Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,760 --> 00:00:40,280
3.1. Not a bad average. Sport
has once again pulled me out.
2
00:00:41,680 --> 00:00:43,520
The sparrow has long been dead.
3
00:00:43,521 --> 00:00:44,700
He is still alive.
4
00:00:45,200 --> 00:00:46,420
A Bufink.
5
00:00:46,600 --> 00:00:47,880
We are going to Florida.
6
00:00:48,860 --> 00:00:49,980
Three weeks.
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,700
I'll stay at home.
After the camping trip.
8
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
Camping trip.
9
00:00:55,160 --> 00:00:56,320
So, see you at three.
10
00:00:56,900 --> 00:00:58,340
We'll finish them off.
11
00:00:59,120 --> 00:01:01,860
Ole, ole, ole, ole.
12
00:01:02,280 --> 00:01:05,300
Ole, ole, ole, ole.
13
00:01:05,880 --> 00:01:08,040
Ole, ole, ole, ole.
14
00:01:08,740 --> 00:01:09,460
Ole, ole, ole, ole.
15
00:01:09,461 --> 00:01:10,300
Ole, ole, ole, ole.
16
00:01:10,301 --> 00:01:10,760
Ole, ole, ole, ole.
17
00:01:10,761 --> 00:01:11,761
Ole, ole, ole, ole.
18
00:01:52,260 --> 00:01:52,940
Bye.
19
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
Bye.
20
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
Stop it.
21
00:01:56,380 --> 00:01:57,860
He should ride the foal.
22
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
It goes back there.
23
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
Why?
24
00:02:01,980 --> 00:02:03,220
Ask your mother.
25
00:02:06,680 --> 00:02:07,680
Listen.
26
00:02:08,140 --> 00:02:09,880
Someone is calling for you.
27
00:02:13,390 --> 00:02:14,990
His wing is broken.
28
00:02:21,620 --> 00:02:23,560
A young woodlark.
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,840
No. A young chaffinch.
30
00:02:27,380 --> 00:02:28,060
Yes.
31
00:02:28,200 --> 00:02:29,320
Yes. He needs to go out.
32
00:02:36,200 --> 00:02:38,240
What do you want to do with it?
33
00:02:38,580 --> 00:02:39,880
Be surprised!
34
00:02:48,390 --> 00:02:49,390
Florian!
35
00:02:55,160 --> 00:02:56,600
Where are you? No report card.
36
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
I'm grandpa.
37
00:03:01,220 --> 00:03:02,580
Grandpa already ate!
38
00:03:04,820 --> 00:03:09,633
Florian is always a friendly
and diligent student, his
39
00:03:09,645 --> 00:03:15,160
participation in general is
commendable, praiseworthy, cause for joy.
40
00:03:15,900 --> 00:03:16,420
Good.
41
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Very good.
42
00:03:18,220 --> 00:03:19,000
Very good.
43
00:03:19,220 --> 00:03:20,220
Very good.
44
00:03:20,460 --> 00:03:22,240
Very good.
45
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
Very good.
46
00:03:29,250 --> 00:03:30,990
I am proud of you.
47
00:03:31,410 --> 00:03:32,850
Can I have the foal now?
48
00:03:36,670 --> 00:03:38,530
I have something else for you.
49
00:03:40,190 --> 00:03:41,190
Wake up!
50
00:03:44,350 --> 00:03:45,810
You will have chemistry now.
51
00:03:47,110 --> 00:03:50,830
Everything you need
to start is in there.
52
00:03:51,270 --> 00:03:56,550
And there is also an instruction
manual for experiments.
53
00:03:57,930 --> 00:04:00,730
Grandpa already carried the
old washbasin over to the barn.
54
00:04:00,770 --> 00:04:04,955
This afternoon, we will set
everything up together and tonight
55
00:04:04,967 --> 00:04:08,910
you can already present your
first experiment to your father.
56
00:04:09,190 --> 00:04:10,290
I want the foal.
57
00:04:10,610 --> 00:04:12,010
You promised it.
58
00:04:13,630 --> 00:04:15,550
I thought I would
make you happy with it.
59
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
You promised it.
60
00:04:18,070 --> 00:04:19,070
Florian.
61
00:04:19,170 --> 00:04:21,310
In a couple of years,
you will be grateful to me.
62
00:04:21,570 --> 00:04:23,371
When you study...
Chemistry sucks! Lisa.
63
00:06:11,570 --> 00:06:12,570
Hey.
64
00:06:13,850 --> 00:06:14,850
Come here.
65
00:06:15,770 --> 00:06:17,430
So Lisa, how are you?
66
00:06:18,390 --> 00:06:19,570
It's almost time, right?
67
00:06:22,250 --> 00:06:24,770
My age would have more
fun with you than with me.
68
00:06:25,630 --> 00:06:26,430
I don't believe it.
69
00:06:26,431 --> 00:06:27,930
I would do many
things differently.
70
00:06:28,070 --> 00:06:29,070
To the Eibelhof.
71
00:06:29,290 --> 00:06:31,190
No bull breeding,
no calf fattening.
72
00:06:31,610 --> 00:06:33,470
You can change it, my father.
73
00:06:35,070 --> 00:06:37,030
And later you buy
the farm from him.
74
00:06:37,270 --> 00:06:38,350
I have my own farm.
75
00:06:39,550 --> 00:06:40,010
Farm?
76
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
Yes.
77
00:06:46,170 --> 00:06:47,670
I'll get the fields back.
78
00:06:47,870 --> 00:06:48,990
That's what my grandpa said.
79
00:06:49,890 --> 00:06:51,590
I already know what
I'm going to plant.
80
00:06:51,870 --> 00:06:53,490
Yes, weeds.
