 --> 00:08:55,059
Then I saw that picture of you in that
magazine.
84
00:08:55,060 --> 00:08:56,110
You know the one.
85
00:08:56,111 --> 00:08:58,499
A picture of you and that bowling team
that won the state championship.
86
00:08:58,500 --> 00:09:01,990
And I thought to myself, here's a
picture of my old friend Chrissy Boy.
87
00:09:03,540 --> 00:09:05,840
I just got to stop in and say hello.
88
00:09:07,160 --> 00:09:08,540
You'd better get out of here.
89
00:09:09,020 --> 00:09:10,640
My husband has called the police.
90
00:09:13,900 --> 00:09:14,950
No.
91
00:09:15,740 --> 00:09:17,120
You didn't do that, did you?
92
00:09:19,400 --> 00:09:20,450
No.
93
00:09:20,451 --> 00:09:22,679
You wouldn't do that, would you, Chrissy
Boy?
94
00:09:22,680 --> 00:09:25,570
Because if you called the police, they'd
send you to jail.
95
00:09:26,190 --> 00:09:28,950
And you don't want to go to jail, do
you, Chrissy boy?
96
00:09:34,330 --> 00:09:36,190
You did call them, didn't you, Chris?
97
00:09:39,750 --> 00:09:42,580
You mean you didn't tell her, Chris? Oh,
that was a night.
98
00:09:42,581 --> 00:09:45,829
You should have told her about your
wicked past.
99
00:09:45,830 --> 00:09:46,880
Shut up. Don't move.
100
00:09:48,390 --> 00:09:50,130
Oh, you stuck me, didn't you, baby?
101
00:09:50,131 --> 00:09:52,779
Well, we'll make up for that, won't we?
102
00:09:52,780 --> 00:09:56,240
Yeah, that's right, lady. I'm gonna kill
him. Just like I said I would.
103
00:10:02,500 --> 00:10:06,580
Only... I'd just like to have hurt him a
little more first.
104
00:10:08,500 --> 00:10:10,880
And I just thought of a...
105
00:11:45,290 --> 00:11:46,770
Should I call the police?
106
00:11:48,970 --> 00:11:50,020
Why ask me?
107
00:12:02,390 --> 00:12:04,850
You think I enjoyed keeping it from you?
108
00:12:05,950 --> 00:12:07,010
Why did you then?
109
00:12:08,650 --> 00:12:10,450
Didn't you think you could trust me?
110
00:12:14,380 --> 00:12:15,520
I was afraid to tell you.
111
00:12:19,080 --> 00:12:20,600
And I never thought I'd have to.
112
00:12:22,540 --> 00:12:24,100
I was sure they wouldn't find me.
113
00:12:24,820 --> 00:12:26,870
And that bowling picture had to be
taken.
114
00:12:27,580 --> 00:12:28,630
That's funny.
115
00:12:28,631 --> 00:12:33,959
The secret I'd kept for almost 15 years
ended in the second my stick and bowling
116
00:12:33,960 --> 00:12:35,010
team.
117
00:12:36,860 --> 00:12:38,360
It's so funny, it's hilarious.
118
00:12:39,740 --> 00:12:41,540
Where are you going? Call the police.
119
00:12:41,600 --> 00:12:42,650
No!
120
00:12:46,030 --> 00:12:47,530
I don't want you to be arrested.
121
00:12:48,530 --> 00:12:51,120
Are you willing to consider doing
something else?
122
00:12:52,990 --> 00:12:54,090
What else can we do?
123
00:12:55,290 --> 00:12:58,900
Helen, if that body wasn't found, nobody
would ever know what happened.
124
00:12:58,901 --> 00:13:01,569
Look, if we could take that body up in
the hills and bury it.
125
00:13:01,570 --> 00:13:05,000
Helen, look, it's either that or prison.
There's nothing in between.
126
00:13:05,001 --> 00:13:09,149
I've lived a decent life ever since it
happened. I've done everything I could
127
00:13:09,150 --> 00:13:10,200
make up for it.
128
00:13:10,201 --> 00:13:13,349
Is everything we've had for seven years
going to be thrown away just because of
129
00:13:13,350 --> 00:13:14,400
him?
130
00:13:57,910 --> 00:14:03,809
I had nothing to do with it You
131
00:14:03,810 --> 00:14:10,569
hear me I had
132
00:14:10,570 --> 00:14:13,150
nothing to do with the murder
133
00:14:36,330 --> 00:14:37,380
It's Bill.
