All language subtitles for Hitchcock s01e11 Ride The Nightmare.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:26,880 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:27,140 --> 00:00:29,920 I suppose you're wondering what I'm doing here. 3 00:00:30,260 --> 00:00:35,840 Not much, actually. So far, I've spent most of my time trying to get out. 4 00:00:36,460 --> 00:00:39,560 Passers -by are not being very helpful. 5 00:00:39,960 --> 00:00:43,640 They seem to think I'm an errant actor from the theatre of the absurd. 6 00:00:44,340 --> 00:00:47,170 Actually, I was answering a real estate advertisement. 7 00:00:48,380 --> 00:00:53,400 Small, compact residence on thoroughfare, close to schools, shops. 8 00:00:53,850 --> 00:01:00,329 freeways plenty of transportation running water and 9 00:01:00,330 --> 00:01:07,109 that serves to remind me that tonight's play is called ride the nightmare and 10 00:01:07,110 --> 00:01:10,650 speaking of nightmares here is our first commercial 11 00:01:53,160 --> 00:01:54,210 Hello? 12 00:02:06,840 --> 00:02:08,040 Who's calling, please? 13 00:02:11,530 --> 00:02:12,610 Just a moment, please. 14 00:02:17,550 --> 00:02:18,600 It's for you. 15 00:02:18,601 --> 00:02:19,989 Well, who is it? 16 00:02:19,990 --> 00:02:21,040 I don't know. 17 00:02:21,041 --> 00:02:24,549 Maybe it's one of my old girlfriends, huh? 18 00:02:24,550 --> 00:02:25,600 I doubt it. 19 00:02:25,830 --> 00:02:27,570 Oh, you don't think I have any, huh? 20 00:02:27,990 --> 00:02:31,180 You know, one of these days you're going to learn to appreciate. 21 00:02:31,770 --> 00:02:32,820 Hello. 22 00:02:34,250 --> 00:02:36,240 You've made a mistake. My name is Martin. 23 00:02:38,490 --> 00:02:39,990 Look, I said you made a mistake. 24 00:02:41,040 --> 00:02:42,100 My name is Martin. 25 00:02:46,400 --> 00:02:47,450 What? 26 00:02:47,980 --> 00:02:49,030 What is it? 27 00:02:52,060 --> 00:02:53,110 Grinch, what is it? 28 00:02:56,860 --> 00:02:58,360 He said he was going to kill me. 29 00:03:00,460 --> 00:03:01,510 What? 30 00:03:05,420 --> 00:03:07,180 That doesn't make sense. 31 00:03:08,160 --> 00:03:09,210 What did he say? 32 00:03:11,950 --> 00:03:14,180 He was coming here and he was going to kill me. 33 00:03:15,610 --> 00:03:16,660 Who? 34 00:03:17,770 --> 00:03:19,030 Who was that? I don't know. 35 00:03:22,570 --> 00:03:24,920 Well, Chris, that just doesn't make any sense. 36 00:03:28,810 --> 00:03:30,370 Maybe we should call the police. 37 00:03:32,490 --> 00:03:33,540 No. 38 00:03:33,690 --> 00:03:36,250 That's probably just some kind of crank. 39 00:03:36,730 --> 00:03:39,260 What he thinks is a funny kind of joke or something. 40 00:03:40,680 --> 00:03:42,360 That's a pretty weird kind of joke. 41 00:03:43,960 --> 00:03:46,130 You just can't tell about people like that. 42 00:03:46,131 --> 00:03:47,939 I'm going to call the police. 43 00:03:47,940 --> 00:03:48,990 Honey. 44 00:03:52,460 --> 00:03:55,290 All right, if it'll make you feel better, I'll call them. 45 00:03:55,440 --> 00:03:56,820 Give me a brandy, would you? 46 00:04:00,940 --> 00:04:03,880 Would you give me the police station order? 47 00:04:05,440 --> 00:04:07,910 Will you send a patrol car to my house right away? 48 00:04:08,140 --> 00:04:09,220 I've been threatened. 