All language subtitles for Hill of No Return 1992 TVRip MP3 XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,137 --> 00:00:38,566 Where am I? I forgot. 2 00:00:41,909 --> 00:00:44,222 We become useless when we get old. 3 00:00:46,614 --> 00:00:48,043 Yeah! Now I remember! 4 00:00:50,617 --> 00:00:51,637 Few days later, 5 00:00:52,053 --> 00:00:55,522 the golden frog turned into a hill, sitting there. 6 00:00:58,658 --> 00:01:00,767 I don't know what it was doing. 7 00:01:01,529 --> 00:01:05,134 Its front faced the sea and its back faced the east. 8 00:01:08,669 --> 00:01:09,721 During sunset, 9 00:01:13,540 --> 00:01:14,860 the frog shined 10 00:01:15,443 --> 00:01:16,667 with golden flash. 11 00:01:17,811 --> 00:01:22,533 Many people didn't believe the existence of such fabulous thing, 12 00:01:25,103 --> 00:01:26,668 so they went to see it. 13 00:01:27,821 --> 00:01:28,433 And then? 14 00:01:30,957 --> 00:01:32,862 The golden frog was so shiny 15 00:01:33,994 --> 00:01:36,783 that people became blind after seeing it. 16 00:01:38,733 --> 00:01:40,026 Wait. Let me drink. 17 00:01:41,768 --> 00:01:44,285 I talk and talk and now I am thirsty. 18 00:01:58,919 --> 00:02:00,892 When the Japanese invaded Taiwan, 19 00:02:02,722 --> 00:02:04,899 why did they land in Gongliao? 20 00:02:05,226 --> 00:02:08,899 It was because they saw the flash of the golden frog. 21 00:02:09,262 --> 00:02:10,346 60 years ago, 22 00:02:13,667 --> 00:02:15,776 the grandpa of my neighbour Wu Ajin 23 00:02:17,270 --> 00:02:21,216 was hired by the rich to farm their land. Just like us. 24 00:02:23,209 --> 00:02:27,359 When one has good fortune, nobody can stop him from success. 25 00:02:29,683 --> 00:02:32,744 One day, he lost the cow. He was frightened. 26 00:02:36,223 --> 00:02:38,128 If he couldn't get it back, 27 00:02:39,896 --> 00:02:41,557 he would be fired... 28 00:02:44,130 --> 00:02:46,715 So he searched hill by hill carefully. 29 00:02:47,435 --> 00:02:50,360 When he reached the hill behind the canal, 30 00:02:51,838 --> 00:02:53,367 he looked to the west 31 00:02:55,608 --> 00:02:57,541 and saw the golden flash 32 00:03:02,216 --> 00:03:04,489 shining from the golden frog. 33 00:03:07,320 --> 00:03:10,041 The dummy went towards the golden flash. 34 00:03:11,325 --> 00:03:13,018 Suddenly it rained. 35 00:03:16,896 --> 00:03:19,209 He put on his straw raincoat at once 36 00:03:19,933 --> 00:03:22,246 and hid at the bottom of the hill. 37 00:03:23,036 --> 00:03:27,826 After the rain, the dummy went home without finding his cow. 38 00:03:32,211 --> 00:03:33,504 Let me drink again. 39 00:03:39,715 --> 00:03:40,939 When he went home, 40 00:03:43,390 --> 00:03:45,499 he stripped his straw raincoat. 41 00:03:47,395 --> 00:03:49,504 Strangely, what was on the raincoat 42 00:03:49,742 --> 00:03:51,851 was not raindrops but dust gold. 43 00:03:53,500 --> 00:03:58,530 He was so excited that he collected dust gold with his eyes wide open. 44 00:04:03,743 --> 00:04:06,764 Using dust gold, he bought 3 huge pieces of lands. 45 00:04:09,349 --> 00:04:12,510 Since then, the Wus became richer and richer. 46 00:04:20,693 --> 00:04:22,326 How can Wu be so stupid? 47 00:04:22,362 --> 00:04:24,255 Why didn't he go back and collect more gold 48 00:04:24,264 --> 00:04:25,557 and buy more land? 49 00:04:26,867 --> 00:04:27,547 You idiot! 50 00:04:29,202 --> 00:04:30,835 Wu had the same thought. 51 00:04:31,972 --> 00:04:33,945 But that night, in his dream, 52 00:04:35,809 --> 00:04:40,382 he saw God saying, "God has given you enough fortune. 53 00:04:42,981 --> 00:04:46,410 If you were too greedy, you'd be in trouble! 54 00:04:56,600 --> 00:04:59,353 Good morning, Chu and Wei. Let's work. 55 00:05:05,305 --> 00:05:07,142 Should we think twice, Bro? 56 00:05:09,008 --> 00:05:09,756 You coward! 57 00:06:06,866 --> 00:06:07,759 Excuse me, old man. 58 00:06:07,801 --> 00:06:09,650 Is this the way to Golden Frog Hill? 59 00:06:10,136 --> 00:06:12,585 Is this the way to Golden Frog Hill? 60 00:07:35,788 --> 00:07:39,053 If Boss finds out we escaped, what should we do? 61 00:07:40,861 --> 00:07:42,222 Don't be frightened. 62 00:07:42,562 --> 00:07:45,759 A coward can never be rich for the whole life. 63 00:08:34,481 --> 00:08:35,705 Where is the west? 64 00:08:45,422 --> 00:08:47,463 I can't figure it out either. 65 00:09:16,089 --> 00:09:20,987 Deal with it. We are born to be workers for the rich. We have no luck. 66 00:10:04,204 --> 00:10:05,760 HILL OF NO RETURN 67 00:10:58,124 --> 00:11:00,369 Attention! There is an explosion! 68 00:11:37,865 --> 00:11:40,178 Excuse me, what are you searching? 69 00:11:43,670 --> 00:11:44,894 See for yourselves. 70 00:11:45,304 --> 00:11:46,120 The flowers. 71 00:11:47,039 --> 00:11:49,744 I am doing this for the two killed in the explosion. 72 00:11:49,775 --> 00:11:50,591 Quick! Here! 73 00:12:08,194 --> 00:12:09,487 Why are you scared? 74 00:12:25,645 --> 00:12:26,733 Don't be afraid. 75 00:12:41,228 --> 00:12:44,153 The 2 tenants in Jou's house were unlucky. 76 00:12:44,931 --> 00:12:47,652 They died in the explosion at young age. 77 00:12:53,507 --> 00:12:54,323 Dinner time! 78 00:12:55,641 --> 00:12:56,185 Hi, Jou. 79 00:12:56,542 --> 00:12:58,855 Don't eat before I come back, son. 80 00:13:00,613 --> 00:13:05,715 Everybody has his own fate. Life and death are determined by God. Face it. 81 00:13:07,992 --> 00:13:08,885 Your younger brother? 82 00:13:08,988 --> 00:13:09,872 Right inside. 83 00:13:11,457 --> 00:13:14,926 Have you finished cooking? Dinner should be ready. 84 00:13:28,007 --> 00:13:28,823 Just arrive? 85 00:13:29,141 --> 00:13:29,641 Yeah. 86 00:13:35,047 --> 00:13:36,252 Do you want to rent a house? 87 00:13:36,315 --> 00:13:36,815 Yeah. 88 00:13:41,320 --> 00:13:42,885 Rental is cheaper here. 89 00:13:46,093 --> 00:13:48,950 New tenants! Jou can earn more money now. 90 00:13:56,836 --> 00:13:57,992 Seems to be sick. 91 00:13:59,606 --> 00:14:02,259 We are eating here, and he is vomiting. 92 00:14:03,376 --> 00:14:04,260 Sorry. Sorry. 93 00:14:13,987 --> 00:14:15,620 Go to bath after dinner. 94 00:14:15,821 --> 00:14:18,338 You two. Let me clean the room first. 95 00:14:18,863 --> 00:14:20,296 There are 2 new tenants. 96 00:14:20,494 --> 00:14:22,671 Nice. Jou has fewer burdens now. 97 00:14:23,796 --> 00:14:26,857 Two gone and two came. Perfect compensation. 98 00:14:30,553 --> 00:14:33,886 Breakfast! My breakfast will make you feel full! 99 00:14:34,808 --> 00:14:38,281 You won't need to eat anymore after having a meal here. 100 00:14:38,376 --> 00:14:42,376 Try it if you don't believe me! Come! Have a nice tea! Have a nice meal! 101 00:14:44,083 --> 00:14:47,620 If you are not a dummy, you should not stay hungry! 102 00:15:01,667 --> 00:15:02,660 Excuse me, old man. 103 00:15:02,703 --> 00:15:04,880 Are they employing mine workers? 104 00:15:05,625 --> 00:15:08,754 I read slowly because I don't know the words. 105 00:15:09,775 --> 00:15:13,448 If you don't know the words, what is the use reading? 106 00:15:15,247 --> 00:15:19,621 Are you kidding? People know each other better when they meet more frequently. 107 00:15:19,819 --> 00:15:21,900 If I see the words more frequently, 108 00:15:22,008 --> 00:15:23,641 I must know them better. 109 00:15:30,529 --> 00:15:33,590 Breakfast! Nice Breakfast here! Come to eat! 110 00:15:37,503 --> 00:15:39,468 May I ask if you know what is written on there? 111 00:15:39,539 --> 00:15:43,421 Of course I know. The right side tells you it is sad for people to die at young age. 112 00:15:43,542 --> 00:15:47,340 The left side tells you it is right to punish those who steal the gold. 113 00:15:47,446 --> 00:15:47,990 Who dies? 114 00:15:48,447 --> 00:15:50,964 You two, dummy. With the dead so many, 115 00:15:51,150 --> 00:15:52,919 this challenges my memory. 116 00:15:53,919 --> 00:15:55,324 You are speaking with rhyme. 117 00:15:55,488 --> 00:15:56,549 Why is this strange? 118 00:15:56,556 --> 00:16:00,238 I learnt opera long time ago, so I tend to speak like this. 119 00:16:00,451 --> 00:16:01,471 Breakfast here! 120 00:16:04,164 --> 00:16:04,844 We had it. 121 00:16:08,167 --> 00:16:11,301 You ask me so many things, but you are not willing to spend even a penny. 122 00:16:11,437 --> 00:16:15,491 I don't believe saving money on breakfast can help you to be rich. 123 00:16:22,516 --> 00:16:23,016 Now. 124 00:16:24,183 --> 00:16:25,748 One by one. Don't push. 125 00:16:46,638 --> 00:16:48,339 Good morning, Supervisor. 126 00:16:51,876 --> 00:16:54,597 Line up properly! Don't you understand? 127 00:16:55,048 --> 00:16:59,081 Line up! Line up properly! Go inside one by one! 128 00:17:17,936 --> 00:17:19,841 Do you want something funny? 129 00:17:29,081 --> 00:17:30,442 Look. Isn't it nice? 130 00:17:40,025 --> 00:17:40,637 How much? 131 00:17:41,059 --> 00:17:42,352 20 cents. 30 cents. 132 00:17:54,107 --> 00:17:55,740 Bitch! You son of bitch! 133 00:18:08,287 --> 00:18:08,787 Fuck! 134 00:18:21,367 --> 00:18:23,000 All right. Do work hard. 135 00:18:25,137 --> 00:18:26,974 Congrats. You are employed. 136 00:18:37,283 --> 00:18:37,783 No. 137 00:18:39,252 --> 00:18:40,000 I am sorry. 138 00:18:40,220 --> 00:18:40,720 Please! 139 00:18:41,321 --> 00:18:42,137 No. Face it. 140 00:18:51,330 --> 00:18:52,218 Your former job? 141 00:18:52,227 --> 00:18:52,727 We were 142 00:18:52,728 --> 00:18:53,408 fishermen. 143 00:18:55,601 --> 00:18:57,030 Are you two together? 144 00:18:57,637 --> 00:19:00,154 We are brothers. Don't we look alike? 145 00:19:02,841 --> 00:19:03,765 Where do you live? 146 00:19:03,809 --> 00:19:04,557 We live in 147 00:19:05,411 --> 00:19:06,023 Dalijian. 148 00:19:06,980 --> 00:19:07,480 Where? 149 00:19:25,364 --> 00:19:27,337 The new mine manager arrives. 150 00:19:32,973 --> 00:19:34,357 Good morning. 151 00:19:41,312 --> 00:19:42,196 Good morning. 152 00:19:46,418 --> 00:19:47,302 Good morning. 153 00:19:49,689 --> 00:19:52,954 This is Mr Miyamoto from Accounting Department. 154 00:19:56,128 --> 00:19:59,257 This is Mr Kaneshiro from Welfare Department. 155 00:20:02,901 --> 00:20:06,206 This is Mr Xiao from Property Management Department. 156 00:20:29,095 --> 00:20:30,296 When will the work start? 157 00:20:30,396 --> 00:20:31,076 8 o'clock. 158 00:20:46,612 --> 00:20:47,905 Just place it here. 159 00:20:54,621 --> 00:20:55,914 Sit down, everyone. 160 00:21:09,956 --> 00:21:11,044 Don't be afraid. 161 00:21:32,724 --> 00:21:35,105 You have read for a long time, Bro. 162 00:21:35,327 --> 00:21:38,388 I am wondering if you really know the words. 163 00:21:42,401 --> 00:21:44,611 I know what it says even though I don't know the words. 