Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,137 --> 00:00:38,566
Where am I? I forgot.
2
00:00:41,909 --> 00:00:44,222
We become useless when we get old.
3
00:00:46,614 --> 00:00:48,043
Yeah! Now I remember!
4
00:00:50,617 --> 00:00:51,637
Few days later,
5
00:00:52,053 --> 00:00:55,522
the golden frog turned into a hill,
sitting there.
6
00:00:58,658 --> 00:01:00,767
I don't know what it was doing.
7
00:01:01,529 --> 00:01:05,134
Its front faced the sea
and its back faced the east.
8
00:01:08,669 --> 00:01:09,721
During sunset,
9
00:01:13,540 --> 00:01:14,860
the frog shined
10
00:01:15,443 --> 00:01:16,667
with golden flash.
11
00:01:17,811 --> 00:01:22,533
Many people didn't believe the existence
of such fabulous thing,
12
00:01:25,103 --> 00:01:26,668
so they went to see it.
13
00:01:27,821 --> 00:01:28,433
And then?
14
00:01:30,957 --> 00:01:32,862
The golden frog was so shiny
15
00:01:33,994 --> 00:01:36,783
that people became blind after seeing it.
16
00:01:38,733 --> 00:01:40,026
Wait. Let me drink.
17
00:01:41,768 --> 00:01:44,285
I talk and talk and now I am thirsty.
18
00:01:58,919 --> 00:02:00,892
When the Japanese invaded Taiwan,
19
00:02:02,722 --> 00:02:04,899
why did they land in Gongliao?
20
00:02:05,226 --> 00:02:08,899
It was because they saw the flash
of the golden frog.
21
00:02:09,262 --> 00:02:10,346
60 years ago,
22
00:02:13,667 --> 00:02:15,776
the grandpa of my neighbour Wu Ajin
23
00:02:17,270 --> 00:02:21,216
was hired by the rich
to farm their land. Just like us.
24
00:02:23,209 --> 00:02:27,359
When one has good fortune,
nobody can stop him from success.
25
00:02:29,683 --> 00:02:32,744
One day, he lost the cow.
He was frightened.
26
00:02:36,223 --> 00:02:38,128
If he couldn't get it back,
27
00:02:39,896 --> 00:02:41,557
he would be fired...
28
00:02:44,130 --> 00:02:46,715
So he searched hill by hill carefully.
29
00:02:47,435 --> 00:02:50,360
When he reached the hill
behind the canal,
30
00:02:51,838 --> 00:02:53,367
he looked to the west
31
00:02:55,608 --> 00:02:57,541
and saw the golden flash
32
00:03:02,216 --> 00:03:04,489
shining from the golden frog.
33
00:03:07,320 --> 00:03:10,041
The dummy went towards the golden flash.
34
00:03:11,325 --> 00:03:13,018
Suddenly it rained.
35
00:03:16,896 --> 00:03:19,209
He put on his straw raincoat at once
36
00:03:19,933 --> 00:03:22,246
and hid at the bottom of the hill.
37
00:03:23,036 --> 00:03:27,826
After the rain, the dummy went home
without finding his cow.
38
00:03:32,211 --> 00:03:33,504
Let me drink again.
39
00:03:39,715 --> 00:03:40,939
When he went home,
40
00:03:43,390 --> 00:03:45,499
he stripped his straw raincoat.
41
00:03:47,395 --> 00:03:49,504
Strangely, what was on the raincoat
42
00:03:49,742 --> 00:03:51,851
was not raindrops but dust gold.
43
00:03:53,500 --> 00:03:58,530
He was so excited that he collected
dust gold with his eyes wide open.
44
00:04:03,743 --> 00:04:06,764
Using dust gold,
he bought 3 huge pieces of lands.
45
00:04:09,349 --> 00:04:12,510
Since then,
the Wus became richer and richer.
46
00:04:20,693 --> 00:04:22,326
How can Wu be so stupid?
47
00:04:22,362 --> 00:04:24,255
Why didn't he go back
and collect more gold
48
00:04:24,264 --> 00:04:25,557
and buy more land?
49
00:04:26,867 --> 00:04:27,547
You idiot!
50
00:04:29,202 --> 00:04:30,835
Wu had the same thought.
51
00:04:31,972 --> 00:04:33,945
But that night, in his dream,
52
00:04:35,809 --> 00:04:40,382
he saw God saying,
"God has given you enough fortune.
53
00:04:42,981 --> 00:04:46,410
If you were too greedy,
you'd be in trouble!
54
00:04:56,600 --> 00:04:59,353
Good morning, Chu and Wei.
Let's work.
55
00:05:05,305 --> 00:05:07,142
Should we think twice, Bro?
56
00:05:09,008 --> 00:05:09,756
You coward!
57
00:06:06,866 --> 00:06:07,759
Excuse me, old man.
58
00:06:07,801 --> 00:06:09,650
Is this the way to Golden Frog Hill?
59
00:06:10,136 --> 00:06:12,585
Is this the way to Golden Frog Hill?
60
00:07:35,788 --> 00:07:39,053
If Boss finds out we escaped,
what should we do?
61
00:07:40,861 --> 00:07:42,222
Don't be frightened.
62
00:07:42,562 --> 00:07:45,759
A coward can never be rich
for the whole life.
63
00:08:34,481 --> 00:08:35,705
Where is the west?
64
00:08:45,422 --> 00:08:47,463
I can't figure it out either.
65
00:09:16,089 --> 00:09:20,987
Deal with it. We are born to be
workers for the rich. We have no luck.
66
00:10:04,204 --> 00:10:05,760
HILL OF NO RETURN
67
00:10:58,124 --> 00:11:00,369
Attention! There is an explosion!
68
00:11:37,865 --> 00:11:40,178
Excuse me, what are you searching?
69
00:11:43,670 --> 00:11:44,894
See for yourselves.
70
00:11:45,304 --> 00:11:46,120
The flowers.
71
00:11:47,039 --> 00:11:49,744
I am doing this for the two
killed in the explosion.
72
00:11:49,775 --> 00:11:50,591
Quick! Here!
73
00:12:08,194 --> 00:12:09,487
Why are you scared?
74
00:12:25,645 --> 00:12:26,733
Don't be afraid.
75
00:12:41,228 --> 00:12:44,153
The 2 tenants in Jou's house
were unlucky.
76
00:12:44,931 --> 00:12:47,652
They died in the explosion at young age.
77
00:12:53,507 --> 00:12:54,323
Dinner time!
78
00:12:55,641 --> 00:12:56,185
Hi, Jou.
79
00:12:56,542 --> 00:12:58,855
Don't eat before I come back, son.
80
00:13:00,613 --> 00:13:05,715
Everybody has his own fate. Life and death
are determined by God. Face it.
81
00:13:07,992 --> 00:13:08,885
Your younger brother?
82
00:13:08,988 --> 00:13:09,872
Right inside.
83
00:13:11,457 --> 00:13:14,926
Have you finished cooking?
Dinner should be ready.
84
00:13:28,007 --> 00:13:28,823
Just arrive?
85
00:13:29,141 --> 00:13:29,641
Yeah.
86
00:13:35,047 --> 00:13:36,252
Do you want to rent a house?
87
00:13:36,315 --> 00:13:36,815
Yeah.
88
00:13:41,320 --> 00:13:42,885
Rental is cheaper here.
89
00:13:46,093 --> 00:13:48,950
New tenants!
Jou can earn more money now.
90
00:13:56,836 --> 00:13:57,992
Seems to be sick.
91
00:13:59,606 --> 00:14:02,259
We are eating here, and he is vomiting.
92
00:14:03,376 --> 00:14:04,260
Sorry. Sorry.
93
00:14:13,987 --> 00:14:15,620
Go to bath after dinner.
94
00:14:15,821 --> 00:14:18,338
You two. Let me clean the room first.
95
00:14:18,863 --> 00:14:20,296
There are 2 new tenants.
96
00:14:20,494 --> 00:14:22,671
Nice. Jou has fewer burdens now.
97
00:14:23,796 --> 00:14:26,857
Two gone and two came.
Perfect compensation.
98
00:14:30,553 --> 00:14:33,886
Breakfast!
My breakfast will make you feel full!
99
00:14:34,808 --> 00:14:38,281
You won't need to eat anymore
after having a meal here.
100
00:14:38,376 --> 00:14:42,376
Try it if you don't believe me!
Come! Have a nice tea! Have a nice meal!
101
00:14:44,083 --> 00:14:47,620
If you are not a dummy,
you should not stay hungry!
102
00:15:01,667 --> 00:15:02,660
Excuse me, old man.
103
00:15:02,703 --> 00:15:04,880
Are they employing mine workers?
104
00:15:05,625 --> 00:15:08,754
I read slowly because
I don't know the words.
105
00:15:09,775 --> 00:15:13,448
If you don't know the words,
what is the use reading?
106
00:15:15,247 --> 00:15:19,621
Are you kidding? People know each other
better when they meet more frequently.
107
00:15:19,819 --> 00:15:21,900
If I see the words more frequently,
108
00:15:22,008 --> 00:15:23,641
I must know them better.
109
00:15:30,529 --> 00:15:33,590
Breakfast! Nice Breakfast here!
Come to eat!
110
00:15:37,503 --> 00:15:39,468
May I ask if you know
what is written on there?
111
00:15:39,539 --> 00:15:43,421
Of course I know. The right side tells you
it is sad for people to die at young age.
112
00:15:43,542 --> 00:15:47,340
The left side tells you it is right
to punish those who steal the gold.
113
00:15:47,446 --> 00:15:47,990
Who dies?
114
00:15:48,447 --> 00:15:50,964
You two, dummy. With the dead so many,
115
00:15:51,150 --> 00:15:52,919
this challenges my memory.
116
00:15:53,919 --> 00:15:55,324
You are speaking with rhyme.
117
00:15:55,488 --> 00:15:56,549
Why is this strange?
118
00:15:56,556 --> 00:16:00,238
I learnt opera long time ago,
so I tend to speak like this.
119
00:16:00,451 --> 00:16:01,471
Breakfast here!
120
00:16:04,164 --> 00:16:04,844
We had it.
121
00:16:08,167 --> 00:16:11,301
You ask me so many things, but
you are not willing to spend even a penny.
122
00:16:11,437 --> 00:16:15,491
I don't believe saving money on breakfast
can help you to be rich.
123
00:16:22,516 --> 00:16:23,016
Now.
124
00:16:24,183 --> 00:16:25,748
One by one. Don't push.
125
00:16:46,638 --> 00:16:48,339
Good morning, Supervisor.
126
00:16:51,876 --> 00:16:54,597
Line up properly!
Don't you understand?
127
00:16:55,048 --> 00:16:59,081
Line up! Line up properly!
Go inside one by one!
128
00:17:17,936 --> 00:17:19,841
Do you want something funny?
129
00:17:29,081 --> 00:17:30,442
Look. Isn't it nice?
130
00:17:40,025 --> 00:17:40,637
How much?
131
00:17:41,059 --> 00:17:42,352
20 cents. 30 cents.
132
00:17:54,107 --> 00:17:55,740
Bitch! You son of bitch!
133
00:18:08,287 --> 00:18:08,787
Fuck!
134
00:18:21,367 --> 00:18:23,000
All right. Do work hard.
135
00:18:25,137 --> 00:18:26,974
Congrats. You are employed.
136
00:18:37,283 --> 00:18:37,783
No.
137
00:18:39,252 --> 00:18:40,000
I am sorry.
138
00:18:40,220 --> 00:18:40,720
Please!
139
00:18:41,321 --> 00:18:42,137
No. Face it.
140
00:18:51,330 --> 00:18:52,218
Your former job?
141
00:18:52,227 --> 00:18:52,727
We were
142
00:18:52,728 --> 00:18:53,408
fishermen.
143
00:18:55,601 --> 00:18:57,030
Are you two together?
144
00:18:57,637 --> 00:19:00,154
We are brothers. Don't we look alike?
145
00:19:02,841 --> 00:19:03,765
Where do you live?
146
00:19:03,809 --> 00:19:04,557
We live in
147
00:19:05,411 --> 00:19:06,023
Dalijian.
148
00:19:06,980 --> 00:19:07,480
Where?
149
00:19:25,364 --> 00:19:27,337
The new mine manager arrives.
150
00:19:32,973 --> 00:19:34,357
Good morning.
151
00:19:41,312 --> 00:19:42,196
Good morning.
152
00:19:46,418 --> 00:19:47,302
Good morning.
153
00:19:49,689 --> 00:19:52,954
This is Mr Miyamoto
from Accounting Department.
154
00:19:56,128 --> 00:19:59,257
This is Mr Kaneshiro
from Welfare Department.
155
00:20:02,901 --> 00:20:06,206
This is Mr Xiao
from Property Management Department.
156
00:20:29,095 --> 00:20:30,296
When will the work start?
157
00:20:30,396 --> 00:20:31,076
8 o'clock.
158
00:20:46,612 --> 00:20:47,905
Just place it here.
159
00:20:54,621 --> 00:20:55,914
Sit down, everyone.
160
00:21:09,956 --> 00:21:11,044
Don't be afraid.
161
00:21:32,724 --> 00:21:35,105
You have read for a long time, Bro.
162
00:21:35,327 --> 00:21:38,388
I am wondering if
you really know the words.
163
00:21:42,401 --> 00:21:44,611
I know what it says even though
I don't know the words.