81
00:06:53,510 --> 00:06:54,510
What grows naturally.
82
00:06:55,090 --> 00:06:56,090
The cattle.
83
00:06:56,610 --> 00:06:58,530
I know they have free range.
84
00:06:58,630 --> 00:07:01,870
The chickens on the table, the sheep in
the bedroom, and the oxen on the couch.
85
00:07:02,250 --> 00:07:02,690
Ass.
86
00:07:03,010 --> 00:07:04,210
Damn, you farmer.
87
00:07:06,650 --> 00:07:07,650
I have to go home.
88
00:07:09,470 --> 00:07:10,790
It's the holidays after all!
89
00:08:22,240 --> 00:08:23,940
I don't think you're
interested in that.
90
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
You don't have
to do it just for me.
91
00:08:33,460 --> 00:08:34,460
Come here.
92
00:08:45,140 --> 00:08:46,120
Where were you?
93
00:08:46,121 --> 00:08:47,980
At the soccer game.
94
00:08:48,960 --> 00:08:50,560
You smell like horse.
95
00:08:52,280 --> 00:08:53,740
I'll do something else again.
96
00:08:57,120 --> 00:08:59,840
Why are you making it so difficult
for your mother? Ammonium nitrate.
97
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
Wait a moment.
98
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
NH4NO3.
99
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Exactly.
100
00:09:29,480 --> 00:09:30,900
You don't forget that.
101
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Mom.
102
00:09:35,960 --> 00:09:37,640
That's caustic soda.
103
00:09:37,820 --> 00:09:38,740
That's dangerous.
104
00:09:38,780 --> 00:09:39,980
I'll put it up high.
105
00:09:40,140 --> 00:09:41,340
That you still remember.
106
00:09:42,620 --> 00:09:43,660
Lame is lame.
107
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
As a waitress?
108
00:09:47,260 --> 00:09:48,900
I wanted to become
a laboratory assistant.
109
00:09:49,760 --> 00:09:52,441
But I had to earn money and
dropped out of the apprenticeship.
110
00:09:52,740 --> 00:09:54,100
I didn't know that.
111
00:09:55,460 --> 00:09:56,860
You still know a lot.
112
00:09:58,700 --> 00:09:59,740
Now comes your pointer.
113
00:10:01,840 --> 00:10:02,920
We are here! Wait a moment.
114
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
Now.
115
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
My laboratory.
116
00:10:20,420 --> 00:10:21,740
Show him the zinc powder.
117
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
No, please don't.
118
00:10:23,420 --> 00:10:25,220
He is so proud of it.
119
00:10:27,540 --> 00:10:28,540
Me neither.
120
00:10:29,420 --> 00:10:30,460
I have to go again.
121
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
Staff meeting.
122
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
There is something fishy.
123
00:10:34,041 --> 00:10:36,500
Then at least look
at his report card.
124
00:10:38,340 --> 00:10:40,940
I am least concerned
about his report card.
125
00:10:44,070 --> 00:10:45,070
So?
126
00:10:45,470 --> 00:10:46,730
Where do you have it?
127
00:10:47,010 --> 00:10:48,430
We became district champions.
128
00:10:49,510 --> 00:10:51,390
Did you really
make it? Two to one.
129
00:10:52,650 --> 00:10:54,450
I even saved a penalty kick.
130
00:10:54,690 --> 00:10:55,330
A penalty kick?
131
00:10:55,550 --> 00:10:56,890
Yes, I faked right.
132
00:10:56,950 --> 00:10:58,950
He shot and I dove
to the left corner.
133
00:10:59,230 --> 00:10:59,710
Great.
134
00:10:59,711 --> 00:10:59,810
Wait a moment.
135
00:11:00,410 --> 00:11:01,490
Here.
136
00:11:02,290 --> 00:11:03,790
This is also for
the testimonial.
137
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
Thank you.
138
00:11:14,930 --> 00:11:17,250
I'll bring the bird
to the zinc powder.
139
00:11:17,450 --> 00:11:17,950
I have to go away again.
140
00:11:18,090 --> 00:11:19,090
Company meeting.
141
00:11:24,110 --> 00:11:24,630
Grandpa?
142
00:11:24,830 --> 00:11:25,070
Yes?
143
00:11:25,710 --> 00:11:26,850
Should I show you something?
144
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
What? An experiment.
145
00:11:29,790 --> 00:11:31,170
Here, your bird.
146
00:11:49,620 --> 00:11:52,620
I'm afraid I'll have
to stay up tonight.
147
00:11:53,120 --> 00:11:54,200
Can I as well? As you wish.
148
00:11:55,820 --> 00:11:56,900
Ask your mother.
149
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Come.
150
00:12:09,980 --> 00:12:10,980
500 Mark.
151
00:12:12,220 --> 00:12:14,540
Couldn't you have done
something cheaper too? I couldn't.
152
00:12:15,740 --> 00:12:17,620
Who is not interested
in such things at all?
153
00:12:18,520 --> 00:12:19,700
You know him, right?
154
00:12:21,640 --> 00:12:23,140
Then he does it just for you.
155
00:12:23,160 --> 00:12:23,680
Well, if so.
156
00:12:23,880 --> 00:12:25,280
One day he will be grateful.
157
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
Thank you.
158
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
I'm leaving.
159
00:12:28,880 --> 00:12:30,640
And don't let everything
happen to you again.
160
00:12:31,140 --> 00:12:32,820
If they close down,
they close down.
161
00:12:45,060 --> 00:12:46,060
Dad.
162
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
I have to go away again.
163
00:12:50,320 --> 00:12:51,640
The chemistry stuff.
164
00:12:51,840 --> 00:12:53,400
Was a great idea
from your mother.
165
00:12:53,520 --> 00:12:54,020
Do something with it.