164 00:21:44,703 --> 00:21:48,913 It is telling us that once we work hard, fortune comes. 165 00:21:51,243 --> 00:21:53,488 And we can have houses and wives. 166 00:21:53,980 --> 00:21:56,701 And we can build graves for Mom and Dad. 167 00:21:56,719 --> 00:21:59,229 No need to place their columbaria on the field anymore. 168 00:21:59,284 --> 00:22:01,873 The cows always kick down the columbaria. 169 00:22:18,738 --> 00:22:20,643 He is playing with it again. 170 00:22:24,776 --> 00:22:25,660 What's wrong? 171 00:22:31,384 --> 00:22:33,289 You are working fast, Hanxi. 172 00:22:34,354 --> 00:22:36,799 Damn it. I drill holes every day. 173 00:22:39,791 --> 00:22:41,356 Practice makes perfect. 174 00:22:50,603 --> 00:22:53,732 Why do you mention holes all the time, Hanxi? 175 00:22:54,172 --> 00:22:58,662 You get exhausted drilling holes the whole day, aren't you tired? 176 00:22:58,777 --> 00:23:03,131 If I don't work hard, when the supervisor comes, I'll be fired. 177 00:24:05,945 --> 00:24:10,038 Fuck! Fuck you all! 178 00:24:10,649 --> 00:24:11,810 You always trick me! 179 00:24:11,917 --> 00:24:15,046 If I died, you would be responsible for my death. 180 00:24:15,721 --> 00:24:16,605 Quick! Quick! 181 00:25:51,384 --> 00:25:52,881 Fuck! It is worthless! 182 00:25:53,386 --> 00:25:55,495 I work hard but no one pities me. 183 00:25:56,788 --> 00:26:00,337 Let me tell you. I am a poor labourer. 184 00:26:04,262 --> 00:26:07,595 Do you think I have a golden house and a golden bed? 185 00:26:09,634 --> 00:26:10,586 Certainly not! 186 00:26:11,570 --> 00:26:12,658 Let me tell you, 187 00:26:12,904 --> 00:26:15,657 if you want me to lend you money again, 188 00:26:16,909 --> 00:26:17,793 just give up! 189 00:26:20,278 --> 00:26:22,931 I'd laugh if we could eat well one day. 190 00:26:24,384 --> 00:26:27,201 Let me tell you, if you are arrogant, 191 00:26:27,992 --> 00:26:30,169 I'll ask my friends to beat you up. 192 00:26:32,003 --> 00:26:33,704 Just write as I tell you. 193 00:26:34,359 --> 00:26:35,415 Don't have mercy. 194 00:26:35,460 --> 00:26:36,344 What's wrong? 195 00:26:38,163 --> 00:26:39,728 Look at here! Damn you! 196 00:26:47,907 --> 00:26:51,172 Just write as I tell you. Have no mercy on her. 197 00:27:09,093 --> 00:27:09,637 Hey Wei. 198 00:27:10,395 --> 00:27:10,895 Chu. 199 00:27:11,963 --> 00:27:13,528 Fix it for me, old man. 200 00:27:13,966 --> 00:27:14,782 It is blunt. 201 00:27:16,001 --> 00:27:18,586 I will repair it. When do you need it? 202 00:27:19,038 --> 00:27:20,167 As soon as possible. 203 00:27:20,304 --> 00:27:22,277 You can get it back tomorrow. 204 00:27:22,741 --> 00:27:24,510 Bring me the pen, Honggui. 205 00:27:26,545 --> 00:27:29,062 I write your letter like this, Hanxi. 206 00:27:32,984 --> 00:27:36,249 Chunqin, my beautiful wife, I miss you so much. 207 00:27:37,722 --> 00:27:39,559 I dream of you every night. 208 00:27:40,868 --> 00:27:44,337 Are our parents and sons living well? Best wishes. 209 00:27:44,796 --> 00:27:46,597 Yes. Exactly what I mean. 210 00:27:54,606 --> 00:27:56,527 Thanks, old man. I will get it tomorrow. 211 00:27:56,541 --> 00:27:58,382 Yeah, come back here tomorrow. 212 00:28:04,249 --> 00:28:05,542 Let's have a drink. 213 00:28:05,912 --> 00:28:06,412 No. 214 00:28:08,220 --> 00:28:11,485 We all get paid today. Let's have fun together. 215 00:28:11,828 --> 00:28:12,228 No. 216 00:28:12,257 --> 00:28:15,794 Don't go home so early. It will bring Jou troubles. 217 00:28:16,964 --> 00:28:20,433 So you don't know. Alright. Come drink with me. 218 00:28:28,573 --> 00:28:29,866 Is your mom inside? 219 00:28:38,016 --> 00:28:38,968 Be quick, Mom! 220 00:28:39,384 --> 00:28:40,404 Another client! 221 00:28:50,662 --> 00:28:51,614 Why always me? 222 00:28:55,233 --> 00:28:57,954 Wait a minute. You are the next one. 223 00:28:58,470 --> 00:28:58,970 Fine. 224 00:29:14,776 --> 00:29:17,157 Dinner! Having sex makes you happy, 225 00:29:18,024 --> 00:29:21,085 but you need to eat to stay healthy. Dinner! 226 00:29:29,635 --> 00:29:32,316 Dinner! Having sex makes you happy, 227 00:29:35,040 --> 00:29:38,101 but you need to eat to stay healthy. Dinner! 228 00:29:48,954 --> 00:29:50,042 Don't! It hurts! 229 00:29:51,357 --> 00:29:53,894 Can you stop crying? I can't understand your words! 230 00:29:53,959 --> 00:29:54,459 Don't! 231 00:30:04,910 --> 00:30:09,931 So here you are. I will inform your mom. 232 00:30:20,987 --> 00:30:25,141 Don't be afraid. They won't bite you. All of them are my wives. 233 00:30:26,192 --> 00:30:31,006 Come. Let me introduce. They are Jinzhi, Mei and Fengjiao. 234 00:30:34,366 --> 00:30:37,087 Do you like them? Are your bodies clean? 235 00:30:39,504 --> 00:30:41,477 See? I bring you new clients. 236 00:30:43,742 --> 00:30:44,762 Be quick, Ying! 237 00:30:48,279 --> 00:30:51,340 Stop coughing. Go out and serve the clients. 238 00:30:51,716 --> 00:30:54,217 Your turn now. Sorry to let you wait for so long. 239 00:30:54,352 --> 00:30:58,298 Pay attention. Don't bump into my lamp. You are too tall. 240 00:31:00,376 --> 00:31:00,920 Luckily! 241 00:31:01,761 --> 00:31:03,598 Of course. I grab this one. 242 00:31:03,995 --> 00:31:06,588 If I really grabbed your dick, it was over. 243 00:31:06,731 --> 00:31:07,615 You're right. 244 00:31:08,056 --> 00:31:10,561 Of course I am right. I can break your dick anytime. 245 00:31:10,736 --> 00:31:14,341 You dare touch my ass! Don't you know I am a virgin? 246 00:31:17,444 --> 00:31:19,961 I haven't seen you before, young men. 247 00:31:20,211 --> 00:31:21,299 Your first time? 248 00:31:22,615 --> 00:31:27,105 You're cute. You rush here without changing your working clothes. 249 00:31:27,129 --> 00:31:31,007 But I can understand. Young men are obsessed with women. 250 00:31:32,824 --> 00:31:34,865 Very interesting. As an adult, 251 00:31:36,127 --> 00:31:38,508 why do you eat this? Chinese Bagel? 252 00:31:40,266 --> 00:31:43,412 Don't be shy. We have many girls here. Do enjoy yourself. 253 00:31:43,535 --> 00:31:45,836 Choose anyone you like. Just make yourself happy. 254 00:31:45,938 --> 00:31:47,911 Your turn now. Your turn now. 255 00:31:49,529 --> 00:31:51,502 Quick! Bring him in, Chuntao! 256 00:31:54,480 --> 00:31:55,773 Do remember! Quick! 257 00:32:00,151 --> 00:32:00,651 Fumiko. 258 00:32:05,557 --> 00:32:07,394 What are you doing, RedEye! 259 00:32:08,594 --> 00:32:10,763 I asked you to boil the water. Have you done that? 260 00:32:10,930 --> 00:32:13,543 I have cleaned Rooms 5 and 8, Mom. 261 00:32:15,502 --> 00:32:16,002 I know. 262 00:32:29,982 --> 00:32:31,887 Stop looking at her! Enough! 263 00:32:34,385 --> 00:32:37,922 When can that Japanese girl start to serve clients? 264 00:32:37,989 --> 00:32:42,791 Serve clients? Do you think a young girl will serve an old uncle like you? 265 00:32:42,961 --> 00:32:45,342 Absolutely no! If these 2 young men 266 00:32:45,563 --> 00:32:49,277 are willing to pay me much more money, I will consider it. 267 00:32:49,467 --> 00:32:52,849 But if it was you, I would be the one to serve you instead. 268 00:32:53,004 --> 00:32:53,888 Just kidding! 269 00:32:56,344 --> 00:32:57,841 But I am not that old. 270 00:33:09,401 --> 00:33:10,642 I have something good for you. 271 00:33:10,755 --> 00:33:12,900 I don't want to see nasty things. 272 00:33:16,961 --> 00:33:17,461 Fumiko. 273 00:33:23,568 --> 00:33:24,068 Look! 274 00:33:25,403 --> 00:33:27,540 This is Fumiko. This is me. 275 00:33:36,414 --> 00:33:38,659 I will pay only if she serves me. 276 00:33:39,618 --> 00:33:41,455 You are not the owner here! 277 00:33:41,486 --> 00:33:43,868 Damn you! How can I run the business with clients like you! 278 00:33:43,889 --> 00:33:46,134 Come out, Jinzhi, Meiyun, Yuemei! 279 00:33:47,392 --> 00:33:49,985 I'll give this old uncle to you. Serve him. 280 00:33:50,094 --> 00:33:50,855 You must pay for it. 281 00:33:50,862 --> 00:33:53,723 She is good! Don't demand too much! Just go! 282 00:33:53,932 --> 00:33:54,584 See you later! 283 00:33:54,666 --> 00:33:56,359 This is the best for an old uncle like you! 284 00:33:56,434 --> 00:33:57,799 Bring these two inside. 285 00:33:58,036 --> 00:33:59,953 Come, young men. Where are you going? 286 00:34:00,138 --> 00:34:02,383 We are going home to have a bath. 287 00:34:04,876 --> 00:34:07,597 Then come back after bathing, young men! 288 00:34:09,280 --> 00:34:11,049 Remember! Don't be stingy! 289 00:34:11,584 --> 00:34:13,685 What is the use earning money if you don't spend it? 290 00:34:13,818 --> 00:34:16,947 Not the leg. Use the mouth to eat. The mouth! 291 00:34:19,090 --> 00:34:19,590 Eat it. 292 00:34:27,268 --> 00:34:29,685 Having dinner? This bagel is for you. 293 00:34:30,369 --> 00:34:34,091 Eat it after finishing dinner. Otherwise your mother will scold you. 294 00:34:34,339 --> 00:34:38,312 So you have fun and come back late once you get paid. 295 00:34:40,345 --> 00:34:40,845 Nope. 296 00:34:41,304 --> 00:34:43,221 Hanxi said if we came back too early, 297 00:34:43,310 --> 00:34:45,115 we would cause you trouble. 298 00:34:51,757 --> 00:34:53,254 So should I thank you? 299 00:35:04,102 --> 00:35:05,839 Eat! Your mom is angry now. 300 00:35:05,970 --> 00:35:07,435 This is our rent. 301 00:35:27,091 --> 00:35:30,152 Have we seen that Japanese girl before, Bro? 302 00:35:32,398 --> 00:35:34,371 I think she is the one we saw 303 00:35:35,301 --> 00:35:38,730 when we arrived in Peak Oilseed Rape, isn't she? 304 00:35:39,737 --> 00:35:40,281 So what? 305 00:35:42,640 --> 00:35:43,524 I think 306 00:35:45,744 --> 00:35:49,417 she is prettier than the daughter of our former boss. 307 00:35:50,615 --> 00:35:54,220 Why does a pretty girl like her work in the brothel? 308 00:35:54,452 --> 00:35:55,517 It is none of our business! 309 00:35:55,554 --> 00:35:57,663 Stop being obsessed with women! 310 00:37:10,862 --> 00:37:13,895 Who just blames me for being obsessed with women? 311 00:37:20,039 --> 00:37:20,719 You idiot! 312 00:37:23,142 --> 00:37:25,591 You look more like an idiot than I do. 313 00:39:56,528 --> 00:39:58,161 Who should I sell it to? 314 00:39:58,963 --> 00:40:00,732 How much is it, young man? 315 00:40:01,365 --> 00:40:01,927 20 cents only. 316 00:40:01,933 --> 00:40:02,585 Too expensive. 317 00:40:02,668 --> 00:40:03,556 No. It is cheap. 318 00:40:03,634 --> 00:40:04,839 Any discount for buying two? 319 00:40:04,902 --> 00:40:05,402 No way. 320 00:40:05,636 --> 00:40:06,556 Cheaper please. 321 00:40:07,238 --> 00:40:09,495 Make the decision now. Buy it or go away. 322 00:40:09,641 --> 00:40:12,298 This is not a whorehouse, you son of a bitch! 