49 00:04:15,370 --> 00:04:17,360 until he was coming over here to kill me. 50 00:04:18,630 --> 00:04:19,680 Just now. 51 00:04:22,089 --> 00:04:24,470 Christopher Martin, 1204 13th Street. 52 00:04:26,530 --> 00:04:27,580 That's right. 53 00:04:27,910 --> 00:04:28,990 Yes, thank you. 54 00:04:31,450 --> 00:04:32,500 What did they say? 55 00:04:33,870 --> 00:04:34,920 They'll come. 56 00:04:35,650 --> 00:04:37,930 When? As soon as they can, Helen. 57 00:04:39,870 --> 00:04:42,580 Chris? What if he was calling from Johnson Struxton? 58 00:04:42,581 --> 00:04:46,059 We can't take it easy. I'm sure it's just what you said. It's probably a 59 00:04:46,060 --> 00:04:47,140 Lock the kitchen door. 60 00:04:47,920 --> 00:04:49,060 Did you hear me? Lock it. 61 00:04:52,951 --> 00:04:54,399 Get 62 00:04:54,400 --> 00:05:02,719 the 63 00:05:02,720 --> 00:05:03,800 light. Pull the blinds. 64 00:05:19,020 --> 00:05:20,280 Close the bedroom window. 65 00:05:20,980 --> 00:05:22,030 Do like I tell you. 66 00:05:44,640 --> 00:05:45,780 Check the kitchen door. 67 00:05:45,781 --> 00:05:49,459 Chris, shouldn't he leave? We could go to Bill's house. No, he might already be 68 00:05:49,460 --> 00:05:50,510 outside. 69 00:05:55,120 --> 00:05:56,170 I'm sorry. 70 00:05:57,720 --> 00:05:58,860 What are we going to do? 71 00:06:00,440 --> 00:06:01,490 You stay here. 72 00:06:28,240 --> 00:06:29,320 I told you to stay on it. 73 00:08:28,200 --> 00:08:30,490 You did all right for yourself. She's a winner. 74 00:08:31,720 --> 00:08:33,340 I found you, didn't I, Phillips? 75 00:08:33,400 --> 00:08:34,600 You're making a mistake. 76 00:08:35,179 --> 00:08:38,309 Can't you see he's not the man you're after? Our name is Martin. 77 00:08:38,360 --> 00:08:39,410 Martin, huh? 78 00:08:40,960 --> 00:08:42,580 Phillips is the name I know him by. 79 00:08:42,581 --> 00:08:45,539 You thought you could change your name and we wouldn't find you, huh? 80 00:08:45,540 --> 00:08:46,590 That's right, baby. 81 00:08:46,960 --> 00:08:48,010 We. 82 00:08:49,620 --> 00:08:51,850 For a while there, I thought you did get away. 83 00:08:51,851 --> 00:08:55,059 Then I saw that picture of you in that magazine. 84 00:08:55,060 --> 00:08:56,110 You know the one. 85 00:08:56,111 --> 00:08:58,499 A picture of you and that bowling team that won the state championship. 86 00:08:58,500 --> 00:09:01,990 And I thought to myself, here's a picture of my old friend Chrissy Boy. 87 00:09:03,540 --> 00:09:05,840 I just got to stop in and say hello. 88 00:09:07,160 --> 00:09:08,540 You'd better get out of here. 89 00:09:09,020 --> 00:09:10,640 My husband has called the police. 90 00:09:13,900 --> 00:09:14,950 No. 91 00:09:15,740 --> 00:09:17,120 You didn't do that, did you? 92 00:09:19,400 --> 00:09:20,450 No. 93 00:09:20,451 --> 00:09:22,679 You wouldn't do that, would you, Chrissy Boy? 94 00:09:22,680 --> 00:09:25,570 Because if you called the police, they'd send you to jail. 95 00:09:26,190 --> 00:09:28,950 And you don't want to go to jail, do you, Chrissy boy? 96 00:09:34,330 --> 00:09:36,190 You did call them, didn't you, Chris? 97 00:09:39,750 --> 00:09:42,580 You mean you didn't tell her, Chris? Oh, that was a night. 98 00:09:42,581 --> 00:09:45,829 You should have told her about your wicked past. 99 00:09:45,830 --> 00:09:46,880 Shut up. Don't move. 100 00:09:48,390 --> 00:09:50,130 Oh, you stuck me, didn't you, baby? 101 00:09:50,131 --> 00:09:52,779 Well, we'll make up for that, won't we? 102 00:09:52,780 --> 00:09:56,240 Yeah, that's right, lady. I'm gonna kill him. Just like I said I would. 