134
00:14:37,610 --> 00:14:40,380
Chris, you can't... Don't worry. I'm not
going to let him in.
135
00:14:45,290 --> 00:14:46,530
Oh, hello, Bill.
136
00:14:46,830 --> 00:14:50,730
We're out of ice cubes, Mr. Martin. And
my mother sent me over to borrow some.
137
00:14:50,731 --> 00:14:53,989
Oh, sure. Honey, would you get Bill some
ice cubes? Hey, Helen.
138
00:14:53,990 --> 00:14:56,069
Hello, Bill. Hope I didn't wake you up,
huh?
139
00:14:56,070 --> 00:14:59,850
Oh, no. Go ahead. You know, we never go
to bed before midnight.
140
00:15:00,170 --> 00:15:01,590
Oh, good, Chris. Good.
141
00:15:02,030 --> 00:15:04,970
You have a little party over there, huh?
Sure.
142
00:15:04,971 --> 00:15:06,439
a party.
143
00:15:06,440 --> 00:15:07,980
My aunt decided to bed.
144
00:15:09,400 --> 00:15:10,450
Well,
145
00:15:12,181 --> 00:15:15,159
how long is she going to be here?
146
00:15:15,160 --> 00:15:16,210
Too long.
147
00:15:16,211 --> 00:15:19,059
I don't know when she was coming at all.
I'd have grabbed the first flight of
148
00:15:19,060 --> 00:15:20,110
her worry.
149
00:15:28,720 --> 00:15:29,980
Can't you get him, honey?
150
00:15:31,611 --> 00:15:38,299
Ah, hear me help her. No, Bill, that's
all right. That's all right, I'll do it.
151
00:15:38,300 --> 00:15:39,350
It's only fair.
152
00:15:39,440 --> 00:15:42,680
There she is. Oh, I sure appreciate
this, Helen.
153
00:15:43,300 --> 00:15:45,900
Ooh, colder than my old aunt's heart.
154
00:15:46,840 --> 00:15:50,640
Oh, Helen, I hope I didn't disturb you,
hmm?
155
00:15:50,980 --> 00:15:52,900
Yeah. All right. Anytime, Bill, anytime.
156
00:15:53,440 --> 00:15:55,600
Thanks a million. Thank you, Helen.
157
00:15:55,860 --> 00:15:56,940
You're welcome, Bill.
158
00:15:56,980 --> 00:16:01,439
Yeah, my aunt thanks you, my mother
thanks you, and I thank you. And you are
159
00:16:01,440 --> 00:16:03,790
welcome, Bill. Thank you. Good night.
Good night.
160
00:16:25,930 --> 00:16:27,130
wait until they go to bed.
161
00:16:35,070 --> 00:16:36,810
Helen, I want to tell you something.
162
00:16:37,670 --> 00:16:38,720
It isn't necessary.
163
00:16:39,030 --> 00:16:40,080
Yes, it is.
164
00:16:45,530 --> 00:16:51,009
I know that you think I never told you
about it because I was afraid of going
165
00:16:51,010 --> 00:16:52,060
prison.
166
00:16:52,470 --> 00:16:53,520
That's not true.
167
00:16:54,990 --> 00:16:56,040
I was afraid for you.
168
00:16:58,170 --> 00:16:59,790
You were so young when we married.
169
00:17:01,730 --> 00:17:03,960
So I wasn't prepared for anything like
that.
170
00:17:04,750 --> 00:17:06,450
That was seven years ago, Chris.
171
00:17:08,670 --> 00:17:09,720
I know.
172
00:17:11,349 --> 00:17:13,890
It's just that I didn't know how to tell
you.
173
00:17:16,410 --> 00:17:20,010
As time went by, I began to think that
maybe I wouldn't have to.
174
00:17:21,010 --> 00:17:22,490
I was only 19 when it happened.
175
00:17:22,750 --> 00:17:24,030
I was working for a bank.
176
00:17:25,420 --> 00:17:29,560
Picking up deposits from all the big
stores in the area. This was
177
00:17:29,840 --> 00:17:33,080
I was living with my father. My mother
died when I was born.
178
00:17:34,560 --> 00:17:35,610
You know all that.
179
00:17:36,200 --> 00:17:41,300
He and I didn't get along, so... More to
stay out of his way than anything else.
180
00:17:41,320 --> 00:17:43,840
I started hanging around some of the
bars.
