Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,870 --> 00:01:52,370
Hello. It's been raining long?
2
00:01:52,371 --> 00:01:53,409
Oh, ten minutes.
3
00:01:53,410 --> 00:01:54,830
I came for my watch.
4
00:01:55,150 --> 00:01:56,200
It isn't ready.
5
00:01:56,330 --> 00:01:57,380
Are you sure?
6
00:01:57,381 --> 00:01:59,489
Here's the check. Maybe it isn't ready.
7
00:01:59,490 --> 00:02:01,690
But you said it would be ready
yesterday.
8
00:02:02,230 --> 00:02:04,330
It wasn't. But you said it would be
ready.
9
00:02:05,730 --> 00:02:06,780
Well, here it is.
10
00:02:06,781 --> 00:02:10,418
You want to take it someplace else? No,
I took it someplace else already.
11
00:02:10,419 --> 00:02:11,600
I want you to fix it.
12
00:02:11,920 --> 00:02:13,850
I'd just like to have it as soon as I
can.
13
00:02:14,360 --> 00:02:15,620
That's when you'll get it.
14
00:02:16,280 --> 00:02:19,180
Come back in four days.
15
00:02:19,760 --> 00:02:20,810
Thank you.
16
00:02:22,480 --> 00:02:23,530
Wow.
17
00:02:27,760 --> 00:02:28,810
He's a character.
18
00:02:29,080 --> 00:02:30,130
Yes, he is.
19
00:02:30,160 --> 00:02:33,350
But his work's absolutely reliable and
he doesn't overcharge.
20
00:02:40,450 --> 00:02:41,500
Let's see.
21
00:02:42,010 --> 00:02:43,310
Make it four o 'clock.
22
00:02:43,890 --> 00:02:44,970
He'd be there by then.
23
00:02:46,350 --> 00:02:48,030
Probably there with her right now.
24
00:02:49,110 --> 00:02:52,970
The two of them together in the house
alone.
25
00:07:37,409 --> 00:07:39,459
Huh. Nobody will ever know what
happened.
26
00:07:40,510 --> 00:07:44,590
It'd be a big hole where the house was.
27
00:08:03,910 --> 00:08:05,190
That's where his car was.
28
00:08:05,850 --> 00:08:09,340
And it began to rain about three, so we
was here until the rain stopped.
29
00:08:09,341 --> 00:08:10,429
Nearly five.
30
00:08:10,430 --> 00:08:12,510
So four is the right time to get them
both.
31
00:08:13,430 --> 00:08:16,410
I'll check tomorrow to make sure, but
four should be right.
32
00:09:29,651 --> 00:09:31,659
I was down here.
33
00:09:31,660 --> 00:09:33,120
I thought I heard the bus.
34
00:09:34,700 --> 00:09:35,750
Smells pretty good.
35
00:09:35,840 --> 00:09:36,940
It's just a pot roast.
36
00:09:37,191 --> 00:09:41,539
It'll be about 20 minutes. You want some
beer?
37
00:09:41,540 --> 00:09:42,590
Okay, I'll get it.
38
00:09:48,420 --> 00:09:49,470
You have a good day?
39
00:09:50,280 --> 00:09:51,330
Uh -huh, all right.
40
00:09:51,331 --> 00:09:53,219
What's the Limburger for?
41
00:09:53,220 --> 00:09:54,270
Not me.
42
00:09:55,060 --> 00:09:56,120
No, it's for me.
43
00:09:56,900 --> 00:09:57,950
But you don't like it.
44
00:09:58,080 --> 00:09:59,130
I know.
45
00:09:59,530 --> 00:10:02,120
Funny, though, lately I've discovered I
do like it.
46
00:10:02,390 --> 00:10:03,440
You want some?
47
00:10:04,490 --> 00:10:06,350
No, I'll have some for lunch tomorrow.
48
00:10:07,110 --> 00:10:08,550
Yes, I'm sure of it.
49
00:10:09,690 --> 00:10:11,450
And drink another beer, no doubt.
50
00:10:14,310 --> 00:10:15,750
You drank two today.
51
00:10:17,170 --> 00:10:18,630
Or somebody did.
52
00:10:35,120 --> 00:10:36,170
That's it?
53
00:10:38,040 --> 00:10:40,390
You'd think you'd drive a better car
than that.
54
00:10:42,120 --> 00:10:43,180
Well, now I know.
55
00:10:48,200 --> 00:10:49,250
Four o 'clock.
56
00:10:51,100 --> 00:10:53,920
Fran's always at the market from 1 .30
to 2 .30.
57
00:10:54,680 --> 00:10:55,730
I'll come then.
58
00:10:56,680 --> 00:10:59,160
In our plenty of time.
59
00:12:20,370 --> 00:12:22,450
Oh, hi. I didn't hear you come in.
60
00:12:22,690 --> 00:12:25,690
I'm kind of a spooky guy, you know. You
are, aren't you?
