All language subtitles for Hitchcock 1957 - Suspicion S01E01 - Four O Clock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,870 --> 00:01:52,370 Hello. It's been raining long? 2 00:01:52,371 --> 00:01:53,409 Oh, ten minutes. 3 00:01:53,410 --> 00:01:54,830 I came for my watch. 4 00:01:55,150 --> 00:01:56,200 It isn't ready. 5 00:01:56,330 --> 00:01:57,380 Are you sure? 6 00:01:57,381 --> 00:01:59,489 Here's the check. Maybe it isn't ready. 7 00:01:59,490 --> 00:02:01,690 But you said it would be ready yesterday. 8 00:02:02,230 --> 00:02:04,330 It wasn't. But you said it would be ready. 9 00:02:05,730 --> 00:02:06,780 Well, here it is. 10 00:02:06,781 --> 00:02:10,418 You want to take it someplace else? No, I took it someplace else already. 11 00:02:10,419 --> 00:02:11,600 I want you to fix it. 12 00:02:11,920 --> 00:02:13,850 I'd just like to have it as soon as I can. 13 00:02:14,360 --> 00:02:15,620 That's when you'll get it. 14 00:02:16,280 --> 00:02:19,180 Come back in four days. 15 00:02:19,760 --> 00:02:20,810 Thank you. 16 00:02:22,480 --> 00:02:23,530 Wow. 17 00:02:27,760 --> 00:02:28,810 He's a character. 18 00:02:29,080 --> 00:02:30,130 Yes, he is. 19 00:02:30,160 --> 00:02:33,350 But his work's absolutely reliable and he doesn't overcharge. 20 00:02:40,450 --> 00:02:41,500 Let's see. 21 00:02:42,010 --> 00:02:43,310 Make it four o 'clock. 22 00:02:43,890 --> 00:02:44,970 He'd be there by then. 23 00:02:46,350 --> 00:02:48,030 Probably there with her right now. 24 00:02:49,110 --> 00:02:52,970 The two of them together in the house alone. 25 00:07:37,409 --> 00:07:39,459 Huh. Nobody will ever know what happened. 26 00:07:40,510 --> 00:07:44,590 It'd be a big hole where the house was. 27 00:08:03,910 --> 00:08:05,190 That's where his car was. 28 00:08:05,850 --> 00:08:09,340 And it began to rain about three, so we was here until the rain stopped. 29 00:08:09,341 --> 00:08:10,429 Nearly five. 30 00:08:10,430 --> 00:08:12,510 So four is the right time to get them both. 31 00:08:13,430 --> 00:08:16,410 I'll check tomorrow to make sure, but four should be right. 32 00:09:29,651 --> 00:09:31,659 I was down here. 33 00:09:31,660 --> 00:09:33,120 I thought I heard the bus. 34 00:09:34,700 --> 00:09:35,750 Smells pretty good. 35 00:09:35,840 --> 00:09:36,940 It's just a pot roast. 36 00:09:37,191 --> 00:09:41,539 It'll be about 20 minutes. You want some beer? 37 00:09:41,540 --> 00:09:42,590 Okay, I'll get it. 38 00:09:48,420 --> 00:09:49,470 You have a good day? 39 00:09:50,280 --> 00:09:51,330 Uh -huh, all right. 40 00:09:51,331 --> 00:09:53,219 What's the Limburger for? 41 00:09:53,220 --> 00:09:54,270 Not me. 42 00:09:55,060 --> 00:09:56,120 No, it's for me. 43 00:09:56,900 --> 00:09:57,950 But you don't like it. 44 00:09:58,080 --> 00:09:59,130 I know. 45 00:09:59,530 --> 00:10:02,120 Funny, though, lately I've discovered I do like it. 46 00:10:02,390 --> 00:10:03,440 You want some? 47 00:10:04,490 --> 00:10:06,350 No, I'll have some for lunch tomorrow. 48 00:10:07,110 --> 00:10:08,550 Yes, I'm sure of it. 49 00:10:09,690 --> 00:10:11,450 And drink another beer, no doubt. 50 00:10:14,310 --> 00:10:15,750 You drank two today. 51 00:10:17,170 --> 00:10:18,630 Or somebody did. 52 00:10:35,120 --> 00:10:36,170 That's it? 53 00:10:38,040 --> 00:10:40,390 You'd think you'd drive a better car than that. 54 00:10:42,120 --> 00:10:43,180 Well, now I know. 55 00:10:48,200 --> 00:10:49,250 Four o 'clock. 56 00:10:51,100 --> 00:10:53,920 Fran's always at the market from 1 .30 to 2 .30. 57 00:10:54,680 --> 00:10:55,730 I'll come then. 58 00:10:56,680 --> 00:10:59,160 In our plenty of time. 59 00:12:20,370 --> 00:12:22,450 Oh, hi. I didn't hear you come in. 60 00:12:22,690 --> 00:12:25,690 I'm kind of a spooky guy, you know. You are, aren't you? 61 00:12:32,010 --> 00:12:34,310 Oh, the pressure cooker. 