181
00:17:45,920 --> 00:17:47,060
That's where I met Fred.
182
00:17:49,540 --> 00:17:50,740
Later on, I met Steve.
183
00:17:51,760 --> 00:17:55,180
Adam. Those are the other two who
escaped prison with him.
184
00:17:55,400 --> 00:17:57,480
We hung around together.
185
00:17:58,420 --> 00:17:59,520
We planned a robbery.
186
00:18:01,680 --> 00:18:04,980
We picked one of the bank's depositors.
187
00:18:06,660 --> 00:18:09,460
Nice old guy who ran a jewelry store.
188
00:18:10,800 --> 00:18:16,139
I was supposed to knock on the back door
like I always did when I made a
189
00:18:16,140 --> 00:18:19,479
collection. They'd go inside, get the
money, and I'd wait out in the car as a
190
00:18:19,480 --> 00:18:22,430
lookout. I was supposed to warn them if
something happened.
191
00:18:22,780 --> 00:18:24,340
Something happened, all right.
192
00:18:25,800 --> 00:18:29,360
Well, the old guy got to an alarm
system.
193
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
Next thing I know, I heard a police car
coming.
194
00:18:38,680 --> 00:18:39,780
And I ran out on him.
195
00:18:42,420 --> 00:18:47,459
At the time, I... I didn't know that
they'd kill the old man. I just...
196
00:18:47,460 --> 00:18:52,380
I just ran out on him because I didn't
have the guts.
197
00:18:55,150 --> 00:19:01,309
I drove away as fast as I could, and
when my car ran out of gas, I hitchhiked
198
00:19:01,310 --> 00:19:05,890
out of the state, came to Los Angeles,
changed my name, met you.
199
00:19:09,030 --> 00:19:10,080
That's it.
200
00:19:15,010 --> 00:19:16,060
I'll call the police.
201
00:19:17,850 --> 00:19:23,370
If you think you can put him someplace
where they won't find him.
202
00:19:35,560 --> 00:19:39,359
But I can't bear the thought of never
seeing you again and being taken away
203
00:19:39,360 --> 00:19:40,410
you.
204
00:19:40,500 --> 00:19:42,960
I won't let them take you away. I won't.
205
00:19:43,760 --> 00:19:44,810
It's all right.
206
00:19:44,960 --> 00:19:46,010
It's all right.
207
00:19:48,020 --> 00:19:49,070
Marry him, Chris.
208
00:19:50,060 --> 00:19:51,240
Put him out of our lives.
209
00:21:07,781 --> 00:21:11,139
Honey, why don't you go back to bed?
210
00:21:11,140 --> 00:21:12,700
What about those other two men?
211
00:21:17,360 --> 00:21:18,410
What about them?
212
00:21:18,520 --> 00:21:20,020
What if they should come here?
213
00:21:21,260 --> 00:21:23,060
If they wanted by the law, they won't.
214
00:21:24,960 --> 00:21:26,880
Wasn't the other one wanted by the law?
215
00:21:28,940 --> 00:21:30,780
He was drunk, Helen. Out of his mind.
216
00:21:36,520 --> 00:21:37,780
I've been awake all night.
217
00:21:39,950 --> 00:21:42,540
I've been trying to visualize going on
as your wife.
218
00:21:46,210 --> 00:21:47,260
I can't, Chris.
219
00:21:49,150 --> 00:21:51,200
All the meaning seems to be gone out of
it.
220
00:21:53,270 --> 00:21:54,320
It's not the same.
221
00:21:56,690 --> 00:21:57,790
It's just not the same.
222
00:22:01,470 --> 00:22:02,730
The same people, Helen.
223
00:22:03,310 --> 00:22:04,360
Are we?
224
00:22:04,910 --> 00:22:09,170
I don't even know who I am. Am I Helen
Martin? Am I Helen Phillips?
225
00:22:10,320 --> 00:22:11,400
Or am I married at all?
226
00:22:12,920 --> 00:22:14,600
I just don't know anything, Chris.
227
00:22:16,000 --> 00:22:18,770
Least of all, a man I've been married to
for seven years.
228
00:23:14,890 --> 00:23:16,030
if I know how you mean it.
229
00:23:47,240 --> 00:23:49,560
Honey, I'm going to take the bus to the
plant.
230
00:23:50,240 --> 00:23:51,290
You can have the car.
231
00:24:43,671 --> 00:24:45,679
You look good.