61
00:12:32,010 --> 00:12:34,310
Oh, the pressure cooker.
62
00:12:34,970 --> 00:12:36,020
Yeah, of course.
63
00:12:41,610 --> 00:12:43,050
I see you ate the Limburger.
64
00:12:43,930 --> 00:12:44,980
Yes.
65
00:12:45,370 --> 00:12:46,810
You got some more beer, too.
66
00:12:47,750 --> 00:12:48,870
Yes, I...
67
00:12:49,520 --> 00:12:50,880
I didn't want you to run out.
68
00:12:56,200 --> 00:12:57,250
Has the paper come?
69
00:12:57,660 --> 00:12:58,800
It's in the living room.
70
00:12:59,160 --> 00:13:00,960
Dinner will be ready in just a minute.
71
00:13:01,060 --> 00:13:02,680
Okay. I'm ready.
72
00:13:19,400 --> 00:13:20,720
Is there another ashtray?
73
00:13:21,220 --> 00:13:22,960
This one's pretty full.
74
00:13:23,940 --> 00:13:25,260
Yes, plenty of them.
75
00:13:27,280 --> 00:13:31,580
Just a second, I'll bring you one.
Because I'm very happy to be of service.
76
00:13:39,380 --> 00:13:41,360
Did you have a good time this afternoon?
77
00:13:41,860 --> 00:13:43,300
What do you mean, a good time?
78
00:13:43,600 --> 00:13:46,500
Oh, did you enjoy yourself?
79
00:13:47,360 --> 00:13:48,410
Oh, I...
80
00:13:49,520 --> 00:13:50,570
I suppose so.
81
00:13:50,900 --> 00:13:54,000
How can she be so calm, casual?
82
00:13:54,580 --> 00:13:56,080
I suppose so.
83
00:13:56,760 --> 00:13:58,080
Come to dinner now.
84
00:13:58,900 --> 00:13:59,950
All right.
85
00:14:00,520 --> 00:14:01,570
I'm coming.
86
00:14:01,800 --> 00:14:04,120
Well, no reason to wait.
87
00:14:04,380 --> 00:14:06,500
Tomorrow. It's tomorrow.
88
00:14:12,040 --> 00:14:14,060
Tom? What?
89
00:14:15,480 --> 00:14:16,530
What's the matter?
90
00:14:16,940 --> 00:14:17,990
Nothing. Why?
91
00:14:18,480 --> 00:14:21,360
I don't know, you just seem kind of odd,
that's all.
92
00:14:21,960 --> 00:14:23,280
Well, I'm an odd character.
93
00:14:24,240 --> 00:14:25,860
You are a little bit, aren't you?
94
00:14:26,580 --> 00:14:28,200
But you're a very nice character.
95
00:16:09,000 --> 00:16:10,050
Thank you.
96
00:19:20,200 --> 00:19:21,250
Well, I can't help it.
97
00:19:21,440 --> 00:19:22,490
It's not my fault.
98
00:19:23,140 --> 00:19:24,640
They brought it on themselves.
99
00:20:00,760 --> 00:20:02,380
What? Who are you? Grab him, Bill.
100
00:20:05,600 --> 00:20:07,280
Come on. Hey, Joe.
101
00:20:09,140 --> 00:20:10,190
Get that other arm.
102
00:20:13,500 --> 00:20:14,550
Grab him, Bill.
103
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
Come on. I can't. Give me some hope.
104
00:20:46,891 --> 00:20:50,729
How do you suppose this guy got in here?
105
00:20:50,730 --> 00:20:51,780
Leaves here, I guess.
106
00:20:51,781 --> 00:20:53,909
Yeah, but what's he doing around this
time of day?
107
00:20:53,910 --> 00:20:57,160
I don't know. Let's get out of here.
Now, wait a minute. Wait a minute.
108
00:20:57,330 --> 00:20:59,920
Look, why don't we finish off upstairs
first, huh?
109
00:21:00,190 --> 00:21:03,440
I mean, look, this guy's out cold. He
can't harm us. We'll tie him up.
110
00:21:03,441 --> 00:21:07,049
Crazy. Okay, see if you can get
something to tie him up with. Yeah.
111
00:21:07,050 --> 00:21:08,450
And we need a gag, too. Uh -huh.
112
00:21:09,430 --> 00:21:11,050
I'll get his belt and tie his feet.
113
00:21:48,190 --> 00:21:49,240
Don't tie him up.
114
00:21:50,390 --> 00:21:53,990
Get his head.
115
00:21:58,950 --> 00:22:02,210
Got it?
116
00:22:03,970 --> 00:22:05,020
Come on, Sam.
117
00:22:07,650 --> 00:22:08,910
I've had enough out of you.
118
00:22:20,820 --> 00:22:22,400
Oh, what a tiger you are.
119
00:22:23,400 --> 00:22:25,990
Well, I bet you're a hard guy to get
along with, huh?