62 00:12:34,970 --> 00:12:36,020 Yeah, of course. 63 00:12:41,610 --> 00:12:43,050 I see you ate the Limburger. 64 00:12:43,930 --> 00:12:44,980 Yes. 65 00:12:45,370 --> 00:12:46,810 You got some more beer, too. 66 00:12:47,750 --> 00:12:48,870 Yes, I... 67 00:12:49,520 --> 00:12:50,880 I didn't want you to run out. 68 00:12:56,200 --> 00:12:57,250 Has the paper come? 69 00:12:57,660 --> 00:12:58,800 It's in the living room. 70 00:12:59,160 --> 00:13:00,960 Dinner will be ready in just a minute. 71 00:13:01,060 --> 00:13:02,680 Okay. I'm ready. 72 00:13:19,400 --> 00:13:20,720 Is there another ashtray? 73 00:13:21,220 --> 00:13:22,960 This one's pretty full. 74 00:13:23,940 --> 00:13:25,260 Yes, plenty of them. 75 00:13:27,280 --> 00:13:31,580 Just a second, I'll bring you one. Because I'm very happy to be of service. 76 00:13:39,380 --> 00:13:41,360 Did you have a good time this afternoon? 77 00:13:41,860 --> 00:13:43,300 What do you mean, a good time? 78 00:13:43,600 --> 00:13:46,500 Oh, did you enjoy yourself? 79 00:13:47,360 --> 00:13:48,410 Oh, I... 80 00:13:49,520 --> 00:13:50,570 I suppose so. 81 00:13:50,900 --> 00:13:54,000 How can she be so calm, casual? 82 00:13:54,580 --> 00:13:56,080 I suppose so. 83 00:13:56,760 --> 00:13:58,080 Come to dinner now. 84 00:13:58,900 --> 00:13:59,950 All right. 85 00:14:00,520 --> 00:14:01,570 I'm coming. 86 00:14:01,800 --> 00:14:04,120 Well, no reason to wait. 87 00:14:04,380 --> 00:14:06,500 Tomorrow. It's tomorrow. 88 00:14:12,040 --> 00:14:14,060 Tom? What? 89 00:14:15,480 --> 00:14:16,530 What's the matter? 90 00:14:16,940 --> 00:14:17,990 Nothing. Why? 91 00:14:18,480 --> 00:14:21,360 I don't know, you just seem kind of odd, that's all. 92 00:14:21,960 --> 00:14:23,280 Well, I'm an odd character. 93 00:14:24,240 --> 00:14:25,860 You are a little bit, aren't you? 94 00:14:26,580 --> 00:14:28,200 But you're a very nice character. 95 00:16:09,000 --> 00:16:10,050 Thank you. 96 00:19:20,200 --> 00:19:21,250 Well, I can't help it. 97 00:19:21,440 --> 00:19:22,490 It's not my fault. 98 00:19:23,140 --> 00:19:24,640 They brought it on themselves. 99 00:20:00,760 --> 00:20:02,380 What? Who are you? Grab him, Bill. 100 00:20:05,600 --> 00:20:07,280 Come on. Hey, Joe. 101 00:20:09,140 --> 00:20:10,190 Get that other arm. 102 00:20:13,500 --> 00:20:14,550 Grab him, Bill. 103 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 Come on. I can't. Give me some hope. 104 00:20:46,891 --> 00:20:50,729 How do you suppose this guy got in here? 105 00:20:50,730 --> 00:20:51,780 Leaves here, I guess. 106 00:20:51,781 --> 00:20:53,909 Yeah, but what's he doing around this time of day? 107 00:20:53,910 --> 00:20:57,160 I don't know. Let's get out of here. Now, wait a minute. Wait a minute. 108 00:20:57,330 --> 00:20:59,920 Look, why don't we finish off upstairs first, huh? 109 00:21:00,190 --> 00:21:03,440 I mean, look, this guy's out cold. He can't harm us. We'll tie him up. 110 00:21:03,441 --> 00:21:07,049 Crazy. Okay, see if you can get something to tie him up with. Yeah. 111 00:21:07,050 --> 00:21:08,450 And we need a gag, too. Uh -huh. 112 00:21:09,430 --> 00:21:11,050 I'll get his belt and tie his feet. 113 00:21:48,190 --> 00:21:49,240 Don't tie him up. 114 00:21:50,390 --> 00:21:53,990 Get his head. 115 00:21:58,950 --> 00:22:02,210 Got it? 116 00:22:03,970 --> 00:22:05,020 Come on, Sam. 117 00:22:07,650 --> 00:22:08,910 I've had enough out of you. 118 00:22:20,820 --> 00:22:22,400 Oh, what a tiger you are. 119 00:22:23,400 --> 00:22:25,990 Well, I bet you're a hard guy to get along with, huh? 120 00:22:26,080 --> 00:22:27,130 Yeah. 121 00:22:27,240 --> 00:22:28,860 We better tie him up or something. 