166
00:12:54,320 --> 00:12:55,540
Florian, I need the eggs.
167
00:13:33,540 --> 00:13:35,340
Ludwig is always so excited.
168
00:13:35,800 --> 00:13:37,400
And if they close the factory?
169
00:13:38,220 --> 00:13:40,320
Then they will worship
something else.
170
00:13:41,380 --> 00:13:42,100
After all, it's a good idea.
171
00:13:42,120 --> 00:13:43,720
We have been in the
company for 15 years.
172
00:13:44,240 --> 00:13:45,500
In another plant.
173
00:13:46,060 --> 00:13:47,060
You will see it.
174
00:13:47,440 --> 00:13:49,320
He really wanted
to leave the farm.
175
00:13:50,100 --> 00:13:51,100
Back then.
176
00:13:51,520 --> 00:13:53,560
As soon as mother was buried.
177
00:13:54,760 --> 00:13:56,580
And you were quite
happy about it too.
178
00:13:56,860 --> 00:13:57,860
Please, not again.
179
00:13:58,880 --> 00:14:00,200
Now he regrets it.
180
00:14:03,380 --> 00:14:05,100
We should have
expanded back then.
181
00:14:05,260 --> 00:14:06,260
Like the Eibelbauer.
182
00:14:11,550 --> 00:14:13,650
Florian will make
something out of the farm.
183
00:14:20,470 --> 00:14:21,550
Will dad be fired?
184
00:14:21,690 --> 00:14:24,010
Now he has completely
driven the child mad.
185
00:14:24,130 --> 00:14:24,470
No.
186
00:14:24,930 --> 00:14:26,310
Everything is all right.
187
00:14:26,530 --> 00:14:29,030
You will definitely
stay on the farm.
188
00:14:29,110 --> 00:14:30,570
Whatever happens.
189
00:14:44,580 --> 00:14:46,380
This is our inn.
190
00:14:46,400 --> 00:14:49,140
Over there hangs a
picture of my father.
191
00:14:49,960 --> 00:14:52,140
He even slammed the door on me.
192
00:14:52,160 --> 00:14:53,860
In front of the nose.
193
00:14:53,861 --> 00:14:54,900
What a pity.
194
00:14:56,820 --> 00:14:57,820
Will be great.
195
00:14:58,540 --> 00:14:59,940
What did you do?
196
00:15:00,880 --> 00:15:02,460
What did I do?
197
00:15:02,820 --> 00:15:04,660
Probably made a stupid face.
198
00:15:41,590 --> 00:15:43,090
Hey, someone's inside.
199
00:15:43,890 --> 00:15:45,810
Someone's stealing our pig.
200
00:15:50,920 --> 00:15:52,180
Well Florian.
201
00:15:52,440 --> 00:15:54,080
How many are there
then? Well growing.
202
00:15:54,560 --> 00:15:57,960
Good girl.
203
00:16:01,440 --> 00:16:02,440
Well?
204
00:16:02,520 --> 00:16:03,540
They're closing down.
205
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
No more orders.
206
00:16:05,660 --> 00:16:07,540
Maybe I should have
stayed a farmer after all.
207
00:16:07,720 --> 00:16:09,400
Not too late yet.
208
00:16:09,700 --> 00:16:11,540
The zoo has long since left.
209
00:16:12,360 --> 00:16:13,640
We breed horses.
210
00:16:13,840 --> 00:16:15,180
We start with the foal.
211
00:16:15,380 --> 00:16:16,860
Come on, Florian,
finally go to sleep.
212
00:16:17,320 --> 00:16:18,600
They're dismantling the plant.
213
00:16:18,601 --> 00:16:19,760
We're drunk, Ludwig.
214
00:16:20,000 --> 00:16:22,060
Come on, Florian,
finally go away.
215
00:16:22,320 --> 00:16:23,720
We should go somewhere else.
216
00:16:23,780 --> 00:16:25,100
I'll stay here.
217
00:16:25,840 --> 00:16:27,200
Sleep off your
intoxication first.
218
00:16:28,020 --> 00:16:29,620
Are you finally going
away from here too?
219
00:16:31,480 --> 00:16:33,040
Sleep off your
intoxication first.
220
00:16:33,340 --> 00:16:35,160
What else should
she have said, dad?
221
00:16:38,620 --> 00:16:39,680
I'll move out anyway.
222
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
Fable.
223
00:16:45,360 --> 00:16:46,560
Do you really want to go away?
224
00:16:47,160 --> 00:16:49,020
I'll find something
new around here.
225
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
And dad?
226
00:16:51,440 --> 00:16:53,836
If he doesn't find anything, do
we have to go away too? If needed.
227
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Come in.
228
00:17:10,240 --> 00:17:11,940
It doesn't make sense, Ludwig.
229
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
Away.
230
00:17:13,320 --> 00:17:14,600
You have to accept it.
231
00:17:15,020 --> 00:17:18,140
Then I prefer to ride a horse
or a boat or something like that.
232
00:17:18,280 --> 00:17:18,400
Then I'd rather do a horse or
a boat or something like that.
233
00:17:18,500 --> 00:17:18,760
Then I'd rather do a horse or
a boat or something like that.
234
00:17:18,761 --> 00:17:20,321
What is it like to be
able to stay here?
235
00:17:20,460 --> 00:17:21,760
What is it like?
236
00:17:22,540 --> 00:17:23,840
No, maybe not.
237
00:17:24,240 --> 00:17:25,460
Yes, you do.
238
00:17:25,740 --> 00:17:27,120
I don't do that.
239
00:17:27,140 --> 00:17:28,720
You're not out of this world.
240
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
They love many.
241
00:17:31,240 --> 00:17:32,720
I need you.