164
00:21:44,703 --> 00:21:48,913
It is telling us that once we work hard,
fortune comes.
165
00:21:51,243 --> 00:21:53,488
And we can have houses and wives.
166
00:21:53,980 --> 00:21:56,701
And we can build graves for Mom and Dad.
167
00:21:56,719 --> 00:21:59,229
No need to place their columbaria
on the field anymore.
168
00:21:59,284 --> 00:22:01,873
The cows always kick down the columbaria.
169
00:22:18,738 --> 00:22:20,643
He is playing with it again.
170
00:22:24,776 --> 00:22:25,660
What's wrong?
171
00:22:31,384 --> 00:22:33,289
You are working fast, Hanxi.
172
00:22:34,354 --> 00:22:36,799
Damn it. I drill holes every day.
173
00:22:39,791 --> 00:22:41,356
Practice makes perfect.
174
00:22:50,603 --> 00:22:53,732
Why do you mention holes
all the time, Hanxi?
175
00:22:54,172 --> 00:22:58,662
You get exhausted drilling holes
the whole day, aren't you tired?
176
00:22:58,777 --> 00:23:03,131
If I don't work hard,
when the supervisor comes, I'll be fired.
177
00:24:05,945 --> 00:24:10,038
Fuck! Fuck you all!
178
00:24:10,649 --> 00:24:11,810
You always trick me!
179
00:24:11,917 --> 00:24:15,046
If I died,
you would be responsible for my death.
180
00:24:15,721 --> 00:24:16,605
Quick! Quick!
181
00:25:51,384 --> 00:25:52,881
Fuck! It is worthless!
182
00:25:53,386 --> 00:25:55,495
I work hard but no one pities me.
183
00:25:56,788 --> 00:26:00,337
Let me tell you. I am a poor labourer.
184
00:26:04,262 --> 00:26:07,595
Do you think I have a golden house
and a golden bed?
185
00:26:09,634 --> 00:26:10,586
Certainly not!
186
00:26:11,570 --> 00:26:12,658
Let me tell you,
187
00:26:12,904 --> 00:26:15,657
if you want me to lend you money again,
188
00:26:16,909 --> 00:26:17,793
just give up!
189
00:26:20,278 --> 00:26:22,931
I'd laugh if we could eat well one day.
190
00:26:24,384 --> 00:26:27,201
Let me tell you, if you are arrogant,
191
00:26:27,992 --> 00:26:30,169
I'll ask my friends to beat you up.
192
00:26:32,003 --> 00:26:33,704
Just write as I tell you.
193
00:26:34,359 --> 00:26:35,415
Don't have mercy.
194
00:26:35,460 --> 00:26:36,344
What's wrong?
195
00:26:38,163 --> 00:26:39,728
Look at here! Damn you!
196
00:26:47,907 --> 00:26:51,172
Just write as I tell you.
Have no mercy on her.
197
00:27:09,093 --> 00:27:09,637
Hey Wei.
198
00:27:10,395 --> 00:27:10,895
Chu.
199
00:27:11,963 --> 00:27:13,528
Fix it for me, old man.
200
00:27:13,966 --> 00:27:14,782
It is blunt.
201
00:27:16,001 --> 00:27:18,586
I will repair it. When do you need it?
202
00:27:19,038 --> 00:27:20,167
As soon as possible.
203
00:27:20,304 --> 00:27:22,277
You can get it back tomorrow.
204
00:27:22,741 --> 00:27:24,510
Bring me the pen, Honggui.
205
00:27:26,545 --> 00:27:29,062
I write your letter like this, Hanxi.
206
00:27:32,984 --> 00:27:36,249
Chunqin, my beautiful wife,
I miss you so much.
207
00:27:37,722 --> 00:27:39,559
I dream of you every night.
208
00:27:40,868 --> 00:27:44,337
Are our parents and sons living well?
Best wishes.
209
00:27:44,796 --> 00:27:46,597
Yes. Exactly what I mean.
210
00:27:54,606 --> 00:27:56,527
Thanks, old man. I will get it tomorrow.
211
00:27:56,541 --> 00:27:58,382
Yeah, come back here tomorrow.
212
00:28:04,249 --> 00:28:05,542
Let's have a drink.
213
00:28:05,912 --> 00:28:06,412
No.
214
00:28:08,220 --> 00:28:11,485
We all get paid today.
Let's have fun together.
215
00:28:11,828 --> 00:28:12,228
No.
216
00:28:12,257 --> 00:28:15,794
Don't go home so early.
It will bring Jou troubles.
217
00:28:16,964 --> 00:28:20,433
So you don't know.
Alright. Come drink with me.
218
00:28:28,573 --> 00:28:29,866
Is your mom inside?
219
00:28:38,016 --> 00:28:38,968
Be quick, Mom!
220
00:28:39,384 --> 00:28:40,404
Another client!
221
00:28:50,662 --> 00:28:51,614
Why always me?
222
00:28:55,233 --> 00:28:57,954
Wait a minute. You are the next one.
223
00:28:58,470 --> 00:28:58,970
Fine.
224
00:29:14,776 --> 00:29:17,157
Dinner! Having sex makes you happy,
225
00:29:18,024 --> 00:29:21,085
but you need to eat to stay healthy.
Dinner!
226
00:29:29,635 --> 00:29:32,316
Dinner! Having sex makes you happy,
227
00:29:35,040 --> 00:29:38,101
but you need to eat to stay healthy.
Dinner!
228
00:29:48,954 --> 00:29:50,042
Don't! It hurts!
229
00:29:51,357 --> 00:29:53,894
Can you stop crying?
I can't understand your words!
230
00:29:53,959 --> 00:29:54,459
Don't!
231
00:30:04,910 --> 00:30:09,931
So here you are. I will inform your mom.
232
00:30:20,987 --> 00:30:25,141
Don't be afraid. They won't bite you.
All of them are my wives.
233
00:30:26,192 --> 00:30:31,006
Come. Let me introduce.
They are Jinzhi, Mei and Fengjiao.
234
00:30:34,366 --> 00:30:37,087
Do you like them? Are your bodies clean?
235
00:30:39,504 --> 00:30:41,477
See? I bring you new clients.
236
00:30:43,742 --> 00:30:44,762
Be quick, Ying!
237
00:30:48,279 --> 00:30:51,340
Stop coughing.
Go out and serve the clients.
238
00:30:51,716 --> 00:30:54,217
Your turn now.
Sorry to let you wait for so long.
239
00:30:54,352 --> 00:30:58,298
Pay attention. Don't bump into my lamp.
You are too tall.
240
00:31:00,376 --> 00:31:00,920
Luckily!
241
00:31:01,761 --> 00:31:03,598
Of course. I grab this one.
242
00:31:03,995 --> 00:31:06,588
If I really grabbed your dick,
it was over.
243
00:31:06,731 --> 00:31:07,615
You're right.
244
00:31:08,056 --> 00:31:10,561
Of course I am right.
I can break your dick anytime.
245
00:31:10,736 --> 00:31:14,341
You dare touch my ass!
Don't you know I am a virgin?
246
00:31:17,444 --> 00:31:19,961
I haven't seen you before, young men.
247
00:31:20,211 --> 00:31:21,299
Your first time?
248
00:31:22,615 --> 00:31:27,105
You're cute. You rush here
without changing your working clothes.
249
00:31:27,129 --> 00:31:31,007
But I can understand.
Young men are obsessed with women.
250
00:31:32,824 --> 00:31:34,865
Very interesting. As an adult,
251
00:31:36,127 --> 00:31:38,508
why do you eat this? Chinese Bagel?
252
00:31:40,266 --> 00:31:43,412
Don't be shy. We have many girls here.
Do enjoy yourself.
253
00:31:43,535 --> 00:31:45,836
Choose anyone you like.
Just make yourself happy.
254
00:31:45,938 --> 00:31:47,911
Your turn now. Your turn now.
255
00:31:49,529 --> 00:31:51,502
Quick! Bring him in, Chuntao!
256
00:31:54,480 --> 00:31:55,773
Do remember! Quick!
257
00:32:00,151 --> 00:32:00,651
Fumiko.
258
00:32:05,557 --> 00:32:07,394
What are you doing, RedEye!
259
00:32:08,594 --> 00:32:10,763
I asked you to boil the water.
Have you done that?
260
00:32:10,930 --> 00:32:13,543
I have cleaned Rooms 5 and 8, Mom.
261
00:32:15,502 --> 00:32:16,002
I know.
262
00:32:29,982 --> 00:32:31,887
Stop looking at her! Enough!
263
00:32:34,385 --> 00:32:37,922
When can that Japanese girl
start to serve clients?
264
00:32:37,989 --> 00:32:42,791
Serve clients? Do you think a young girl
will serve an old uncle like you?
265
00:32:42,961 --> 00:32:45,342
Absolutely no! If these 2 young men
266
00:32:45,563 --> 00:32:49,277
are willing to pay me much more money,
I will consider it.
267
00:32:49,467 --> 00:32:52,849
But if it was you,
I would be the one to serve you instead.
268
00:32:53,004 --> 00:32:53,888
Just kidding!
269
00:32:56,344 --> 00:32:57,841
But I am not that old.
270
00:33:09,401 --> 00:33:10,642
I have something good for you.
271
00:33:10,755 --> 00:33:12,900
I don't want to see nasty things.
272
00:33:16,961 --> 00:33:17,461
Fumiko.
273
00:33:23,568 --> 00:33:24,068
Look!
274
00:33:25,403 --> 00:33:27,540
This is Fumiko. This is me.
275
00:33:36,414 --> 00:33:38,659
I will pay only if she serves me.
276
00:33:39,618 --> 00:33:41,455
You are not the owner here!
277
00:33:41,486 --> 00:33:43,868
Damn you! How can I run the business
with clients like you!
278
00:33:43,889 --> 00:33:46,134
Come out, Jinzhi, Meiyun, Yuemei!
279
00:33:47,392 --> 00:33:49,985
I'll give this old uncle to you.
Serve him.
280
00:33:50,094 --> 00:33:50,855
You must pay for it.
281
00:33:50,862 --> 00:33:53,723
She is good!
Don't demand too much! Just go!
282
00:33:53,932 --> 00:33:54,584
See you later!
283
00:33:54,666 --> 00:33:56,359
This is the best
for an old uncle like you!
284
00:33:56,434 --> 00:33:57,799
Bring these two inside.
285
00:33:58,036 --> 00:33:59,953
Come, young men. Where are you going?
286
00:34:00,138 --> 00:34:02,383
We are going home to have a bath.
287
00:34:04,876 --> 00:34:07,597
Then come back after bathing, young men!
288
00:34:09,280 --> 00:34:11,049
Remember! Don't be stingy!
289
00:34:11,584 --> 00:34:13,685
What is the use earning money
if you don't spend it?
290
00:34:13,818 --> 00:34:16,947
Not the leg. Use the mouth to eat.
The mouth!
291
00:34:19,090 --> 00:34:19,590
Eat it.
292
00:34:27,268 --> 00:34:29,685
Having dinner? This bagel is for you.
293
00:34:30,369 --> 00:34:34,091
Eat it after finishing dinner.
Otherwise your mother will scold you.
294
00:34:34,339 --> 00:34:38,312
So you have fun and come back late
once you get paid.
295
00:34:40,345 --> 00:34:40,845
Nope.
296
00:34:41,304 --> 00:34:43,221
Hanxi said if we came back too early,
297
00:34:43,310 --> 00:34:45,115
we would cause you trouble.
298
00:34:51,757 --> 00:34:53,254
So should I thank you?
299
00:35:04,102 --> 00:35:05,839
Eat! Your mom is angry now.
300
00:35:05,970 --> 00:35:07,435
This is our rent.
301
00:35:27,091 --> 00:35:30,152
Have we seen
that Japanese girl before, Bro?
302
00:35:32,398 --> 00:35:34,371
I think she is the one we saw
303
00:35:35,301 --> 00:35:38,730
when we arrived in Peak Oilseed Rape,
isn't she?
304
00:35:39,737 --> 00:35:40,281
So what?
305
00:35:42,640 --> 00:35:43,524
I think
306
00:35:45,744 --> 00:35:49,417
she is prettier than the daughter
of our former boss.
307
00:35:50,615 --> 00:35:54,220
Why does a pretty girl like her
work in the brothel?
308
00:35:54,452 --> 00:35:55,517
It is none of our business!
309
00:35:55,554 --> 00:35:57,663
Stop being obsessed with women!
310
00:37:10,862 --> 00:37:13,895
Who just blames me
for being obsessed with women?
311
00:37:20,039 --> 00:37:20,719
You idiot!
312
00:37:23,142 --> 00:37:25,591
You look more like an idiot than I do.
313
00:39:56,528 --> 00:39:58,161
Who should I sell it to?
314
00:39:58,963 --> 00:40:00,732
How much is it, young man?
315
00:40:01,365 --> 00:40:01,927
20 cents only.
316
00:40:01,933 --> 00:40:02,585
Too expensive.
317
00:40:02,668 --> 00:40:03,556
No. It is cheap.
318
00:40:03,634 --> 00:40:04,839
Any discount for buying two?
319
00:40:04,902 --> 00:40:05,402
No way.
320
00:40:05,636 --> 00:40:06,556
Cheaper please.
321
00:40:07,238 --> 00:40:09,495
Make the decision now.
Buy it or go away.
322
00:40:09,641 --> 00:40:12,298
This is not a whorehouse,
you son of a bitch!