323 00:40:15,981 --> 00:40:17,818 Don't call me son of bitch! 324 00:40:19,017 --> 00:40:21,154 My father is also Japanese. 325 00:40:23,588 --> 00:40:25,517 You are not the son of a Japanese but a son of bitch. 326 00:40:25,590 --> 00:40:26,910 Fuck you bitch! 327 00:40:28,659 --> 00:40:30,632 I am asking if you are a bitch. 328 00:40:31,696 --> 00:40:32,580 Why so noisy? 329 00:40:33,364 --> 00:40:33,976 Yes, Sir. 330 00:42:16,534 --> 00:42:19,587 Don't panic. Come to have a nice drink! 331 00:42:22,808 --> 00:42:24,605 Nice drink here! Come! 332 00:42:31,148 --> 00:42:32,032 Good morning. 333 00:42:47,666 --> 00:42:51,067 Are you seeing ghosts? Why are you so frightened? 334 00:42:51,969 --> 00:42:56,623 It is not the ghost. The new mine manager has set up a new policy 335 00:42:57,944 --> 00:43:00,461 to prevent the workers from stealing gold. 336 00:43:01,544 --> 00:43:03,781 He set up a law which 337 00:43:05,917 --> 00:43:08,982 forbids all trading business with gold. 338 00:43:10,121 --> 00:43:13,690 There are policemen surveilling people everywhere. 339 00:43:15,011 --> 00:43:15,691 Excuse me. 340 00:43:24,168 --> 00:43:25,256 Here is the tea. 341 00:43:26,003 --> 00:43:27,068 Sorry for the interruption. 342 00:43:27,171 --> 00:43:28,227 Alright. Get out. 343 00:43:34,177 --> 00:43:37,374 Now the workers have nowhere to sell the gold. 344 00:43:38,052 --> 00:43:40,833 This influences our business badly. 345 00:43:49,660 --> 00:43:52,817 According to the law, if they are caught, 346 00:43:54,232 --> 00:43:55,733 they will be sent to jail 347 00:43:55,833 --> 00:43:58,694 and forbidden from working here permanently. 348 00:44:01,372 --> 00:44:04,882 You are the boss. I am your employee. It is your business. 349 00:44:05,009 --> 00:44:08,959 How can you ignore it? You should help me solve the problem. 350 00:44:10,114 --> 00:44:13,031 Problem? It is our great opportunity! 351 00:44:15,252 --> 00:44:16,953 I don't see any problems. 352 00:44:17,621 --> 00:44:19,322 None of the mine managers 353 00:44:20,291 --> 00:44:21,652 are richer than you. 354 00:44:22,460 --> 00:44:24,365 We can use this opportunity. 355 00:44:25,129 --> 00:44:28,258 If the workers have nowhere to sell the gold, 356 00:44:28,533 --> 00:44:31,118 you can buy them all at a lower price. 357 00:44:31,469 --> 00:44:34,530 This way, our brothel still gets clients, 358 00:44:35,573 --> 00:44:39,455 and you can earn money from selling the gold at high price. 359 00:44:39,610 --> 00:44:42,163 Isn't this a brilliant idea? You idiot. 360 00:44:44,515 --> 00:44:46,900 I admit that you are cleverer than me. 361 00:44:48,052 --> 00:44:50,217 As a Taiwanese you should be ashamed of yourself. 362 00:44:50,343 --> 00:44:53,244 Don't you know how to take use of a legal loophole? 363 00:44:56,694 --> 00:44:57,194 But... 364 00:45:00,632 --> 00:45:04,278 how should we carry the gold to other trading places? 365 00:45:05,904 --> 00:45:08,897 Just let the girls have 2 days of vacation, 366 00:45:09,316 --> 00:45:12,894 and I can find a method to carry the gold to other places. 367 00:45:13,812 --> 00:45:15,173 I see. Great! Great! 368 00:46:35,159 --> 00:46:36,452 Has Mom sought me? 369 00:46:44,535 --> 00:46:45,759 What's the matter? 370 00:46:47,538 --> 00:46:48,694 Nothing. Nothing. 371 00:46:52,643 --> 00:46:53,963 Homesick again. 372 00:46:57,681 --> 00:47:00,542 How pathetic I am. I should not be homesick. 373 00:47:02,387 --> 00:47:03,816 What happened to you? 374 00:47:04,888 --> 00:47:05,929 Nothing. Someone beat me up. 375 00:47:05,966 --> 00:47:06,978 Who? Why? 376 00:47:09,326 --> 00:47:13,067 The mine manager said I should not do shameful things. 377 00:47:13,764 --> 00:47:15,805 Did you do nasty things again? 378 00:47:15,992 --> 00:47:18,101 No! He said a young man like me 379 00:47:20,337 --> 00:47:24,423 should have a bright future. I should not work in the brothel. 380 00:47:25,009 --> 00:47:28,070 He treated me like I was his little brother. 381 00:47:30,648 --> 00:47:32,236 He must be kind. 382 00:47:49,934 --> 00:47:51,467 What's the matter again? 383 00:47:52,403 --> 00:47:54,036 My father and my mother. 384 00:47:56,373 --> 00:48:00,410 Do they know I live and work in such a nasty place? 385 00:48:12,321 --> 00:48:14,498 I swear I'll make lots of money. 386 00:50:01,366 --> 00:50:04,671 If you feel tired, don't carry too many in one go. 387 00:51:49,172 --> 00:51:51,009 Could you speak louder please? 388 00:51:51,174 --> 00:51:55,328 You have saved your money. Do you want to save your voice, too? 389 00:51:55,380 --> 00:51:57,513 No. I have sung for the whole day. I am thirsty. 390 00:51:57,680 --> 00:52:00,541 It is because you don't pay to drink my tea. 391 00:52:01,417 --> 00:52:04,482 Let me teach you. Tighten your butts like this. 392 00:52:05,022 --> 00:52:06,559 Last time. Do perform well. 393 00:52:06,690 --> 00:52:07,574 Now we start! 394 00:52:14,065 --> 00:52:16,582 I have brushed your back for a while. 395 00:52:17,035 --> 00:52:18,600 Do you feel better now? 396 00:52:19,503 --> 00:52:21,308 I feel better after I sweat. 397 00:52:21,872 --> 00:52:24,389 Don't overdo it. Health is important. 398 00:52:25,143 --> 00:52:26,844 The kids are still young. 399 00:52:29,379 --> 00:52:31,828 I work hard all because of the kids. 400 00:52:32,115 --> 00:52:35,180 Too many burdens. You should get married again. 401 00:52:36,987 --> 00:52:39,200 No. I am born to doom my husbands. 402 00:52:44,361 --> 00:52:47,150 What do you want? Jou does not feel well. 403 00:52:47,931 --> 00:52:49,155 She needs to rest. 404 00:52:49,633 --> 00:52:52,966 Why don't you go away? She really needs to rest. 405 00:52:53,070 --> 00:52:55,063 There is a brothel in Wanlixiang. Go there. 406 00:52:55,072 --> 00:52:56,945 We don't offer service today. 407 00:52:58,475 --> 00:53:01,264 We want to know whether Chu and Wei live here. 408 00:53:05,415 --> 00:53:08,680 What do you want? We don't know any Chu or Wei. 409 00:53:09,401 --> 00:53:11,102 We don't know these guys! 410 00:53:11,521 --> 00:53:14,582 What do you want? We say we don't know them. 411 00:53:15,726 --> 00:53:17,631 You are a bunch of bastards! 412 00:53:19,731 --> 00:53:22,928 Damn it! I've never seen a woman as strong as her. 413 00:53:24,968 --> 00:53:25,924 You motherfucker! 414 00:53:37,781 --> 00:53:38,733 She runs away. 415 00:55:02,599 --> 00:55:04,692 Run away, Chu! Run! 416 00:55:07,671 --> 00:55:09,204 That one with the flags! 417 00:55:09,272 --> 00:55:10,224 Run away, Chu! 418 00:55:27,290 --> 00:55:29,739 I am sorry for causing you trouble. 419 00:55:29,826 --> 00:55:33,431 This is something personal. It is none of your business. 420 00:55:33,631 --> 00:55:37,632 All of you should stay away from this. Otherwise, 421 00:55:38,169 --> 00:55:39,362 we'll beat you up, too! 422 00:56:02,760 --> 00:56:04,225 Why is Mom lying there? 423 00:56:13,135 --> 00:56:14,700 Are all of you puppets? 424 00:56:14,838 --> 00:56:17,399 Don't you see that someone attacks our neighbours? 425 00:56:17,508 --> 00:56:19,509 Go and catch them! Quick! 426 00:56:22,779 --> 00:56:24,892 Someone is fighting outside, Boss. 427 00:56:25,049 --> 00:56:26,173 Damn the fighting! 428 00:56:39,663 --> 00:56:42,656 Go and catch them! Don't let anyone escape! 429 00:56:44,601 --> 00:56:46,914 Catch them! Don't let them escape! 430 00:57:16,600 --> 00:57:17,756 You motherfucker! 431 00:57:36,387 --> 00:57:37,816 Are you alright, Chu? 432 00:57:39,456 --> 00:57:40,817 How's your leg, Chu? 433 00:57:43,460 --> 00:57:44,548 Any water, Boss? 434 00:57:45,195 --> 00:57:45,875 Any water? 435 00:57:46,435 --> 00:57:46,935 Yeah. 436 00:57:47,098 --> 00:57:48,663 Quick! Bring the water! 437 00:57:48,799 --> 00:57:49,343 Water... 438 00:57:55,840 --> 00:57:56,384 Go away! 439 00:57:58,175 --> 00:57:59,308 It is none of your business! 440 00:57:59,477 --> 00:58:02,474 You attack our neighbours. It is our business. 441 00:58:09,820 --> 00:58:10,944 None of your business! 442 00:58:10,987 --> 00:58:12,316 Why is it none of our business? 443 00:58:17,328 --> 00:58:18,280 Is it alright? 444 00:58:18,478 --> 00:58:19,022 Alright. 445 00:58:21,167 --> 00:58:23,928 Damn it! Who told you to beat them so hard? 446 00:58:24,200 --> 00:58:24,880 Come here. 447 00:58:26,837 --> 00:58:27,337 Thanks. 448 00:58:29,429 --> 00:58:30,177 Please sit. 449 00:58:32,575 --> 00:58:33,595 How's your leg? 450 00:58:34,577 --> 00:58:38,187 Don't worry. I fell to the ground and injured my leg... 451 00:58:39,115 --> 00:58:40,339 Untie them. Quick. 452 00:58:45,522 --> 00:58:46,022 Thanks. 453 00:58:52,363 --> 00:58:53,928 What did your boss say? 454 00:58:55,332 --> 00:58:57,781 Our boss said the brothers were bad. 455 00:58:59,102 --> 00:59:02,223 They signed a 5-year contract with Boss. 456 00:59:04,574 --> 00:59:06,275 Boss paid them in advance 457 00:59:06,609 --> 00:59:10,071 since they said their mom died and they needed money for the funeral. 458 00:59:10,332 --> 00:59:12,101 But then they did not work 459 00:59:12,750 --> 00:59:15,811 and ran away with the money. Isn't it wrong? 460 00:59:21,691 --> 00:59:23,015 Is this true, Chu? 461 00:59:36,643 --> 00:59:40,521 Even if it is true, you should sit together and discuss. 462 00:59:41,345 --> 00:59:43,590 There is no way for you to fight. 463 00:59:43,648 --> 00:59:45,673 Fighting can't help you solve the problem. 464 00:59:49,652 --> 00:59:53,350 What are you talking about? This is the business between them and Boss. 465 00:59:53,356 --> 00:59:55,853 We just get paid by Boss and follow his orders. 466 00:59:55,992 --> 00:59:57,897 Then did your boss order you 467 00:59:58,028 --> 00:59:59,625 to beat them to death? 468 01:00:03,366 --> 01:00:04,250 Of course no. 469 01:00:05,201 --> 01:00:07,718 But Boss asked us to bring them back. 470 01:00:08,805 --> 01:00:12,002 We must show them to other farmers as a warning. 471 01:00:12,075 --> 01:00:15,885 Otherwise other farmers will do the same thing as them. 472 01:00:16,067 --> 01:00:16,951 That's right. 473 01:00:18,072 --> 01:00:19,981 What if they refuse to go back? 474 01:00:20,150 --> 01:00:23,079 They refuse? We gonna beat them to paralyzation. 475 01:00:37,828 --> 01:00:39,665 What is your response, Chu? 476 01:01:06,499 --> 01:01:07,247 Bro, Bro... 477 01:01:13,803 --> 01:01:16,184 This is mine. This is my brother's. 478 01:01:18,608 --> 01:01:22,645 Shut up, you coward! We'll take the responsibility. 