242
00:17:33,360 --> 00:17:35,300
Why don't you
torture so loudly? Not?
243
00:17:37,040 --> 00:17:38,400
I want to know.
244
00:17:42,920 --> 00:17:43,920
Go there.
245
00:17:44,380 --> 00:17:45,400
It's better this way.
246
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
Both of us.
247
00:17:48,160 --> 00:17:49,520
You're just saying that.
248
00:17:49,600 --> 00:17:50,720
You don't mean it at all.
249
00:17:51,900 --> 00:17:54,380
You're just saying it to
make it easier for me.
250
00:17:54,680 --> 00:17:56,780
I said it exactly as I meant it.
251
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Good morning.
252
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Breakfast is ready.
253
00:18:33,500 --> 00:18:34,860
The others are already gone.
254
00:18:36,880 --> 00:18:38,360
Your first day off.
255
00:18:44,500 --> 00:18:46,060
And something else beautiful.
256
00:18:47,820 --> 00:18:48,860
Dad doesn't have to go.
257
00:18:52,540 --> 00:18:53,920
We're going to Munich.
258
00:18:54,660 --> 00:18:56,200
To the opera festival.
259
00:18:56,340 --> 00:18:57,360
You and dad, I know.
260
00:18:57,660 --> 00:18:58,340
No, you and me.
261
00:18:58,460 --> 00:18:59,440
Dad can't.
262
00:18:59,441 --> 00:19:00,441
Not now, he says.
263
00:19:00,560 --> 00:19:02,040
But we already have the tickets.
264
00:19:02,400 --> 00:19:02,880
Rosenkavalier.
265
00:19:03,000 --> 00:19:03,200
We already have the tickets.
266
00:19:03,201 --> 00:19:05,880
But I'm going to the
camp with the team.
267
00:19:06,120 --> 00:19:07,200
Everything's taken care of.
268
00:19:08,240 --> 00:19:09,520
You canceled?
269
00:19:09,760 --> 00:19:11,120
Your father did, this morning.
270
00:19:12,440 --> 00:19:15,000
But... Stay in bed,
I'll bring you breakfast.
271
00:19:21,400 --> 00:19:23,200
Here you go, breakfast.
272
00:19:24,500 --> 00:19:25,840
Cocoa, fresh pastries.
273
00:19:26,140 --> 00:19:27,360
Just like the young master.
274
00:19:27,440 --> 00:19:29,200
It will be wonderful.
275
00:19:36,160 --> 00:19:37,680
Florian, don't make a mess.
276
00:19:49,080 --> 00:19:50,240
Enjoy.
277
00:19:50,560 --> 00:19:51,820
The hotel number.
278
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
I don't need it.
279
00:19:53,920 --> 00:19:55,500
Yes, for Lisa's foal.
280
00:19:57,700 --> 00:19:59,000
I'll convince mom.
281
00:20:05,020 --> 00:20:07,680
And if the bird is
healthy, let it fly.
282
00:20:18,340 --> 00:20:19,980
Are you very excited?
283
00:20:20,220 --> 00:20:20,520
Yes.
284
00:20:20,540 --> 00:20:21,540
Your first opera?
285
00:20:21,680 --> 00:20:23,940
Rosenkavalier was
also my first opera.
286
00:20:24,020 --> 00:20:24,500
Isn't that beautiful?
287
00:20:24,960 --> 00:20:26,340
I was with my grandfather.
288
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
He explained everything to me.
289
00:20:27,740 --> 00:20:29,280
He understood a lot about music.
290
00:20:29,281 --> 00:20:31,161
He even played
the piano excellently.
291
00:20:34,880 --> 00:20:37,740
You will remember
this evening all your life.
292
00:20:38,140 --> 00:20:40,120
Did you read the text book well?
293
00:20:41,160 --> 00:20:41,580
Excuse me?
294
00:20:41,700 --> 00:20:42,040
Taxi?
295
00:20:42,300 --> 00:20:43,880
No, telephone for
the young gentleman.
296
00:20:44,000 --> 00:20:45,720
Telephone? No, thank
you, I'll do it myself.
297
00:21:06,170 --> 00:21:07,070
Was that grandpa?
298
00:21:07,071 --> 00:21:08,071
About the foal?
299
00:21:08,990 --> 00:21:10,310
It was stillborn.
300
00:21:10,410 --> 00:21:11,590
I don't believe you.
301
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
Call him.
302
00:21:13,910 --> 00:21:15,370
I don't believe you.
303
00:21:15,570 --> 00:21:16,690
Call him yourself.
304
00:21:17,690 --> 00:21:25,690
I know about him.
305
00:24:55,220 --> 00:25:00,720
You have to imagine, we had
a grand black piano at home.
306
00:25:02,420 --> 00:25:04,240
You wanted to tell
me about your father.
307
00:25:05,940 --> 00:25:07,540
What should I tell you?
308
00:25:07,640 --> 00:25:10,300
My father died in a plane crash.
309
00:25:10,480 --> 00:25:11,480
You know that.
310
00:25:12,220 --> 00:25:18,100
And when my grandfather
died, I had to drop out of school.
311
00:25:19,140 --> 00:25:21,380
What was the name of the
place where you met dad?
312
00:25:21,640 --> 00:25:22,700
That was in Rothenoxen.
313
00:25:22,920 --> 00:25:24,520
I worked there as a waitress.
314
00:25:25,940 --> 00:25:27,400
So, he won a game.
315
00:25:28,020 --> 00:25:28,540
Away.
316
00:25:28,780 --> 00:25:31,580
And your father
scored two goals.
317
00:25:31,620 --> 00:25:31,740
Two goals scored?
318
00:25:31,741 --> 00:25:32,741
Two goals scored.