103 00:10:02,500 --> 00:10:06,580 Only... I'd just like to have hurt him a little more first. 104 00:10:08,500 --> 00:10:10,880 And I just thought of a... 105 00:11:45,290 --> 00:11:46,770 Should I call the police? 106 00:11:48,970 --> 00:11:50,020 Why ask me? 107 00:12:02,390 --> 00:12:04,850 You think I enjoyed keeping it from you? 108 00:12:05,950 --> 00:12:07,010 Why did you then? 109 00:12:08,650 --> 00:12:10,450 Didn't you think you could trust me? 110 00:12:14,380 --> 00:12:15,520 I was afraid to tell you. 111 00:12:19,080 --> 00:12:20,600 And I never thought I'd have to. 112 00:12:22,540 --> 00:12:24,100 I was sure they wouldn't find me. 113 00:12:24,820 --> 00:12:26,870 And that bowling picture had to be taken. 114 00:12:27,580 --> 00:12:28,630 That's funny. 115 00:12:28,631 --> 00:12:33,959 The secret I'd kept for almost 15 years ended in the second my stick and bowling 116 00:12:33,960 --> 00:12:35,010 team. 117 00:12:36,860 --> 00:12:38,360 It's so funny, it's hilarious. 118 00:12:39,740 --> 00:12:41,540 Where are you going? Call the police. 119 00:12:41,600 --> 00:12:42,650 No! 120 00:12:46,030 --> 00:12:47,530 I don't want you to be arrested. 121 00:12:48,530 --> 00:12:51,120 Are you willing to consider doing something else? 122 00:12:52,990 --> 00:12:54,090 What else can we do? 123 00:12:55,290 --> 00:12:58,900 Helen, if that body wasn't found, nobody would ever know what happened. 124 00:12:58,901 --> 00:13:01,569 Look, if we could take that body up in the hills and bury it. 125 00:13:01,570 --> 00:13:05,000 Helen, look, it's either that or prison. There's nothing in between. 126 00:13:05,001 --> 00:13:09,149 I've lived a decent life ever since it happened. I've done everything I could 127 00:13:09,150 --> 00:13:10,200 make up for it. 128 00:13:10,201 --> 00:13:13,349 Is everything we've had for seven years going to be thrown away just because of 129 00:13:13,350 --> 00:13:14,400 him? 130 00:13:57,910 --> 00:14:03,809 I had nothing to do with it You 131 00:14:03,810 --> 00:14:10,569 hear me I had 132 00:14:10,570 --> 00:14:13,150 nothing to do with the murder 133 00:14:36,330 --> 00:14:37,380 It's Bill. 134 00:14:37,610 --> 00:14:40,380 Chris, you can't... Don't worry. I'm not going to let him in. 135 00:14:45,290 --> 00:14:46,530 Oh, hello, Bill. 136 00:14:46,830 --> 00:14:50,730 We're out of ice cubes, Mr. Martin. And my mother sent me over to borrow some. 137 00:14:50,731 --> 00:14:53,989 Oh, sure. Honey, would you get Bill some ice cubes? Hey, Helen. 138 00:14:53,990 --> 00:14:56,069 Hello, Bill. Hope I didn't wake you up, huh? 139 00:14:56,070 --> 00:14:59,850 Oh, no. Go ahead. You know, we never go to bed before midnight. 140 00:15:00,170 --> 00:15:01,590 Oh, good, Chris. Good. 141 00:15:02,030 --> 00:15:04,970 You have a little party over there, huh? Sure. 142 00:15:04,971 --> 00:15:06,439 a party. 143 00:15:06,440 --> 00:15:07,980 My aunt decided to bed. 144 00:15:09,400 --> 00:15:10,450 Well, 145 00:15:12,181 --> 00:15:15,159 how long is she going to be here? 146 00:15:15,160 --> 00:15:16,210 Too long. 147 00:15:16,211 --> 00:15:19,059 I don't know when she was coming at all. I'd have grabbed the first flight of 148 00:15:19,060 --> 00:15:20,110 her worry. 