479 01:01:25,349 --> 01:01:28,454 You can show our thumbs to other farmers as warning, 480 01:01:28,986 --> 01:01:31,027 but we hope you can beg for us 481 01:01:32,188 --> 01:01:34,025 and ask Boss to forgive us. 482 01:01:36,961 --> 01:01:38,594 If we earn enough money, 483 01:01:38,862 --> 01:01:41,483 we will pay off the debt we owe to Boss. 484 01:02:43,127 --> 01:02:45,784 You can become rich even though you are farmers. 485 01:02:47,096 --> 01:02:48,665 You are completely idiots. 486 01:02:48,798 --> 01:02:52,103 You are still young. Why do you take this risky job? 487 01:03:19,829 --> 01:03:21,014 Where are you going on this rainy day? 488 01:03:21,040 --> 01:03:24,881 The girls are on vacation. I take them to have a walk. 489 01:03:25,602 --> 01:03:27,283 Otherwise they'd be bored to death. 490 01:03:27,303 --> 01:03:31,061 You should understand this is good for our clients, including you. 491 01:03:31,107 --> 01:03:33,036 They are exhausted after serving the clients. 492 01:03:33,109 --> 01:03:34,962 They must have a vacation. 493 01:03:35,011 --> 01:03:36,652 Right. Then go to have a walk. 494 01:03:38,716 --> 01:03:40,997 He is going to give you a frisking. 495 01:03:42,785 --> 01:03:45,066 Don't touch every part of her body. 496 01:03:48,358 --> 01:03:51,963 We are not in working hours! Go forward. Go forward. 497 01:03:54,197 --> 01:03:56,646 Let's have the frisking there. Come. 498 01:03:58,868 --> 01:04:01,985 This one is sick. See? She has fever. 499 01:04:03,374 --> 01:04:04,951 I am bringing her to the doctor. 500 01:04:04,974 --> 01:04:07,375 Don't get too close! Don't look at her lustfully! 501 01:04:07,377 --> 01:04:09,354 How long haven't you visited us? 502 01:04:10,213 --> 01:04:11,029 Alright. Go. 503 01:04:11,715 --> 01:04:13,620 Good. Everybody goes. Quick. 504 01:07:51,100 --> 01:07:52,529 You scare me, RedEye. 505 01:07:56,572 --> 01:07:57,320 How's this? 506 01:08:02,577 --> 01:08:03,770 Is it good-looking? 507 01:08:04,814 --> 01:08:06,347 You look like a big man. 508 01:08:11,630 --> 01:08:15,235 I guess my father looked the same when he was young. 509 01:08:20,230 --> 01:08:21,046 What's that? 510 01:08:23,099 --> 01:08:24,119 Don't tease me. 511 01:08:25,302 --> 01:08:30,303 It is not like that, silly girl. Let me help you. 512 01:08:33,509 --> 01:08:34,529 Do you know it? 513 01:08:35,678 --> 01:08:38,027 I have watched it since I was young. 514 01:08:38,281 --> 01:08:40,498 The masks I make are solid evidences. 515 01:08:40,651 --> 01:08:41,807 Great. Thank you. 516 01:10:05,002 --> 01:10:05,986 Don't! Don't! 517 01:10:09,945 --> 01:10:12,566 I treat you as you are my elder brother. 518 01:10:16,301 --> 01:10:17,049 I am sorry. 519 01:10:48,387 --> 01:10:51,108 Look at this one. This one is also nice. 520 01:10:54,744 --> 01:10:58,813 Ying is the thriftiest. She does not buy anything. 521 01:11:03,726 --> 01:11:05,371 What is the point buying so many? 522 01:11:05,394 --> 01:11:07,503 Not all of the clothes fit you. 523 01:11:10,800 --> 01:11:12,365 Come to see me, RedEye! 524 01:11:27,651 --> 01:11:29,352 Are you a turtle, RedEye? 525 01:11:29,418 --> 01:11:30,234 I am coming! 526 01:11:47,236 --> 01:11:48,669 When you have free time, 527 01:11:48,704 --> 01:11:51,709 you hide yourself downstair doing something strange. 528 01:11:51,941 --> 01:11:54,594 Come here. You are acting like a sissy. 529 01:12:05,654 --> 01:12:08,891 I have bought you clothes. See if they fit you well. 530 01:12:13,897 --> 01:12:16,142 Why do you stare at me like this? 531 01:12:16,633 --> 01:12:18,710 Surprised that I treat you well? 532 01:12:34,984 --> 01:12:38,453 The clothes fit me, but I prefer Japanese clothes. 533 01:12:39,256 --> 01:12:42,861 Damn you! I treat you well but you are not thankful. 534 01:12:44,261 --> 01:12:48,211 If you wore Japanese clothes, you'd be the same as our boss. 535 01:12:51,434 --> 01:12:53,195 Then why do the women wear Japanese clothes? 536 01:12:53,270 --> 01:12:56,239 Then are you going to serve the clients like them? 537 01:12:58,908 --> 01:13:02,718 But if I wear Japanese clothes, people will respect me. 538 01:13:03,145 --> 01:13:06,002 Didn't you tell me my father was Japanese? 539 01:13:07,049 --> 01:13:10,859 Yeah, your father is Japanese but, why is it important? 540 01:13:12,221 --> 01:13:13,754 Will it change anything? 541 01:13:14,390 --> 01:13:17,151 You are just a little worker in our brothel. 542 01:13:17,393 --> 01:13:19,842 All of our clients are your fathers. 543 01:13:20,930 --> 01:13:24,671 Japanese, Taiwanese, Wenzhou people and Fuzhou people. 544 01:13:25,901 --> 01:13:30,023 Even the paralyzed and the facially disfigured are your fathers. 545 01:13:32,441 --> 01:13:34,927 Don't expect people to respect you when you are just a worker. 546 01:13:35,011 --> 01:13:38,061 If you work hard, earn more money and have your own business, 547 01:13:38,080 --> 01:13:40,293 people will certainly respect you. 548 01:13:40,349 --> 01:13:43,546 For example, there is a dog lying on a street. 549 01:13:43,986 --> 01:13:46,991 Even if it belongs to a rich man, it is still a dog. 550 01:13:47,023 --> 01:13:50,328 Will people respect it and ask it to dine with them? 551 01:13:53,219 --> 01:13:55,020 Alright. Take this tonic. 552 01:13:56,131 --> 01:13:58,444 Eat them later when you have time. 553 01:13:58,901 --> 01:14:02,647 See if you will grow better. Otherwise you look too thin. 554 01:14:10,479 --> 01:14:11,295 Thanks, Mom. 555 01:14:48,284 --> 01:14:49,985 Time to eat! Time to eat! 556 01:15:00,195 --> 01:15:03,304 What's wrong? Time to eat, Wei. 557 01:15:09,080 --> 01:15:11,701 Go to eat. Otherwise you'll feel hungry. 558 01:15:14,410 --> 01:15:16,247 At least I can see the sun. 559 01:15:17,747 --> 01:15:19,788 What the fuck are you talking about! 560 01:15:21,785 --> 01:15:24,030 At least farmers can see the sun. 561 01:15:25,488 --> 01:15:28,725 I see only darkness and death working in this cave. 562 01:15:29,357 --> 01:15:31,198 What the fuck are you talking about! 563 01:15:32,494 --> 01:15:35,623 Don't say something ominous in the cave, Wei. 564 01:15:56,219 --> 01:15:58,876 Leave him alone. He'll feel better later. 565 01:16:02,524 --> 01:16:07,054 Attention. There is an earthquake. Hide yourselves under the wooden poles. 566 01:16:08,559 --> 01:16:10,288 Be careful, Wei! Run! 567 01:16:13,369 --> 01:16:15,138 Be careful, everyone! Run! 568 01:16:16,138 --> 01:16:17,022 My legs, Bro! 569 01:16:18,374 --> 01:16:19,703 Are you alright, Wei? 570 01:16:23,479 --> 01:16:23,979 Wei! 571 01:16:26,516 --> 01:16:27,060 My legs! 572 01:16:28,518 --> 01:16:31,519 Quick. Go to have a look. 573 01:16:38,828 --> 01:16:40,157 Are you alright, Wei? 574 01:16:40,863 --> 01:16:41,883 I hurt my legs. 575 01:16:42,565 --> 01:16:45,626 Get rid of the rocks. His legs are bleeding. 576 01:16:46,135 --> 01:16:49,508 Don't be afraid. Bring him under the wooden poles 577 01:16:49,606 --> 01:16:50,830 Quick! Be careful! 578 01:16:51,607 --> 01:16:52,627 I feel painful. 579 01:16:54,176 --> 01:16:54,924 Be careful. 580 01:16:56,679 --> 01:16:58,040 Fucking golden frog! 581 01:17:01,718 --> 01:17:04,307 We are more like moles digging the holes! 582 01:17:04,620 --> 01:17:05,368 Be careful! 583 01:17:05,732 --> 01:17:07,093 You step on my feet! 584 01:17:07,395 --> 01:17:08,688 Aright. Be careful. 585 01:17:09,925 --> 01:17:13,955 God damn it! Standing here just to get killed by the rocks! I have enough! 586 01:17:14,094 --> 01:17:16,819 Go quickly. The earthquake may come again. 587 01:17:20,736 --> 01:17:22,609 Being a farmer was much better! 588 01:17:24,840 --> 01:17:26,917 At least Boss provided us meals! 589 01:17:27,276 --> 01:17:28,432 Alright. Just go. 590 01:17:29,453 --> 01:17:30,782 I really have enough! 591 01:17:30,847 --> 01:17:31,967 Go. Be careful. 592 01:17:35,470 --> 01:17:36,763 Bring me the towel. 593 01:17:39,087 --> 01:17:40,175 Are you alright? 594 01:17:43,092 --> 01:17:45,261 Don't be frightened. At least your bones are fine. 595 01:17:45,294 --> 01:17:48,804 You are not the one injured. Of course you'll say fine! 596 01:17:49,799 --> 01:17:50,447 Be careful. 597 01:17:50,533 --> 01:17:52,506 See! My legs and your thumbs! 598 01:17:54,469 --> 01:17:56,310 We are not far from being crippled. 599 01:18:01,510 --> 01:18:03,451 Your legs will be healed soon. 600 01:18:22,931 --> 01:18:25,040 Hey! Come here and have a look. 601 01:18:28,972 --> 01:18:29,652 Come here! 602 01:18:38,280 --> 01:18:39,913 Gold! It is really gold! 603 01:18:42,785 --> 01:18:44,590 Finally fortune comes to us. 604 01:18:50,525 --> 01:18:52,330 Is your team alright, Cheng? 605 01:18:52,996 --> 01:18:54,765 No problem. How about you? 606 01:18:54,997 --> 01:18:57,802 Also no problem. Just that 2 wooden poles fell down. 607 01:18:57,867 --> 01:18:58,515 Be careful. 608 01:18:58,601 --> 01:18:59,757 Yeah. Be careful. 609 01:19:01,871 --> 01:19:04,936 Watch carefully, Wei. Warn us if someone comes. 610 01:19:06,041 --> 01:19:06,585 Alright. 611 01:19:06,842 --> 01:19:08,066 Get some dustpans. 612 01:19:08,411 --> 01:19:09,363 I'll get them. 613 01:19:09,378 --> 01:19:10,462 Quiet. Quick. 614 01:19:13,682 --> 01:19:15,655 Here are the dustpans. Quick. 615 01:19:27,396 --> 01:19:28,961 Get as many as you can. 616 01:19:32,467 --> 01:19:34,680 Won't the supervisors discover it? 617 01:19:35,237 --> 01:19:36,530 How stupid you are! 618 01:19:36,705 --> 01:19:39,574 We have methods to hide them from the supervisors. 619 01:19:39,676 --> 01:19:41,345 Hide them in your asshole! 620 01:19:42,544 --> 01:19:43,044 Quick! 621 01:19:49,244 --> 01:19:50,196 More and more. 622 01:19:59,988 --> 01:20:02,029 Help! My asshole is too small! 623 01:20:02,291 --> 01:20:06,657 The asshole will get bigger when you place things into it several times. 624 01:20:07,461 --> 01:20:08,209 Any leaves? 625 01:20:08,330 --> 01:20:09,078 Easy. Easy. 626 01:20:09,363 --> 01:20:10,247 Speak softly! 627 01:20:12,266 --> 01:20:12,766 Leaf. 628 01:20:13,168 --> 01:20:13,848 Teach him. 629 01:20:15,503 --> 01:20:20,265 Wet the leaf with saliva and use it to wrap the gold. This is easier. 630 01:20:40,062 --> 01:20:43,147 Hey you! Is this gold? Is this gold? 631 01:20:45,500 --> 01:20:46,929 Yeah. Congratulation. 632 01:20:47,068 --> 01:20:50,373 That one is big. I think you need a cow to help you. 633 01:20:52,975 --> 01:20:53,963 Congratulations. 634 01:21:49,063 --> 01:21:51,376 Your legs. Go to the medical room. 635 01:21:53,501 --> 01:21:54,181 Thank you. 636 01:22:26,768 --> 01:22:27,380 Fuck you! 637 01:22:30,238 --> 01:22:32,347 You nearly scared me. Fuck you! 638 01:22:33,407 --> 01:22:35,192 Why did you keep scratching your butt? 639 01:22:35,210 --> 01:22:36,379 They nearly discovered it! 640 01:22:36,578 --> 01:22:40,360 It is too itchy to have leaves sticking onto your assholes. 