120
00:22:26,080 --> 00:22:27,130
Yeah.
121
00:22:27,240 --> 00:22:28,860
We better tie him up or something.
122
00:22:29,360 --> 00:22:30,560
Now, listen to me. Come on.
123
00:22:31,980 --> 00:22:33,030
Get him up.
124
00:22:34,520 --> 00:22:37,320
Get a piece of rope.
125
00:22:38,780 --> 00:22:43,960
Now, look, man, why don't you just cool,
see?
126
00:22:45,060 --> 00:22:46,320
You ain't gonna get loose.
127
00:22:46,570 --> 00:22:48,250
Because I just did a hit to the navy.
128
00:22:48,290 --> 00:22:49,730
These knots are going to hold.
129
00:22:51,790 --> 00:22:53,290
Why don't you just relax, huh?
130
00:22:54,170 --> 00:22:58,910
Just relax and take it easy and wait for
somebody to come by and let you loose.
131
00:22:59,130 --> 00:23:00,180
Try it.
132
00:23:00,830 --> 00:23:04,620
You better be still, Dad. We're going to
bang your head against that post now.
133
00:23:05,281 --> 00:23:07,289
Got it?
134
00:23:07,290 --> 00:23:08,340
There you are.
135
00:23:11,350 --> 00:23:12,770
Hey, did you fish skin?
136
00:23:14,090 --> 00:23:16,080
The guy was making such a fuss, I
forgot.
137
00:23:21,890 --> 00:23:25,410
Hey, look, he's crying.
138
00:23:26,270 --> 00:23:29,610
Oh, Horace sure takes things hard, don't
he?
139
00:23:30,090 --> 00:23:32,810
I guess you'd call him a man with strong
emotions.
140
00:23:33,250 --> 00:23:34,300
Yeah.
141
00:23:38,270 --> 00:23:39,320
Nine bucks.
142
00:23:39,321 --> 00:23:44,819
This place is a lemon. It won't be my
fault, man. You said it looked good,
143
00:23:44,820 --> 00:23:45,870
Oh, come on.
144
00:24:11,150 --> 00:24:12,200
Let them understand.
145
00:24:12,370 --> 00:24:13,420
Or they got away.
146
00:24:14,490 --> 00:24:16,900
They could have had what they wanted,
anything.
147
00:24:17,810 --> 00:24:20,450
I've got to get out of here some before
Frank comes.
148
00:24:20,451 --> 00:24:21,749
Maybe...
149
00:24:21,750 --> 00:24:35,130
No,
150
00:24:35,250 --> 00:24:36,300
you were right.
151
00:24:36,750 --> 00:24:37,800
Can't do it.
152
00:24:38,530 --> 00:24:39,580
Never do it.
153
00:24:40,620 --> 00:24:42,520
I'll just have to wait for Fran.
154
00:24:46,320 --> 00:24:47,580
She'll be here in a minute.
155
00:24:48,960 --> 00:24:50,010
What'll I say?
156
00:24:50,600 --> 00:24:55,420
I came home to get something I needed at
the shop, and they tied me up.
157
00:24:56,240 --> 00:24:58,160
She won't notice the clock or anything.
158
00:25:01,080 --> 00:25:02,940
Just a few minutes more now.
159
00:25:04,760 --> 00:25:06,360
But she won't know I'm down here.
160
00:25:07,480 --> 00:25:08,600
She won't come down.
161
00:25:15,440 --> 00:25:16,490
She'll see it open.
162
00:25:18,020 --> 00:25:19,070
She'll notice that.
163
00:25:19,740 --> 00:25:21,260
And I'll make a noise, too.
164
00:25:21,940 --> 00:25:23,320
I'll make some kind of noise.
165
00:25:25,240 --> 00:25:28,160
Not too good.
166
00:25:29,700 --> 00:25:30,750
Maybe...
167
00:25:49,551 --> 00:25:56,159
But it's loud enough. It's plenty loud
enough for her to hear. That's all
168
00:25:56,160 --> 00:25:57,210
necessary.
169
00:25:58,700 --> 00:26:00,240
Why doesn't she come on?
170
00:26:01,000 --> 00:26:02,050
It's time.
171
00:26:10,860 --> 00:26:11,980
What's she doing?
172
00:26:12,600 --> 00:26:15,040
She's always back by now. What's keeping
her?
173
00:26:19,280 --> 00:26:22,140
Maybe... Maybe she's not coming.
174
00:26:30,960 --> 00:26:33,250
She'll be here. She'll be here in a few
minutes.
175
00:26:33,260 --> 00:26:36,220
I know she's got to. She's got to come.
176
00:26:41,060 --> 00:26:42,110
She didn't come.
177
00:26:43,620 --> 00:26:44,670
She's gone.
178
00:26:45,200 --> 00:26:46,940
She's gone away somewhere with him.
179
00:26:48,000 --> 00:26:49,720
And left me here to die.