122 00:22:29,360 --> 00:22:30,560 Now, listen to me. Come on. 123 00:22:31,980 --> 00:22:33,030 Get him up. 124 00:22:34,520 --> 00:22:37,320 Get a piece of rope. 125 00:22:38,780 --> 00:22:43,960 Now, look, man, why don't you just cool, see? 126 00:22:45,060 --> 00:22:46,320 You ain't gonna get loose. 127 00:22:46,570 --> 00:22:48,250 Because I just did a hit to the navy. 128 00:22:48,290 --> 00:22:49,730 These knots are going to hold. 129 00:22:51,790 --> 00:22:53,290 Why don't you just relax, huh? 130 00:22:54,170 --> 00:22:58,910 Just relax and take it easy and wait for somebody to come by and let you loose. 131 00:22:59,130 --> 00:23:00,180 Try it. 132 00:23:00,830 --> 00:23:04,620 You better be still, Dad. We're going to bang your head against that post now. 133 00:23:05,281 --> 00:23:07,289 Got it? 134 00:23:07,290 --> 00:23:08,340 There you are. 135 00:23:11,350 --> 00:23:12,770 Hey, did you fish skin? 136 00:23:14,090 --> 00:23:16,080 The guy was making such a fuss, I forgot. 137 00:23:21,890 --> 00:23:25,410 Hey, look, he's crying. 138 00:23:26,270 --> 00:23:29,610 Oh, Horace sure takes things hard, don't he? 139 00:23:30,090 --> 00:23:32,810 I guess you'd call him a man with strong emotions. 140 00:23:33,250 --> 00:23:34,300 Yeah. 141 00:23:38,270 --> 00:23:39,320 Nine bucks. 142 00:23:39,321 --> 00:23:44,819 This place is a lemon. It won't be my fault, man. You said it looked good, 143 00:23:44,820 --> 00:23:45,870 Oh, come on. 144 00:24:11,150 --> 00:24:12,200 Let them understand. 145 00:24:12,370 --> 00:24:13,420 Or they got away. 146 00:24:14,490 --> 00:24:16,900 They could have had what they wanted, anything. 147 00:24:17,810 --> 00:24:20,450 I've got to get out of here some before Frank comes. 148 00:24:20,451 --> 00:24:21,749 Maybe... 149 00:24:21,750 --> 00:24:35,130 No, 150 00:24:35,250 --> 00:24:36,300 you were right. 151 00:24:36,750 --> 00:24:37,800 Can't do it. 152 00:24:38,530 --> 00:24:39,580 Never do it. 153 00:24:40,620 --> 00:24:42,520 I'll just have to wait for Fran. 154 00:24:46,320 --> 00:24:47,580 She'll be here in a minute. 155 00:24:48,960 --> 00:24:50,010 What'll I say? 156 00:24:50,600 --> 00:24:55,420 I came home to get something I needed at the shop, and they tied me up. 157 00:24:56,240 --> 00:24:58,160 She won't notice the clock or anything. 158 00:25:01,080 --> 00:25:02,940 Just a few minutes more now. 159 00:25:04,760 --> 00:25:06,360 But she won't know I'm down here. 160 00:25:07,480 --> 00:25:08,600 She won't come down. 161 00:25:15,440 --> 00:25:16,490 She'll see it open. 162 00:25:18,020 --> 00:25:19,070 She'll notice that. 163 00:25:19,740 --> 00:25:21,260 And I'll make a noise, too. 164 00:25:21,940 --> 00:25:23,320 I'll make some kind of noise. 165 00:25:25,240 --> 00:25:28,160 Not too good. 166 00:25:29,700 --> 00:25:30,750 Maybe... 167 00:25:49,551 --> 00:25:56,159 But it's loud enough. It's plenty loud enough for her to hear. That's all 168 00:25:56,160 --> 00:25:57,210 necessary. 169 00:25:58,700 --> 00:26:00,240 Why doesn't she come on? 170 00:26:01,000 --> 00:26:02,050 It's time. 171 00:26:10,860 --> 00:26:11,980 What's she doing? 172 00:26:12,600 --> 00:26:15,040 She's always back by now. What's keeping her? 173 00:26:19,280 --> 00:26:22,140 Maybe... Maybe she's not coming. 174 00:26:30,960 --> 00:26:33,250 She'll be here. She'll be here in a few minutes. 175 00:26:33,260 --> 00:26:36,220 I know she's got to. She's got to come. 176 00:26:41,060 --> 00:26:42,110 She didn't come. 177 00:26:43,620 --> 00:26:44,670 She's gone. 178 00:26:45,200 --> 00:26:46,940 She's gone away somewhere with him. 179 00:26:48,000 --> 00:26:49,720 And left me here to die. 180 00:26:50,200 --> 00:26:52,120 What am I going to do? What have I done? 181 00:26:52,320 --> 00:26:54,300 Oh, Fran, Fran, please come back. 182 00:26:54,520 --> 00:26:58,659 You can go. We can get anything. Just come back right now. It's all right. 