323
00:40:15,981 --> 00:40:17,818
Don't call me son of bitch!
324
00:40:19,017 --> 00:40:21,154
My father is also Japanese.
325
00:40:23,588 --> 00:40:25,517
You are not the son of a Japanese
but a son of bitch.
326
00:40:25,590 --> 00:40:26,910
Fuck you bitch!
327
00:40:28,659 --> 00:40:30,632
I am asking if you are a bitch.
328
00:40:31,696 --> 00:40:32,580
Why so noisy?
329
00:40:33,364 --> 00:40:33,976
Yes, Sir.
330
00:42:16,534 --> 00:42:19,587
Don't panic. Come to have a nice drink!
331
00:42:22,808 --> 00:42:24,605
Nice drink here! Come!
332
00:42:31,148 --> 00:42:32,032
Good morning.
333
00:42:47,666 --> 00:42:51,067
Are you seeing ghosts?
Why are you so frightened?
334
00:42:51,969 --> 00:42:56,623
It is not the ghost. The new
mine manager has set up a new policy
335
00:42:57,944 --> 00:43:00,461
to prevent the workers from stealing gold.
336
00:43:01,544 --> 00:43:03,781
He set up a law which
337
00:43:05,917 --> 00:43:08,982
forbids all trading business with gold.
338
00:43:10,121 --> 00:43:13,690
There are policemen
surveilling people everywhere.
339
00:43:15,011 --> 00:43:15,691
Excuse me.
340
00:43:24,168 --> 00:43:25,256
Here is the tea.
341
00:43:26,003 --> 00:43:27,068
Sorry for the interruption.
342
00:43:27,171 --> 00:43:28,227
Alright. Get out.
343
00:43:34,177 --> 00:43:37,374
Now the workers have nowhere
to sell the gold.
344
00:43:38,052 --> 00:43:40,833
This influences our business badly.
345
00:43:49,660 --> 00:43:52,817
According to the law,
if they are caught,
346
00:43:54,232 --> 00:43:55,733
they will be sent to jail
347
00:43:55,833 --> 00:43:58,694
and forbidden from
working here permanently.
348
00:44:01,372 --> 00:44:04,882
You are the boss. I am your employee.
It is your business.
349
00:44:05,009 --> 00:44:08,959
How can you ignore it?
You should help me solve the problem.
350
00:44:10,114 --> 00:44:13,031
Problem? It is our great opportunity!
351
00:44:15,252 --> 00:44:16,953
I don't see any problems.
352
00:44:17,621 --> 00:44:19,322
None of the mine managers
353
00:44:20,291 --> 00:44:21,652
are richer than you.
354
00:44:22,460 --> 00:44:24,365
We can use this opportunity.
355
00:44:25,129 --> 00:44:28,258
If the workers have nowhere
to sell the gold,
356
00:44:28,533 --> 00:44:31,118
you can buy them all at a lower price.
357
00:44:31,469 --> 00:44:34,530
This way,
our brothel still gets clients,
358
00:44:35,573 --> 00:44:39,455
and you can earn money
from selling the gold at high price.
359
00:44:39,610 --> 00:44:42,163
Isn't this a brilliant idea? You idiot.
360
00:44:44,515 --> 00:44:46,900
I admit that you are cleverer than me.
361
00:44:48,052 --> 00:44:50,217
As a Taiwanese you should be
ashamed of yourself.
362
00:44:50,343 --> 00:44:53,244
Don't you know how to take use
of a legal loophole?
363
00:44:56,694 --> 00:44:57,194
But...
364
00:45:00,632 --> 00:45:04,278
how should we carry the gold
to other trading places?
365
00:45:05,904 --> 00:45:08,897
Just let the girls have
2 days of vacation,
366
00:45:09,316 --> 00:45:12,894
and I can find a method to carry
the gold to other places.
367
00:45:13,812 --> 00:45:15,173
I see. Great! Great!
368
00:46:35,159 --> 00:46:36,452
Has Mom sought me?
369
00:46:44,535 --> 00:46:45,759
What's the matter?
370
00:46:47,538 --> 00:46:48,694
Nothing. Nothing.
371
00:46:52,643 --> 00:46:53,963
Homesick again.
372
00:46:57,681 --> 00:47:00,542
How pathetic I am.
I should not be homesick.
373
00:47:02,387 --> 00:47:03,816
What happened to you?
374
00:47:04,888 --> 00:47:05,929
Nothing. Someone beat me up.
375
00:47:05,966 --> 00:47:06,978
Who? Why?
376
00:47:09,326 --> 00:47:13,067
The mine manager said
I should not do shameful things.
377
00:47:13,764 --> 00:47:15,805
Did you do nasty things again?
378
00:47:15,992 --> 00:47:18,101
No! He said a young man like me
379
00:47:20,337 --> 00:47:24,423
should have a bright future.
I should not work in the brothel.
380
00:47:25,009 --> 00:47:28,070
He treated me like
I was his little brother.
381
00:47:30,648 --> 00:47:32,236
He must be kind.
382
00:47:49,934 --> 00:47:51,467
What's the matter again?
383
00:47:52,403 --> 00:47:54,036
My father and my mother.
384
00:47:56,373 --> 00:48:00,410
Do they know I live and work
in such a nasty place?
385
00:48:12,321 --> 00:48:14,498
I swear I'll make lots of money.
386
00:50:01,366 --> 00:50:04,671
If you feel tired,
don't carry too many in one go.
387
00:51:49,172 --> 00:51:51,009
Could you speak louder please?
388
00:51:51,174 --> 00:51:55,328
You have saved your money.
Do you want to save your voice, too?
389
00:51:55,380 --> 00:51:57,513
No. I have sung for the whole day.
I am thirsty.
390
00:51:57,680 --> 00:52:00,541
It is because you don't pay
to drink my tea.
391
00:52:01,417 --> 00:52:04,482
Let me teach you.
Tighten your butts like this.
392
00:52:05,022 --> 00:52:06,559
Last time. Do perform well.
393
00:52:06,690 --> 00:52:07,574
Now we start!
394
00:52:14,065 --> 00:52:16,582
I have brushed your back for a while.
395
00:52:17,035 --> 00:52:18,600
Do you feel better now?
396
00:52:19,503 --> 00:52:21,308
I feel better after I sweat.
397
00:52:21,872 --> 00:52:24,389
Don't overdo it. Health is important.
398
00:52:25,143 --> 00:52:26,844
The kids are still young.
399
00:52:29,379 --> 00:52:31,828
I work hard all because of the kids.
400
00:52:32,115 --> 00:52:35,180
Too many burdens.
You should get married again.
401
00:52:36,987 --> 00:52:39,200
No. I am born to doom my husbands.
402
00:52:44,361 --> 00:52:47,150
What do you want? Jou does not feel well.
403
00:52:47,931 --> 00:52:49,155
She needs to rest.
404
00:52:49,633 --> 00:52:52,966
Why don't you go away?
She really needs to rest.
405
00:52:53,070 --> 00:52:55,063
There is a brothel in Wanlixiang.
Go there.
406
00:52:55,072 --> 00:52:56,945
We don't offer service today.
407
00:52:58,475 --> 00:53:01,264
We want to know whether
Chu and Wei live here.
408
00:53:05,415 --> 00:53:08,680
What do you want?
We don't know any Chu or Wei.
409
00:53:09,401 --> 00:53:11,102
We don't know these guys!
410
00:53:11,521 --> 00:53:14,582
What do you want?
We say we don't know them.
411
00:53:15,726 --> 00:53:17,631
You are a bunch of bastards!
412
00:53:19,731 --> 00:53:22,928
Damn it!
I've never seen a woman as strong as her.
413
00:53:24,968 --> 00:53:25,924
You motherfucker!
414
00:53:37,781 --> 00:53:38,733
She runs away.
415
00:55:02,599 --> 00:55:04,692
Run away, Chu! Run!
416
00:55:07,671 --> 00:55:09,204
That one with the flags!
417
00:55:09,272 --> 00:55:10,224
Run away, Chu!
418
00:55:27,290 --> 00:55:29,739
I am sorry for causing you trouble.
419
00:55:29,826 --> 00:55:33,431
This is something personal.
It is none of your business.
420
00:55:33,631 --> 00:55:37,632
All of you should stay away from this.
Otherwise,
421
00:55:38,169 --> 00:55:39,362
we'll beat you up, too!
422
00:56:02,760 --> 00:56:04,225
Why is Mom lying there?
423
00:56:13,135 --> 00:56:14,700
Are all of you puppets?
424
00:56:14,838 --> 00:56:17,399
Don't you see that someone
attacks our neighbours?
425
00:56:17,508 --> 00:56:19,509
Go and catch them! Quick!
426
00:56:22,779 --> 00:56:24,892
Someone is fighting outside, Boss.
427
00:56:25,049 --> 00:56:26,173
Damn the fighting!
428
00:56:39,663 --> 00:56:42,656
Go and catch them!
Don't let anyone escape!
429
00:56:44,601 --> 00:56:46,914
Catch them! Don't let them escape!
430
00:57:16,600 --> 00:57:17,756
You motherfucker!
431
00:57:36,387 --> 00:57:37,816
Are you alright, Chu?
432
00:57:39,456 --> 00:57:40,817
How's your leg, Chu?
433
00:57:43,460 --> 00:57:44,548
Any water, Boss?
434
00:57:45,195 --> 00:57:45,875
Any water?
435
00:57:46,435 --> 00:57:46,935
Yeah.
436
00:57:47,098 --> 00:57:48,663
Quick! Bring the water!
437
00:57:48,799 --> 00:57:49,343
Water...
438
00:57:55,840 --> 00:57:56,384
Go away!
439
00:57:58,175 --> 00:57:59,308
It is none of your business!
440
00:57:59,477 --> 00:58:02,474
You attack our neighbours.
It is our business.
441
00:58:09,820 --> 00:58:10,944
None of your business!
442
00:58:10,987 --> 00:58:12,316
Why is it none of our business?
443
00:58:17,328 --> 00:58:18,280
Is it alright?
444
00:58:18,478 --> 00:58:19,022
Alright.
445
00:58:21,167 --> 00:58:23,928
Damn it!
Who told you to beat them so hard?
446
00:58:24,200 --> 00:58:24,880
Come here.
447
00:58:26,837 --> 00:58:27,337
Thanks.
448
00:58:29,429 --> 00:58:30,177
Please sit.
449
00:58:32,575 --> 00:58:33,595
How's your leg?
450
00:58:34,577 --> 00:58:38,187
Don't worry. I fell to the ground
and injured my leg...
451
00:58:39,115 --> 00:58:40,339
Untie them. Quick.
452
00:58:45,522 --> 00:58:46,022
Thanks.
453
00:58:52,363 --> 00:58:53,928
What did your boss say?
454
00:58:55,332 --> 00:58:57,781
Our boss said the brothers were bad.
455
00:58:59,102 --> 00:59:02,223
They signed a 5-year contract with Boss.
456
00:59:04,574 --> 00:59:06,275
Boss paid them in advance
457
00:59:06,609 --> 00:59:10,071
since they said their mom died
and they needed money for the funeral.
458
00:59:10,332 --> 00:59:12,101
But then they did not work
459
00:59:12,750 --> 00:59:15,811
and ran away with the money.
Isn't it wrong?
460
00:59:21,691 --> 00:59:23,015
Is this true, Chu?
461
00:59:36,643 --> 00:59:40,521
Even if it is true,
you should sit together and discuss.
462
00:59:41,345 --> 00:59:43,590
There is no way for you to fight.
463
00:59:43,648 --> 00:59:45,673
Fighting can't help you
solve the problem.
464
00:59:49,652 --> 00:59:53,350
What are you talking about?
This is the business between them and Boss.
465
00:59:53,356 --> 00:59:55,853
We just get paid by Boss
and follow his orders.
466
00:59:55,992 --> 00:59:57,897
Then did your boss order you
467
00:59:58,028 --> 00:59:59,625
to beat them to death?
468
01:00:03,366 --> 01:00:04,250
Of course no.
469
01:00:05,201 --> 01:00:07,718
But Boss asked us to bring them back.
470
01:00:08,805 --> 01:00:12,002
We must show them to other farmers
as a warning.
471
01:00:12,075 --> 01:00:15,885
Otherwise other farmers will do
the same thing as them.
472
01:00:16,067 --> 01:00:16,951
That's right.
473
01:00:18,072 --> 01:00:19,981
What if they refuse to go back?
474
01:00:20,150 --> 01:00:23,079
They refuse?
We gonna beat them to paralyzation.
475
01:00:37,828 --> 01:00:39,665
What is your response, Chu?
476
01:01:06,499 --> 01:01:07,247
Bro, Bro...
477
01:01:13,803 --> 01:01:16,184
This is mine. This is my brother's.
478
01:01:18,608 --> 01:01:22,645
Shut up, you coward!
We'll take the responsibility.
479
01:01:25,349 --> 01:01:28,454
You can show our thumbs
to other farmers as warning,
480
01:01:28,986 --> 01:01:31,027
but we hope you can beg for us
481
01:01:32,188 --> 01:01:34,025
and ask Boss to forgive us.
482
01:01:36,961 --> 01:01:38,594
If we earn enough money,
483
01:01:38,862 --> 01:01:41,483
we will pay off the debt we owe to Boss.
484
01:02:43,127 --> 01:02:45,784
You can become rich
even though you are farmers.