232
00:24:45,680 --> 00:24:46,760
I can't say I like that.
233
00:24:50,620 --> 00:24:51,670
What do you want?
234
00:24:53,400 --> 00:24:54,450
Charity, that's all.
235
00:24:55,500 --> 00:24:56,550
Brief money.
236
00:24:57,260 --> 00:24:59,850
I know you won't object now that you've
killed Fred.
237
00:25:02,080 --> 00:25:03,840
I wasn't sure you had till now.
238
00:25:05,660 --> 00:25:07,480
Don't worry. I'm not mourning.
239
00:25:08,200 --> 00:25:10,900
He was a bungler. Too emotional. Like
Steve there.
240
00:25:10,901 --> 00:25:14,939
If I wasn't along, I'd have put a bullet
through your head by now for running
241
00:25:14,940 --> 00:25:15,990
out on us.
242
00:25:21,560 --> 00:25:22,610
How much?
243
00:25:23,700 --> 00:25:27,740
Well, we'd like $50 ,000 or $100 ,000.
244
00:25:28,640 --> 00:25:30,520
We know you haven't got that much.
245
00:25:31,240 --> 00:25:34,490
We've got to have some traveling money,
so we'll settle for five.
246
00:25:36,600 --> 00:25:38,020
I haven't even got five.
247
00:25:39,040 --> 00:25:40,090
All right, four.
248
00:25:42,120 --> 00:25:44,410
Okay, we don't leave you in a ditch
somewhere.
249
00:25:44,620 --> 00:25:45,760
Bank's open in one hour.
250
00:25:46,480 --> 00:25:50,270
You get that money and meet us at 11 o
'clock. You know where Latigo Canyon is?
251
00:25:50,780 --> 00:25:52,580
Yeah. I'll bring the money there.
252
00:25:53,240 --> 00:25:54,460
Where? You'll find us.
253
00:25:55,560 --> 00:25:57,600
You could bring the police, of course.
254
00:25:58,560 --> 00:25:59,880
But I don't think you will.
255
00:26:00,960 --> 00:26:02,010
Not you.
256
00:26:04,900 --> 00:26:06,340
Indignation, Christopher?
257
00:26:07,120 --> 00:26:08,520
Maybe we better make it six.
258
00:26:09,260 --> 00:26:11,190
Six. Oh, shut up. I haven't got that
much.
259
00:26:12,680 --> 00:26:14,060
You bring what you got, then.
260
00:26:14,880 --> 00:26:16,420
Better not be less than four.
261
00:26:19,160 --> 00:26:20,210
All right.
262
00:26:21,000 --> 00:26:23,820
Well, that's splendid. That's really
splendid.
263
00:26:23,821 --> 00:26:28,559
Keep in mind, if you fail, you'll be
receiving a visit from either us or the
264
00:26:28,560 --> 00:26:31,870
police. Either one of which won't be
very pleasant. I said all right.
265
00:26:33,540 --> 00:26:35,040
Eleven o 'clock, Christopher.
266
00:28:33,440 --> 00:28:34,880
Ellen? Ellen?
267
00:28:38,191 --> 00:28:39,959
You
268
00:28:39,960 --> 00:28:53,019
have
269
00:28:53,020 --> 00:28:55,920
just witnessed the first half of our
play.
270
00:28:56,780 --> 00:29:03,759
We now come to that part of the program
which one viewer says reminds him of a
271
00:29:03,760 --> 00:29:08,980
bologna sandwich, a station break
between two slices of Hitchcock.
272
00:29:11,220 --> 00:29:16,600
Good evening, and welcome to the Alfred
Hitchcock Hour, again.
273
00:29:17,120 --> 00:29:20,060
You have come back a trifle early, but
no matter.
274
00:29:20,320 --> 00:29:24,779
We have an excellent little time killer
which will keep you from getting
275
00:29:24,780 --> 00:29:25,830
restless.
276
00:29:25,970 --> 00:29:30,190
And now, if you will be good enough to
give me a hand, I shall get out of here.
277
00:29:52,530 --> 00:29:54,630
Oh, good morning, Mr. Martin.
278
00:29:56,159 --> 00:29:57,299
Oh, hello, Mrs. Anthony.
279
00:29:57,300 --> 00:30:01,139
I saw you standing there, and I wondered
if your wife had run across that canopy
280
00:30:01,140 --> 00:30:04,119
dish. She said she was going to look in
the cupboard for it. She thought she put
281
00:30:04,120 --> 00:30:06,590
it there after the garden club meeting
last week.