183 00:26:58,660 --> 00:27:00,060 not so bad. I realize that now. 184 00:27:00,730 --> 00:27:03,890 After all, you're human too, and I'm too old for you. 185 00:27:04,530 --> 00:27:05,580 I'm awful. 186 00:27:06,590 --> 00:27:11,709 But I understand now. It'll be all right, Frank. All right, if you just 187 00:27:11,710 --> 00:27:12,760 back. 188 00:27:16,910 --> 00:27:17,960 Oh. 189 00:27:18,790 --> 00:27:20,890 Oh, she did. She's here. 190 00:27:34,700 --> 00:27:35,750 See the door. 191 00:27:35,820 --> 00:27:37,380 She'll hear me. She'll look down. 192 00:27:46,260 --> 00:27:48,520 Why doesn't she stop? 193 00:27:49,500 --> 00:27:52,030 She could hear me if she just settled down a second. 194 00:28:00,820 --> 00:28:02,180 There's time to wait. 195 00:28:02,460 --> 00:28:04,320 She couldn't hear me there, possibly. 196 00:28:05,000 --> 00:28:06,050 What's she doing? 197 00:28:12,660 --> 00:28:14,100 Why doesn't she come on back? 198 00:28:14,880 --> 00:28:15,960 We haven't got all day. 199 00:28:15,961 --> 00:28:19,819 She'll just come back to the bedroom and be quiet a second. I can make her hear 200 00:28:19,820 --> 00:28:20,870 me. I know I can. 201 00:28:26,720 --> 00:28:27,770 That's our front. 202 00:28:28,160 --> 00:28:29,210 I think. 203 00:28:29,840 --> 00:28:30,890 Across the street. 204 00:28:32,220 --> 00:28:33,480 It didn't turn into drive. 205 00:28:48,090 --> 00:28:49,570 Hello, dear. Hi, friend. 206 00:28:50,610 --> 00:28:51,890 Must be kissing him. 207 00:28:52,330 --> 00:28:53,530 Well, what did I expect? 208 00:28:53,531 --> 00:28:55,169 How's everything? 209 00:28:55,170 --> 00:28:56,220 Okay, I guess. 210 00:28:56,290 --> 00:29:00,809 How's with you? Oh, Dave, I am so worried. I left two $10 bills on my 211 00:29:00,810 --> 00:29:04,990 be sure I'd have them for a CAD package, and they're gone, and so are my watch. 212 00:29:04,991 --> 00:29:08,919 It had stopped, and I left it in the top dresser drawer until Paul could fix it. 213 00:29:08,920 --> 00:29:09,970 I'm sure I did. 214 00:29:10,140 --> 00:29:12,970 Did you know somebody got in while I was gone? A burglar? 215 00:29:12,971 --> 00:29:14,719 Sure, they could have, I guess. 216 00:29:14,720 --> 00:29:15,819 Anything else missing? 217 00:29:15,820 --> 00:29:18,039 No, I don't think so. I haven't found anything. 218 00:29:18,040 --> 00:29:19,240 Did you call the police? 219 00:29:19,400 --> 00:29:23,480 I thought I'd call Paul first in case he took it. He might have taken the watch, 220 00:29:23,500 --> 00:29:25,970 too, and you would have stopped. I'll call him now. 221 00:29:39,500 --> 00:29:40,550 It doesn't matter. 222 00:29:41,620 --> 00:29:44,120 It just doesn't matter if he is here. 223 00:29:44,460 --> 00:29:47,050 He probably won't leave and there's no time to wait. 224 00:29:48,920 --> 00:29:50,000 He doesn't answer. 225 00:29:51,060 --> 00:29:52,240 I wonder where he is. 226 00:29:52,241 --> 00:29:55,999 Maybe he went out for a cup of coffee. Oh, no, he has a coffee pot there. 227 00:29:56,000 --> 00:29:58,219 Maybe he wants to get supplies or something. 228 00:29:58,220 --> 00:29:59,270 I'm down here. 229 00:29:59,880 --> 00:30:00,930 Down here. 230 00:30:01,360 --> 00:30:04,780 If you just stop talking for a minute, you'll hear me. 231 00:30:04,781 --> 00:30:08,739 Well, if you do have to call the police, they'll probably think I did it. 232 00:30:08,740 --> 00:30:10,360 Nonsense. Don't worry about that. 233 00:30:10,361 --> 00:30:13,119 Now, come on out in the kitchen. You want a snack? 234 00:30:13,120 --> 00:30:14,170 Yeah, I guess. 235 00:30:17,600 --> 00:30:20,580 Now. Now they'll hear me. It's closer there. 236 00:30:21,440 --> 00:30:23,580 If you'll just be quiet for a second. 237 00:30:24,060 --> 00:30:25,360 They've got to hear me. 238 00:30:28,140 --> 00:30:30,760 Any luck today? 