485
01:02:47,096 --> 01:02:48,665
You are completely idiots.
486
01:02:48,798 --> 01:02:52,103
You are still young.
Why do you take this risky job?
487
01:03:19,829 --> 01:03:21,014
Where are you going on this rainy day?
488
01:03:21,040 --> 01:03:24,881
The girls are on vacation.
I take them to have a walk.
489
01:03:25,602 --> 01:03:27,283
Otherwise they'd be bored to death.
490
01:03:27,303 --> 01:03:31,061
You should understand this is good
for our clients, including you.
491
01:03:31,107 --> 01:03:33,036
They are exhausted
after serving the clients.
492
01:03:33,109 --> 01:03:34,962
They must have a vacation.
493
01:03:35,011 --> 01:03:36,652
Right. Then go to have a walk.
494
01:03:38,716 --> 01:03:40,997
He is going to give you a frisking.
495
01:03:42,785 --> 01:03:45,066
Don't touch every part of her body.
496
01:03:48,358 --> 01:03:51,963
We are not in working hours!
Go forward. Go forward.
497
01:03:54,197 --> 01:03:56,646
Let's have the frisking there. Come.
498
01:03:58,868 --> 01:04:01,985
This one is sick. See? She has fever.
499
01:04:03,374 --> 01:04:04,951
I am bringing her to the doctor.
500
01:04:04,974 --> 01:04:07,375
Don't get too close!
Don't look at her lustfully!
501
01:04:07,377 --> 01:04:09,354
How long haven't you visited us?
502
01:04:10,213 --> 01:04:11,029
Alright. Go.
503
01:04:11,715 --> 01:04:13,620
Good. Everybody goes. Quick.
504
01:07:51,100 --> 01:07:52,529
You scare me, RedEye.
505
01:07:56,572 --> 01:07:57,320
How's this?
506
01:08:02,577 --> 01:08:03,770
Is it good-looking?
507
01:08:04,814 --> 01:08:06,347
You look like a big man.
508
01:08:11,630 --> 01:08:15,235
I guess my father looked the same
when he was young.
509
01:08:20,230 --> 01:08:21,046
What's that?
510
01:08:23,099 --> 01:08:24,119
Don't tease me.
511
01:08:25,302 --> 01:08:30,303
It is not like that, silly girl.
Let me help you.
512
01:08:33,509 --> 01:08:34,529
Do you know it?
513
01:08:35,678 --> 01:08:38,027
I have watched it since I was young.
514
01:08:38,281 --> 01:08:40,498
The masks I make are solid evidences.
515
01:08:40,651 --> 01:08:41,807
Great. Thank you.
516
01:10:05,002 --> 01:10:05,986
Don't! Don't!
517
01:10:09,945 --> 01:10:12,566
I treat you as you are my elder brother.
518
01:10:16,301 --> 01:10:17,049
I am sorry.
519
01:10:48,387 --> 01:10:51,108
Look at this one. This one is also nice.
520
01:10:54,744 --> 01:10:58,813
Ying is the thriftiest.
She does not buy anything.
521
01:11:03,726 --> 01:11:05,371
What is the point buying so many?
522
01:11:05,394 --> 01:11:07,503
Not all of the clothes fit you.
523
01:11:10,800 --> 01:11:12,365
Come to see me, RedEye!
524
01:11:27,651 --> 01:11:29,352
Are you a turtle, RedEye?
525
01:11:29,418 --> 01:11:30,234
I am coming!
526
01:11:47,236 --> 01:11:48,669
When you have free time,
527
01:11:48,704 --> 01:11:51,709
you hide yourself downstair
doing something strange.
528
01:11:51,941 --> 01:11:54,594
Come here. You are acting like a sissy.
529
01:12:05,654 --> 01:12:08,891
I have bought you clothes.
See if they fit you well.
530
01:12:13,897 --> 01:12:16,142
Why do you stare at me like this?
531
01:12:16,633 --> 01:12:18,710
Surprised that I treat you well?
532
01:12:34,984 --> 01:12:38,453
The clothes fit me,
but I prefer Japanese clothes.
533
01:12:39,256 --> 01:12:42,861
Damn you!
I treat you well but you are not thankful.
534
01:12:44,261 --> 01:12:48,211
If you wore Japanese clothes,
you'd be the same as our boss.
535
01:12:51,434 --> 01:12:53,195
Then why do the women wear
Japanese clothes?
536
01:12:53,270 --> 01:12:56,239
Then are you going to serve
the clients like them?
537
01:12:58,908 --> 01:13:02,718
But if I wear Japanese clothes,
people will respect me.
538
01:13:03,145 --> 01:13:06,002
Didn't you tell me my father was Japanese?
539
01:13:07,049 --> 01:13:10,859
Yeah, your father is Japanese but,
why is it important?
540
01:13:12,221 --> 01:13:13,754
Will it change anything?
541
01:13:14,390 --> 01:13:17,151
You are just a little worker
in our brothel.
542
01:13:17,393 --> 01:13:19,842
All of our clients are your fathers.
543
01:13:20,930 --> 01:13:24,671
Japanese, Taiwanese,
Wenzhou people and Fuzhou people.
544
01:13:25,901 --> 01:13:30,023
Even the paralyzed and the facially
disfigured are your fathers.
545
01:13:32,441 --> 01:13:34,927
Don't expect people to respect you
when you are just a worker.
546
01:13:35,011 --> 01:13:38,061
If you work hard, earn more money
and have your own business,
547
01:13:38,080 --> 01:13:40,293
people will certainly respect you.
548
01:13:40,349 --> 01:13:43,546
For example,
there is a dog lying on a street.
549
01:13:43,986 --> 01:13:46,991
Even if it belongs to a rich man,
it is still a dog.
550
01:13:47,023 --> 01:13:50,328
Will people respect it
and ask it to dine with them?
551
01:13:53,219 --> 01:13:55,020
Alright. Take this tonic.
552
01:13:56,131 --> 01:13:58,444
Eat them later when you have time.
553
01:13:58,901 --> 01:14:02,647
See if you will grow better.
Otherwise you look too thin.
554
01:14:10,479 --> 01:14:11,295
Thanks, Mom.
555
01:14:48,284 --> 01:14:49,985
Time to eat! Time to eat!
556
01:15:00,195 --> 01:15:03,304
What's wrong? Time to eat, Wei.
557
01:15:09,080 --> 01:15:11,701
Go to eat. Otherwise you'll feel hungry.
558
01:15:14,410 --> 01:15:16,247
At least I can see the sun.
559
01:15:17,747 --> 01:15:19,788
What the fuck are you talking about!
560
01:15:21,785 --> 01:15:24,030
At least farmers can see the sun.
561
01:15:25,488 --> 01:15:28,725
I see only darkness and death
working in this cave.
562
01:15:29,357 --> 01:15:31,198
What the fuck are you talking about!
563
01:15:32,494 --> 01:15:35,623
Don't say something ominous
in the cave, Wei.
564
01:15:56,219 --> 01:15:58,876
Leave him alone.
He'll feel better later.
565
01:16:02,524 --> 01:16:07,054
Attention. There is an earthquake.
Hide yourselves under the wooden poles.
566
01:16:08,559 --> 01:16:10,288
Be careful, Wei! Run!
567
01:16:13,369 --> 01:16:15,138
Be careful, everyone! Run!
568
01:16:16,138 --> 01:16:17,022
My legs, Bro!
569
01:16:18,374 --> 01:16:19,703
Are you alright, Wei?
570
01:16:23,479 --> 01:16:23,979
Wei!
571
01:16:26,516 --> 01:16:27,060
My legs!
572
01:16:28,518 --> 01:16:31,519
Quick. Go to have a look.
573
01:16:38,828 --> 01:16:40,157
Are you alright, Wei?
574
01:16:40,863 --> 01:16:41,883
I hurt my legs.
575
01:16:42,565 --> 01:16:45,626
Get rid of the rocks.
His legs are bleeding.
576
01:16:46,135 --> 01:16:49,508
Don't be afraid.
Bring him under the wooden poles
577
01:16:49,606 --> 01:16:50,830
Quick! Be careful!
578
01:16:51,607 --> 01:16:52,627
I feel painful.
579
01:16:54,176 --> 01:16:54,924
Be careful.
580
01:16:56,679 --> 01:16:58,040
Fucking golden frog!
581
01:17:01,718 --> 01:17:04,307
We are more like moles digging the holes!
582
01:17:04,620 --> 01:17:05,368
Be careful!
583
01:17:05,732 --> 01:17:07,093
You step on my feet!
584
01:17:07,395 --> 01:17:08,688
Aright. Be careful.
585
01:17:09,925 --> 01:17:13,955
God damn it! Standing here just to get
killed by the rocks! I have enough!
586
01:17:14,094 --> 01:17:16,819
Go quickly.
The earthquake may come again.
587
01:17:20,736 --> 01:17:22,609
Being a farmer was much better!
588
01:17:24,840 --> 01:17:26,917
At least Boss provided us meals!
589
01:17:27,276 --> 01:17:28,432
Alright. Just go.
590
01:17:29,453 --> 01:17:30,782
I really have enough!
591
01:17:30,847 --> 01:17:31,967
Go. Be careful.
592
01:17:35,470 --> 01:17:36,763
Bring me the towel.
593
01:17:39,087 --> 01:17:40,175
Are you alright?
594
01:17:43,092 --> 01:17:45,261
Don't be frightened.
At least your bones are fine.
595
01:17:45,294 --> 01:17:48,804
You are not the one injured.
Of course you'll say fine!
596
01:17:49,799 --> 01:17:50,447
Be careful.
597
01:17:50,533 --> 01:17:52,506
See! My legs and your thumbs!
598
01:17:54,469 --> 01:17:56,310
We are not far from being crippled.
599
01:18:01,510 --> 01:18:03,451
Your legs will be healed soon.
600
01:18:22,931 --> 01:18:25,040
Hey! Come here and have a look.
601
01:18:28,972 --> 01:18:29,652
Come here!
602
01:18:38,280 --> 01:18:39,913
Gold! It is really gold!
603
01:18:42,785 --> 01:18:44,590
Finally fortune comes to us.
604
01:18:50,525 --> 01:18:52,330
Is your team alright, Cheng?
605
01:18:52,996 --> 01:18:54,765
No problem. How about you?
606
01:18:54,997 --> 01:18:57,802
Also no problem.
Just that 2 wooden poles fell down.
607
01:18:57,867 --> 01:18:58,515
Be careful.
608
01:18:58,601 --> 01:18:59,757
Yeah. Be careful.
609
01:19:01,871 --> 01:19:04,936
Watch carefully, Wei.
Warn us if someone comes.
610
01:19:06,041 --> 01:19:06,585
Alright.
611
01:19:06,842 --> 01:19:08,066
Get some dustpans.
612
01:19:08,411 --> 01:19:09,363
I'll get them.
613
01:19:09,378 --> 01:19:10,462
Quiet. Quick.
614
01:19:13,682 --> 01:19:15,655
Here are the dustpans. Quick.
615
01:19:27,396 --> 01:19:28,961
Get as many as you can.
616
01:19:32,467 --> 01:19:34,680
Won't the supervisors discover it?
617
01:19:35,237 --> 01:19:36,530
How stupid you are!
618
01:19:36,705 --> 01:19:39,574
We have methods to hide them
from the supervisors.
619
01:19:39,676 --> 01:19:41,345
Hide them in your asshole!
620
01:19:42,544 --> 01:19:43,044
Quick!
621
01:19:49,244 --> 01:19:50,196
More and more.
622
01:19:59,988 --> 01:20:02,029
Help! My asshole is too small!
623
01:20:02,291 --> 01:20:06,657
The asshole will get bigger when
you place things into it several times.
624
01:20:07,461 --> 01:20:08,209
Any leaves?
625
01:20:08,330 --> 01:20:09,078
Easy. Easy.
626
01:20:09,363 --> 01:20:10,247
Speak softly!
627
01:20:12,266 --> 01:20:12,766
Leaf.
628
01:20:13,168 --> 01:20:13,848
Teach him.
629
01:20:15,503 --> 01:20:20,265
Wet the leaf with saliva and use it
to wrap the gold. This is easier.
630
01:20:40,062 --> 01:20:43,147
Hey you! Is this gold? Is this gold?
631
01:20:45,500 --> 01:20:46,929
Yeah. Congratulation.
632
01:20:47,068 --> 01:20:50,373
That one is big.
I think you need a cow to help you.
633
01:20:52,975 --> 01:20:53,963
Congratulations.
634
01:21:49,063 --> 01:21:51,376
Your legs. Go to the medical room.
635
01:21:53,501 --> 01:21:54,181
Thank you.
636
01:22:26,768 --> 01:22:27,380
Fuck you!
637
01:22:30,238 --> 01:22:32,347
You nearly scared me. Fuck you!
638
01:22:33,407 --> 01:22:35,192
Why did you keep scratching your butt?
639
01:22:35,210 --> 01:22:36,379
They nearly discovered it!
640
01:22:36,578 --> 01:22:40,360
It is too itchy to have leaves
sticking onto your assholes.
641
01:22:41,215 --> 01:22:43,176
The leaves will even bite you.
Just kidding.
642
01:22:43,217 --> 01:22:45,258
Alright. Talk later. Let's go.
643
01:22:52,593 --> 01:22:53,854
Be quiet. Just look.