641 01:22:41,215 --> 01:22:43,176 The leaves will even bite you. Just kidding. 642 01:22:43,217 --> 01:22:45,258 Alright. Talk later. Let's go. 643 01:22:52,593 --> 01:22:53,854 Be quiet. Just look. 644 01:22:57,866 --> 01:23:00,315 If we always have such good fortune, 645 01:23:00,549 --> 01:23:04,018 we can buy at least 4 huge pieces of land within this year. 646 01:23:04,219 --> 01:23:06,812 We need to bury Dad and Mom properly first. 647 01:23:08,576 --> 01:23:12,426 But it is unfair that we work hard and only get so little gold. 648 01:23:13,148 --> 01:23:15,830 Almost all of the gold goes to Japanese, who need not work. 649 01:23:15,984 --> 01:23:18,881 Don't be greedy. Otherwise God will punish us. 650 01:23:21,356 --> 01:23:24,034 We use 2 thumbs to exchange for a whole life of fortune. 651 01:23:24,072 --> 01:23:25,265 This is worthwhile. 652 01:23:27,869 --> 01:23:29,166 Are your legs alright? 653 01:23:29,338 --> 01:23:30,562 They are fine, but... 654 01:23:32,576 --> 01:23:33,532 it's my butt now. 655 01:23:33,708 --> 01:23:37,449 Butt? Let me spread some salt over it. This will help. 656 01:24:15,183 --> 01:24:16,203 Why so painful? 657 01:24:16,352 --> 01:24:17,121 The skin peels off. 658 01:24:17,219 --> 01:24:18,944 Do you spread salt when my skin peels off? 659 01:24:18,987 --> 01:24:21,132 Quiet! Why don't you go to sleep? 660 01:24:22,324 --> 01:24:25,081 It is even more painful. Salt into the wound... 661 01:24:25,560 --> 01:24:27,637 What the hell are you two doing? 662 01:24:27,995 --> 01:24:29,980 It is midnight now! Stop making noise! 663 01:24:29,999 --> 01:24:30,511 No. He... 664 01:24:31,934 --> 01:24:32,886 What the hell! 665 01:24:34,502 --> 01:24:36,079 The neighbours can't sleep well! 666 01:24:36,404 --> 01:24:39,982 The kids can't sleep well! All because of you! Fuck you! 667 01:25:33,496 --> 01:25:36,013 This is not the best. If you like it, 668 01:25:36,766 --> 01:25:37,927 when I go to Fuzhou, 669 01:25:37,932 --> 01:25:40,009 I can bring the best one to you. 670 01:25:40,334 --> 01:25:41,695 Great! Thanks a lot! 671 01:25:41,891 --> 01:25:42,928 What is the best in Fuzhou? 672 01:25:43,026 --> 01:25:43,526 Coffin! 673 01:25:44,061 --> 01:25:46,410 Damn you! Don't bring me that thing! 674 01:25:52,803 --> 01:25:56,072 Fuck you, son of a bitch! We are worshipping God! 675 01:25:57,774 --> 01:26:00,259 How dare you show me this nasty thing! 676 01:26:00,443 --> 01:26:02,656 God will punish you! Damn you! 677 01:26:04,343 --> 01:26:06,488 That brat always causes troubles. 678 01:26:07,396 --> 01:26:09,681 Get out of here! Don't you understand! 679 01:26:11,599 --> 01:26:12,519 Go to the hell! 680 01:26:15,448 --> 01:26:17,449 Just don't buy it! Why the fuck are you shouting! 681 01:26:17,506 --> 01:26:21,871 You come from the whorehouse, you son of a bitch! 682 01:26:23,727 --> 01:26:26,588 God will be angry seeing you right here! 683 01:26:26,948 --> 01:26:27,492 Go away! 684 01:26:38,960 --> 01:26:40,457 Go away, son of a bitch! 685 01:26:46,301 --> 01:26:48,206 Fuck you! Even you tease me! 686 01:27:50,032 --> 01:27:53,701 You forgot this one. It fell out from your pocket. 687 01:28:02,711 --> 01:28:05,812 It is slightly damaged. A little repair can help. 688 01:28:10,652 --> 01:28:11,604 Costs 20 cents? 689 01:28:13,955 --> 01:28:15,111 No. Free for you. 690 01:28:27,268 --> 01:28:28,492 Whose grave is it? 691 01:28:31,272 --> 01:28:31,884 My mom's. 692 01:28:40,348 --> 01:28:41,813 Where do you come from? 693 01:28:42,951 --> 01:28:48,976 Tokyo of Japan. T-o-k-y-o. Do you know it? 694 01:28:56,332 --> 01:28:58,341 Then why can you speak Min Nan? 695 01:29:00,356 --> 01:29:02,705 Do you think we Japanese are stupid? 696 01:29:11,447 --> 01:29:13,864 Did that Japanese girl come with you? 697 01:29:15,550 --> 01:29:19,196 There are many Japanese girls. Which one do you mean? 698 01:29:19,454 --> 01:29:20,942 That young girl. 699 01:29:23,057 --> 01:29:24,009 I see! Fumiko! 700 01:29:24,860 --> 01:29:26,589 She comes from Uruma. 701 01:29:28,629 --> 01:29:29,129 Uruma? 702 01:29:29,697 --> 01:29:31,434 You don't know where it is? 703 01:29:35,737 --> 01:29:36,237 Uruma? 704 01:29:44,780 --> 01:29:48,053 Let's eat the bagel together. Why do you ask so much? 705 01:29:48,616 --> 01:29:50,965 Just eat. I know you are a good guy. 706 01:29:51,452 --> 01:29:51,952 Come. 707 01:30:19,280 --> 01:30:20,845 Go inside. Don't worry. 708 01:30:58,586 --> 01:31:02,143 Feeling exhausted? Do you believe me now? 709 01:31:03,692 --> 01:31:07,394 I told you before the girls are cleaner and in a better mood in the morning. 710 01:31:07,528 --> 01:31:12,766 If you come at night, you will be crowding with many others in a small room, 711 01:31:13,234 --> 01:31:15,483 just like when we crowd in the cave. 712 01:31:16,035 --> 01:31:18,396 The girl serving Chu is called Satisfactory. 713 01:31:18,573 --> 01:31:20,514 So are you satisfied now, Chu? 714 01:31:21,809 --> 01:31:22,693 Well, well... 715 01:31:36,430 --> 01:31:37,859 Fucking son of a bitch! 716 01:31:39,994 --> 01:31:41,491 I am sorry, young man. 717 01:31:42,697 --> 01:31:44,546 People are celebrating the festival. 718 01:31:44,599 --> 01:31:45,928 Why do you come here? 719 01:31:49,872 --> 01:31:51,949 Don't run. I know what you want. 720 01:31:52,273 --> 01:31:54,290 You want to have fun here, don't you? 721 01:31:54,375 --> 01:31:55,940 Which girl do you want? 722 01:31:57,479 --> 01:32:00,044 Mom! Room 6 is cleaned! 723 01:32:00,481 --> 01:32:00,981 Fine. 724 01:32:03,251 --> 01:32:06,420 You... What are you doing? 725 01:32:08,174 --> 01:32:11,547 You are not choosing your wife. Don't be too serious. 726 01:32:11,826 --> 01:32:14,344 If you don't know which one you want, let me choose for you. 727 01:32:14,531 --> 01:32:16,368 Come, Ying. Serve this boy. 728 01:32:17,632 --> 01:32:19,437 Go. Don't be shy, you dummy. 729 01:32:49,363 --> 01:32:50,451 Your first time? 730 01:32:52,967 --> 01:32:54,976 Have you brought money or gold? 731 01:32:57,271 --> 01:32:58,464 I don't have money. 732 01:32:59,907 --> 01:33:03,040 My brother takes away my money when we get paid. 733 01:33:03,982 --> 01:33:06,775 He says we need to save money to buy some land. 734 01:33:13,321 --> 01:33:14,409 But I have gold. 735 01:33:17,925 --> 01:33:19,594 I hid it from my brother. 736 01:33:20,328 --> 01:33:24,314 You can pay me in gold. I will exchange the gold for money later. 737 01:33:51,492 --> 01:33:53,901 I am sick. It is transmissible. 738 01:33:56,430 --> 01:33:59,627 You are still young. I don't want to harm you. 739 01:34:21,623 --> 01:34:22,711 Are you alright? 740 01:34:25,193 --> 01:34:27,913 Yes. Just come. 741 01:34:30,898 --> 01:34:31,398 Come. 742 01:34:32,400 --> 01:34:33,148 No. Thanks. 743 01:34:35,169 --> 01:34:41,174 Dad and Mom also suffered from respiratory diseases. 744 01:34:44,145 --> 01:34:45,542 And finally they died. 745 01:35:30,691 --> 01:35:31,439 No, thanks. 746 01:35:36,028 --> 01:35:39,345 I have seen your body. That's enough. 747 01:35:41,536 --> 01:35:43,101 Take the gold. Take it. 748 01:36:03,325 --> 01:36:06,770 Have you burnt the incense? Come. 749 01:36:13,768 --> 01:36:14,992 Stop playing, kid! 750 01:36:15,803 --> 01:36:18,388 Your hands are too dirty. Naughty boy. 751 01:36:20,641 --> 01:36:23,246 Pray before your dad's ancestral tablet. Understand? 752 01:36:23,377 --> 01:36:25,218 Stop playing with the incense. 753 01:36:57,745 --> 01:36:59,826 I have prepared everything for you! 754 01:36:59,915 --> 01:37:03,733 You should pray for your parents' spirits during the festival. 755 01:37:21,736 --> 01:37:22,977 Where have you gone? Damn you! 756 01:37:23,011 --> 01:37:26,129 You should pray for our parents' spirits during the festival! 757 01:37:26,340 --> 01:37:27,805 Go and get the matches! 758 01:38:13,023 --> 01:38:15,704 Whose ancestral tablet is it, kids? 759 01:38:15,792 --> 01:38:17,833 My father's. Our first father. 760 01:38:18,860 --> 01:38:19,553 How about this one? 761 01:38:19,593 --> 01:38:21,806 Their father's. Our second father. 762 01:38:22,631 --> 01:38:27,069 Mom says the 2 ancestral tablets should be equally big and separated widely. 763 01:38:27,168 --> 01:38:29,449 Otherwise their spirits will fight. 764 01:38:35,943 --> 01:38:37,612 Don't talk too much, kids! 765 01:38:41,682 --> 01:38:42,634 (Closed today) 766 01:39:03,938 --> 01:39:05,143 Do the accounting correctly. 767 01:39:05,284 --> 01:39:07,157 I know! How annoying you are! 768 01:39:53,688 --> 01:39:54,188 Look! 769 01:39:59,768 --> 01:40:01,845 Do you know whose clothes it is? 770 01:40:04,932 --> 01:40:06,601 My fault! She is innocent! 771 01:40:10,572 --> 01:40:12,613 I am sorry. Please forgive me. 772 01:40:20,982 --> 01:40:21,482 Mom! 773 01:40:22,983 --> 01:40:23,483 Mom! 774 01:40:34,995 --> 01:40:37,104 What have you done with RedEye? 775 01:40:38,933 --> 01:40:42,021 What? Don't lie! 776 01:40:44,868 --> 01:40:46,956 Let me check it. 777 01:40:53,148 --> 01:40:54,272 Please forgive me! 778 01:41:02,390 --> 01:41:05,451 You dare staring me with your ugly red eyes? 779 01:41:05,944 --> 01:41:08,193 Do you refuse to obey? Motherfucker! 780 01:41:36,023 --> 01:41:39,032 Don't cry. Don't be frightened. 781 01:41:43,029 --> 01:41:46,198 You son of a bitch! If I did not pity you that time, 782 01:41:46,467 --> 01:41:49,400 you would be dead and your corpse would be eaten by dogs. 783 01:41:49,670 --> 01:41:52,187 How dare you to have sex with Fumiko! 784 01:41:53,374 --> 01:41:56,503 Let me tell you honestly. If you have methods 785 01:41:56,610 --> 01:42:00,079 to give me 30 troy ounce of gold, Fumiko is yours! 786 01:42:00,247 --> 01:42:02,220 Otherwise, be obedient to me! 787 01:42:02,392 --> 01:42:06,550 You can only smell the water used for Fumiko's footbath! Damn you! 788 01:42:06,954 --> 01:42:07,702 Be smarter! 789 01:42:09,123 --> 01:42:12,256 If you keep messing things up, I'm gonna kill you! 790 01:43:08,449 --> 01:43:11,070 I won't let the others insult you again. 791 01:43:18,158 --> 01:43:19,791 Quick. All walk quickly. 792 01:43:27,935 --> 01:43:28,819 What happened? 793 01:43:34,339 --> 01:43:36,244 Look. What shall we do now? 794 01:43:39,947 --> 01:43:41,103 Blow the whistle! 795 01:44:03,571 --> 01:44:04,591 They were found. 796 01:44:07,075 --> 01:44:08,504 Where were they found? 797 01:44:09,610 --> 01:44:13,488 The informer is correct. They hide gold in their vaginas. 