180
00:26:50,200 --> 00:26:52,120
What am I going to do? What have I done?
181
00:26:52,320 --> 00:26:54,300
Oh, Fran, Fran, please come back.
182
00:26:54,520 --> 00:26:58,659
You can go. We can get anything. Just
come back right now. It's all right.
183
00:26:58,660 --> 00:27:00,060
not so bad. I realize that now.
184
00:27:00,730 --> 00:27:03,890
After all, you're human too, and I'm too
old for you.
185
00:27:04,530 --> 00:27:05,580
I'm awful.
186
00:27:06,590 --> 00:27:11,709
But I understand now. It'll be all
right, Frank. All right, if you just
187
00:27:11,710 --> 00:27:12,760
back.
188
00:27:16,910 --> 00:27:17,960
Oh.
189
00:27:18,790 --> 00:27:20,890
Oh, she did. She's here.
190
00:27:34,700 --> 00:27:35,750
See the door.
191
00:27:35,820 --> 00:27:37,380
She'll hear me. She'll look down.
192
00:27:46,260 --> 00:27:48,520
Why doesn't she stop?
193
00:27:49,500 --> 00:27:52,030
She could hear me if she just settled
down a second.
194
00:28:00,820 --> 00:28:02,180
There's time to wait.
195
00:28:02,460 --> 00:28:04,320
She couldn't hear me there, possibly.
196
00:28:05,000 --> 00:28:06,050
What's she doing?
197
00:28:12,660 --> 00:28:14,100
Why doesn't she come on back?
198
00:28:14,880 --> 00:28:15,960
We haven't got all day.
199
00:28:15,961 --> 00:28:19,819
She'll just come back to the bedroom and
be quiet a second. I can make her hear
200
00:28:19,820 --> 00:28:20,870
me. I know I can.
201
00:28:26,720 --> 00:28:27,770
That's our front.
202
00:28:28,160 --> 00:28:29,210
I think.
203
00:28:29,840 --> 00:28:30,890
Across the street.
204
00:28:32,220 --> 00:28:33,480
It didn't turn into drive.
205
00:28:48,090 --> 00:28:49,570
Hello, dear. Hi, friend.
206
00:28:50,610 --> 00:28:51,890
Must be kissing him.
207
00:28:52,330 --> 00:28:53,530
Well, what did I expect?
208
00:28:53,531 --> 00:28:55,169
How's everything?
209
00:28:55,170 --> 00:28:56,220
Okay, I guess.
210
00:28:56,290 --> 00:29:00,809
How's with you? Oh, Dave, I am so
worried. I left two $10 bills on my
211
00:29:00,810 --> 00:29:04,990
be sure I'd have them for a CAD package,
and they're gone, and so are my watch.
212
00:29:04,991 --> 00:29:08,919
It had stopped, and I left it in the top
dresser drawer until Paul could fix it.
213
00:29:08,920 --> 00:29:09,970
I'm sure I did.
214
00:29:10,140 --> 00:29:12,970
Did you know somebody got in while I was
gone? A burglar?
215
00:29:12,971 --> 00:29:14,719
Sure, they could have, I guess.
216
00:29:14,720 --> 00:29:15,819
Anything else missing?
217
00:29:15,820 --> 00:29:18,039
No, I don't think so. I haven't found
anything.
218
00:29:18,040 --> 00:29:19,240
Did you call the police?
219
00:29:19,400 --> 00:29:23,480
I thought I'd call Paul first in case he
took it. He might have taken the watch,
220
00:29:23,500 --> 00:29:25,970
too, and you would have stopped. I'll
call him now.
221
00:29:39,500 --> 00:29:40,550
It doesn't matter.
222
00:29:41,620 --> 00:29:44,120
It just doesn't matter if he is here.
223
00:29:44,460 --> 00:29:47,050
He probably won't leave and there's no
time to wait.
224
00:29:48,920 --> 00:29:50,000
He doesn't answer.
225
00:29:51,060 --> 00:29:52,240
I wonder where he is.
226
00:29:52,241 --> 00:29:55,999
Maybe he went out for a cup of coffee.
Oh, no, he has a coffee pot there.
227
00:29:56,000 --> 00:29:58,219
Maybe he wants to get supplies or
something.
228
00:29:58,220 --> 00:29:59,270
I'm down here.
229
00:29:59,880 --> 00:30:00,930
Down here.
230
00:30:01,360 --> 00:30:04,780
If you just stop talking for a minute,
you'll hear me.
231
00:30:04,781 --> 00:30:08,739
Well, if you do have to call the police,
they'll probably think I did it.
232
00:30:08,740 --> 00:30:10,360
Nonsense. Don't worry about that.
233
00:30:10,361 --> 00:30:13,119
Now, come on out in the kitchen. You
want a snack?
234
00:30:13,120 --> 00:30:14,170
Yeah, I guess.
235
00:30:17,600 --> 00:30:20,580
Now. Now they'll hear me. It's closer
there.