644
01:22:57,866 --> 01:23:00,315
If we always have such good fortune,
645
01:23:00,549 --> 01:23:04,018
we can buy at least
4 huge pieces of land within this year.
646
01:23:04,219 --> 01:23:06,812
We need to bury Dad and Mom
properly first.
647
01:23:08,576 --> 01:23:12,426
But it is unfair that we work hard
and only get so little gold.
648
01:23:13,148 --> 01:23:15,830
Almost all of the gold goes to Japanese,
who need not work.
649
01:23:15,984 --> 01:23:18,881
Don't be greedy.
Otherwise God will punish us.
650
01:23:21,356 --> 01:23:24,034
We use 2 thumbs to exchange
for a whole life of fortune.
651
01:23:24,072 --> 01:23:25,265
This is worthwhile.
652
01:23:27,869 --> 01:23:29,166
Are your legs alright?
653
01:23:29,338 --> 01:23:30,562
They are fine, but...
654
01:23:32,576 --> 01:23:33,532
it's my butt now.
655
01:23:33,708 --> 01:23:37,449
Butt? Let me spread some salt over it.
This will help.
656
01:24:15,183 --> 01:24:16,203
Why so painful?
657
01:24:16,352 --> 01:24:17,121
The skin peels off.
658
01:24:17,219 --> 01:24:18,944
Do you spread salt
when my skin peels off?
659
01:24:18,987 --> 01:24:21,132
Quiet! Why don't you go to sleep?
660
01:24:22,324 --> 01:24:25,081
It is even more painful.
Salt into the wound...
661
01:24:25,560 --> 01:24:27,637
What the hell are you two doing?
662
01:24:27,995 --> 01:24:29,980
It is midnight now! Stop making noise!
663
01:24:29,999 --> 01:24:30,511
No. He...
664
01:24:31,934 --> 01:24:32,886
What the hell!
665
01:24:34,502 --> 01:24:36,079
The neighbours can't sleep well!
666
01:24:36,404 --> 01:24:39,982
The kids can't sleep well!
All because of you! Fuck you!
667
01:25:33,496 --> 01:25:36,013
This is not the best. If you like it,
668
01:25:36,766 --> 01:25:37,927
when I go to Fuzhou,
669
01:25:37,932 --> 01:25:40,009
I can bring the best one to you.
670
01:25:40,334 --> 01:25:41,695
Great! Thanks a lot!
671
01:25:41,891 --> 01:25:42,928
What is the best in Fuzhou?
672
01:25:43,026 --> 01:25:43,526
Coffin!
673
01:25:44,061 --> 01:25:46,410
Damn you! Don't bring me that thing!
674
01:25:52,803 --> 01:25:56,072
Fuck you, son of a bitch!
We are worshipping God!
675
01:25:57,774 --> 01:26:00,259
How dare you show me this nasty thing!
676
01:26:00,443 --> 01:26:02,656
God will punish you! Damn you!
677
01:26:04,343 --> 01:26:06,488
That brat always causes troubles.
678
01:26:07,396 --> 01:26:09,681
Get out of here! Don't you understand!
679
01:26:11,599 --> 01:26:12,519
Go to the hell!
680
01:26:15,448 --> 01:26:17,449
Just don't buy it!
Why the fuck are you shouting!
681
01:26:17,506 --> 01:26:21,871
You come from the whorehouse,
you son of a bitch!
682
01:26:23,727 --> 01:26:26,588
God will be angry
seeing you right here!
683
01:26:26,948 --> 01:26:27,492
Go away!
684
01:26:38,960 --> 01:26:40,457
Go away, son of a bitch!
685
01:26:46,301 --> 01:26:48,206
Fuck you! Even you tease me!
686
01:27:50,032 --> 01:27:53,701
You forgot this one.
It fell out from your pocket.
687
01:28:02,711 --> 01:28:05,812
It is slightly damaged.
A little repair can help.
688
01:28:10,652 --> 01:28:11,604
Costs 20 cents?
689
01:28:13,955 --> 01:28:15,111
No. Free for you.
690
01:28:27,268 --> 01:28:28,492
Whose grave is it?
691
01:28:31,272 --> 01:28:31,884
My mom's.
692
01:28:40,348 --> 01:28:41,813
Where do you come from?
693
01:28:42,951 --> 01:28:48,976
Tokyo of Japan. T-o-k-y-o.
Do you know it?
694
01:28:56,332 --> 01:28:58,341
Then why can you speak Min Nan?
695
01:29:00,356 --> 01:29:02,705
Do you think we Japanese are stupid?
696
01:29:11,447 --> 01:29:13,864
Did that Japanese girl come with you?
697
01:29:15,550 --> 01:29:19,196
There are many Japanese girls.
Which one do you mean?
698
01:29:19,454 --> 01:29:20,942
That young girl.
699
01:29:23,057 --> 01:29:24,009
I see! Fumiko!
700
01:29:24,860 --> 01:29:26,589
She comes from Uruma.
701
01:29:28,629 --> 01:29:29,129
Uruma?
702
01:29:29,697 --> 01:29:31,434
You don't know where it is?
703
01:29:35,737 --> 01:29:36,237
Uruma?
704
01:29:44,780 --> 01:29:48,053
Let's eat the bagel together.
Why do you ask so much?
705
01:29:48,616 --> 01:29:50,965
Just eat. I know you are a good guy.
706
01:29:51,452 --> 01:29:51,952
Come.
707
01:30:19,280 --> 01:30:20,845
Go inside. Don't worry.
708
01:30:58,586 --> 01:31:02,143
Feeling exhausted?
Do you believe me now?
709
01:31:03,692 --> 01:31:07,394
I told you before the girls are cleaner
and in a better mood in the morning.
710
01:31:07,528 --> 01:31:12,766
If you come at night, you will be crowding
with many others in a small room,
711
01:31:13,234 --> 01:31:15,483
just like when we crowd in the cave.
712
01:31:16,035 --> 01:31:18,396
The girl serving Chu
is called Satisfactory.
713
01:31:18,573 --> 01:31:20,514
So are you satisfied now, Chu?
714
01:31:21,809 --> 01:31:22,693
Well, well...
715
01:31:36,430 --> 01:31:37,859
Fucking son of a bitch!
716
01:31:39,994 --> 01:31:41,491
I am sorry, young man.
717
01:31:42,697 --> 01:31:44,546
People are celebrating the festival.
718
01:31:44,599 --> 01:31:45,928
Why do you come here?
719
01:31:49,872 --> 01:31:51,949
Don't run. I know what you want.
720
01:31:52,273 --> 01:31:54,290
You want to have fun here, don't you?
721
01:31:54,375 --> 01:31:55,940
Which girl do you want?
722
01:31:57,479 --> 01:32:00,044
Mom! Room 6 is cleaned!
723
01:32:00,481 --> 01:32:00,981
Fine.
724
01:32:03,251 --> 01:32:06,420
You... What are you doing?
725
01:32:08,174 --> 01:32:11,547
You are not choosing your wife.
Don't be too serious.
726
01:32:11,826 --> 01:32:14,344
If you don't know which one you want,
let me choose for you.
727
01:32:14,531 --> 01:32:16,368
Come, Ying. Serve this boy.
728
01:32:17,632 --> 01:32:19,437
Go. Don't be shy, you dummy.
729
01:32:49,363 --> 01:32:50,451
Your first time?
730
01:32:52,967 --> 01:32:54,976
Have you brought money or gold?
731
01:32:57,271 --> 01:32:58,464
I don't have money.
732
01:32:59,907 --> 01:33:03,040
My brother takes away my money
when we get paid.
733
01:33:03,982 --> 01:33:06,775
He says we need to save money
to buy some land.
734
01:33:13,321 --> 01:33:14,409
But I have gold.
735
01:33:17,925 --> 01:33:19,594
I hid it from my brother.
736
01:33:20,328 --> 01:33:24,314
You can pay me in gold.
I will exchange the gold for money later.
737
01:33:51,492 --> 01:33:53,901
I am sick. It is transmissible.
738
01:33:56,430 --> 01:33:59,627
You are still young.
I don't want to harm you.
739
01:34:21,623 --> 01:34:22,711
Are you alright?
740
01:34:25,193 --> 01:34:27,913
Yes. Just come.
741
01:34:30,898 --> 01:34:31,398
Come.
742
01:34:32,400 --> 01:34:33,148
No. Thanks.
743
01:34:35,169 --> 01:34:41,174
Dad and Mom also suffered
from respiratory diseases.
744
01:34:44,145 --> 01:34:45,542
And finally they died.
745
01:35:30,691 --> 01:35:31,439
No, thanks.
746
01:35:36,028 --> 01:35:39,345
I have seen your body. That's enough.
747
01:35:41,536 --> 01:35:43,101
Take the gold. Take it.
748
01:36:03,325 --> 01:36:06,770
Have you burnt the incense? Come.
749
01:36:13,768 --> 01:36:14,992
Stop playing, kid!
750
01:36:15,803 --> 01:36:18,388
Your hands are too dirty. Naughty boy.
751
01:36:20,641 --> 01:36:23,246
Pray before your dad's ancestral tablet.
Understand?
752
01:36:23,377 --> 01:36:25,218
Stop playing with the incense.
753
01:36:57,745 --> 01:36:59,826
I have prepared everything for you!
754
01:36:59,915 --> 01:37:03,733
You should pray for your parents' spirits
during the festival.
755
01:37:21,736 --> 01:37:22,977
Where have you gone? Damn you!
756
01:37:23,011 --> 01:37:26,129
You should pray for our parents' spirits
during the festival!
757
01:37:26,340 --> 01:37:27,805
Go and get the matches!
758
01:38:13,023 --> 01:38:15,704
Whose ancestral tablet is it, kids?
759
01:38:15,792 --> 01:38:17,833
My father's. Our first father.
760
01:38:18,860 --> 01:38:19,553
How about this one?
761
01:38:19,593 --> 01:38:21,806
Their father's. Our second father.
762
01:38:22,631 --> 01:38:27,069
Mom says the 2 ancestral tablets should be
equally big and separated widely.
763
01:38:27,168 --> 01:38:29,449
Otherwise their spirits will fight.
764
01:38:35,943 --> 01:38:37,612
Don't talk too much, kids!
765
01:38:41,682 --> 01:38:42,634
(Closed today)
766
01:39:03,938 --> 01:39:05,143
Do the accounting correctly.
767
01:39:05,284 --> 01:39:07,157
I know! How annoying you are!
768
01:39:53,688 --> 01:39:54,188
Look!
769
01:39:59,768 --> 01:40:01,845
Do you know whose clothes it is?
770
01:40:04,932 --> 01:40:06,601
My fault! She is innocent!
771
01:40:10,572 --> 01:40:12,613
I am sorry. Please forgive me.
772
01:40:20,982 --> 01:40:21,482
Mom!
773
01:40:22,983 --> 01:40:23,483
Mom!
774
01:40:34,995 --> 01:40:37,104
What have you done with RedEye?
775
01:40:38,933 --> 01:40:42,021
What? Don't lie!
776
01:40:44,868 --> 01:40:46,956
Let me check it.
777
01:40:53,148 --> 01:40:54,272
Please forgive me!
778
01:41:02,390 --> 01:41:05,451
You dare staring me
with your ugly red eyes?
779
01:41:05,944 --> 01:41:08,193
Do you refuse to obey? Motherfucker!
780
01:41:36,023 --> 01:41:39,032
Don't cry. Don't be frightened.
781
01:41:43,029 --> 01:41:46,198
You son of a bitch!
If I did not pity you that time,
782
01:41:46,467 --> 01:41:49,400
you would be dead and your corpse
would be eaten by dogs.
783
01:41:49,670 --> 01:41:52,187
How dare you to have sex with Fumiko!
784
01:41:53,374 --> 01:41:56,503
Let me tell you honestly.
If you have methods
785
01:41:56,610 --> 01:42:00,079
to give me 30 troy ounce of gold,
Fumiko is yours!
786
01:42:00,247 --> 01:42:02,220
Otherwise, be obedient to me!
787
01:42:02,392 --> 01:42:06,550
You can only smell the water used
for Fumiko's footbath! Damn you!
788
01:42:06,954 --> 01:42:07,702
Be smarter!
789
01:42:09,123 --> 01:42:12,256
If you keep messing things up,
I'm gonna kill you!
790
01:43:08,449 --> 01:43:11,070
I won't let the others insult you again.
791
01:43:18,158 --> 01:43:19,791
Quick. All walk quickly.
792
01:43:27,935 --> 01:43:28,819
What happened?
793
01:43:34,339 --> 01:43:36,244
Look. What shall we do now?
794
01:43:39,947 --> 01:43:41,103
Blow the whistle!
795
01:44:03,571 --> 01:44:04,591
They were found.
796
01:44:07,075 --> 01:44:08,504
Where were they found?
797
01:44:09,610 --> 01:44:13,488
The informer is correct.
They hide gold in their vaginas.
798
01:44:18,018 --> 01:44:21,759
Please search all the whores
and collect all the gold.
799
01:44:24,758 --> 01:44:27,619
Search all the whores.
Collect all the gold.
800
01:44:30,498 --> 01:44:33,359
Search all the whores!
Collect all the gold!
801
01:45:05,967 --> 01:45:09,381
All these are my savings!
I need them to buy the medicine!
802
01:45:09,503 --> 01:45:12,536
Don't take them away!
I can't live without them!