798 01:44:18,018 --> 01:44:21,759 Please search all the whores and collect all the gold. 799 01:44:24,758 --> 01:44:27,619 Search all the whores. Collect all the gold. 800 01:44:30,498 --> 01:44:33,359 Search all the whores! Collect all the gold! 801 01:45:05,967 --> 01:45:09,381 All these are my savings! I need them to buy the medicine! 802 01:45:09,503 --> 01:45:12,536 Don't take them away! I can't live without them! 803 01:45:20,147 --> 01:45:20,691 Bastard! 804 01:45:31,223 --> 01:45:31,723 Quick. 805 01:46:03,723 --> 01:46:04,223 Thanks. 806 01:46:10,061 --> 01:46:11,285 What is your name? 807 01:46:12,972 --> 01:46:13,472 Fumiko. 808 01:46:16,334 --> 01:46:17,286 So that's you. 809 01:46:19,004 --> 01:46:20,569 Where do you come from? 810 01:46:21,676 --> 01:46:22,176 Uruma. 811 01:46:26,678 --> 01:46:28,379 Why don't you search her? 812 01:46:28,647 --> 01:46:30,792 I am innocent! Please believe me! 813 01:46:30,815 --> 01:46:34,352 She is telling the truth, Manager. She is a virgin. 814 01:46:35,372 --> 01:46:42,994 Virgin? After all these lies, do you think we still believe you? 815 01:46:48,087 --> 01:46:49,924 Search her! Don't struggle! 816 01:46:56,342 --> 01:46:57,462 Fumiko! Fumiko! 817 01:46:59,844 --> 01:47:00,932 She is innocent! 818 01:47:01,814 --> 01:47:02,314 Fumiko! 819 01:47:05,918 --> 01:47:06,418 Fumiko! 820 01:47:09,287 --> 01:47:09,787 Fumiko! 821 01:47:48,159 --> 01:47:50,247 She is innocent. 822 01:48:56,695 --> 01:48:58,736 I am innocent! Don't strip me! 823 01:49:03,134 --> 01:49:04,563 Search them properly! 824 01:49:10,476 --> 01:49:13,809 I admit my crime. I'll pick the gold out myself. 825 01:49:15,147 --> 01:49:17,664 Why can't I pick out the gold myself? 826 01:49:19,784 --> 01:49:22,509 Fuck you! Let me pick the gold out myself. 827 01:49:24,297 --> 01:49:24,909 Bro! Bro! 828 01:49:31,404 --> 01:49:33,937 Fuck you! Is this the way to treat human beings? 829 01:49:34,039 --> 01:49:34,583 Shut up! 830 01:49:35,384 --> 01:49:36,472 Is this the way? 831 01:49:36,675 --> 01:49:37,219 Shut up! 832 01:49:38,478 --> 01:49:39,975 Are you gonna protest? 833 01:49:40,712 --> 01:49:42,297 Is this the way to treat human beings? 834 01:49:42,482 --> 01:49:43,879 Are you gonna protest? 835 01:49:43,982 --> 01:49:45,070 Is this the way? 836 01:49:45,684 --> 01:49:46,945 You fucking asshole! 837 01:49:48,782 --> 01:49:50,191 Why do you treat us like animals? 838 01:49:50,289 --> 01:49:51,550 You fucking asshole! 839 01:49:54,360 --> 01:49:55,380 Fuck! Kill him! 840 01:49:56,463 --> 01:49:57,787 Beat him to death! 841 01:51:03,796 --> 01:51:09,314 Everyone wants to live a long life but, why does this happen? 842 01:51:12,323 --> 01:51:16,224 These bastards are cruel. They take your life away. 843 01:51:17,309 --> 01:51:20,846 Your parents, wife and kids are shedding tears now. 844 01:51:22,147 --> 01:51:26,184 How are your family members gonna live without you? 845 01:51:27,821 --> 01:51:32,343 There is no one to earn money and take care of the whole family. 846 01:51:37,162 --> 01:51:40,335 Now the most important thing is to bring up the kids. 847 01:51:41,067 --> 01:51:45,148 Rest in peace, and farewell, Cheng! 848 01:52:35,255 --> 01:52:37,812 How are they gonna live after Cheng died? 849 01:52:37,991 --> 01:52:40,873 If the woman is willing to bear the burden for a few years, 850 01:52:40,899 --> 01:52:44,997 the kids will finally grow up and one day they can find their own jobs. 851 01:52:45,264 --> 01:52:47,749 Not every woman is as enduring as you. 852 01:54:09,081 --> 01:54:10,101 (Grand Opening) 853 01:55:33,665 --> 01:55:35,734 It is good for you to cry. 854 01:55:39,639 --> 01:55:44,700 I didn't have any tears... when I was like you. 855 01:57:09,394 --> 01:57:11,503 She's ready. Let's have a look. 856 01:57:14,307 --> 01:57:16,036 Pretty Japanese girl! 857 01:57:18,670 --> 01:57:20,303 What's her name? Fumiko! 858 01:57:22,675 --> 01:57:23,491 Very pretty! 859 01:57:25,343 --> 01:57:26,159 She's ready. 860 01:57:33,718 --> 01:57:36,371 You really look great with the make-up. 861 01:57:37,422 --> 01:57:38,646 How pretty she is! 862 01:57:40,357 --> 01:57:43,622 Why are all of you so excited? She is a newbie. 863 01:57:43,662 --> 01:57:44,750 Follow the rule! 864 01:57:45,710 --> 01:57:48,620 Queue. Just like when you mine workers get your salary. 865 01:57:48,767 --> 01:57:51,080 Only those who queue can take her. 866 01:58:33,045 --> 01:58:36,383 What's wrong with you, young man? You need to queue if you want her service. 867 01:58:36,448 --> 01:58:37,877 If not, then get out. 868 01:58:39,551 --> 01:58:42,656 Please queue, everyone. But we have many girls here, 869 01:58:42,687 --> 01:58:43,756 you can choose the others. 870 01:58:43,855 --> 01:58:46,724 Nope! We want to see her! We want her to serve us! 871 01:58:46,825 --> 01:58:48,426 Then be patient and wait. 872 01:58:48,493 --> 01:58:49,722 You first. Come here. 873 01:58:49,860 --> 01:58:50,844 Quick! Quick! 874 01:58:54,499 --> 01:58:56,060 Look. She is pretty. 875 01:58:59,204 --> 01:59:00,088 Quick! Quick! 876 01:59:00,846 --> 01:59:02,211 Be patient! Be patient! 877 02:00:00,298 --> 02:00:00,986 Finished dinner? 878 02:00:00,999 --> 02:00:01,499 Yeah. 879 02:00:21,753 --> 02:00:23,490 Come! This food is for you. 880 02:00:27,058 --> 02:00:30,327 Share it with the others. Did your mom beat you today? 881 02:00:30,495 --> 02:00:31,583 Eat slowly. Eat. 882 02:00:46,745 --> 02:00:47,601 Is your mom here? 883 02:00:47,712 --> 02:00:49,245 Yeah. Wait for a minute. 884 02:00:50,500 --> 02:00:51,112 Not here! 885 02:00:52,504 --> 02:00:55,565 I see. You came before me. Fine. I can wait. 886 02:00:56,515 --> 02:00:58,588 She's not here! Are you deaf? 887 02:01:02,894 --> 02:01:05,343 Get out! I tell you she is not here! 888 02:01:10,552 --> 02:01:13,137 What's going on? Who says I am not here? 889 02:01:14,904 --> 02:01:15,516 Who? Who? 890 02:01:21,379 --> 02:01:23,696 Get out! Damn you! Get the fuck out! 891 02:01:24,215 --> 02:01:28,237 Who do you think you are? Why do you force my client to get out? 892 02:01:29,888 --> 02:01:31,734 The kids are watching, and so are your husbands' spirits. 893 02:01:31,755 --> 02:01:33,032 How dare you do such nasty acts? 894 02:01:33,059 --> 02:01:34,196 Why do you care about this! 895 02:01:34,256 --> 02:01:35,637 Why don't you resurrect my husbands 896 02:01:35,660 --> 02:01:37,661 and ask them to help me earn money for our living? 897 02:01:39,268 --> 02:01:41,073 Then go and earn your money! 898 02:01:41,955 --> 02:01:45,941 If you want me to serve you, just admit it! Otherwise shut up! 899 02:01:47,907 --> 02:01:51,044 Don't teach me any lessons when you are nasty as well! 900 02:01:51,242 --> 02:01:51,854 How much? 901 02:01:52,471 --> 02:01:53,568 1.50! 902 02:01:53,740 --> 02:01:56,977 Damn you! Do you think your mom's body is so cheap? 903 02:01:58,344 --> 02:01:58,956 3 Yuan. 904 02:01:59,880 --> 02:02:00,380 3 Yuan? 905 02:02:03,049 --> 02:02:04,137 Give me quickly! 906 02:02:12,793 --> 02:02:13,293 Go. 907 02:02:31,477 --> 02:02:32,293 Where's Bro? 908 02:02:44,924 --> 02:02:46,761 Quick! Why do you hesitate? 909 02:02:53,166 --> 02:02:54,186 Hey you! Quick! 910 02:02:55,501 --> 02:02:58,702 Your kids and your husbands' spirits are outside. 911 02:02:58,905 --> 02:02:59,857 I can't do it. 912 02:03:00,974 --> 02:03:02,824 My other clients do not think this way. 913 02:03:02,910 --> 02:03:04,851 I am not like the others. I... 914 02:03:12,151 --> 02:03:13,480 Take back your money! 915 02:03:15,651 --> 02:03:16,195 No need. 916 02:03:33,106 --> 02:03:34,707 Help me find the chicken. 917 02:04:19,485 --> 02:04:22,138 Stop! Stop! Let me search your luggage! 918 02:04:31,497 --> 02:04:34,930 I'll let you do the search. Do search carefully. 919 02:04:37,837 --> 02:04:41,355 Please, I'd like you to help me find out some gold in my body 920 02:04:41,407 --> 02:04:44,080 so that I can bring it to my hometown as souvenirs. 921 02:04:44,177 --> 02:04:44,777 Go. 922 02:04:51,751 --> 02:04:58,001 Goodbye! I have nothing to hide! There is nothing they find! 923 02:05:19,711 --> 02:05:20,211 Hanxi! 924 02:05:21,714 --> 02:05:22,214 Hanxi! 925 02:05:24,150 --> 02:05:24,650 Hanxi! 926 02:05:26,152 --> 02:05:26,652 Hanxi! 927 02:05:27,720 --> 02:05:28,220 Hanxi! 928 02:05:38,699 --> 02:05:41,536 Why don't you reply, Hanxi? 929 02:05:44,036 --> 02:05:46,181 Fuck! You really leave us and go! 930 02:05:46,572 --> 02:05:49,837 Hanxi! Do you still treat us like friends, Hanxi? 931 02:05:54,180 --> 02:05:57,961 What the fuck are you doing, Hanxi? 932 02:06:02,288 --> 02:06:02,788 Hanxi! 933 02:06:11,998 --> 02:06:12,498 Hanxi! 934 02:06:45,798 --> 02:06:47,467 What is your father's job? 935 02:06:50,369 --> 02:06:51,185 He was dead. 936 02:06:53,123 --> 02:06:54,520 How about your mother? 937 02:06:55,575 --> 02:06:56,459 She has gone. 938 02:06:59,445 --> 02:07:00,533 Eat as you like. 939 02:07:01,113 --> 02:07:04,310 I'll give you cokes after you finish the meal. 940 02:07:05,918 --> 02:07:07,591 Why don't you eat the dishes? 941 02:07:07,620 --> 02:07:10,001 Don't be shy. Just eat as you like. 942 02:07:12,494 --> 02:07:15,487 I'll cook the chicken for you 2 days later. 943 02:07:16,629 --> 02:07:18,366 See if you can grow faster. 944 02:07:20,566 --> 02:07:22,403 Does she take the medicine? 945 02:07:22,468 --> 02:07:23,216 She vomits. 946 02:07:24,703 --> 02:07:26,780 Has she suffered from gastritis? 947 02:07:33,570 --> 02:07:34,070 Fumiko? 948 02:07:39,852 --> 02:07:40,940 Are you alright? 949 02:07:50,935 --> 02:07:52,228 There are no worms. 950 02:07:52,942 --> 02:07:56,420 We'll eat the squid today and leave the potato for tomorrow. 951 02:07:56,469 --> 02:07:58,718 Otherwise you'll keep breaking wind. 952 02:08:00,873 --> 02:08:03,290 Don't place the chickens with the dogs. 953 02:08:04,276 --> 02:08:05,977 They will eat the chickens. 954 02:08:09,015 --> 02:08:10,171 Is your mom here? 955 02:08:12,985 --> 02:08:13,733 I am sorry. 956 02:08:19,225 --> 02:08:19,725 Fuck! 957 02:08:42,514 --> 02:08:45,711 Take the chickens here. Otherwise they will die. 958 02:08:57,695 --> 02:09:01,368 Strange. Why didn't we see your brother lately, Wei? 959 02:09:03,836 --> 02:09:08,773 I don't know. After Cheng died and Hanxi went away, 960 02:09:10,510 --> 02:09:13,571 he changed a lot. His temper is strange now. 961 02:09:15,614 --> 02:09:17,995 He does not respond and talk to me. 962 02:09:19,151 --> 02:09:20,580 He sleeps very early. 963 02:09:22,521 --> 02:09:25,106 On the other hand, I can't sleep well. 964 02:09:27,259 --> 02:09:31,073 Why don't you go to find the Japanese girl in the brothel? 965 02:09:31,764 --> 02:09:34,933 Enjoy yourself and then you can have a nice sleep. 