236
00:30:21,440 --> 00:30:23,580
If you'll just be quiet for a second.
237
00:30:24,060 --> 00:30:25,360
They've got to hear me.
238
00:30:28,140 --> 00:30:30,760
Any luck today?
239
00:30:31,400 --> 00:30:32,580
Ah, just the same.
240
00:30:32,820 --> 00:30:34,600
As soon as they find out...
241
00:30:35,740 --> 00:30:38,870
I wouldn't be too discouraged. After
all, it's only been a week.
242
00:30:40,820 --> 00:30:42,020
Did you hear something?
243
00:30:43,160 --> 00:30:44,210
No, what?
244
00:30:45,120 --> 00:30:46,360
Kind of a hum.
245
00:30:47,460 --> 00:30:48,510
There it is again.
246
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
No, I didn't hear anything.
247
00:30:51,920 --> 00:30:54,090
Maybe it's the refrigerator or
something.
248
00:30:54,091 --> 00:30:55,999
Electrical stuff does that sometimes.
249
00:30:56,000 --> 00:30:58,170
You know, wires, aerials, stuff like
that.
250
00:30:58,300 --> 00:31:02,600
I know my iron made a noise like that
once, but then it stopped.
251
00:31:04,620 --> 00:31:09,360
I had kind of a hum noise like that in
my cell once.
252
00:31:10,100 --> 00:31:11,720
Maybe they'd find out what it was.
253
00:31:11,820 --> 00:31:15,040
A person's ears will do that sometimes,
too.
254
00:31:15,240 --> 00:31:16,380
Do your ears ever ring?
255
00:31:16,420 --> 00:31:17,470
No, I don't think so.
256
00:31:17,471 --> 00:31:23,319
There. I hope you get a small portion of
the limber, and then you'll have to
257
00:31:23,320 --> 00:31:24,099
finish it.
258
00:31:24,100 --> 00:31:27,470
Paul noticed what was left the other
day, and neither of us likes it.
259
00:31:27,560 --> 00:31:28,610
Oh, yeah.
260
00:31:28,660 --> 00:31:32,660
And he saw some cigar ash he left
yesterday, too. Oh, it was silly, but
261
00:31:32,721 --> 00:31:34,809
Excuse me.
262
00:31:34,810 --> 00:31:38,360
We've got to tell him, David. It's just
silly not to have told him before.
263
00:31:38,670 --> 00:31:42,209
Well, it's up to you. But I'd think
about it. Well, I have. And even if we
264
00:31:42,210 --> 00:31:45,400
haven't been married very long, I think
I know Paul pretty well.
265
00:31:45,670 --> 00:31:49,510
He's different than most men in some
ways, I suppose. But just in little
266
00:31:50,130 --> 00:31:52,910
Something like this, he'll be fine. I
know he will.
267
00:31:52,911 --> 00:31:54,089
You'll see.
268
00:31:54,090 --> 00:31:55,430
I hope so, for your sake.
269
00:31:55,431 --> 00:31:58,969
But don't be surprised if he's not, sis.
There's not many guys going to be
270
00:31:58,970 --> 00:32:02,520
overjoyed to find out they've got an ex
-convict for a brother -in -law.
271
00:32:05,590 --> 00:32:06,640
Her brother?
272
00:32:08,130 --> 00:32:09,180
Ex?
273
00:32:10,610 --> 00:32:12,990
Oh, you'll see. Paul isn't like most
men.
274
00:32:12,991 --> 00:32:15,429
You know, I bet he can help you find a
job, too.
275
00:32:15,430 --> 00:32:17,780
He knows people downtown. I just know
he'll try.
276
00:32:17,781 --> 00:32:19,409
Don't worry about that.
277
00:32:19,410 --> 00:32:22,949
I just don't want to cause any trouble
for you, that's all. Don't cause me any
278
00:32:22,950 --> 00:32:24,000
trouble.
279
00:32:24,530 --> 00:32:28,289
You know, I almost told him about it
last night, except I... Oh, I just
280
00:32:28,290 --> 00:32:31,769
you to be here, and I wanted him to see
you and see what kind of a person you
281
00:32:31,770 --> 00:32:33,530
are, and then he'd know it isn't...
282
00:32:34,640 --> 00:32:36,440
Well, it just isn't the way it sounds.
283
00:32:37,420 --> 00:32:40,250
You'd be surprised how people react to
the way it sounds.
284
00:32:40,251 --> 00:32:43,479
Maybe it has been just a week, but it's
been the same everywhere.
285
00:32:43,480 --> 00:32:46,250
First, everything's just ducky,
cheerful, friendly.
286
00:32:47,280 --> 00:32:50,040
And then I tell them, their eyes change.
287
00:32:50,860 --> 00:32:52,440
It's cold and blank.
288
00:32:53,920 --> 00:32:54,970
And it's all over.