149 00:15:28,720 --> 00:15:29,980 Can't you get him, honey? 150 00:15:31,611 --> 00:15:38,299 Ah, hear me help her. No, Bill, that's all right. That's all right, I'll do it. 151 00:15:38,300 --> 00:15:39,350 It's only fair. 152 00:15:39,440 --> 00:15:42,680 There she is. Oh, I sure appreciate this, Helen. 153 00:15:43,300 --> 00:15:45,900 Ooh, colder than my old aunt's heart. 154 00:15:46,840 --> 00:15:50,640 Oh, Helen, I hope I didn't disturb you, hmm? 155 00:15:50,980 --> 00:15:52,900 Yeah. All right. Anytime, Bill, anytime. 156 00:15:53,440 --> 00:15:55,600 Thanks a million. Thank you, Helen. 157 00:15:55,860 --> 00:15:56,940 You're welcome, Bill. 158 00:15:56,980 --> 00:16:01,439 Yeah, my aunt thanks you, my mother thanks you, and I thank you. And you are 159 00:16:01,440 --> 00:16:03,790 welcome, Bill. Thank you. Good night. Good night. 160 00:16:25,930 --> 00:16:27,130 wait until they go to bed. 161 00:16:35,070 --> 00:16:36,810 Helen, I want to tell you something. 162 00:16:37,670 --> 00:16:38,720 It isn't necessary. 163 00:16:39,030 --> 00:16:40,080 Yes, it is. 164 00:16:45,530 --> 00:16:51,009 I know that you think I never told you about it because I was afraid of going 165 00:16:51,010 --> 00:16:52,060 prison. 166 00:16:52,470 --> 00:16:53,520 That's not true. 167 00:16:54,990 --> 00:16:56,040 I was afraid for you. 168 00:16:58,170 --> 00:16:59,790 You were so young when we married. 169 00:17:01,730 --> 00:17:03,960 So I wasn't prepared for anything like that. 170 00:17:04,750 --> 00:17:06,450 That was seven years ago, Chris. 171 00:17:08,670 --> 00:17:09,720 I know. 172 00:17:11,349 --> 00:17:13,890 It's just that I didn't know how to tell you. 173 00:17:16,410 --> 00:17:20,010 As time went by, I began to think that maybe I wouldn't have to. 174 00:17:21,010 --> 00:17:22,490 I was only 19 when it happened. 175 00:17:22,750 --> 00:17:24,030 I was working for a bank. 176 00:17:25,420 --> 00:17:29,560 Picking up deposits from all the big stores in the area. This was 177 00:17:29,840 --> 00:17:33,080 I was living with my father. My mother died when I was born. 178 00:17:34,560 --> 00:17:35,610 You know all that. 179 00:17:36,200 --> 00:17:41,300 He and I didn't get along, so... More to stay out of his way than anything else. 180 00:17:41,320 --> 00:17:43,840 I started hanging around some of the bars. 181 00:17:45,920 --> 00:17:47,060 That's where I met Fred. 182 00:17:49,540 --> 00:17:50,740 Later on, I met Steve. 183 00:17:51,760 --> 00:17:55,180 Adam. Those are the other two who escaped prison with him. 184 00:17:55,400 --> 00:17:57,480 We hung around together. 185 00:17:58,420 --> 00:17:59,520 We planned a robbery. 186 00:18:01,680 --> 00:18:04,980 We picked one of the bank's depositors. 187 00:18:06,660 --> 00:18:09,460 Nice old guy who ran a jewelry store. 188 00:18:10,800 --> 00:18:16,139 I was supposed to knock on the back door like I always did when I made a 189 00:18:16,140 --> 00:18:19,479 collection. They'd go inside, get the money, and I'd wait out in the car as a 190 00:18:19,480 --> 00:18:22,430 lookout. I was supposed to warn them if something happened. 191 00:18:22,780 --> 00:18:24,340 Something happened, all right. 192 00:18:25,800 --> 00:18:29,360 Well, the old guy got to an alarm system. 