803
01:45:20,147 --> 01:45:20,691
Bastard!
804
01:45:31,223 --> 01:45:31,723
Quick.
805
01:46:03,723 --> 01:46:04,223
Thanks.
806
01:46:10,061 --> 01:46:11,285
What is your name?
807
01:46:12,972 --> 01:46:13,472
Fumiko.
808
01:46:16,334 --> 01:46:17,286
So that's you.
809
01:46:19,004 --> 01:46:20,569
Where do you come from?
810
01:46:21,676 --> 01:46:22,176
Uruma.
811
01:46:26,678 --> 01:46:28,379
Why don't you search her?
812
01:46:28,647 --> 01:46:30,792
I am innocent! Please believe me!
813
01:46:30,815 --> 01:46:34,352
She is telling the truth, Manager.
She is a virgin.
814
01:46:35,372 --> 01:46:42,994
Virgin? After all these lies,
do you think we still believe you?
815
01:46:48,087 --> 01:46:49,924
Search her! Don't struggle!
816
01:46:56,342 --> 01:46:57,462
Fumiko! Fumiko!
817
01:46:59,844 --> 01:47:00,932
She is innocent!
818
01:47:01,814 --> 01:47:02,314
Fumiko!
819
01:47:05,918 --> 01:47:06,418
Fumiko!
820
01:47:09,287 --> 01:47:09,787
Fumiko!
821
01:47:48,159 --> 01:47:50,247
She is innocent.
822
01:48:56,695 --> 01:48:58,736
I am innocent! Don't strip me!
823
01:49:03,134 --> 01:49:04,563
Search them properly!
824
01:49:10,476 --> 01:49:13,809
I admit my crime.
I'll pick the gold out myself.
825
01:49:15,147 --> 01:49:17,664
Why can't I pick out the gold myself?
826
01:49:19,784 --> 01:49:22,509
Fuck you!
Let me pick the gold out myself.
827
01:49:24,297 --> 01:49:24,909
Bro! Bro!
828
01:49:31,404 --> 01:49:33,937
Fuck you!
Is this the way to treat human beings?
829
01:49:34,039 --> 01:49:34,583
Shut up!
830
01:49:35,384 --> 01:49:36,472
Is this the way?
831
01:49:36,675 --> 01:49:37,219
Shut up!
832
01:49:38,478 --> 01:49:39,975
Are you gonna protest?
833
01:49:40,712 --> 01:49:42,297
Is this the way to treat human beings?
834
01:49:42,482 --> 01:49:43,879
Are you gonna protest?
835
01:49:43,982 --> 01:49:45,070
Is this the way?
836
01:49:45,684 --> 01:49:46,945
You fucking asshole!
837
01:49:48,782 --> 01:49:50,191
Why do you treat us like animals?
838
01:49:50,289 --> 01:49:51,550
You fucking asshole!
839
01:49:54,360 --> 01:49:55,380
Fuck! Kill him!
840
01:49:56,463 --> 01:49:57,787
Beat him to death!
841
01:51:03,796 --> 01:51:09,314
Everyone wants to live a long life but,
why does this happen?
842
01:51:12,323 --> 01:51:16,224
These bastards are cruel.
They take your life away.
843
01:51:17,309 --> 01:51:20,846
Your parents, wife and kids
are shedding tears now.
844
01:51:22,147 --> 01:51:26,184
How are your family members
gonna live without you?
845
01:51:27,821 --> 01:51:32,343
There is no one to earn money
and take care of the whole family.
846
01:51:37,162 --> 01:51:40,335
Now the most important thing is
to bring up the kids.
847
01:51:41,067 --> 01:51:45,148
Rest in peace, and farewell, Cheng!
848
01:52:35,255 --> 01:52:37,812
How are they gonna live
after Cheng died?
849
01:52:37,991 --> 01:52:40,873
If the woman is willing to bear
the burden for a few years,
850
01:52:40,899 --> 01:52:44,997
the kids will finally grow up and one day
they can find their own jobs.
851
01:52:45,264 --> 01:52:47,749
Not every woman is as enduring as you.
852
01:54:09,081 --> 01:54:10,101
(Grand Opening)
853
01:55:33,665 --> 01:55:35,734
It is good for you to cry.
854
01:55:39,639 --> 01:55:44,700
I didn't have any tears...
when I was like you.
855
01:57:09,394 --> 01:57:11,503
She's ready. Let's have a look.
856
01:57:14,307 --> 01:57:16,036
Pretty Japanese girl!
857
01:57:18,670 --> 01:57:20,303
What's her name? Fumiko!
858
01:57:22,675 --> 01:57:23,491
Very pretty!
859
01:57:25,343 --> 01:57:26,159
She's ready.
860
01:57:33,718 --> 01:57:36,371
You really look great with the make-up.
861
01:57:37,422 --> 01:57:38,646
How pretty she is!
862
01:57:40,357 --> 01:57:43,622
Why are all of you so excited?
She is a newbie.
863
01:57:43,662 --> 01:57:44,750
Follow the rule!
864
01:57:45,710 --> 01:57:48,620
Queue. Just like when
you mine workers get your salary.
865
01:57:48,767 --> 01:57:51,080
Only those who queue can take her.
866
01:58:33,045 --> 01:58:36,383
What's wrong with you, young man?
You need to queue if you want her service.
867
01:58:36,448 --> 01:58:37,877
If not, then get out.
868
01:58:39,551 --> 01:58:42,656
Please queue, everyone.
But we have many girls here,
869
01:58:42,687 --> 01:58:43,756
you can choose the others.
870
01:58:43,855 --> 01:58:46,724
Nope! We want to see her!
We want her to serve us!
871
01:58:46,825 --> 01:58:48,426
Then be patient and wait.
872
01:58:48,493 --> 01:58:49,722
You first. Come here.
873
01:58:49,860 --> 01:58:50,844
Quick! Quick!
874
01:58:54,499 --> 01:58:56,060
Look. She is pretty.
875
01:58:59,204 --> 01:59:00,088
Quick! Quick!
876
01:59:00,846 --> 01:59:02,211
Be patient! Be patient!
877
02:00:00,298 --> 02:00:00,986
Finished dinner?
878
02:00:00,999 --> 02:00:01,499
Yeah.
879
02:00:21,753 --> 02:00:23,490
Come! This food is for you.
880
02:00:27,058 --> 02:00:30,327
Share it with the others.
Did your mom beat you today?
881
02:00:30,495 --> 02:00:31,583
Eat slowly. Eat.
882
02:00:46,745 --> 02:00:47,601
Is your mom here?
883
02:00:47,712 --> 02:00:49,245
Yeah. Wait for a minute.
884
02:00:50,500 --> 02:00:51,112
Not here!
885
02:00:52,504 --> 02:00:55,565
I see. You came before me.
Fine. I can wait.
886
02:00:56,515 --> 02:00:58,588
She's not here! Are you deaf?
887
02:01:02,894 --> 02:01:05,343
Get out! I tell you she is not here!
888
02:01:10,552 --> 02:01:13,137
What's going on?
Who says I am not here?
889
02:01:14,904 --> 02:01:15,516
Who? Who?
890
02:01:21,379 --> 02:01:23,696
Get out! Damn you!
Get the fuck out!
891
02:01:24,215 --> 02:01:28,237
Who do you think you are?
Why do you force my client to get out?
892
02:01:29,888 --> 02:01:31,734
The kids are watching,
and so are your husbands' spirits.
893
02:01:31,755 --> 02:01:33,032
How dare you do such nasty acts?
894
02:01:33,059 --> 02:01:34,196
Why do you care about this!
895
02:01:34,256 --> 02:01:35,637
Why don't you resurrect my husbands
896
02:01:35,660 --> 02:01:37,661
and ask them to help me
earn money for our living?
897
02:01:39,268 --> 02:01:41,073
Then go and earn your money!
898
02:01:41,955 --> 02:01:45,941
If you want me to serve you,
just admit it! Otherwise shut up!
899
02:01:47,907 --> 02:01:51,044
Don't teach me any lessons
when you are nasty as well!
900
02:01:51,242 --> 02:01:51,854
How much?
901
02:01:52,471 --> 02:01:53,568
1.50!
902
02:01:53,740 --> 02:01:56,977
Damn you!
Do you think your mom's body is so cheap?
903
02:01:58,344 --> 02:01:58,956
3 Yuan.
904
02:01:59,880 --> 02:02:00,380
3 Yuan?
905
02:02:03,049 --> 02:02:04,137
Give me quickly!
906
02:02:12,793 --> 02:02:13,293
Go.
907
02:02:31,477 --> 02:02:32,293
Where's Bro?
908
02:02:44,924 --> 02:02:46,761
Quick! Why do you hesitate?
909
02:02:53,166 --> 02:02:54,186
Hey you! Quick!
910
02:02:55,501 --> 02:02:58,702
Your kids and your husbands' spirits
are outside.
911
02:02:58,905 --> 02:02:59,857
I can't do it.
912
02:03:00,974 --> 02:03:02,824
My other clients do not think this way.
913
02:03:02,910 --> 02:03:04,851
I am not like the others. I...
914
02:03:12,151 --> 02:03:13,480
Take back your money!
915
02:03:15,651 --> 02:03:16,195
No need.
916
02:03:33,106 --> 02:03:34,707
Help me find the chicken.
917
02:04:19,485 --> 02:04:22,138
Stop! Stop! Let me search your luggage!
918
02:04:31,497 --> 02:04:34,930
I'll let you do the search.
Do search carefully.
919
02:04:37,837 --> 02:04:41,355
Please, I'd like you to help me
find out some gold in my body
920
02:04:41,407 --> 02:04:44,080
so that I can bring it
to my hometown as souvenirs.
921
02:04:44,177 --> 02:04:44,777
Go.
922
02:04:51,751 --> 02:04:58,001
Goodbye! I have nothing to hide!
There is nothing they find!
923
02:05:19,711 --> 02:05:20,211
Hanxi!
924
02:05:21,714 --> 02:05:22,214
Hanxi!
925
02:05:24,150 --> 02:05:24,650
Hanxi!
926
02:05:26,152 --> 02:05:26,652
Hanxi!
927
02:05:27,720 --> 02:05:28,220
Hanxi!
928
02:05:38,699 --> 02:05:41,536
Why don't you reply, Hanxi?
929
02:05:44,036 --> 02:05:46,181
Fuck! You really leave us and go!
930
02:05:46,572 --> 02:05:49,837
Hanxi!
Do you still treat us like friends, Hanxi?
931
02:05:54,180 --> 02:05:57,961
What the fuck are you doing, Hanxi?
932
02:06:02,288 --> 02:06:02,788
Hanxi!
933
02:06:11,998 --> 02:06:12,498
Hanxi!
934
02:06:45,798 --> 02:06:47,467
What is your father's job?
935
02:06:50,369 --> 02:06:51,185
He was dead.
936
02:06:53,123 --> 02:06:54,520
How about your mother?
937
02:06:55,575 --> 02:06:56,459
She has gone.
938
02:06:59,445 --> 02:07:00,533
Eat as you like.
939
02:07:01,113 --> 02:07:04,310
I'll give you cokes
after you finish the meal.
940
02:07:05,918 --> 02:07:07,591
Why don't you eat the dishes?
941
02:07:07,620 --> 02:07:10,001
Don't be shy. Just eat as you like.
942
02:07:12,494 --> 02:07:15,487
I'll cook the chicken for you
2 days later.
943
02:07:16,629 --> 02:07:18,366
See if you can grow faster.
944
02:07:20,566 --> 02:07:22,403
Does she take the medicine?
945
02:07:22,468 --> 02:07:23,216
She vomits.
946
02:07:24,703 --> 02:07:26,780
Has she suffered from gastritis?
947
02:07:33,570 --> 02:07:34,070
Fumiko?
948
02:07:39,852 --> 02:07:40,940
Are you alright?
949
02:07:50,935 --> 02:07:52,228
There are no worms.
950
02:07:52,942 --> 02:07:56,420
We'll eat the squid today
and leave the potato for tomorrow.
951
02:07:56,469 --> 02:07:58,718
Otherwise you'll keep breaking wind.
952
02:08:00,873 --> 02:08:03,290
Don't place the chickens with the dogs.
953
02:08:04,276 --> 02:08:05,977
They will eat the chickens.
954
02:08:09,015 --> 02:08:10,171
Is your mom here?
955
02:08:12,985 --> 02:08:13,733
I am sorry.
956
02:08:19,225 --> 02:08:19,725
Fuck!
957
02:08:42,514 --> 02:08:45,711
Take the chickens here.
Otherwise they will die.
958
02:08:57,695 --> 02:09:01,368
Strange. Why didn't we see
your brother lately, Wei?
959
02:09:03,836 --> 02:09:08,773
I don't know.
After Cheng died and Hanxi went away,
960
02:09:10,510 --> 02:09:13,571
he changed a lot.
His temper is strange now.
961
02:09:15,614 --> 02:09:17,995
He does not respond and talk to me.
962
02:09:19,151 --> 02:09:20,580
He sleeps very early.
963
02:09:22,521 --> 02:09:25,106
On the other hand, I can't sleep well.
964
02:09:27,259 --> 02:09:31,073
Why don't you go to find
the Japanese girl in the brothel?
965
02:09:31,764 --> 02:09:34,933
Enjoy yourself and then
you can have a nice sleep.
966
02:09:37,236 --> 02:09:39,277
He must have the same thought!