289
00:32:55,460 --> 00:32:58,590
Well, it just won't be that way with
Paul. I just know it won't be.
290
00:32:59,220 --> 00:33:00,460
What have I done?
291
00:33:02,790 --> 00:33:04,150
What was I going to do?
292
00:33:11,330 --> 00:33:13,500
Dave, come on. We might just as well do
it now.
293
00:33:13,710 --> 00:33:15,940
I'll call him and we'll just go on down
there.
294
00:33:16,010 --> 00:33:17,060
Oh, okay.
295
00:33:19,550 --> 00:33:20,600
No, don't leave.
296
00:33:21,310 --> 00:33:24,080
Don't go in there. You can't hear me.
Come back, come back.
297
00:33:43,020 --> 00:33:44,400
We'll just have to go on down.
298
00:33:44,960 --> 00:33:47,430
They'll probably be back by the time we
get there.
299
00:33:47,600 --> 00:33:49,650
Okay, whatever you say. I'll get my
purse.
300
00:33:50,340 --> 00:33:51,390
No, no, no.
301
00:33:51,480 --> 00:33:52,720
Don't leave me. Don't go.
302
00:33:53,520 --> 00:33:55,280
Oh, why don't they look down here?
303
00:33:56,440 --> 00:33:57,520
Please come down here.
304
00:33:57,740 --> 00:34:01,470
Please think of something. Remember
something down here. Please, please,
305
00:34:03,280 --> 00:34:04,340
We'll go in my car.
306
00:34:05,560 --> 00:34:07,500
No. Come back. Come back. Don't go.
307
00:34:08,239 --> 00:34:10,600
Oh, I haven't got my keys. Just a
minute.
308
00:34:25,321 --> 00:34:28,138
You think it looks like rain?
309
00:34:28,139 --> 00:34:30,549
Could, I guess. Maybe I'd better get my
umbrella.
310
00:34:35,179 --> 00:34:36,229
Maybe it's down here.
311
00:34:36,719 --> 00:34:38,219
Maybe she'll have to come down.
312
00:34:38,320 --> 00:34:43,060
Oh, if it's only down here. If only she
can't find it and just looks down here.
313
00:34:43,659 --> 00:34:48,360
Dave, would you look in the hall closet?
I can't seem to find it in here.
314
00:34:48,659 --> 00:34:49,709
Yeah, sure.
315
00:34:52,480 --> 00:34:53,530
He's right over me.
316
00:34:53,760 --> 00:34:54,820
Did you find it?
317
00:34:55,080 --> 00:34:56,130
Not yet.
318
00:34:56,131 --> 00:35:00,729
Maybe I came in through there the last
time and put it down somewhere.
319
00:35:00,730 --> 00:35:03,610
Yes, down here. Oh, thank God. Thank
God.
320
00:35:04,610 --> 00:35:06,290
Now, Emma, here it is. Oh, good.
321
00:35:29,710 --> 00:35:30,760
They're gone.
322
00:35:32,090 --> 00:35:33,140
Gone.
323
00:35:34,870 --> 00:35:36,470
And I'm all alone.
324
00:35:51,290 --> 00:35:53,070
They're probably at the shop now.
325
00:35:54,030 --> 00:35:55,080
And I'm not.
326
00:35:55,690 --> 00:35:57,920
They'll see the sign, probably wait a
while.
327
00:35:59,120 --> 00:36:03,600
Even if they don't, even if they come
back here, it won't do any good.
328
00:36:04,600 --> 00:36:06,040
They'll never come down here.
329
00:36:06,420 --> 00:36:07,680
There's just no reason to.
330
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
I might as well admit it.
331
00:36:10,560 --> 00:36:13,630
There never was, except for a second
there with the umbrella.
332
00:36:18,300 --> 00:36:23,839
Stop it. Go away. Can't you see nobody's
here? Nobody that can answer, so lay
333
00:36:23,840 --> 00:36:25,430
off. Stop ringing!
334
00:36:25,790 --> 00:36:28,560
Can't you get it through your head that
I can't answer?
335
00:36:37,470 --> 00:36:38,670
Now I'm sorry. Stop.
336
00:36:39,550 --> 00:36:42,030
The ticking seems so loud.
337
00:36:46,890 --> 00:36:48,650
Well, he just isn't home.
338
00:36:48,651 --> 00:36:51,629
I thought that he might have gone out
there for something, but I guess he
339
00:36:51,630 --> 00:36:53,670
didn't. I gotta ring a long time, too.
340
00:36:53,671 --> 00:36:57,039
With a sign like this, you can't tell
what time the hour is going to be back
341
00:36:57,040 --> 00:36:58,090
again. I know.
342
00:36:58,091 --> 00:37:01,879
Well, what do you want to do? I suppose
you better just wait here for a little
343
00:37:01,880 --> 00:37:02,930
while longer.
344
00:37:06,800 --> 00:37:07,850
I won't look at it.