966 02:09:37,236 --> 02:09:39,277 He must have the same thought! 967 02:09:40,888 --> 02:09:43,373 But there are too many people queuing. 968 02:09:44,143 --> 02:09:45,912 The first time I met them, 969 02:09:45,946 --> 02:09:48,395 I think Wei is very honest and kind. 970 02:09:50,548 --> 02:09:52,393 Are Japanese girls really sexier? 971 02:09:52,519 --> 02:09:55,580 Absolutely! They have white and smooth skin. 972 02:09:56,591 --> 02:09:59,384 And they treat you gently just like kitten. 973 02:11:06,458 --> 02:11:08,739 Why don't you go back to your room? 974 02:11:08,861 --> 02:11:11,602 Don't you know that my clients are scared away by you? 975 02:11:11,697 --> 02:11:14,114 I lose a lot of money because of you. 976 02:11:57,343 --> 02:12:00,472 I owe you one time. Do you want it? Let's go. 977 02:12:01,262 --> 02:12:02,010 No, thanks. 978 02:12:02,715 --> 02:12:03,327 Let's go! 979 02:12:08,854 --> 02:12:09,398 Just go! 980 02:12:31,877 --> 02:12:33,622 Don't go down in the hole deeply. 981 02:12:33,846 --> 02:12:34,390 Alright. 982 02:12:43,455 --> 02:12:44,475 Does this hurt? 983 02:12:57,870 --> 02:12:58,890 Deeper. Deeper. 984 02:13:00,100 --> 02:13:01,120 Will this work? 985 02:13:05,779 --> 02:13:06,640 A little bit deeper. 986 02:13:06,712 --> 02:13:07,632 Will this work? 987 02:13:17,756 --> 02:13:18,572 Alright now? 988 02:13:20,260 --> 02:13:20,804 Alright. 989 02:13:29,935 --> 02:13:30,887 Are you tired? 990 02:13:31,136 --> 02:13:31,636 No. 991 02:13:34,574 --> 02:13:36,275 Has your hand recovered? 992 02:13:36,909 --> 02:13:37,409 Almost. 993 02:13:51,523 --> 02:13:52,611 You sweat a lot. 994 02:14:04,904 --> 02:14:07,901 I heard you asked Hanxi to come back that day. 995 02:14:08,107 --> 02:14:09,640 You must miss him a lot. 996 02:14:12,277 --> 02:14:14,182 Hanxi's name means 'stupid'�, 997 02:14:14,980 --> 02:14:18,790 but in fact he is the smartest and the most optimistic. 998 02:14:22,588 --> 02:14:26,534 My first husband was called 'Genius'. He died right here. 999 02:14:28,293 --> 02:14:30,990 My second husband was called 'Smart and rich'. 1000 02:14:31,096 --> 02:14:33,141 But he was really smart and rich. 1001 02:14:36,235 --> 02:14:41,437 Still he died very soon also. Since then my family lived a difficult life. 1002 02:14:45,377 --> 02:14:51,659 I don't want to marry anymore. Now I only try to earn money from silly men like you. 1003 02:14:52,217 --> 02:14:56,871 When I earn enough of money, I'll bring the kids to my hometown 1004 02:14:57,724 --> 02:15:01,057 and buy a field to farm. 1005 02:15:11,703 --> 02:15:13,372 Why are you staring at me? 1006 02:15:18,424 --> 02:15:22,942 In the past, a fortuneteller said I am destined to have 3 husbands. 1007 02:15:24,383 --> 02:15:25,167 Want any tea? 1008 02:15:32,803 --> 02:15:35,660 If I am happy, I'll find another husband. 1009 02:15:43,435 --> 02:15:44,864 2 out of 3 are gone. 1010 02:15:45,003 --> 02:15:47,660 I swear I must take care of the last one. 1011 02:15:49,474 --> 02:15:51,875 Only idiots want to dig holes for their whole lives. 1012 02:15:51,878 --> 02:15:54,751 Just like my brother said, we can't even see the sun. 1013 02:15:54,862 --> 02:15:58,276 When I earn enough money, I'll buy a field to farm myself. 1014 02:15:58,450 --> 02:15:59,915 That is more realistic. 1015 02:16:05,757 --> 02:16:08,954 Good idea! Maybe you buy a field next to mine. 1016 02:16:09,928 --> 02:16:13,506 If I think you are reliable, maybe we can work together. 1017 02:16:20,640 --> 02:16:23,837 Are you hungry? Let me cook some eggs for you. 1018 02:16:40,258 --> 02:16:41,346 Room 5 is ready. 1019 02:16:43,795 --> 02:16:45,396 Your turn now, young man. 1020 02:16:47,533 --> 02:16:49,746 You are really patient, young man. 1021 02:16:51,002 --> 02:16:53,399 I am really sorry to let you wait for so long. 1022 02:16:53,472 --> 02:16:56,533 You come here even though there is a typhoon today. 1023 02:16:58,710 --> 02:17:02,315 Let's go. Your turn now. Don't act like a dummy. Go. 1024 02:17:02,714 --> 02:17:06,251 Just wait for another 10 minutes, please. Let's go. 1025 02:17:18,063 --> 02:17:19,628 Clean the room quickly. 1026 02:17:24,736 --> 02:17:25,997 Why don't you go in? 1027 02:17:37,783 --> 02:17:38,463 Excuse me? 1028 02:17:59,471 --> 02:18:00,219 I'm Fumiko. 1029 02:18:28,868 --> 02:18:30,909 I am sorry. Please forgive me. 1030 02:18:31,619 --> 02:18:32,707 Are you alright? 1031 02:18:34,806 --> 02:18:36,611 What the hell are you doing! 1032 02:18:37,242 --> 02:18:38,603 Nothing. It is fine. 1033 02:18:44,616 --> 02:18:45,568 What the hell! 1034 02:18:46,284 --> 02:18:48,257 Get rid of the cat! Damn you! 1035 02:18:49,287 --> 02:18:50,035 It is poor! 1036 02:18:50,289 --> 02:18:53,690 Nope! I order you to dispose of the cat! Understand? 1037 02:19:25,790 --> 02:19:27,319 Sorry, and thank you. 1038 02:19:45,877 --> 02:19:46,693 She is sick. 1039 02:19:48,446 --> 02:19:49,670 What's the matter? 1040 02:19:50,849 --> 02:19:51,733 I feel dizzy. 1041 02:20:02,627 --> 02:20:03,647 Here's the tea. 1042 02:20:33,091 --> 02:20:36,560 Let her have a rest. I can come another day. 1043 02:21:00,418 --> 02:21:03,683 Please have mercy. Fumiko is sick right now. 1044 02:21:04,689 --> 02:21:06,438 What the fuck are you talking about! 1045 02:21:06,458 --> 02:21:09,451 Am I really that unlucky? She is sick right now? 1046 02:21:10,428 --> 02:21:13,489 We have many girls here. Choose another one. 1047 02:21:13,631 --> 02:21:15,196 Then their turns first. 1048 02:21:25,544 --> 02:21:28,333 The Japanese girl is sick now, gentleman. 1049 02:21:31,550 --> 02:21:32,719 Please choose another one. 1050 02:21:32,739 --> 02:21:36,208 Who the fuck are you! Why the fuck do you stop me! 1051 02:21:36,722 --> 02:21:39,240 You motherfucker don't want me to enjoy the same girl, right? 1052 02:21:39,324 --> 02:21:41,693 I told you, motherfucker, don't think I am a fool! 1053 02:21:41,784 --> 02:21:45,457 I'm in a good mood today, otherwise you'd be dead meat. 1054 02:21:46,331 --> 02:21:49,120 Please, listen to me! Don't go upstairs! 1055 02:21:59,544 --> 02:22:00,496 Please! Don't! 1056 02:22:02,477 --> 02:22:05,606 Don't mess the things up! Don't go! Don't go! 1057 02:22:06,484 --> 02:22:08,321 Please! Choose another one! 1058 02:22:09,822 --> 02:22:13,223 I'm in a good mood today. I can give you more money. 1059 02:22:13,793 --> 02:22:16,854 I hope you go to the hell, you son of a bitch! 1060 02:22:17,729 --> 02:22:19,702 Stop here! Don't go upstairs! 1061 02:22:21,567 --> 02:22:24,696 May God punish all bad and dirty men like you! 1062 02:22:25,560 --> 02:22:26,784 How cruel you are! 1063 02:22:27,566 --> 02:22:29,879 You were not given birth by a human! 1064 02:22:30,543 --> 02:22:33,780 You were created from animals' feces! God damn you! 1065 02:23:33,059 --> 02:23:35,780 Fuck you! How did you sneak into my home? 1066 02:23:38,644 --> 02:23:40,177 I need to talk to you. 1067 02:23:59,264 --> 02:24:04,237 It is late today. Also, you are just a little worker. 1068 02:24:07,472 --> 02:24:11,382 Yeah, I am just a worker. No one has ever respected me. 1069 02:24:13,790 --> 02:24:17,131 But honestly I don't think you are far superior to me. 1070 02:24:17,249 --> 02:24:18,133 How dare you! 1071 02:24:18,200 --> 02:24:23,506 No! You should say 'How dare I'! When I informed you that they hid the gold, 1072 02:24:24,824 --> 02:24:29,565 you promised me to save Fumiko and let her be my wife. 1073 02:24:30,862 --> 02:24:32,427 But what have you done? 1074 02:24:35,166 --> 02:24:36,731 You ruined Fumiko's life. 1075 02:24:37,436 --> 02:24:40,093 And you are responsible for Ying's death. 1076 02:24:51,267 --> 02:24:54,996 Well, Fumiko was still a virgin at that time. 1077 02:24:58,223 --> 02:25:00,400 Although I despise Uruma people, 1078 02:25:01,660 --> 02:25:05,538 but a dirty rat like you can never qualify to marry her! 1079 02:25:10,201 --> 02:25:10,813 Fuck you! 1080 02:25:17,275 --> 02:25:20,036 The fact that I didn't punish you back then 1081 02:25:20,411 --> 02:25:22,411 has been a reward to you already. 1082 02:25:28,320 --> 02:25:29,136 Now get out! 1083 02:27:16,227 --> 02:27:17,792 Fumiko is here, RedEye! 1084 02:27:18,329 --> 02:27:19,417 Elder brother! 1085 02:27:20,031 --> 02:27:20,643 RedEye! 1086 02:27:22,467 --> 02:27:23,419 Elder brother! 1087 02:27:28,639 --> 02:27:29,591 Elder brother! 1088 02:27:32,176 --> 02:27:32,676 RedEye! 1089 02:27:34,712 --> 02:27:35,664 Elder brother! 1090 02:27:42,062 --> 02:27:43,014 Elder brother... 1091 02:27:45,323 --> 02:27:46,411 Elder brother... 1092 02:28:45,083 --> 02:28:47,328 What the hell are you crying for? 1093 02:28:48,820 --> 02:28:51,817 Your tears can't save him from being executed. 1094 02:28:54,192 --> 02:28:56,641 Eat! Quick! The clients are waiting! 1095 02:29:06,438 --> 02:29:09,771 And honestly I am the one who really needs to cry 1096 02:29:09,974 --> 02:29:10,994 instead of you. 1097 02:29:12,844 --> 02:29:15,361 Damn it! I am the one who raised him. 1098 02:29:19,000 --> 02:29:20,669 He has never respected me. 1099 02:29:21,347 --> 02:29:22,708 And now he is gone. 1100 02:29:24,956 --> 02:29:28,425 And he'll think I am the one ruining his life. 1101 02:29:40,472 --> 02:29:42,345 All of you are just the same! 1102 02:29:44,375 --> 02:29:46,724 Does any of you respect me? 1103 02:29:55,720 --> 02:29:58,917 Still, speaking frankly, all of you are young. 1104 02:29:59,690 --> 02:30:01,323 You can still find hope. 1105 02:30:02,795 --> 02:30:05,632 How about me! How about me! 1106 02:30:27,523 --> 02:30:29,360 I can't treat you too well. 1107 02:30:29,452 --> 02:30:31,525 I fed you once, and now you refuse to eat yourselves. 1108 02:30:31,622 --> 02:30:32,623 If I don't live with you, 1109 02:30:32,656 --> 02:30:33,749 who's gonna feed you? 1110 02:30:38,262 --> 02:30:40,795 We haven't had fish to eat for a long time, Mom. 1111 02:30:40,879 --> 02:30:42,412 Are you lacking clients? 1112 02:30:45,738 --> 02:30:47,079 You beat me when clients come. 1113 02:30:47,105 --> 02:30:49,102 Now when the clients don't come, you still beat me. 1114 02:30:52,477 --> 02:30:52,977 Bro... 1115 02:31:02,920 --> 02:31:05,337 You eat first. I will come back soon. 1116 02:31:14,233 --> 02:31:18,315 It is our golden opportunity to be rich. It is worth a try. 1117 02:31:19,871 --> 02:31:20,823 You agree with me? 1118 02:31:21,873 --> 02:31:25,863 Don't be afraid. I'm informed by the blacksmith. It must be true. 1119 02:31:25,977 --> 02:31:29,999 The new mine manager has not yet arrived. It is our opportunity. 1120 02:31:37,823 --> 02:31:40,520 Here is the gold. See? It is buried deeply. 