319
00:25:33,340 --> 00:25:34,560
He was so happy.
320
00:25:35,580 --> 00:25:36,580
So young.
321
00:25:37,660 --> 00:25:38,840
Looked good.
322
00:25:40,620 --> 00:25:41,620
And then he.
323
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
A court.
324
00:25:45,960 --> 00:25:50,100
And now I'm spending a wonderful
evening with my eldest son.
325
00:25:56,730 --> 00:25:57,730
Not true at all.
326
00:25:58,790 --> 00:26:00,150
We didn't have any wing at all.
327
00:26:02,890 --> 00:26:04,770
And that thing with my
father isn't true either.
328
00:26:05,810 --> 00:26:07,010
I didn't even know him.
329
00:26:08,830 --> 00:26:10,310
He left my mother sitting there.
330
00:26:12,730 --> 00:26:15,831
As a child, I always imagined
him there, he was in the castle.
331
00:26:16,530 --> 00:26:17,110
And then I always imagined him, and
332
00:26:17,150 --> 00:26:20,390
one day he'll come and take me away.
333
00:26:20,670 --> 00:26:21,730
No, Mum, not anymore.
334
00:26:34,450 --> 00:26:36,290
Oh, a shooting star.
335
00:26:37,410 --> 00:26:39,030
You have to make a wish.
336
00:26:40,250 --> 00:26:40,810
You have to make a wish.
337
00:26:40,830 --> 00:26:41,990
What does he wish for you?
338
00:26:42,650 --> 00:26:44,110
You must not say.
339
00:26:55,420 --> 00:26:56,540
You must not say.
340
00:26:56,541 --> 00:26:58,280
Do you know what I wished for?
341
00:26:58,680 --> 00:26:58,740
Do you know what I wished for?
342
00:26:59,380 --> 00:27:03,180
I wished, I wished for
everything to stand still.
343
00:27:04,820 --> 00:27:06,840
For everything to
344
00:27:07,560 --> 00:27:09,040
remain as it is now.
345
00:28:23,660 --> 00:28:24,660
Do you think so?
346
00:28:26,280 --> 00:28:28,220
I'm not even crying.
347
00:28:28,760 --> 00:28:30,320
I'm not crying at all.
348
00:29:02,720 --> 00:29:03,720
Florian.
349
00:29:42,870 --> 00:29:43,550
Florian!
350
00:29:43,650 --> 00:29:44,650
Florian!
351
00:29:47,640 --> 00:29:48,320
Florian!
352
00:29:48,321 --> 00:29:49,321
Nothing happened to me.
353
00:29:52,900 --> 00:29:55,340
Nothing happened to me.
354
00:29:55,480 --> 00:29:55,640
Nothing happened to me.
355
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
Nothing happened to me.
356
00:29:57,180 --> 00:29:58,180
Come.
357
00:30:05,130 --> 00:30:06,130
Come now.
358
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
Well?
359
00:30:18,280 --> 00:30:19,280
Well?
360
00:30:19,820 --> 00:30:21,000
What did you move?
361
00:30:42,440 --> 00:30:43,640
So, calm down.
362
00:30:44,060 --> 00:30:45,340
Have you already had a vacation?
363
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Hello, you two.
364
00:30:48,140 --> 00:30:49,140
This is Otto.
365
00:30:49,680 --> 00:30:51,520
He is helping me
fix the carburetor.
366
00:30:51,580 --> 00:30:52,000
Nice to meet you.
367
00:30:52,060 --> 00:30:54,740
Then I won't hold you up.
368
00:30:54,920 --> 00:30:55,640
I'm quitting anyway.
369
00:30:55,940 --> 00:30:57,620
Food is almost
ready, Bärbe said.
370
00:31:00,570 --> 00:31:01,710
Otto is Bärbe's boyfriend.
371
00:31:03,890 --> 00:31:04,990
And you are Florian.
372
00:31:08,530 --> 00:31:09,250
And you are Florian.
373
00:31:09,251 --> 00:31:10,251
Hey, hey, hey.
374
00:31:10,330 --> 00:31:12,250
You won't be able
to play for a while.
375
00:31:12,630 --> 00:31:14,510
But they will hardly find
a replacement for you.
376
00:31:15,170 --> 00:31:16,170
They will know then.
377
00:31:25,680 --> 00:31:26,960
Do you have a
number? Hello, Mom.
378
00:31:30,910 --> 00:31:31,730
My darling.
379
00:31:31,870 --> 00:31:32,870
This is Otto.
380
00:31:34,310 --> 00:31:35,310
Yes, yes.
381
00:31:44,040 --> 00:31:45,240
This carp!
382
00:31:45,680 --> 00:31:46,420
Are you leaving!
383
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
Out!
384
00:31:50,670 --> 00:31:51,670
Connect it!
385
00:31:58,270 --> 00:31:59,270
Well?
386
00:32:23,430 --> 00:32:24,430
Grandpa!
387
00:32:25,570 --> 00:32:27,610
Well, you horse rider!
388
00:32:27,611 --> 00:32:30,930
You should have
stayed home, right?
389
00:32:32,150 --> 00:32:33,930
I didn't have the
right shoes on.
390
00:32:40,960 --> 00:32:42,800
You're not asking anything.
391
00:32:45,060 --> 00:32:46,980
Actually, you
should be asking me.
392
00:32:47,140 --> 00:32:48,140
I was away.
393
00:32:48,820 --> 00:32:50,780
Don't you want to talk
about it? About what? Well.
394
00:32:57,720 --> 00:33:00,760
Last week, when I didn't hear anything at
395
00:33:00,920 --> 00:33:04,920
all, I called Karl and
asked him, how is Lisa?
396
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
Has she foaled?
397
00:33:06,240 --> 00:33:08,620
She survived, he said.