345
00:37:08,780 --> 00:37:11,740
It just makes it go faster. It makes me
think about it.
346
00:37:12,820 --> 00:37:17,820
It makes me think about it. How can I
think about this thing so uncomfortable?
347
00:37:18,140 --> 00:37:20,000
This wall can't breathe right.
348
00:37:21,680 --> 00:37:25,140
Bad enough to have to... Die like this?
Why does it have to be so painful?
349
00:37:25,660 --> 00:37:30,780
Maybe... rough enough.
350
00:37:31,400 --> 00:37:33,860
Maybe it'll wear through if I keep
rubbing.
351
00:37:42,760 --> 00:37:44,320
That's right out front, I think.
352
00:37:45,260 --> 00:37:46,310
Across the street.
353
00:37:46,920 --> 00:37:47,970
Yes.
354
00:37:54,380 --> 00:37:55,430
It's a man.
355
00:37:55,460 --> 00:37:56,510
Sounds like a man.
356
00:37:57,720 --> 00:37:58,770
Coming in.
357
00:38:20,860 --> 00:38:21,910
Gas, man!
358
00:38:24,170 --> 00:38:26,810
Come on. Come on in. It's not locked.
359
00:38:29,490 --> 00:38:30,670
Oh, no.
360
00:38:31,490 --> 00:38:35,610
Those two kids must have blocked it
after they tied me up. They slipped the
361
00:38:36,990 --> 00:38:38,630
Oh, why did they have to leave?
362
00:38:39,210 --> 00:38:43,049
Why couldn't she be here? The one man
that would have to bring her down that
363
00:38:43,050 --> 00:38:44,190
would be sure to see me.
364
00:38:45,230 --> 00:38:46,610
Why don't they come back?
365
00:38:48,010 --> 00:38:49,060
Come back.
366
00:38:49,061 --> 00:38:52,549
They could still come back. Drive up in
front right now. He'd see them. He'd
367
00:38:52,550 --> 00:38:56,469
wait. There's still time. Oh, Fran, come
back. Come back. Please do. Drive up in
368
00:38:56,470 --> 00:38:59,629
front and stop. He'll get out and make
you let him in. Please come. Oh, please
369
00:38:59,630 --> 00:39:01,090
come now. You can save me.
370
00:39:01,450 --> 00:39:04,400
Don't you see it's the only way? It's
the only way I can live.
371
00:39:07,030 --> 00:39:08,080
There's no hope now.
372
00:39:10,110 --> 00:39:11,160
My heart.
373
00:39:11,690 --> 00:39:12,740
I thought it stopped.
374
00:39:13,690 --> 00:39:14,740
Now.
375
00:39:14,830 --> 00:39:16,670
Now it's going fast. I can feel it.
376
00:39:17,070 --> 00:39:18,870
It's going too fast. Way too fast.
377
00:39:20,570 --> 00:39:21,950
Too fast.
378
00:39:22,640 --> 00:39:25,170
What difference does it make now how
fast it goes?
379
00:39:25,500 --> 00:39:27,060
It's only got a few more minutes.
380
00:39:30,920 --> 00:39:31,970
Eight minutes.
381
00:39:32,720 --> 00:39:34,520
What could happen in eight minutes?
382
00:39:35,840 --> 00:39:41,239
If Fran came back, if she came right now
and came down here and untied me so I
383
00:39:41,240 --> 00:39:44,730
could pull a plug or tell her to, if she
did that, there'd still be time.
384
00:39:44,780 --> 00:39:46,940
It'd be close, but there's still time.
385
00:39:47,260 --> 00:39:48,310
The rope.
386
00:39:48,880 --> 00:39:49,930
Maybe I can still...
387
00:40:06,700 --> 00:40:07,750
Oh, it's no use.
388
00:40:22,380 --> 00:40:23,430
Who's that?
389
00:40:53,900 --> 00:40:56,100
Bobby, what are you doing? Come on,
dear.
390
00:40:56,101 --> 00:40:57,899
Hey, kid.
391
00:40:57,900 --> 00:40:58,950
Look down here.
392
00:40:59,020 --> 00:41:01,370
Look this way. Hurry, kid. There's not
much time.
393
00:41:01,700 --> 00:41:02,750
Hurry.
394
00:41:05,551 --> 00:41:07,499
Look, son.
395
00:41:07,500 --> 00:41:08,550
Look this way.
396
00:41:09,360 --> 00:41:10,410
Can't you see me?
397
00:41:10,820 --> 00:41:12,560
Hey. Hey, kid.
398
00:41:12,980 --> 00:41:14,030
Look here.
399
00:41:14,540 --> 00:41:16,920
Bobby, do you hear me? I said come on.
400
00:41:34,029 --> 00:41:35,290
Now, look down here.
401
00:41:35,990 --> 00:41:37,150
Look down here.
402
00:41:37,770 --> 00:41:41,630
What's the matter? Can't you see me, you
little... Bobby, come here.