1121 02:31:40,625 --> 02:31:43,307 It is covered by rocks. We need to get rid of the rocks. 1122 02:31:43,327 --> 02:31:45,888 Take as much as we can! Everyone understand? 1123 02:31:46,031 --> 02:31:48,532 Take the dustpans with you and wait outside, Wei. 1124 02:31:48,600 --> 02:31:49,805 Come in after the explosion. 1125 02:31:49,934 --> 02:31:50,478 Alright. 1126 02:31:51,236 --> 02:31:54,365 If I can buy 5 huge pieces of land, I'll quit the job. 1127 02:31:54,906 --> 02:31:57,839 And I'll wait for the one willing to be my wife. 1128 02:31:57,942 --> 02:32:00,259 All women love men owning huge lands. 1129 02:32:00,277 --> 02:32:01,227 Surely you can get a wife! 1130 02:32:01,245 --> 02:32:03,086 Your brother is really humble. 1131 02:32:04,782 --> 02:32:06,175 Quick. Act quickly. 1132 02:32:32,409 --> 02:32:35,746 Please give me good fortune this time, God! Please! 1133 02:32:56,472 --> 02:32:57,833 Someone's coming, Bro! 1134 02:32:59,070 --> 02:32:59,818 Don't move! 1135 02:33:01,039 --> 02:33:03,284 It will explode soon. Go outside! 1136 02:33:06,143 --> 02:33:07,231 Go outside, Wei! 1137 02:33:07,778 --> 02:33:08,322 Oh fuck! 1138 02:33:10,681 --> 02:33:11,497 Go out, Wei! 1139 02:33:14,151 --> 02:33:15,648 Come out quickly, Bro! 1140 02:33:17,055 --> 02:33:19,676 It is about to explode! Everybody moves! 1141 02:34:20,084 --> 02:34:20,584 Bro... 1142 02:34:22,587 --> 02:34:23,087 Bro! 1143 02:34:25,489 --> 02:34:25,989 Bro! 1144 02:34:29,427 --> 02:34:29,927 Bro! 1145 02:34:34,665 --> 02:34:35,165 Bro! 1146 02:34:37,436 --> 02:34:37,936 Bro! 1147 02:34:40,972 --> 02:34:41,472 Bro! 1148 02:34:46,339 --> 02:34:47,139 Bro! 1149 02:34:55,683 --> 02:34:56,683 Bro! 1150 02:36:18,243 --> 02:36:22,665 (In memoriam: Mine workers who sacrificed their life in the work) 1151 02:37:36,714 --> 02:37:39,507 The meal is prepared for you by Uncle Bing. 1152 02:37:52,764 --> 02:37:53,512 Dispose of it. 1153 02:37:57,301 --> 02:37:59,922 At least the others can have columbaria. 1154 02:38:01,172 --> 02:38:04,473 But you leave me nothing. Not even a single hair. 1155 02:38:13,551 --> 02:38:14,503 Be optimistic. 1156 02:38:17,198 --> 02:38:20,739 Your brother chose his own fate. Don't blame yourself. 1157 02:38:29,967 --> 02:38:34,253 Since everybody is here, I want to discuss one thing with you. 1158 02:38:35,939 --> 02:38:38,732 I want to take away Chu's ancestral tablet. 1159 02:38:41,603 --> 02:38:44,313 What are you talking about? Chu is Wei's blood brother. 1160 02:38:44,381 --> 02:38:47,215 What is your relationship with Chu? Why do you want his ancestral tablet? 1161 02:38:47,318 --> 02:38:49,671 Why do I have no relationship with him? 1162 02:38:50,154 --> 02:38:52,775 I get paid by having sex with every man. 1163 02:38:52,952 --> 02:38:55,813 But I never got paid by having sex with Chu. 1164 02:38:56,393 --> 02:38:58,882 Can't I say that we are husband and wife? 1165 02:39:05,469 --> 02:39:07,270 What's your opinion, Wei? 1166 02:39:10,702 --> 02:39:13,323 Even if you want, Chu's spirit may not. 1167 02:39:14,978 --> 02:39:16,543 His spirit dare say no? 1168 02:39:16,647 --> 02:39:18,864 I'm gonna beat him when I go to heaven! 1169 02:39:24,455 --> 02:39:26,224 Since all of you are here, 1170 02:39:26,890 --> 02:39:28,495 I'll toss coins 3 times. 1171 02:39:28,593 --> 02:39:31,522 If I win 3 times, it means his spirit agrees. 1172 02:39:33,031 --> 02:39:34,392 Who opposes my idea? 1173 02:39:36,267 --> 02:39:38,888 Why are you silent? Who opposes my idea? 1174 02:39:43,173 --> 02:39:45,538 Wei stays silent, so we don't have any opinion. 1175 02:39:45,642 --> 02:39:47,719 Just toss the coins if you want. 1176 02:39:51,048 --> 02:39:52,272 Come with me, Chu! 1177 02:39:53,884 --> 02:39:55,677 Let's go to my hometown and farm the field! 1178 02:39:55,753 --> 02:39:59,343 My kids and their offsprings will pray for your spirit hereafter. 1179 02:39:59,490 --> 02:40:01,123 Let me win if you agree. 1180 02:40:01,258 --> 02:40:04,904 If you disagree, it's fine. We forget each other forever. 1181 02:40:11,502 --> 02:40:14,023 One head and one tail. Understand, Chu? 1182 02:40:19,576 --> 02:40:20,973 One head and one tail. 1183 02:40:25,015 --> 02:40:25,627 She wins! 1184 02:40:27,204 --> 02:40:29,597 One head and one tail! See? Can you see it? 1185 02:40:29,686 --> 02:40:30,979 One time! Remember! 1186 02:40:39,763 --> 02:40:41,260 She wins again! Twice! 1187 02:40:43,902 --> 02:40:45,467 Another time! Remember! 1188 02:40:55,312 --> 02:40:57,557 The third time! She wins 3 times! 1189 02:40:58,649 --> 02:41:00,078 This is unbelievable! 1190 02:41:04,655 --> 02:41:07,040 You were not obedient to me when you were alive. 1191 02:41:08,391 --> 02:41:11,632 What is the point being obedient to me after you died? 1192 02:41:20,637 --> 02:41:23,838 Don't blame him, Jou. We should respect the dead. 1193 02:41:24,541 --> 02:41:27,606 Yeah. We should respect the dead. Stop blaming him. 1194 02:41:29,446 --> 02:41:31,591 Who says I cannot blame the dead? 1195 02:41:33,184 --> 02:41:33,796 Fuck you! 1196 02:41:38,223 --> 02:41:39,516 And you the living! 1197 02:41:41,158 --> 02:41:43,507 All of you never try to work hard! 1198 02:41:43,794 --> 02:41:47,204 You always wish to obtain money quickly in a risky way! 1199 02:41:47,898 --> 02:41:48,442 And now? 1200 02:41:49,500 --> 02:41:51,373 They either died or run away! 1201 02:41:53,134 --> 02:41:54,599 None of you are winners 1202 02:41:55,405 --> 02:41:56,902 except those Japanese! 1203 02:42:02,813 --> 02:42:04,822 Among us the only winner is me! 1204 02:42:05,283 --> 02:42:07,668 At least God gives me a bunch of kids! 1205 02:42:07,811 --> 02:42:09,444 If you talk about money, 1206 02:42:09,553 --> 02:42:11,902 none of you earned more money than me! 1207 02:42:16,894 --> 02:42:19,414 Don't cry, Mom. 1208 02:42:22,132 --> 02:42:23,152 Don't cry, Mom. 1209 02:43:06,744 --> 02:43:07,732 Let me show you! 1210 02:43:12,350 --> 02:43:13,338 Let me show you! 1211 02:44:29,527 --> 02:44:30,683 Finished packing? 1212 02:44:35,332 --> 02:44:36,488 Tie them tightly. 1213 02:44:42,973 --> 02:44:45,790 Take care, Jou. Wish you good health. 1214 02:44:47,844 --> 02:44:49,141 Take care of the kids. 1215 02:44:49,212 --> 02:44:51,425 You can visit me anytime you like. 1216 02:44:51,748 --> 02:44:52,972 Alright. We leave. 1217 02:44:53,017 --> 02:44:54,182 We are leaving, Auntie. 1218 02:44:54,284 --> 02:44:56,225 Be obedient to your mom, kids. 1219 02:45:36,927 --> 02:45:38,383 Time to eat, Wei. 1220 02:46:39,289 --> 02:46:40,173 Are you sick? 1221 02:46:50,567 --> 02:46:51,451 Are you sick? 1222 02:47:01,011 --> 02:47:02,304 Have you recovered? 1223 02:48:17,287 --> 02:48:18,307 My father said, 1224 02:48:18,855 --> 02:48:21,508 the earth shakes when there is thunder. 1225 02:48:23,660 --> 02:48:25,225 Then crickets came out. 1226 02:48:26,497 --> 02:48:28,470 At that time, the crops grew. 1227 02:48:29,432 --> 02:48:32,425 Then my father was happy and worked busily. 1228 02:48:36,206 --> 02:48:39,271 I mean, the earth shakes when there is thunder. 1229 02:48:40,110 --> 02:48:41,915 And the crops start to grow. 1230 02:48:58,929 --> 02:49:00,598 Do you like these flowers? 1231 02:49:03,934 --> 02:49:05,839 I grow them with my sisters. 1232 02:49:09,407 --> 02:49:10,904 You grow them? 1233 02:49:17,147 --> 02:49:18,235 They are lovely. 1234 02:49:21,685 --> 02:49:25,178 I remembered the last time I saw my father, 1235 02:49:28,191 --> 02:49:32,592 the oilseed rape in my house bloomed beautifully. 1236 02:49:35,031 --> 02:49:36,044 Father said: 1237 02:49:38,868 --> 02:49:41,897 "Be enduring, Fumiko! 1238 02:49:43,340 --> 02:49:44,769 6 years pass quickly. 1239 02:49:47,445 --> 02:49:50,158 And then you can go home by ship." 1240 02:49:57,921 --> 02:50:00,202 Are all these flowers grown by you? 1241 02:50:05,195 --> 02:50:10,364 I plant them twice a year. 1242 02:50:13,604 --> 02:50:18,273 Although RedEye teased me, 1243 02:50:21,644 --> 02:50:26,037 he still helped me. 1244 02:50:30,721 --> 02:50:32,526 RedEye must have helped you. 1245 02:50:35,325 --> 02:50:36,686 But now he iss gone. 1246 02:50:38,294 --> 02:50:40,779 I'll help you to plant them hereafter. 1247 02:50:45,935 --> 02:50:47,432 Have you heard that... 1248 02:50:50,206 --> 02:50:55,975 there were two people buried together right there? 1249 02:50:58,181 --> 02:51:00,462 It is called "Grave of No Destiny". 1250 02:51:00,817 --> 02:51:02,178 Grave of No Destiny? 1251 02:51:06,524 --> 02:51:09,770 It means people do not have the destiny to live together. 1252 02:51:12,228 --> 02:51:17,906 I think placing the grave at the entrance of the village 1253 02:51:20,537 --> 02:51:22,585 is ominous. 1254 02:51:24,941 --> 02:51:28,610 But I don't dare complain. 1255 02:51:32,015 --> 02:51:34,976 RedEye and you seemed to be of "No Destiny". 1256 02:51:36,619 --> 02:51:38,356 When he was about to leave, 1257 02:51:38,722 --> 02:51:41,139 I knew you didn't want to let him go. 1258 02:51:46,329 --> 02:51:50,106 RedEye said you were a good man. 1259 02:51:51,901 --> 02:51:57,915 That day, you helped me 1260 02:52:00,043 --> 02:52:03,456 clean the floor and pay the money. 1261 02:52:05,648 --> 02:52:08,745 I promised 1262 02:52:11,956 --> 02:52:17,673 I would repay your kindness one day. 1263 02:52:20,763 --> 02:52:23,112 But we seemed to be of "No Destiny". 1264 02:52:24,234 --> 02:52:26,275 I sought you many times before... 1265 02:52:29,707 --> 02:52:30,591 but I failed. 1266 02:52:37,614 --> 02:52:40,027 I don't have anything valuable now 1267 02:52:44,087 --> 02:52:47,407 except my body. 1268 02:55:06,397 --> 02:55:09,821 When Wei woke up, 1269 02:55:12,069 --> 02:55:16,606 he realized the Japanese girl had stopped breathing. 1270 02:55:19,108 --> 02:55:24,537 There was a smile on her pale but quiet face. 1271 02:55:52,643 --> 02:55:54,444 Maybe this was the reason 1272 02:55:55,612 --> 02:55:59,305 why Wei became mad. 1273 02:56:03,353 --> 02:56:09,447 Still, he remembered to go back and plant oilseed rape twice a year. 1274 02:56:12,196 --> 02:56:15,393 He did work as a farmer for the riches before, 1275 02:56:16,666 --> 02:56:19,787 so his oilseed rape were very delicious. 1276 02:56:21,738 --> 02:56:26,635 And the oilseed rape shined with golden flash. 1277 02:56:27,417 --> 02:56:33,099 When the flowers bloomed, the whole hill was painted golden, 1278 02:56:33,883 --> 02:56:36,848 just as if covered with a mountain of dust gold. 1279 02:56:39,822 --> 02:56:41,931 See? This is what we call life. 91885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.