239 00:30:31,400 --> 00:30:32,580 Ah, just the same. 240 00:30:32,820 --> 00:30:34,600 As soon as they find out... 241 00:30:35,740 --> 00:30:38,870 I wouldn't be too discouraged. After all, it's only been a week. 242 00:30:40,820 --> 00:30:42,020 Did you hear something? 243 00:30:43,160 --> 00:30:44,210 No, what? 244 00:30:45,120 --> 00:30:46,360 Kind of a hum. 245 00:30:47,460 --> 00:30:48,510 There it is again. 246 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 No, I didn't hear anything. 247 00:30:51,920 --> 00:30:54,090 Maybe it's the refrigerator or something. 248 00:30:54,091 --> 00:30:55,999 Electrical stuff does that sometimes. 249 00:30:56,000 --> 00:30:58,170 You know, wires, aerials, stuff like that. 250 00:30:58,300 --> 00:31:02,600 I know my iron made a noise like that once, but then it stopped. 251 00:31:04,620 --> 00:31:09,360 I had kind of a hum noise like that in my cell once. 252 00:31:10,100 --> 00:31:11,720 Maybe they'd find out what it was. 253 00:31:11,820 --> 00:31:15,040 A person's ears will do that sometimes, too. 254 00:31:15,240 --> 00:31:16,380 Do your ears ever ring? 255 00:31:16,420 --> 00:31:17,470 No, I don't think so. 256 00:31:17,471 --> 00:31:23,319 There. I hope you get a small portion of the limber, and then you'll have to 257 00:31:23,320 --> 00:31:24,099 finish it. 258 00:31:24,100 --> 00:31:27,470 Paul noticed what was left the other day, and neither of us likes it. 259 00:31:27,560 --> 00:31:28,610 Oh, yeah. 260 00:31:28,660 --> 00:31:32,660 And he saw some cigar ash he left yesterday, too. Oh, it was silly, but 261 00:31:32,721 --> 00:31:34,809 Excuse me. 262 00:31:34,810 --> 00:31:38,360 We've got to tell him, David. It's just silly not to have told him before. 263 00:31:38,670 --> 00:31:42,209 Well, it's up to you. But I'd think about it. Well, I have. And even if we 264 00:31:42,210 --> 00:31:45,400 haven't been married very long, I think I know Paul pretty well. 265 00:31:45,670 --> 00:31:49,510 He's different than most men in some ways, I suppose. But just in little 266 00:31:50,130 --> 00:31:52,910 Something like this, he'll be fine. I know he will. 267 00:31:52,911 --> 00:31:54,089 You'll see. 268 00:31:54,090 --> 00:31:55,430 I hope so, for your sake. 269 00:31:55,431 --> 00:31:58,969 But don't be surprised if he's not, sis. There's not many guys going to be 270 00:31:58,970 --> 00:32:02,520 overjoyed to find out they've got an ex -convict for a brother -in -law. 271 00:32:05,590 --> 00:32:06,640 Her brother? 272 00:32:08,130 --> 00:32:09,180 Ex? 273 00:32:10,610 --> 00:32:12,990 Oh, you'll see. Paul isn't like most men. 274 00:32:12,991 --> 00:32:15,429 You know, I bet he can help you find a job, too. 275 00:32:15,430 --> 00:32:17,780 He knows people downtown. I just know he'll try. 276 00:32:17,781 --> 00:32:19,409 Don't worry about that. 277 00:32:19,410 --> 00:32:22,949 I just don't want to cause any trouble for you, that's all. Don't cause me any 278 00:32:22,950 --> 00:32:24,000 trouble. 279 00:32:24,530 --> 00:32:28,289 You know, I almost told him about it last night, except I... Oh, I just 280 00:32:28,290 --> 00:32:31,769 you to be here, and I wanted him to see you and see what kind of a person you 281 00:32:31,770 --> 00:32:33,530 are, and then he'd know it isn't... 282 00:32:34,640 --> 00:32:36,440 Well, it just isn't the way it sounds. 283 00:32:37,420 --> 00:32:40,250 You'd be surprised how people react to the way it sounds. 284 00:32:40,251 --> 00:32:43,479 Maybe it has been just a week, but it's been the same everywhere. 285 00:32:43,480 --> 00:32:46,250 First, everything's just ducky, cheerful, friendly. 286 00:32:47,280 --> 00:32:50,040 And then I tell them, their eyes change. 287 00:32:50,860 --> 00:32:52,440 It's cold and blank. 