403
00:41:43,930 --> 00:41:44,980
He sees me.
404
00:41:44,981 --> 00:41:46,169
That's it.
405
00:41:46,170 --> 00:41:49,130
Look, little boy. Help. Tell your mama.
I'm in trouble.
406
00:41:49,370 --> 00:41:50,830
See? I'm tied up.
407
00:41:51,710 --> 00:41:54,240
Bobby, you'll be sorry if I have to come
and get you.
408
00:41:54,670 --> 00:41:57,890
Don't just sit there. Tell your mother.
Tell her about me.
409
00:41:58,301 --> 00:42:00,309
Look, Mama.
410
00:42:00,310 --> 00:42:01,360
Look at the man.
411
00:42:01,750 --> 00:42:04,160
Bobby, come away from that window this
instant.
412
00:42:06,270 --> 00:42:12,869
look lady quick look at me help no
413
00:42:12,870 --> 00:42:19,809
come back what's the matter with you
you're crazy he told you
414
00:42:19,810 --> 00:42:20,860
I was here
415
00:42:43,140 --> 00:42:45,300
Well, that's it. Four minutes.
416
00:42:46,120 --> 00:42:47,180
It's coming now.
417
00:42:48,000 --> 00:42:49,140
It really is.
418
00:42:50,340 --> 00:42:54,800
I said that before, but I really thought
something would stop it, I guess.
419
00:42:55,280 --> 00:42:56,330
But it won't.
420
00:42:57,400 --> 00:42:58,520
It's not going to.
421
00:43:00,600 --> 00:43:03,200
I'm going to blow up sky high.
422
00:43:04,120 --> 00:43:05,170
This isn't great.
423
00:43:07,080 --> 00:43:08,130
No!
424
00:43:33,100 --> 00:43:34,150
Oh, that's no good.
425
00:43:39,480 --> 00:43:42,620
Well, one thing it'll be instantaneous.
426
00:43:53,300 --> 00:43:55,760
What's that?
427
00:43:56,220 --> 00:43:58,080
Blood? I guess it's blood.
428
00:43:58,660 --> 00:44:01,820
Okay, then let it be. I hope there's
enough.
429
00:44:02,500 --> 00:44:04,180
Maybe it'll make him slip through.
430
00:44:04,640 --> 00:44:07,000
What does it matter if it hurts if I can
lose it?
431
00:44:10,840 --> 00:44:11,890
Stop.
432
00:44:13,120 --> 00:44:14,170
Stop.
433
00:44:17,720 --> 00:44:18,770
Stop.
434
00:44:21,940 --> 00:44:23,140
Stop it. Stop the clock.
435
00:44:23,480 --> 00:44:25,040
There must be some way to stop it.
436
00:44:25,041 --> 00:44:26,259
Stop, clock.
437
00:44:26,260 --> 00:44:27,310
Will you stop?
438
00:44:27,720 --> 00:44:32,180
Oh, please stop it. Stop it. God, stop
it. Somebody, anybody, just make it
439
00:44:32,240 --> 00:44:33,920
Don't let it touch. Oh, why can't I?
440
00:44:34,500 --> 00:44:35,550
Keep coming.
441
00:44:38,160 --> 00:44:39,210
Keep coming.
442
00:45:21,420 --> 00:45:22,470
It's here!
443
00:45:54,459 --> 00:45:56,379
Doctor, does he have to be put in there?
444
00:45:56,380 --> 00:46:01,439
There's no choice, Mrs. Stepp. It's as
much for his own safety as ours. He can
445
00:46:01,440 --> 00:46:04,759
injure himself as well as someone else.
You saw what he did a moment ago, and we
446
00:46:04,760 --> 00:46:06,500
can't tell when he might do it again.
447
00:46:12,931 --> 00:46:17,639
Is there a light switch up there you can
turn on?
448
00:46:17,640 --> 00:46:20,180
The lights won't work. I blew a fuse
this morning.
449
00:46:24,270 --> 00:46:25,320
It's all right.
450
00:46:25,370 --> 00:46:26,590
I understand you now.
451
00:46:27,290 --> 00:46:28,530
You're human after all.
452
00:46:29,470 --> 00:46:30,970
You can have a lover if you want.
453
00:46:31,170 --> 00:46:32,220
I don't mind.
454
00:46:33,330 --> 00:46:34,380
Really, I don't.
455
00:46:35,330 --> 00:46:36,450
Only don't leave me.
456
00:46:37,910 --> 00:46:39,470
I don't think I could stand that.
457
00:46:41,330 --> 00:46:42,590
Anything is all right.
458
00:46:43,350 --> 00:46:44,590
As long as you're happy.
459
00:46:45,950 --> 00:46:47,170
Only don't forget me.
460
00:46:48,230 --> 00:46:49,590
Don't forget that I'm here.
461
00:46:49,591 --> 00:46:51,479
Wait.
462
00:46:51,480 --> 00:46:56,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.