282
00:30:06,591 --> 00:30:10,319
I wouldn't fuss about it ordinarily, but
I'm giving a little dinner party Friday
283
00:30:10,320 --> 00:30:12,970
night, and I especially want that dish
for canopies.
284
00:30:12,980 --> 00:30:18,000
It's priceless, really. My husband
bought it in London five, no, six months
285
00:30:18,500 --> 00:30:22,460
It's handmade, and, well, will it be all
right if I stop by the house then?
286
00:30:22,461 --> 00:30:28,129
I'm sorry, Mrs. Anthony. I didn't hear
what you said. I said, do you think your
287
00:30:28,130 --> 00:30:31,800
wife would mind if I dropped by the
house and helped her look for the dish?
288
00:30:32,170 --> 00:30:35,870
Oh, well, uh... She's not at home right
now.
289
00:30:36,550 --> 00:30:39,210
Oh. Are you feeling ill, Mr. Martin?
290
00:30:39,610 --> 00:30:42,790
Oh, no. It's just, uh... It's awful hot
in here, isn't it?
291
00:30:43,250 --> 00:30:44,630
Well, when will she be back?
292
00:30:44,631 --> 00:30:48,449
Well, I don't know. She's going to Santa
Barbara. Oh, well, I would like that
293
00:30:48,450 --> 00:30:52,590
dish on Friday night. Or before, if
possible. You see, it's absolutely
294
00:30:52,591 --> 00:30:56,249
Look, when I finish at the plant, I'll
go home. I'll pick up that dish. I'll
295
00:30:56,250 --> 00:30:57,549
bring it over to your place tonight.
296
00:30:57,550 --> 00:30:59,690
Thank you. I'd appreciate it.
297
00:31:01,510 --> 00:31:02,560
Excuse me, ma 'am.
298
00:31:03,030 --> 00:31:06,580
I'm in a terrible hurry. Would you mind
very much if I got in front of you?
299
00:31:06,581 --> 00:31:10,089
I've been waiting here longer than you
have, young man, and I'm in just as much
300
00:31:10,090 --> 00:31:11,140
of a hurry as you are.
301
00:31:29,581 --> 00:31:32,899
I'd like it in small bills, please.
302
00:31:32,900 --> 00:31:33,950
Tens and twenties.
303
00:31:34,300 --> 00:31:35,350
Yes, sir.
304
00:31:35,380 --> 00:31:37,490
And could you make it as fast as
possible?
305
00:31:41,661 --> 00:31:44,099
Hey, where are you going?
306
00:31:44,100 --> 00:31:45,150
Oh, one moment, sir.
307
00:32:08,400 --> 00:32:09,450
Good slot, Gray.
308
00:32:13,300 --> 00:32:14,350
Down, Mr. Martin.
309
00:32:14,740 --> 00:32:16,780
Look, I'm in an awful hurry, Mr.
310
00:32:17,180 --> 00:32:18,230
Campbell. Please.
311
00:32:18,991 --> 00:32:21,039
What is it?
312
00:32:21,040 --> 00:32:22,260
It's the draw, Mr. Martin.
313
00:32:22,680 --> 00:32:26,050
It would leave your savings account with
less than $100. I know that.
314
00:32:26,060 --> 00:32:28,200
Well, this note you signed... Note?
315
00:32:28,600 --> 00:32:33,720
Yes. It states that a $4 ,000 loan was
extended to you last October.
316
00:32:35,160 --> 00:32:36,210
Just a minute.
317
00:32:36,211 --> 00:32:39,359
I'm conditioned at a similar amount in
your savings account service collateral.
318
00:32:39,360 --> 00:32:44,299
So if you withdraw $4 ,000... Mr.
Campbell, listen, I've been doing
319
00:32:44,300 --> 00:32:45,920
with this bank for nine years now.
320
00:32:45,921 --> 00:32:48,939
During that time, I've never failed to
meet an obligation.
321
00:32:48,940 --> 00:32:51,020
My credit rating is without question.
322
00:32:51,021 --> 00:32:54,199
I think we can make the deal. I need
this money now. My mother's in financial
323
00:32:54,200 --> 00:32:57,279
trouble. She needs something now. She
requires it immediately, and you'll get
324
00:32:57,280 --> 00:32:58,960
the money back as soon as possible.