288 00:32:53,920 --> 00:32:54,970 And it's all over. 289 00:32:55,460 --> 00:32:58,590 Well, it just won't be that way with Paul. I just know it won't be. 290 00:32:59,220 --> 00:33:00,460 What have I done? 291 00:33:02,790 --> 00:33:04,150 What was I going to do? 292 00:33:11,330 --> 00:33:13,500 Dave, come on. We might just as well do it now. 293 00:33:13,710 --> 00:33:15,940 I'll call him and we'll just go on down there. 294 00:33:16,010 --> 00:33:17,060 Oh, okay. 295 00:33:19,550 --> 00:33:20,600 No, don't leave. 296 00:33:21,310 --> 00:33:24,080 Don't go in there. You can't hear me. Come back, come back. 297 00:33:43,020 --> 00:33:44,400 We'll just have to go on down. 298 00:33:44,960 --> 00:33:47,430 They'll probably be back by the time we get there. 299 00:33:47,600 --> 00:33:49,650 Okay, whatever you say. I'll get my purse. 300 00:33:50,340 --> 00:33:51,390 No, no, no. 301 00:33:51,480 --> 00:33:52,720 Don't leave me. Don't go. 302 00:33:53,520 --> 00:33:55,280 Oh, why don't they look down here? 303 00:33:56,440 --> 00:33:57,520 Please come down here. 304 00:33:57,740 --> 00:34:01,470 Please think of something. Remember something down here. Please, please, 305 00:34:03,280 --> 00:34:04,340 We'll go in my car. 306 00:34:05,560 --> 00:34:07,500 No. Come back. Come back. Don't go. 307 00:34:08,239 --> 00:34:10,600 Oh, I haven't got my keys. Just a minute. 308 00:34:25,321 --> 00:34:28,138 You think it looks like rain? 309 00:34:28,139 --> 00:34:30,549 Could, I guess. Maybe I'd better get my umbrella. 310 00:34:35,179 --> 00:34:36,229 Maybe it's down here. 311 00:34:36,719 --> 00:34:38,219 Maybe she'll have to come down. 312 00:34:38,320 --> 00:34:43,060 Oh, if it's only down here. If only she can't find it and just looks down here. 313 00:34:43,659 --> 00:34:48,360 Dave, would you look in the hall closet? I can't seem to find it in here. 314 00:34:48,659 --> 00:34:49,709 Yeah, sure. 315 00:34:52,480 --> 00:34:53,530 He's right over me. 316 00:34:53,760 --> 00:34:54,820 Did you find it? 317 00:34:55,080 --> 00:34:56,130 Not yet. 318 00:34:56,131 --> 00:35:00,729 Maybe I came in through there the last time and put it down somewhere. 319 00:35:00,730 --> 00:35:03,610 Yes, down here. Oh, thank God. Thank God. 320 00:35:04,610 --> 00:35:06,290 Now, Emma, here it is. Oh, good. 321 00:35:29,710 --> 00:35:30,760 They're gone. 322 00:35:32,090 --> 00:35:33,140 Gone. 323 00:35:34,870 --> 00:35:36,470 And I'm all alone. 324 00:35:51,290 --> 00:35:53,070 They're probably at the shop now. 325 00:35:54,030 --> 00:35:55,080 And I'm not. 326 00:35:55,690 --> 00:35:57,920 They'll see the sign, probably wait a while. 327 00:35:59,120 --> 00:36:03,600 Even if they don't, even if they come back here, it won't do any good. 328 00:36:04,600 --> 00:36:06,040 They'll never come down here. 329 00:36:06,420 --> 00:36:07,680 There's just no reason to. 330 00:36:08,240 --> 00:36:09,440 I might as well admit it. 331 00:36:10,560 --> 00:36:13,630 There never was, except for a second there with the umbrella. 332 00:36:18,300 --> 00:36:23,839 Stop it. Go away. Can't you see nobody's here? Nobody that can answer, so lay 333 00:36:23,840 --> 00:36:25,430 off. Stop ringing! 334 00:36:25,790 --> 00:36:28,560 Can't you get it through your head that I can't answer? 335 00:36:37,470 --> 00:36:38,670 Now I'm sorry. Stop. 336 00:36:39,550 --> 00:36:42,030 The ticking seems so loud. 337 00:36:46,890 --> 00:36:48,650 Well, he just isn't home. 338 00:36:48,651 --> 00:36:51,629 I thought that he might have gone out there for something, but I guess he 339 00:36:51,630 --> 00:36:53,670 didn't. I gotta ring a long time, too. 340 00:36:53,671 --> 00:36:57,039 With a sign like this, you can't tell what time the hour is going to be back 341 00:36:57,040 --> 00:36:58,090 again. I know. 342 00:36:58,091 --> 00:37:01,879 Well, what do you want to do? I suppose you better just wait here for a little 343 00:37:01,880 --> 00:37:02,930 while longer. 