398
00:33:09,380 --> 00:33:10,500
Survived? What, I ask.
399
00:33:14,180 --> 00:33:15,620
And then I found out.
400
00:33:17,380 --> 00:33:20,760
I immediately called
the number you gave me.
401
00:33:21,700 --> 00:33:24,200
It's best not to think
about it anymore.
402
00:33:25,820 --> 00:33:27,060
I won't think about it anymore.
403
00:33:32,140 --> 00:33:33,140
Brave!
404
00:33:34,340 --> 00:33:36,040
And now listen well.
405
00:33:38,400 --> 00:33:40,440
Your grandfather has inquired.
406
00:33:41,920 --> 00:33:44,020
The mare from Eibelhof
407
00:33:44,480 --> 00:33:45,620
will foal in three weeks.
408
00:33:47,020 --> 00:33:49,140
You can have the foal.
409
00:33:49,880 --> 00:33:51,260
What do you say now?
410
00:33:52,420 --> 00:33:54,020
What didn't work out with Lisa.
411
00:33:54,660 --> 00:33:56,640
You will like it,
like the other one.
412
00:33:56,700 --> 00:33:59,900
Believe me, my boy.
413
00:34:01,080 --> 00:34:02,640
I have come to terms with it.
414
00:34:05,560 --> 00:34:06,560
Bon appetit.
415
00:34:09,340 --> 00:34:10,340
Enjoy your meal.
416
00:34:19,860 --> 00:34:20,600
Stay well.
417
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Stay seated, Mom.
418
00:34:31,110 --> 00:34:32,730
Dabel found
something in the city.
419
00:34:33,150 --> 00:34:34,230
At our company.
420
00:34:35,550 --> 00:34:36,550
Zeissig car dealership.
421
00:34:36,930 --> 00:34:38,490
Otto has found us an apartment.
422
00:34:44,100 --> 00:34:44,600
Sweet.
423
00:34:44,780 --> 00:34:47,460
Not us, only Dabel.
424
00:34:48,140 --> 00:34:49,140
Me too.
425
00:34:50,720 --> 00:34:51,720
What about you?
426
00:34:51,740 --> 00:34:53,400
A thousand miles westward.
427
00:34:53,460 --> 00:34:54,500
So you are.
428
00:34:57,580 --> 00:34:58,980
And the two of
them? We are staying.
429
00:35:03,580 --> 00:35:04,580
For good? For good.
430
00:35:19,870 --> 00:35:22,570
One of the piglets is crazy.
431
00:35:52,360 --> 00:35:53,360
Hello? No.
432
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
Wizard's throw.
433
00:36:03,240 --> 00:36:05,720
When I was young, I painted them
in colors and gave them names.
434
00:36:07,220 --> 00:36:10,300
When they were picked
up, I cried. Every time.
435
00:36:11,660 --> 00:36:13,540
The cows also had names. Paula.
436
00:36:13,541 --> 00:36:14,541
Hello, Greta.
437
00:36:16,160 --> 00:36:18,060
I was disgusted just by milking.
438
00:36:18,240 --> 00:36:19,800
My mother always laughed at me.
439
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
You and Mom? She is.
440
00:36:32,430 --> 00:36:33,430
..
441
00:36:34,030 --> 00:36:37,030
Oh, you mean because... No,
no, that has nothing to do with it.
442
00:36:38,230 --> 00:36:40,810
There simply is no
work for me around here.
443
00:36:44,430 --> 00:36:45,430
Do you love her?
444
00:36:46,370 --> 00:36:47,370
Hm?
445
00:36:48,150 --> 00:36:49,210
Then why are you leaving?
446
00:36:51,910 --> 00:36:53,090
You don't understand.
447
00:36:53,690 --> 00:36:54,930
I am not a small child anymore.
448
00:37:07,530 --> 00:37:09,190
I am not out of the world yet.
449
00:37:11,850 --> 00:37:12,850
He is nice, though.
450
00:37:13,010 --> 00:37:14,010
I know.
451
00:37:14,130 --> 00:37:15,130
Shut up! Take your time.
452
00:37:17,750 --> 00:37:19,850
It doesn't always have
to go wrong, Mama.
453
00:37:26,870 --> 00:37:27,870
Well?
454
00:37:28,610 --> 00:37:29,670
Take care, your name.
455
00:37:38,140 --> 00:37:39,140
Alright.
456
00:37:41,380 --> 00:37:42,740
Come visit me sometime.
457
00:37:44,880 --> 00:37:45,640
Goodbye, Grandpa.
458
00:37:45,641 --> 00:37:47,540
Call me soon, girl.
459
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
I will.
460
00:38:22,550 --> 00:38:23,590
Now we are alone.
461
00:38:49,470 --> 00:38:50,490
What do you want?
462
00:38:50,750 --> 00:38:51,990
That was sulfuric acid.
463
00:38:52,530 --> 00:38:53,530
And?
464
00:38:54,310 --> 00:38:55,910
It will burn your
skin right off.
465
00:39:00,740 --> 00:39:01,940
Get out, you idiot!
466
00:39:02,200 --> 00:39:03,420
It's not good.
467
00:39:07,660 --> 00:39:08,960
What do you actually want here?
468
00:39:09,560 --> 00:39:10,720
When are you playing again?
469
00:39:12,580 --> 00:39:13,860
Where does that sound come from?
470
00:39:14,300 --> 00:39:15,900
Jojo is in goal.
471
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
For me.
472
00:39:18,980 --> 00:39:21,080
Are you coming
with me to hunt bats?
473
00:39:22,080 --> 00:39:23,960
On my luggage rack man.
474
00:39:26,060 --> 00:39:27,420
Okay, then don't stop.