193 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 Next thing I know, I heard a police car coming. 194 00:18:38,680 --> 00:18:39,780 And I ran out on him. 195 00:18:42,420 --> 00:18:47,459 At the time, I... I didn't know that they'd kill the old man. I just... 196 00:18:47,460 --> 00:18:52,380 I just ran out on him because I didn't have the guts. 197 00:18:55,150 --> 00:19:01,309 I drove away as fast as I could, and when my car ran out of gas, I hitchhiked 198 00:19:01,310 --> 00:19:05,890 out of the state, came to Los Angeles, changed my name, met you. 199 00:19:09,030 --> 00:19:10,080 That's it. 200 00:19:15,010 --> 00:19:16,060 I'll call the police. 201 00:19:17,850 --> 00:19:23,370 If you think you can put him someplace where they won't find him. 202 00:19:35,560 --> 00:19:39,359 But I can't bear the thought of never seeing you again and being taken away 203 00:19:39,360 --> 00:19:40,410 you. 204 00:19:40,500 --> 00:19:42,960 I won't let them take you away. I won't. 205 00:19:43,760 --> 00:19:44,810 It's all right. 206 00:19:44,960 --> 00:19:46,010 It's all right. 207 00:19:48,020 --> 00:19:49,070 Marry him, Chris. 208 00:19:50,060 --> 00:19:51,240 Put him out of our lives. 209 00:21:07,781 --> 00:21:11,139 Honey, why don't you go back to bed? 210 00:21:11,140 --> 00:21:12,700 What about those other two men? 211 00:21:17,360 --> 00:21:18,410 What about them? 212 00:21:18,520 --> 00:21:20,020 What if they should come here? 213 00:21:21,260 --> 00:21:23,060 If they wanted by the law, they won't. 214 00:21:24,960 --> 00:21:26,880 Wasn't the other one wanted by the law? 215 00:21:28,940 --> 00:21:30,780 He was drunk, Helen. Out of his mind. 216 00:21:36,520 --> 00:21:37,780 I've been awake all night. 217 00:21:39,950 --> 00:21:42,540 I've been trying to visualize going on as your wife. 218 00:21:46,210 --> 00:21:47,260 I can't, Chris. 219 00:21:49,150 --> 00:21:51,200 All the meaning seems to be gone out of it. 220 00:21:53,270 --> 00:21:54,320 It's not the same. 221 00:21:56,690 --> 00:21:57,790 It's just not the same. 222 00:22:01,470 --> 00:22:02,730 The same people, Helen. 223 00:22:03,310 --> 00:22:04,360 Are we? 224 00:22:04,910 --> 00:22:09,170 I don't even know who I am. Am I Helen Martin? Am I Helen Phillips? 225 00:22:10,320 --> 00:22:11,400 Or am I married at all? 226 00:22:12,920 --> 00:22:14,600 I just don't know anything, Chris. 227 00:22:16,000 --> 00:22:18,770 Least of all, a man I've been married to for seven years. 228 00:23:14,890 --> 00:23:16,030 if I know how you mean it. 229 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Honey, I'm going to take the bus to the plant. 230 00:23:50,240 --> 00:23:51,290 You can have the car. 231 00:24:43,671 --> 00:24:45,679 You look good. 232 00:24:45,680 --> 00:24:46,760 I can't say I like that. 233 00:24:50,620 --> 00:24:51,670 What do you want? 234 00:24:53,400 --> 00:24:54,450 Charity, that's all. 235 00:24:55,500 --> 00:24:56,550 Brief money. 236 00:24:57,260 --> 00:24:59,850 I know you won't object now that you've killed Fred. 237 00:25:02,080 --> 00:25:03,840 I wasn't sure you had till now. 238 00:25:05,660 --> 00:25:07,480 Don't worry. I'm not mourning. 239 00:25:08,200 --> 00:25:10,900 He was a bungler. Too emotional. Like Steve there. 