344 00:37:06,800 --> 00:37:07,850 I won't look at it. 345 00:37:08,780 --> 00:37:11,740 It just makes it go faster. It makes me think about it. 346 00:37:12,820 --> 00:37:17,820 It makes me think about it. How can I think about this thing so uncomfortable? 347 00:37:18,140 --> 00:37:20,000 This wall can't breathe right. 348 00:37:21,680 --> 00:37:25,140 Bad enough to have to... Die like this? Why does it have to be so painful? 349 00:37:25,660 --> 00:37:30,780 Maybe... rough enough. 350 00:37:31,400 --> 00:37:33,860 Maybe it'll wear through if I keep rubbing. 351 00:37:42,760 --> 00:37:44,320 That's right out front, I think. 352 00:37:45,260 --> 00:37:46,310 Across the street. 353 00:37:46,920 --> 00:37:47,970 Yes. 354 00:37:54,380 --> 00:37:55,430 It's a man. 355 00:37:55,460 --> 00:37:56,510 Sounds like a man. 356 00:37:57,720 --> 00:37:58,770 Coming in. 357 00:38:20,860 --> 00:38:21,910 Gas, man! 358 00:38:24,170 --> 00:38:26,810 Come on. Come on in. It's not locked. 359 00:38:29,490 --> 00:38:30,670 Oh, no. 360 00:38:31,490 --> 00:38:35,610 Those two kids must have blocked it after they tied me up. They slipped the 361 00:38:36,990 --> 00:38:38,630 Oh, why did they have to leave? 362 00:38:39,210 --> 00:38:43,049 Why couldn't she be here? The one man that would have to bring her down that 363 00:38:43,050 --> 00:38:44,190 would be sure to see me. 364 00:38:45,230 --> 00:38:46,610 Why don't they come back? 365 00:38:48,010 --> 00:38:49,060 Come back. 366 00:38:49,061 --> 00:38:52,549 They could still come back. Drive up in front right now. He'd see them. He'd 367 00:38:52,550 --> 00:38:56,469 wait. There's still time. Oh, Fran, come back. Come back. Please do. Drive up in 368 00:38:56,470 --> 00:38:59,629 front and stop. He'll get out and make you let him in. Please come. Oh, please 369 00:38:59,630 --> 00:39:01,090 come now. You can save me. 370 00:39:01,450 --> 00:39:04,400 Don't you see it's the only way? It's the only way I can live. 371 00:39:07,030 --> 00:39:08,080 There's no hope now. 372 00:39:10,110 --> 00:39:11,160 My heart. 373 00:39:11,690 --> 00:39:12,740 I thought it stopped. 374 00:39:13,690 --> 00:39:14,740 Now. 375 00:39:14,830 --> 00:39:16,670 Now it's going fast. I can feel it. 376 00:39:17,070 --> 00:39:18,870 It's going too fast. Way too fast. 377 00:39:20,570 --> 00:39:21,950 Too fast. 378 00:39:22,640 --> 00:39:25,170 What difference does it make now how fast it goes? 379 00:39:25,500 --> 00:39:27,060 It's only got a few more minutes. 380 00:39:30,920 --> 00:39:31,970 Eight minutes. 381 00:39:32,720 --> 00:39:34,520 What could happen in eight minutes? 382 00:39:35,840 --> 00:39:41,239 If Fran came back, if she came right now and came down here and untied me so I 383 00:39:41,240 --> 00:39:44,730 could pull a plug or tell her to, if she did that, there'd still be time. 384 00:39:44,780 --> 00:39:46,940 It'd be close, but there's still time. 385 00:39:47,260 --> 00:39:48,310 The rope. 386 00:39:48,880 --> 00:39:49,930 Maybe I can still... 387 00:40:06,700 --> 00:40:07,750 Oh, it's no use. 388 00:40:22,380 --> 00:40:23,430 Who's that? 389 00:40:53,900 --> 00:40:56,100 Bobby, what are you doing? Come on, dear. 390 00:40:56,101 --> 00:40:57,899 Hey, kid. 391 00:40:57,900 --> 00:40:58,950 Look down here. 392 00:40:59,020 --> 00:41:01,370 Look this way. Hurry, kid. There's not much time. 393 00:41:01,700 --> 00:41:02,750 Hurry. 394 00:41:05,551 --> 00:41:07,499 Look, son. 395 00:41:07,500 --> 00:41:08,550 Look this way. 396 00:41:09,360 --> 00:41:10,410 Can't you see me? 397 00:41:10,820 --> 00:41:12,560 Hey. Hey, kid. 398 00:41:12,980 --> 00:41:14,030 Look here. 399 00:41:14,540 --> 00:41:16,920 Bobby, do you hear me? I said come on. 400 00:41:34,029 --> 00:41:35,290 Now, look down here. 401 00:41:35,990 --> 00:41:37,150 Look down here. 402 00:41:37,770 --> 00:41:41,630 What's the matter? Can't you see me, you little... Bobby, come here. 403 00:41:43,930 --> 00:41:44,980 He sees me. 404 00:41:44,981 --> 00:41:46,169 That's it. 405 00:41:46,170 --> 00:41:49,130 Look, little boy. Help. Tell your mama. I'm in trouble. 