475
00:39:28,840 --> 00:39:29,840
Bye then.
476
00:39:54,170 --> 00:39:55,170
Grandpa.
477
00:39:56,290 --> 00:39:57,370
What is it?
478
00:39:59,070 --> 00:40:00,470
What is it?
479
00:40:00,910 --> 00:40:01,350
What is it?
480
00:40:01,351 --> 00:40:01,990
What is it?
481
00:40:01,991 --> 00:40:02,991
How do I sort? Come up.
482
00:40:15,220 --> 00:40:16,700
I'll do that.
483
00:40:18,310 --> 00:40:19,680
Alright.
484
00:40:20,490 --> 00:40:21,490
No.
485
00:40:32,340 --> 00:40:33,340
What?
486
00:40:33,840 --> 00:40:34,840
What?
487
00:40:34,980 --> 00:40:35,980
What? What? So crazy.
488
00:40:36,970 --> 00:40:38,480
..
489
00:40:38,481 --> 00:40:39,060
.
490
00:40:39,061 --> 00:40:40,061
.
491
00:40:58,260 --> 00:40:58,840
Now!
492
00:40:59,180 --> 00:41:00,400
Now he's coming away!
493
00:41:00,680 --> 00:41:02,160
No, he's coming away now!
494
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
No!
495
00:41:18,170 --> 00:41:19,450
Is that inside? That's yours.
496
00:41:19,570 --> 00:41:20,730
Open it.
497
00:41:21,570 --> 00:41:22,570
Thanks again.
498
00:41:42,350 --> 00:41:44,910
Do I not get a kiss?
499
00:42:06,380 --> 00:42:08,360
Now let's try to put the
reaction between sodium
500
00:42:08,372 --> 00:42:11,000
thiosulfate and hydrochloric
acid into an equation.
501
00:42:17,480 --> 00:42:18,480
Yes, Florian?
502
00:42:18,900 --> 00:42:20,180
The equation?
Yes, just a moment.
503
00:42:20,360 --> 00:42:21,800
I'm switching for the day.
504
00:42:27,260 --> 00:42:28,940
Be pious. Let's do it together.
505
00:42:32,620 --> 00:42:36,213
When setting up an equation, first consider
506
00:42:36,225 --> 00:42:39,680
which substances interact with each other.
507
00:42:40,040 --> 00:42:48,040
So, Florian. 2 NaCl plus H2O
plus S plus SO2. That's correct.
508
00:42:58,610 --> 00:43:02,590
How do you know
that, you miracle boy?
509
00:43:08,240 --> 00:43:09,880
Training is at three o'clock.
510
00:43:10,040 --> 00:43:10,380
Are you coming? No.
511
00:43:10,960 --> 00:43:12,440
You can go cycling again.
512
00:43:12,600 --> 00:43:13,120
Not interested.
513
00:43:13,540 --> 00:43:15,620
Do you prefer playing
with powders and liquids?
514
00:43:16,100 --> 00:43:18,580
Better than running around with
20 men parrying a fencing ball.
515
00:43:19,040 --> 00:43:20,120
What's wrong?
516
00:43:24,430 --> 00:43:32,430
X equals 60 times 0.
517
00:43:37,490 --> 00:43:38,010
368 divided by 40 equals 0.
518
00:43:38,011 --> 00:43:41,910
552. Correct.
519
00:43:41,990 --> 00:43:43,106
Our vinegar is 5.52 % acidic. That is in plain
language. And how did you figure that out?
520
00:43:43,130 --> 00:43:44,926
First you took a little
vinegar and then?
521
00:43:44,950 --> 00:43:48,130
Yes, 10 cubic centimeters. And
then a few drops of litmus solution.
522
00:43:48,690 --> 00:43:49,690
Very good.
523
00:43:55,880 --> 00:43:58,240
The ones at school stared
at me as if I were a marvel.
524
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
It's good.
525
00:44:11,700 --> 00:44:13,120
You have never seen your father?
526
00:44:19,330 --> 00:44:20,690
Telephone! It's Ludwig.
527
00:44:29,770 --> 00:44:37,770
Yes? Why not? And where do you sleep? Not
with Bärbel. Well, see you tomorrow then?
528
00:44:38,510 --> 00:44:39,310
The analysis scale.
529
00:44:39,510 --> 00:44:45,990
Do you already have the analysis scale? How
expensive? Okay, then I'll just buy it for him.
530
00:44:47,090 --> 00:44:48,170
I'm not buying today.
531
00:44:48,630 --> 00:44:49,950
You will get your scale.
532
00:44:50,870 --> 00:44:52,270
Is dad coming or not?
533
00:44:52,350 --> 00:44:53,350
No!
534
00:45:03,140 --> 00:45:04,140
Florian!
535
00:45:18,440 --> 00:45:19,440
Florian!
536
00:45:27,470 --> 00:45:28,470
Florian!
537
00:45:40,950 --> 00:45:44,830
Why are you crying?
You don't even know why.
538
00:45:48,230 --> 00:45:53,470
Happens, then I cry quietly.
539
00:45:55,970 --> 00:45:56,970
Yes? The pigs.
540
00:46:03,970 --> 00:46:05,410
Oh, they can wait.
541
00:46:07,270 --> 00:46:08,390
It's my fault.
542
00:46:09,630 --> 00:46:10,630
Why?
543
00:46:11,350 --> 00:46:12,690
They argued.
544
00:46:13,790 --> 00:46:14,790
Why?
545
00:46:15,410 --> 00:46:17,010
He won't come out today.
546
00:46:17,630 --> 00:46:18,910
Why not? It's my fault.
547
00:46:22,070 --> 00:46:23,070
Nonsense!
548
00:47:13,150 --> 00:47:16,150
Why are you giving it
away? Did mom ask for it?