240 00:25:10,901 --> 00:25:14,939 If I wasn't along, I'd have put a bullet through your head by now for running 241 00:25:14,940 --> 00:25:15,990 out on us. 242 00:25:21,560 --> 00:25:22,610 How much? 243 00:25:23,700 --> 00:25:27,740 Well, we'd like $50 ,000 or $100 ,000. 244 00:25:28,640 --> 00:25:30,520 We know you haven't got that much. 245 00:25:31,240 --> 00:25:34,490 We've got to have some traveling money, so we'll settle for five. 246 00:25:36,600 --> 00:25:38,020 I haven't even got five. 247 00:25:39,040 --> 00:25:40,090 All right, four. 248 00:25:42,120 --> 00:25:44,410 Okay, we don't leave you in a ditch somewhere. 249 00:25:44,620 --> 00:25:45,760 Bank's open in one hour. 250 00:25:46,480 --> 00:25:50,270 You get that money and meet us at 11 o 'clock. You know where Latigo Canyon is? 251 00:25:50,780 --> 00:25:52,580 Yeah. I'll bring the money there. 252 00:25:53,240 --> 00:25:54,460 Where? You'll find us. 253 00:25:55,560 --> 00:25:57,600 You could bring the police, of course. 254 00:25:58,560 --> 00:25:59,880 But I don't think you will. 255 00:26:00,960 --> 00:26:02,010 Not you. 256 00:26:04,900 --> 00:26:06,340 Indignation, Christopher? 257 00:26:07,120 --> 00:26:08,520 Maybe we better make it six. 258 00:26:09,260 --> 00:26:11,190 Six. Oh, shut up. I haven't got that much. 259 00:26:12,680 --> 00:26:14,060 You bring what you got, then. 260 00:26:14,880 --> 00:26:16,420 Better not be less than four. 261 00:26:19,160 --> 00:26:20,210 All right. 262 00:26:21,000 --> 00:26:23,820 Well, that's splendid. That's really splendid. 263 00:26:23,821 --> 00:26:28,559 Keep in mind, if you fail, you'll be receiving a visit from either us or the 264 00:26:28,560 --> 00:26:31,870 police. Either one of which won't be very pleasant. I said all right. 265 00:26:33,540 --> 00:26:35,040 Eleven o 'clock, Christopher. 266 00:28:33,440 --> 00:28:34,880 Ellen? Ellen? 267 00:28:38,191 --> 00:28:39,959 You 268 00:28:39,960 --> 00:28:53,019 have 269 00:28:53,020 --> 00:28:55,920 just witnessed the first half of our play. 270 00:28:56,780 --> 00:29:03,759 We now come to that part of the program which one viewer says reminds him of a 271 00:29:03,760 --> 00:29:08,980 bologna sandwich, a station break between two slices of Hitchcock. 272 00:29:11,220 --> 00:29:16,600 Good evening, and welcome to the Alfred Hitchcock Hour, again. 273 00:29:17,120 --> 00:29:20,060 You have come back a trifle early, but no matter. 274 00:29:20,320 --> 00:29:24,779 We have an excellent little time killer which will keep you from getting 275 00:29:24,780 --> 00:29:25,830 restless. 276 00:29:25,970 --> 00:29:30,190 And now, if you will be good enough to give me a hand, I shall get out of here. 277 00:29:52,530 --> 00:29:54,630 Oh, good morning, Mr. Martin. 278 00:29:56,159 --> 00:29:57,299 Oh, hello, Mrs. Anthony. 279 00:29:57,300 --> 00:30:01,139 I saw you standing there, and I wondered if your wife had run across that canopy 280 00:30:01,140 --> 00:30:04,119 dish. She said she was going to look in the cupboard for it. She thought she put 281 00:30:04,120 --> 00:30:06,590 it there after the garden club meeting last week. 282 00:30:06,591 --> 00:30:10,319 I wouldn't fuss about it ordinarily, but I'm giving a little dinner party Friday 283 00:30:10,320 --> 00:30:12,970 night, and I especially want that dish for canopies. 