406 00:41:49,370 --> 00:41:50,830 See? I'm tied up. 407 00:41:51,710 --> 00:41:54,240 Bobby, you'll be sorry if I have to come and get you. 408 00:41:54,670 --> 00:41:57,890 Don't just sit there. Tell your mother. Tell her about me. 409 00:41:58,301 --> 00:42:00,309 Look, Mama. 410 00:42:00,310 --> 00:42:01,360 Look at the man. 411 00:42:01,750 --> 00:42:04,160 Bobby, come away from that window this instant. 412 00:42:06,270 --> 00:42:12,869 look lady quick look at me help no 413 00:42:12,870 --> 00:42:19,809 come back what's the matter with you you're crazy he told you 414 00:42:19,810 --> 00:42:20,860 I was here 415 00:42:43,140 --> 00:42:45,300 Well, that's it. Four minutes. 416 00:42:46,120 --> 00:42:47,180 It's coming now. 417 00:42:48,000 --> 00:42:49,140 It really is. 418 00:42:50,340 --> 00:42:54,800 I said that before, but I really thought something would stop it, I guess. 419 00:42:55,280 --> 00:42:56,330 But it won't. 420 00:42:57,400 --> 00:42:58,520 It's not going to. 421 00:43:00,600 --> 00:43:03,200 I'm going to blow up sky high. 422 00:43:04,120 --> 00:43:05,170 This isn't great. 423 00:43:07,080 --> 00:43:08,130 No! 424 00:43:33,100 --> 00:43:34,150 Oh, that's no good. 425 00:43:39,480 --> 00:43:42,620 Well, one thing it'll be instantaneous. 426 00:43:53,300 --> 00:43:55,760 What's that? 427 00:43:56,220 --> 00:43:58,080 Blood? I guess it's blood. 428 00:43:58,660 --> 00:44:01,820 Okay, then let it be. I hope there's enough. 429 00:44:02,500 --> 00:44:04,180 Maybe it'll make him slip through. 430 00:44:04,640 --> 00:44:07,000 What does it matter if it hurts if I can lose it? 431 00:44:10,840 --> 00:44:11,890 Stop. 432 00:44:13,120 --> 00:44:14,170 Stop. 433 00:44:17,720 --> 00:44:18,770 Stop. 434 00:44:21,940 --> 00:44:23,140 Stop it. Stop the clock. 435 00:44:23,480 --> 00:44:25,040 There must be some way to stop it. 436 00:44:25,041 --> 00:44:26,259 Stop, clock. 437 00:44:26,260 --> 00:44:27,310 Will you stop? 438 00:44:27,720 --> 00:44:32,180 Oh, please stop it. Stop it. God, stop it. Somebody, anybody, just make it 439 00:44:32,240 --> 00:44:33,920 Don't let it touch. Oh, why can't I? 440 00:44:34,500 --> 00:44:35,550 Keep coming. 441 00:44:38,160 --> 00:44:39,210 Keep coming. 442 00:45:21,420 --> 00:45:22,470 It's here! 443 00:45:54,459 --> 00:45:56,379 Doctor, does he have to be put in there? 444 00:45:56,380 --> 00:46:01,439 There's no choice, Mrs. Stepp. It's as much for his own safety as ours. He can 445 00:46:01,440 --> 00:46:04,759 injure himself as well as someone else. You saw what he did a moment ago, and we 446 00:46:04,760 --> 00:46:06,500 can't tell when he might do it again. 447 00:46:12,931 --> 00:46:17,639 Is there a light switch up there you can turn on? 448 00:46:17,640 --> 00:46:20,180 The lights won't work. I blew a fuse this morning. 449 00:46:24,270 --> 00:46:25,320 It's all right. 450 00:46:25,370 --> 00:46:26,590 I understand you now. 451 00:46:27,290 --> 00:46:28,530 You're human after all. 452 00:46:29,470 --> 00:46:30,970 You can have a lover if you want. 453 00:46:31,170 --> 00:46:32,220 I don't mind. 454 00:46:33,330 --> 00:46:34,380 Really, I don't. 455 00:46:35,330 --> 00:46:36,450 Only don't leave me. 456 00:46:37,910 --> 00:46:39,470 I don't think I could stand that. 457 00:46:41,330 --> 00:46:42,590 Anything is all right. 458 00:46:43,350 --> 00:46:44,590 As long as you're happy. 459 00:46:45,950 --> 00:46:47,170 Only don't forget me. 460 00:46:48,230 --> 00:46:49,590 Don't forget that I'm here. 461 00:46:49,591 --> 00:46:51,479 Wait. 462 00:46:51,480 --> 00:46:56,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.