325
00:33:00,400 --> 00:33:01,450
Mr. Martin.
326
00:33:01,451 --> 00:33:04,889
Please understand, that is not as if as
I personally... Look, I've got a good
327
00:33:04,890 --> 00:33:07,589
job. I pay my bills. I've met every
obligation to this bank.
328
00:33:07,590 --> 00:33:08,850
I need that money now.
329
00:33:12,490 --> 00:33:13,550
Very well, Mr. Martin.
330
00:33:14,930 --> 00:33:19,129
I see no pressing reason why we can't
allow this. It's irregular, but in view
331
00:33:19,130 --> 00:33:21,840
your past credit rating, I think we can
put it through.
332
00:34:47,880 --> 00:34:48,930
Where is she?
333
00:34:50,300 --> 00:34:53,780
I didn't think it was a good idea to
stop at the main road. Where is she,
334
00:35:00,340 --> 00:35:01,390
Now, where is she?
335
00:35:03,860 --> 00:35:04,910
Adam?
336
00:35:04,940 --> 00:35:06,720
Eve is taking splendid care of her.
337
00:35:07,360 --> 00:35:08,410
Where?
338
00:35:09,820 --> 00:35:10,870
It's all there.
339
00:35:12,400 --> 00:35:13,450
I'll see.
340
00:35:46,980 --> 00:35:48,240
Tell me where she is, Adam.
341
00:35:48,241 --> 00:35:51,819
I said help me, I'll kill you. Oh, you
won't. You haven't got the stomach for
342
00:35:51,820 --> 00:35:55,579
it. Tell me where
343
00:35:55,580 --> 00:36:01,420
she is, or I'll blow your stinking head
off.
344
00:36:02,140 --> 00:36:03,190
Don't. Don't.
345
00:36:03,720 --> 00:36:05,360
Jack, not far from here.
346
00:36:06,350 --> 00:36:07,400
Is she hurt?
347
00:36:08,470 --> 00:36:09,590
She better not be.
348
00:37:04,680 --> 00:37:06,360
Quite the little hero, aren't we?
349
00:37:10,600 --> 00:37:11,960
There's only two bullets.
350
00:37:14,820 --> 00:37:16,020
It'll be the rest of them.
351
00:37:16,021 --> 00:37:18,619
What do you think? Are we waltzed out of
that pen?
352
00:37:18,620 --> 00:37:19,820
That's all there is left.
353
00:37:23,040 --> 00:37:25,150
You plan on turning us over to the
police?
354
00:37:26,640 --> 00:37:29,410
Of course, you realize what's going to
happen if you do.
355
00:37:29,740 --> 00:37:31,970
You'll go to the pen for the rest of
your life.
356
00:37:31,971 --> 00:37:36,819
What do you think they're going to do
with you, little man?
357
00:37:36,820 --> 00:37:38,120
Don't worry about me.
358
00:37:39,060 --> 00:37:42,340
I've found I've lived a long, long time.
I will bet on it.
359
00:37:51,720 --> 00:37:52,770
How much further?
360
00:37:54,520 --> 00:37:56,080
It's beyond that bend away.
361
00:38:40,430 --> 00:38:41,730
What now, little hero?
362
00:38:43,970 --> 00:38:46,630
Well, you're going to call them out.
363
00:38:49,190 --> 00:38:50,730
Anything you say, little hero.
364
00:38:51,470 --> 00:38:55,200
You walk up that road about 15 feet and
call them. And you better make it good.
365
00:38:55,770 --> 00:38:57,570
Be careful. There's only two bullets.
366
00:38:58,290 --> 00:38:59,350
It only takes one.
367
00:39:58,410 --> 00:39:59,730
I've got you, little hero!
368
00:40:33,610 --> 00:40:35,290
You've got to, sweetheart, try it.
369
00:40:52,330 --> 00:40:53,380
Keep your head down.
370
00:46:32,240 --> 00:46:35,900
I'm terribly sorry. That was a nasty
tumble.
371
00:46:36,220 --> 00:46:39,340
However, we did manage to get me out of
there.
372
00:46:39,640 --> 00:46:45,099
Perhaps you can amuse yourself by
sitting in the darkness and imagining
373
00:46:45,100 --> 00:46:46,740
next commercial will be like.
374
00:46:47,320 --> 00:46:49,300
Sorry, regulations, you know.
375
00:46:49,350 --> 00:46:53,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.