284 00:30:12,980 --> 00:30:18,000 It's priceless, really. My husband bought it in London five, no, six months 285 00:30:18,500 --> 00:30:22,460 It's handmade, and, well, will it be all right if I stop by the house then? 286 00:30:22,461 --> 00:30:28,129 I'm sorry, Mrs. Anthony. I didn't hear what you said. I said, do you think your 287 00:30:28,130 --> 00:30:31,800 wife would mind if I dropped by the house and helped her look for the dish? 288 00:30:32,170 --> 00:30:35,870 Oh, well, uh... She's not at home right now. 289 00:30:36,550 --> 00:30:39,210 Oh. Are you feeling ill, Mr. Martin? 290 00:30:39,610 --> 00:30:42,790 Oh, no. It's just, uh... It's awful hot in here, isn't it? 291 00:30:43,250 --> 00:30:44,630 Well, when will she be back? 292 00:30:44,631 --> 00:30:48,449 Well, I don't know. She's going to Santa Barbara. Oh, well, I would like that 293 00:30:48,450 --> 00:30:52,590 dish on Friday night. Or before, if possible. You see, it's absolutely 294 00:30:52,591 --> 00:30:56,249 Look, when I finish at the plant, I'll go home. I'll pick up that dish. I'll 295 00:30:56,250 --> 00:30:57,549 bring it over to your place tonight. 296 00:30:57,550 --> 00:30:59,690 Thank you. I'd appreciate it. 297 00:31:01,510 --> 00:31:02,560 Excuse me, ma 'am. 298 00:31:03,030 --> 00:31:06,580 I'm in a terrible hurry. Would you mind very much if I got in front of you? 299 00:31:06,581 --> 00:31:10,089 I've been waiting here longer than you have, young man, and I'm in just as much 300 00:31:10,090 --> 00:31:11,140 of a hurry as you are. 301 00:31:29,581 --> 00:31:32,899 I'd like it in small bills, please. 302 00:31:32,900 --> 00:31:33,950 Tens and twenties. 303 00:31:34,300 --> 00:31:35,350 Yes, sir. 304 00:31:35,380 --> 00:31:37,490 And could you make it as fast as possible? 305 00:31:41,661 --> 00:31:44,099 Hey, where are you going? 306 00:31:44,100 --> 00:31:45,150 Oh, one moment, sir. 307 00:32:08,400 --> 00:32:09,450 Good slot, Gray. 308 00:32:13,300 --> 00:32:14,350 Down, Mr. Martin. 309 00:32:14,740 --> 00:32:16,780 Look, I'm in an awful hurry, Mr. 310 00:32:17,180 --> 00:32:18,230 Campbell. Please. 311 00:32:18,991 --> 00:32:21,039 What is it? 312 00:32:21,040 --> 00:32:22,260 It's the draw, Mr. Martin. 313 00:32:22,680 --> 00:32:26,050 It would leave your savings account with less than $100. I know that. 314 00:32:26,060 --> 00:32:28,200 Well, this note you signed... Note? 315 00:32:28,600 --> 00:32:33,720 Yes. It states that a $4 ,000 loan was extended to you last October. 316 00:32:35,160 --> 00:32:36,210 Just a minute. 317 00:32:36,211 --> 00:32:39,359 I'm conditioned at a similar amount in your savings account service collateral. 318 00:32:39,360 --> 00:32:44,299 So if you withdraw $4 ,000... Mr. Campbell, listen, I've been doing 319 00:32:44,300 --> 00:32:45,920 with this bank for nine years now. 320 00:32:45,921 --> 00:32:48,939 During that time, I've never failed to meet an obligation. 321 00:32:48,940 --> 00:32:51,020 My credit rating is without question. 322 00:32:51,021 --> 00:32:54,199 I think we can make the deal. I need this money now. My mother's in financial 323 00:32:54,200 --> 00:32:57,279 trouble. She needs something now. She requires it immediately, and you'll get 324 00:32:57,280 --> 00:32:58,960 the money back as soon as possible. 325 00:33:00,400 --> 00:33:01,450 Mr. Martin. 326 00:33:01,451 --> 00:33:04,889 Please understand, that is not as if as I personally... Look, I've got a good 327 00:33:04,890 --> 00:33:07,589 job. I pay my bills. I've met every obligation to this bank. 328 00:33:07,590 --> 00:33:08,850 I need that money now. 329 00:33:12,490 --> 00:33:13,550 Very well, Mr. Martin. 