967
02:09:40,888 --> 02:09:43,373
But there are too many people queuing.
968
02:09:44,143 --> 02:09:45,912
The first time I met them,
969
02:09:45,946 --> 02:09:48,395
I think Wei is very honest and kind.
970
02:09:50,548 --> 02:09:52,393
Are Japanese girls really sexier?
971
02:09:52,519 --> 02:09:55,580
Absolutely!
They have white and smooth skin.
972
02:09:56,591 --> 02:09:59,384
And they treat you gently
just like kitten.
973
02:11:06,458 --> 02:11:08,739
Why don't you go back to your room?
974
02:11:08,861 --> 02:11:11,602
Don't you know that my clients
are scared away by you?
975
02:11:11,697 --> 02:11:14,114
I lose a lot of money because of you.
976
02:11:57,343 --> 02:12:00,472
I owe you one time.
Do you want it? Let's go.
977
02:12:01,262 --> 02:12:02,010
No, thanks.
978
02:12:02,715 --> 02:12:03,327
Let's go!
979
02:12:08,854 --> 02:12:09,398
Just go!
980
02:12:31,877 --> 02:12:33,622
Don't go down in the hole deeply.
981
02:12:33,846 --> 02:12:34,390
Alright.
982
02:12:43,455 --> 02:12:44,475
Does this hurt?
983
02:12:57,870 --> 02:12:58,890
Deeper. Deeper.
984
02:13:00,100 --> 02:13:01,120
Will this work?
985
02:13:05,779 --> 02:13:06,640
A little bit deeper.
986
02:13:06,712 --> 02:13:07,632
Will this work?
987
02:13:17,756 --> 02:13:18,572
Alright now?
988
02:13:20,260 --> 02:13:20,804
Alright.
989
02:13:29,935 --> 02:13:30,887
Are you tired?
990
02:13:31,136 --> 02:13:31,636
No.
991
02:13:34,574 --> 02:13:36,275
Has your hand recovered?
992
02:13:36,909 --> 02:13:37,409
Almost.
993
02:13:51,523 --> 02:13:52,611
You sweat a lot.
994
02:14:04,904 --> 02:14:07,901
I heard you asked Hanxi
to come back that day.
995
02:14:08,107 --> 02:14:09,640
You must miss him a lot.
996
02:14:12,277 --> 02:14:14,182
Hanxi's name means 'stupid'�,
997
02:14:14,980 --> 02:14:18,790
but in fact he is the smartest
and the most optimistic.
998
02:14:22,588 --> 02:14:26,534
My first husband was called 'Genius'.
He died right here.
999
02:14:28,293 --> 02:14:30,990
My second husband was called
'Smart and rich'.
1000
02:14:31,096 --> 02:14:33,141
But he was really smart and rich.
1001
02:14:36,235 --> 02:14:41,437
Still he died very soon also. Since then
my family lived a difficult life.
1002
02:14:45,377 --> 02:14:51,659
I don't want to marry anymore. Now I only
try to earn money from silly men like you.
1003
02:14:52,217 --> 02:14:56,871
When I earn enough of money,
I'll bring the kids to my hometown
1004
02:14:57,724 --> 02:15:01,057
and buy a field to farm.
1005
02:15:11,703 --> 02:15:13,372
Why are you staring at me?
1006
02:15:18,424 --> 02:15:22,942
In the past, a fortuneteller said
I am destined to have 3 husbands.
1007
02:15:24,383 --> 02:15:25,167
Want any tea?
1008
02:15:32,803 --> 02:15:35,660
If I am happy,
I'll find another husband.
1009
02:15:43,435 --> 02:15:44,864
2 out of 3 are gone.
1010
02:15:45,003 --> 02:15:47,660
I swear I must take care
of the last one.
1011
02:15:49,474 --> 02:15:51,875
Only idiots want to dig holes
for their whole lives.
1012
02:15:51,878 --> 02:15:54,751
Just like my brother said,
we can't even see the sun.
1013
02:15:54,862 --> 02:15:58,276
When I earn enough money,
I'll buy a field to farm myself.
1014
02:15:58,450 --> 02:15:59,915
That is more realistic.
1015
02:16:05,757 --> 02:16:08,954
Good idea! Maybe you buy a field
next to mine.
1016
02:16:09,928 --> 02:16:13,506
If I think you are reliable,
maybe we can work together.
1017
02:16:20,640 --> 02:16:23,837
Are you hungry?
Let me cook some eggs for you.
1018
02:16:40,258 --> 02:16:41,346
Room 5 is ready.
1019
02:16:43,795 --> 02:16:45,396
Your turn now, young man.
1020
02:16:47,533 --> 02:16:49,746
You are really patient, young man.
1021
02:16:51,002 --> 02:16:53,399
I am really sorry to let you wait
for so long.
1022
02:16:53,472 --> 02:16:56,533
You come here even though
there is a typhoon today.
1023
02:16:58,710 --> 02:17:02,315
Let's go. Your turn now.
Don't act like a dummy. Go.
1024
02:17:02,714 --> 02:17:06,251
Just wait for another 10 minutes, please.
Let's go.
1025
02:17:18,063 --> 02:17:19,628
Clean the room quickly.
1026
02:17:24,736 --> 02:17:25,997
Why don't you go in?
1027
02:17:37,783 --> 02:17:38,463
Excuse me?
1028
02:17:59,471 --> 02:18:00,219
I'm Fumiko.
1029
02:18:28,868 --> 02:18:30,909
I am sorry. Please forgive me.
1030
02:18:31,619 --> 02:18:32,707
Are you alright?
1031
02:18:34,806 --> 02:18:36,611
What the hell are you doing!
1032
02:18:37,242 --> 02:18:38,603
Nothing. It is fine.
1033
02:18:44,616 --> 02:18:45,568
What the hell!
1034
02:18:46,284 --> 02:18:48,257
Get rid of the cat! Damn you!
1035
02:18:49,287 --> 02:18:50,035
It is poor!
1036
02:18:50,289 --> 02:18:53,690
Nope! I order you to dispose of the cat!
Understand?
1037
02:19:25,790 --> 02:19:27,319
Sorry, and thank you.
1038
02:19:45,877 --> 02:19:46,693
She is sick.
1039
02:19:48,446 --> 02:19:49,670
What's the matter?
1040
02:19:50,849 --> 02:19:51,733
I feel dizzy.
1041
02:20:02,627 --> 02:20:03,647
Here's the tea.
1042
02:20:33,091 --> 02:20:36,560
Let her have a rest.
I can come another day.
1043
02:21:00,418 --> 02:21:03,683
Please have mercy.
Fumiko is sick right now.
1044
02:21:04,689 --> 02:21:06,438
What the fuck are you talking about!
1045
02:21:06,458 --> 02:21:09,451
Am I really that unlucky?
She is sick right now?
1046
02:21:10,428 --> 02:21:13,489
We have many girls here.
Choose another one.
1047
02:21:13,631 --> 02:21:15,196
Then their turns first.
1048
02:21:25,544 --> 02:21:28,333
The Japanese girl is sick now, gentleman.
1049
02:21:31,550 --> 02:21:32,719
Please choose another one.
1050
02:21:32,739 --> 02:21:36,208
Who the fuck are you!
Why the fuck do you stop me!
1051
02:21:36,722 --> 02:21:39,240
You motherfucker don't want me
to enjoy the same girl, right?
1052
02:21:39,324 --> 02:21:41,693
I told you, motherfucker,
don't think I am a fool!
1053
02:21:41,784 --> 02:21:45,457
I'm in a good mood today,
otherwise you'd be dead meat.
1054
02:21:46,331 --> 02:21:49,120
Please, listen to me!
Don't go upstairs!
1055
02:21:59,544 --> 02:22:00,496
Please! Don't!
1056
02:22:02,477 --> 02:22:05,606
Don't mess the things up!
Don't go! Don't go!
1057
02:22:06,484 --> 02:22:08,321
Please! Choose another one!
1058
02:22:09,822 --> 02:22:13,223
I'm in a good mood today.
I can give you more money.
1059
02:22:13,793 --> 02:22:16,854
I hope you go to the hell,
you son of a bitch!
1060
02:22:17,729 --> 02:22:19,702
Stop here! Don't go upstairs!
1061
02:22:21,567 --> 02:22:24,696
May God punish all bad
and dirty men like you!
1062
02:22:25,560 --> 02:22:26,784
How cruel you are!
1063
02:22:27,566 --> 02:22:29,879
You were not given birth by a human!
1064
02:22:30,543 --> 02:22:33,780
You were created from animals' feces!
God damn you!
1065
02:23:33,059 --> 02:23:35,780
Fuck you! How did you sneak into my home?
1066
02:23:38,644 --> 02:23:40,177
I need to talk to you.
1067
02:23:59,264 --> 02:24:04,237
It is late today.
Also, you are just a little worker.
1068
02:24:07,472 --> 02:24:11,382
Yeah, I am just a worker.
No one has ever respected me.
1069
02:24:13,790 --> 02:24:17,131
But honestly I don't think
you are far superior to me.
1070
02:24:17,249 --> 02:24:18,133
How dare you!
1071
02:24:18,200 --> 02:24:23,506
No! You should say 'How dare I'!
When I informed you that they hid the gold,
1072
02:24:24,824 --> 02:24:29,565
you promised me to save Fumiko
and let her be my wife.
1073
02:24:30,862 --> 02:24:32,427
But what have you done?
1074
02:24:35,166 --> 02:24:36,731
You ruined Fumiko's life.
1075
02:24:37,436 --> 02:24:40,093
And you are responsible
for Ying's death.
1076
02:24:51,267 --> 02:24:54,996
Well, Fumiko was still a virgin
at that time.
1077
02:24:58,223 --> 02:25:00,400
Although I despise Uruma people,
1078
02:25:01,660 --> 02:25:05,538
but a dirty rat like you
can never qualify to marry her!
1079
02:25:10,201 --> 02:25:10,813
Fuck you!
1080
02:25:17,275 --> 02:25:20,036
The fact that I didn't punish you
back then
1081
02:25:20,411 --> 02:25:22,411
has been a reward to you already.
1082
02:25:28,320 --> 02:25:29,136
Now get out!
1083
02:27:16,227 --> 02:27:17,792
Fumiko is here, RedEye!
1084
02:27:18,329 --> 02:27:19,417
Elder brother!
1085
02:27:20,031 --> 02:27:20,643
RedEye!
1086
02:27:22,467 --> 02:27:23,419
Elder brother!
1087
02:27:28,639 --> 02:27:29,591
Elder brother!
1088
02:27:32,176 --> 02:27:32,676
RedEye!
1089
02:27:34,712 --> 02:27:35,664
Elder brother!
1090
02:27:42,062 --> 02:27:43,014
Elder brother...
1091
02:27:45,323 --> 02:27:46,411
Elder brother...
1092
02:28:45,083 --> 02:28:47,328
What the hell are you crying for?
1093
02:28:48,820 --> 02:28:51,817
Your tears can't save him
from being executed.
1094
02:28:54,192 --> 02:28:56,641
Eat! Quick! The clients are waiting!
1095
02:29:06,438 --> 02:29:09,771
And honestly I am the one
who really needs to cry
1096
02:29:09,974 --> 02:29:10,994
instead of you.
1097
02:29:12,844 --> 02:29:15,361
Damn it! I am the one who raised him.
1098
02:29:19,000 --> 02:29:20,669
He has never respected me.
1099
02:29:21,347 --> 02:29:22,708
And now he is gone.
1100
02:29:24,956 --> 02:29:28,425
And he'll think
I am the one ruining his life.
1101
02:29:40,472 --> 02:29:42,345
All of you are just the same!
1102
02:29:44,375 --> 02:29:46,724
Does any of you respect me?
1103
02:29:55,720 --> 02:29:58,917
Still, speaking frankly,
all of you are young.
1104
02:29:59,690 --> 02:30:01,323
You can still find hope.
1105
02:30:02,795 --> 02:30:05,632
How about me! How about me!
1106
02:30:27,523 --> 02:30:29,360
I can't treat you too well.
1107
02:30:29,452 --> 02:30:31,525
I fed you once,
and now you refuse to eat yourselves.
1108
02:30:31,622 --> 02:30:32,623
If I don't live with you,
1109
02:30:32,656 --> 02:30:33,749
who's gonna feed you?
1110
02:30:38,262 --> 02:30:40,795
We haven't had fish to eat
for a long time, Mom.
1111
02:30:40,879 --> 02:30:42,412
Are you lacking clients?
1112
02:30:45,738 --> 02:30:47,079
You beat me when clients come.
1113
02:30:47,105 --> 02:30:49,102
Now when the clients don't come,
you still beat me.
1114
02:30:52,477 --> 02:30:52,977
Bro...
1115
02:31:02,920 --> 02:31:05,337
You eat first. I will come back soon.
1116
02:31:14,233 --> 02:31:18,315
It is our golden opportunity to be rich.
It is worth a try.
1117
02:31:19,871 --> 02:31:20,823
You agree with me?
1118
02:31:21,873 --> 02:31:25,863
Don't be afraid. I'm informed
by the blacksmith. It must be true.
1119
02:31:25,977 --> 02:31:29,999
The new mine manager has not yet arrived.
It is our opportunity.
1120
02:31:37,823 --> 02:31:40,520
Here is the gold. See?
It is buried deeply.
1121
02:31:40,625 --> 02:31:43,307
It is covered by rocks.
We need to get rid of the rocks.
1122
02:31:43,327 --> 02:31:45,888
Take as much as we can!
Everyone understand?
1123
02:31:46,031 --> 02:31:48,532
Take the dustpans with you
and wait outside, Wei.
1124
02:31:48,600 --> 02:31:49,805
Come in after the explosion.
1125
02:31:49,934 --> 02:31:50,478
Alright.
1126
02:31:51,236 --> 02:31:54,365
If I can buy 5 huge pieces of land,
I'll quit the job.
1127
02:31:54,906 --> 02:31:57,839
And I'll wait for the one willing
to be my wife.
1128
02:31:57,942 --> 02:32:00,259
All women love men owning huge lands.
1129
02:32:00,277 --> 02:32:01,227
Surely you can get a wife!
1130
02:32:01,245 --> 02:32:03,086
Your brother is really humble.
1131
02:32:04,782 --> 02:32:06,175
Quick. Act quickly.
1132
02:32:32,409 --> 02:32:35,746
Please give me good fortune
this time, God! Please!
1133
02:32:56,472 --> 02:32:57,833
Someone's coming, Bro!
1134
02:32:59,070 --> 02:32:59,818
Don't move!
1135
02:33:01,039 --> 02:33:03,284
It will explode soon. Go outside!
1136
02:33:06,143 --> 02:33:07,231
Go outside, Wei!
1137
02:33:07,778 --> 02:33:08,322
Oh fuck!
1138
02:33:10,681 --> 02:33:11,497
Go out, Wei!
1139
02:33:14,151 --> 02:33:15,648
Come out quickly, Bro!
1140
02:33:17,055 --> 02:33:19,676
It is about to explode! Everybody moves!
1141
02:34:20,084 --> 02:34:20,584
Bro...
1142
02:34:22,587 --> 02:34:23,087
Bro!
1143
02:34:25,489 --> 02:34:25,989
Bro!
1144
02:34:29,427 --> 02:34:29,927
Bro!
1145
02:34:34,665 --> 02:34:35,165
Bro!
1146
02:34:37,436 --> 02:34:37,936
Bro!
1147
02:34:40,972 --> 02:34:41,472
Bro!
1148
02:34:46,339 --> 02:34:47,139
Bro!
1149
02:34:55,683 --> 02:34:56,683
Bro!
1150
02:36:18,243 --> 02:36:22,665
(In memoriam: Mine workers
who sacrificed their life in the work)
1151
02:37:36,714 --> 02:37:39,507
The meal is prepared for you
by Uncle Bing.
1152
02:37:52,764 --> 02:37:53,512
Dispose of it.
1153
02:37:57,301 --> 02:37:59,922
At least the others can have columbaria.
1154
02:38:01,172 --> 02:38:04,473
But you leave me nothing.
Not even a single hair.
1155
02:38:13,551 --> 02:38:14,503
Be optimistic.
1156
02:38:17,198 --> 02:38:20,739
Your brother chose his own fate.
Don't blame yourself.
1157
02:38:29,967 --> 02:38:34,253
Since everybody is here,
I want to discuss one thing with you.
1158
02:38:35,939 --> 02:38:38,732
I want to take away
Chu's ancestral tablet.
1159
02:38:41,603 --> 02:38:44,313
What are you talking about?
Chu is Wei's blood brother.
1160
02:38:44,381 --> 02:38:47,215
What is your relationship with Chu?
Why do you want his ancestral tablet?
1161
02:38:47,318 --> 02:38:49,671
Why do I have no relationship with him?
1162
02:38:50,154 --> 02:38:52,775
I get paid by having sex with every man.
1163
02:38:52,952 --> 02:38:55,813
But I never got paid
by having sex with Chu.
1164
02:38:56,393 --> 02:38:58,882
Can't I say that we are husband and wife?
1165
02:39:05,469 --> 02:39:07,270
What's your opinion, Wei?
1166
02:39:10,702 --> 02:39:13,323
Even if you want, Chu's spirit may not.
1167
02:39:14,978 --> 02:39:16,543
His spirit dare say no?
1168
02:39:16,647 --> 02:39:18,864
I'm gonna beat him when I go to heaven!
1169
02:39:24,455 --> 02:39:26,224
Since all of you are here,
1170
02:39:26,890 --> 02:39:28,495
I'll toss coins 3 times.
1171
02:39:28,593 --> 02:39:31,522
If I win 3 times,
it means his spirit agrees.
1172
02:39:33,031 --> 02:39:34,392
Who opposes my idea?
1173
02:39:36,267 --> 02:39:38,888
Why are you silent? Who opposes my idea?
1174
02:39:43,173 --> 02:39:45,538
Wei stays silent,
so we don't have any opinion.
1175
02:39:45,642 --> 02:39:47,719
Just toss the coins if you want.
1176
02:39:51,048 --> 02:39:52,272
Come with me, Chu!
1177
02:39:53,884 --> 02:39:55,677
Let's go to my hometown
and farm the field!
1178
02:39:55,753 --> 02:39:59,343
My kids and their offsprings will pray
for your spirit hereafter.
1179
02:39:59,490 --> 02:40:01,123
Let me win if you agree.
1180
02:40:01,258 --> 02:40:04,904
If you disagree, it's fine.
We forget each other forever.
1181
02:40:11,502 --> 02:40:14,023
One head and one tail.
Understand, Chu?
1182
02:40:19,576 --> 02:40:20,973
One head and one tail.
1183
02:40:25,015 --> 02:40:25,627
She wins!
1184
02:40:27,204 --> 02:40:29,597
One head and one tail!
See? Can you see it?
1185
02:40:29,686 --> 02:40:30,979
One time! Remember!
1186
02:40:39,763 --> 02:40:41,260
She wins again! Twice!
1187
02:40:43,902 --> 02:40:45,467
Another time! Remember!
1188
02:40:55,312 --> 02:40:57,557
The third time! She wins 3 times!
1189
02:40:58,649 --> 02:41:00,078
This is unbelievable!
1190
02:41:04,655 --> 02:41:07,040
You were not obedient to me
when you were alive.
1191
02:41:08,391 --> 02:41:11,632
What is the point being obedient
to me after you died?
1192
02:41:20,637 --> 02:41:23,838
Don't blame him, Jou.
We should respect the dead.
1193
02:41:24,541 --> 02:41:27,606
Yeah. We should respect the dead.
Stop blaming him.
1194
02:41:29,446 --> 02:41:31,591
Who says I cannot blame the dead?
1195
02:41:33,184 --> 02:41:33,796
Fuck you!
1196
02:41:38,223 --> 02:41:39,516
And you the living!
1197
02:41:41,158 --> 02:41:43,507
All of you never try to work hard!
1198
02:41:43,794 --> 02:41:47,204
You always wish to obtain money quickly
in a risky way!
1199
02:41:47,898 --> 02:41:48,442
And now?
1200
02:41:49,500 --> 02:41:51,373
They either died or run away!
1201
02:41:53,134 --> 02:41:54,599
None of you are winners
1202
02:41:55,405 --> 02:41:56,902
except those Japanese!
1203
02:42:02,813 --> 02:42:04,822
Among us the only winner is me!
1204
02:42:05,283 --> 02:42:07,668
At least God gives me a bunch of kids!
1205
02:42:07,811 --> 02:42:09,444
If you talk about money,
1206
02:42:09,553 --> 02:42:11,902
none of you earned more money than me!
1207
02:42:16,894 --> 02:42:19,414
Don't cry, Mom.
1208
02:42:22,132 --> 02:42:23,152
Don't cry, Mom.
1209
02:43:06,744 --> 02:43:07,732
Let me show you!
1210
02:43:12,350 --> 02:43:13,338
Let me show you!
1211
02:44:29,527 --> 02:44:30,683
Finished packing?
1212
02:44:35,332 --> 02:44:36,488
Tie them tightly.
1213
02:44:42,973 --> 02:44:45,790
Take care, Jou. Wish you good health.
1214
02:44:47,844 --> 02:44:49,141
Take care of the kids.
1215
02:44:49,212 --> 02:44:51,425
You can visit me anytime you like.
1216
02:44:51,748 --> 02:44:52,972
Alright. We leave.
1217
02:44:53,017 --> 02:44:54,182
We are leaving, Auntie.
1218
02:44:54,284 --> 02:44:56,225
Be obedient to your mom, kids.
1219
02:45:36,927 --> 02:45:38,383
Time to eat, Wei.
1220
02:46:39,289 --> 02:46:40,173
Are you sick?
1221
02:46:50,567 --> 02:46:51,451
Are you sick?
1222
02:47:01,011 --> 02:47:02,304
Have you recovered?
1223
02:48:17,287 --> 02:48:18,307
My father said,
1224
02:48:18,855 --> 02:48:21,508
the earth shakes when there is thunder.
1225
02:48:23,660 --> 02:48:25,225
Then crickets came out.
1226
02:48:26,497 --> 02:48:28,470
At that time, the crops grew.
1227
02:48:29,432 --> 02:48:32,425
Then my father was happy
and worked busily.
1228
02:48:36,206 --> 02:48:39,271
I mean, the earth shakes
when there is thunder.
1229
02:48:40,110 --> 02:48:41,915
And the crops start to grow.
1230
02:48:58,929 --> 02:49:00,598
Do you like these flowers?
1231
02:49:03,934 --> 02:49:05,839
I grow them with my sisters.
1232
02:49:09,407 --> 02:49:10,904
You grow them?
1233
02:49:17,147 --> 02:49:18,235
They are lovely.
1234
02:49:21,685 --> 02:49:25,178
I remembered the last time
I saw my father,
1235
02:49:28,191 --> 02:49:32,592
the oilseed rape in my house
bloomed beautifully.
1236
02:49:35,031 --> 02:49:36,044
Father said:
1237
02:49:38,868 --> 02:49:41,897
"Be enduring, Fumiko!
1238
02:49:43,340 --> 02:49:44,769
6 years pass quickly.
1239
02:49:47,445 --> 02:49:50,158
And then you can go home by ship."
1240
02:49:57,921 --> 02:50:00,202
Are all these flowers grown by you?
1241
02:50:05,195 --> 02:50:10,364
I plant them twice a year.
1242
02:50:13,604 --> 02:50:18,273
Although RedEye teased me,
1243
02:50:21,644 --> 02:50:26,037
he still helped me.
1244
02:50:30,721 --> 02:50:32,526
RedEye must have helped you.
1245
02:50:35,325 --> 02:50:36,686
But now he iss gone.
1246
02:50:38,294 --> 02:50:40,779
I'll help you to plant them hereafter.
1247
02:50:45,935 --> 02:50:47,432
Have you heard that...
1248
02:50:50,206 --> 02:50:55,975
there were two people
buried together right there?
1249
02:50:58,181 --> 02:51:00,462
It is called "Grave of No Destiny".
1250
02:51:00,817 --> 02:51:02,178
Grave of No Destiny?
1251
02:51:06,524 --> 02:51:09,770
It means people do not have the destiny
to live together.
1252
02:51:12,228 --> 02:51:17,906
I think placing the grave
at the entrance of the village
1253
02:51:20,537 --> 02:51:22,585
is ominous.
1254
02:51:24,941 --> 02:51:28,610
But I don't dare complain.
1255
02:51:32,015 --> 02:51:34,976
RedEye and you seemed to be
of "No Destiny".
1256
02:51:36,619 --> 02:51:38,356
When he was about to leave,
1257
02:51:38,722 --> 02:51:41,139
I knew you didn't want to let him go.
1258
02:51:46,329 --> 02:51:50,106
RedEye said you were a good man.
1259
02:51:51,901 --> 02:51:57,915
That day, you helped me
1260
02:52:00,043 --> 02:52:03,456
clean the floor and pay the money.
1261
02:52:05,648 --> 02:52:08,745
I promised
1262
02:52:11,956 --> 02:52:17,673
I would repay your kindness one day.
1263
02:52:20,763 --> 02:52:23,112
But we seemed to be of "No Destiny".
1264
02:52:24,234 --> 02:52:26,275
I sought you many times before...
1265
02:52:29,707 --> 02:52:30,591
but I failed.
1266
02:52:37,614 --> 02:52:40,027
I don't have anything valuable now
1267
02:52:44,087 --> 02:52:47,407
except my body.
1268
02:55:06,397 --> 02:55:09,821
When Wei woke up,
1269
02:55:12,069 --> 02:55:16,606
he realized the Japanese girl
had stopped breathing.
1270
02:55:19,108 --> 02:55:24,537
There was a smile on her pale
but quiet face.
1271
02:55:52,643 --> 02:55:54,444
Maybe this was the reason
1272
02:55:55,612 --> 02:55:59,305
why Wei became mad.
1273
02:56:03,353 --> 02:56:09,447
Still, he remembered to go back
and plant oilseed rape twice a year.
1274
02:56:12,196 --> 02:56:15,393
He did work as a farmer
for the riches before,
1275
02:56:16,666 --> 02:56:19,787
so his oilseed rape were very delicious.
1276
02:56:21,738 --> 02:56:26,635
And the oilseed rape
shined with golden flash.
1277
02:56:27,417 --> 02:56:33,099
When the flowers bloomed,
the whole hill was painted golden,
1278
02:56:33,883 --> 02:56:36,848
just as if covered with a mountain
of dust gold.
1279
02:56:39,822 --> 02:56:41,931
See? This is what we call life.
91885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.