330 00:33:14,930 --> 00:33:19,129 I see no pressing reason why we can't allow this. It's irregular, but in view 331 00:33:19,130 --> 00:33:21,840 your past credit rating, I think we can put it through. 332 00:34:47,880 --> 00:34:48,930 Where is she? 333 00:34:50,300 --> 00:34:53,780 I didn't think it was a good idea to stop at the main road. Where is she, 334 00:35:00,340 --> 00:35:01,390 Now, where is she? 335 00:35:03,860 --> 00:35:04,910 Adam? 336 00:35:04,940 --> 00:35:06,720 Eve is taking splendid care of her. 337 00:35:07,360 --> 00:35:08,410 Where? 338 00:35:09,820 --> 00:35:10,870 It's all there. 339 00:35:12,400 --> 00:35:13,450 I'll see. 340 00:35:46,980 --> 00:35:48,240 Tell me where she is, Adam. 341 00:35:48,241 --> 00:35:51,819 I said help me, I'll kill you. Oh, you won't. You haven't got the stomach for 342 00:35:51,820 --> 00:35:55,579 it. Tell me where 343 00:35:55,580 --> 00:36:01,420 she is, or I'll blow your stinking head off. 344 00:36:02,140 --> 00:36:03,190 Don't. Don't. 345 00:36:03,720 --> 00:36:05,360 Jack, not far from here. 346 00:36:06,350 --> 00:36:07,400 Is she hurt? 347 00:36:08,470 --> 00:36:09,590 She better not be. 348 00:37:04,680 --> 00:37:06,360 Quite the little hero, aren't we? 349 00:37:10,600 --> 00:37:11,960 There's only two bullets. 350 00:37:14,820 --> 00:37:16,020 It'll be the rest of them. 351 00:37:16,021 --> 00:37:18,619 What do you think? Are we waltzed out of that pen? 352 00:37:18,620 --> 00:37:19,820 That's all there is left. 353 00:37:23,040 --> 00:37:25,150 You plan on turning us over to the police? 354 00:37:26,640 --> 00:37:29,410 Of course, you realize what's going to happen if you do. 355 00:37:29,740 --> 00:37:31,970 You'll go to the pen for the rest of your life. 356 00:37:31,971 --> 00:37:36,819 What do you think they're going to do with you, little man? 357 00:37:36,820 --> 00:37:38,120 Don't worry about me. 358 00:37:39,060 --> 00:37:42,340 I've found I've lived a long, long time. I will bet on it. 359 00:37:51,720 --> 00:37:52,770 How much further? 360 00:37:54,520 --> 00:37:56,080 It's beyond that bend away. 361 00:38:40,430 --> 00:38:41,730 What now, little hero? 362 00:38:43,970 --> 00:38:46,630 Well, you're going to call them out. 363 00:38:49,190 --> 00:38:50,730 Anything you say, little hero. 364 00:38:51,470 --> 00:38:55,200 You walk up that road about 15 feet and call them. And you better make it good. 365 00:38:55,770 --> 00:38:57,570 Be careful. There's only two bullets. 366 00:38:58,290 --> 00:38:59,350 It only takes one. 367 00:39:58,410 --> 00:39:59,730 I've got you, little hero! 368 00:40:33,610 --> 00:40:35,290 You've got to, sweetheart, try it. 369 00:40:52,330 --> 00:40:53,380 Keep your head down. 370 00:46:32,240 --> 00:46:35,900 I'm terribly sorry. That was a nasty tumble. 371 00:46:36,220 --> 00:46:39,340 However, we did manage to get me out of there. 372 00:46:39,640 --> 00:46:45,099 Perhaps you can amuse yourself by sitting in the darkness and imagining 373 00:46:45,100 --> 00:46:46,740 next commercial will be like. 374 00:46:47,320 --> 00:46:49,300 Sorry, regulations, you know. 375 00:46:49,350 --> 00:46:53,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.