549
00:47:16,230 --> 00:47:24,230
Who else? Florian, come here.
For the scale and other things.
550
00:47:28,340 --> 00:47:30,060
I don't want it. I
don't want the money.
551
00:47:30,160 --> 00:47:31,240
Disappear and buy me the money!
552
00:47:31,241 --> 00:47:39,241
Look at that thing. It's too
much work for me anyway.
553
00:48:01,540 --> 00:48:04,640
Go away! Six hundred thousandth
of a gram of iron to White.
554
00:48:05,540 --> 00:48:06,540
No one will believe me.
555
00:48:09,120 --> 00:48:10,120
Get out of the way!
556
00:48:12,900 --> 00:48:14,540
Get out of the way!
Strike advertisements.
557
00:50:13,950 --> 00:50:14,950
Ligeritis.
558
00:50:43,520 --> 00:50:46,640
Ligiert means that. With you
that sounds like a disease.
559
00:50:47,940 --> 00:50:50,220
Unfortunately, I did
not learn Latin, I know.
560
00:50:51,540 --> 00:50:52,840
I didn't mean it like that.
561
00:50:54,620 --> 00:50:57,720
Future II. Active.
562
00:50:58,600 --> 00:50:59,840
Second person plural.
563
00:51:01,620 --> 00:51:02,620
Infuse.
564
00:51:05,120 --> 00:51:06,120
I don't know.
565
00:51:06,800 --> 00:51:07,960
Come on, think about it.
566
00:51:10,200 --> 00:51:11,200
Infusion.
567
00:51:15,930 --> 00:51:18,790
Pour in, pour. Man, Florian,
did you already know all that?
568
00:51:18,791 --> 00:51:20,410
I have to feed the chickens.
569
00:51:38,050 --> 00:51:39,050
Ramble.
570
00:51:39,250 --> 00:51:40,530
Lock up, lock in.
571
00:51:45,470 --> 00:51:46,470
Deformed.
572
00:51:51,280 --> 00:51:52,560
That's why we censor.
573
00:51:54,580 --> 00:51:55,580
Figurotulilatum.
574
00:52:10,260 --> 00:52:10,900
Egg.
575
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
The egg.
576
00:52:55,190 --> 00:52:56,190
Grandpa.
577
00:52:58,490 --> 00:53:01,070
It's best if you say
nothing if it stresses you.
578
00:53:02,110 --> 00:53:04,350
You don't have to
worry about the chickens.
579
00:53:05,370 --> 00:53:06,530
That's why I take care of it.
580
00:53:08,150 --> 00:53:09,450
Because we are best friends.
581
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
But...
582
00:53:18,150 --> 00:53:19,490
I have to tell you something.
583
00:53:21,390 --> 00:53:22,890
Kid, what are you doing there?
584
00:54:57,360 --> 00:54:58,540
I don't know.
585
00:55:18,440 --> 00:55:19,820
Death has...
586
00:55:21,240 --> 00:55:22,240
No! Luciano.
587
00:55:23,600 --> 00:55:24,600
Luciano.
588
00:55:25,780 --> 00:55:26,780
Hmhm.
589
00:55:32,160 --> 00:55:33,160
Timo?
590
00:55:33,220 --> 00:55:41,220
The named Segel ZORMELEI
FEED FINE ZORMELEI.
591
00:55:45,060 --> 00:55:46,060
Hmhm.
592
00:55:47,720 --> 00:55:48,720
Hmhm.
593
00:56:09,510 --> 00:56:10,510
Hm.
594
00:56:37,920 --> 00:56:39,240
Florian!
595
00:56:47,750 --> 00:56:48,890
What did I do again?
596
00:56:54,760 --> 00:56:56,500
Still making mistakes.
597
00:56:56,660 --> 00:56:57,740
How is Grandpa? He's dead.
598
00:56:58,780 --> 00:57:01,640
For two hours.
599
00:57:03,200 --> 00:57:04,440
I'll make you some soup.
600
00:57:08,410 --> 00:57:09,830
I had to tell you after all.
601
00:57:13,940 --> 00:57:14,940
Come, inspector.
602
00:57:52,610 --> 00:57:53,610
Hello, Grandpa.
603
00:58:00,820 --> 00:58:02,800
I couldn't come
earlier. I was sick.
604
00:58:08,850 --> 00:58:10,770
And do you know that
they also threatened you?
605
00:58:14,710 --> 00:58:16,690
You did well in the will.
606
00:58:19,570 --> 00:58:21,110
They wanted to sell the farm.
607
00:58:26,120 --> 00:58:27,560
I'll do something with the farm.
608
00:58:28,080 --> 00:58:29,080
I promise, Grandpa.
609
00:58:31,820 --> 00:58:32,820
Everything as discussed.
610
00:58:37,370 --> 00:58:38,990
Show me, where
were you actually?
611
00:59:05,670 --> 00:59:06,950
You're not allowed to do that!
612
00:59:07,290 --> 00:59:08,390
That belongs to Grandpa!
613
00:59:08,690 --> 00:59:10,410
Go away, who should
deal with the old stuff?
614
00:59:10,490 --> 00:59:12,170
You're not allowed to
do that! You're mean.
615
00:59:14,370 --> 00:59:15,410
Florian, can you help?
616
00:59:19,580 --> 00:59:20,740
Where are the chickens? Sold.
617
00:59:23,740 --> 00:59:24,740
Shit!
618
00:59:37,860 --> 00:59:39,060
What was that? Nothing.
619
00:59:42,520 --> 00:59:43,520
Let it be.
620
01:00:01,210 --> 01:00:02,210
I thought you were.
621
01:00:03,310 --> 01:00:04,430
The result is: "Vielen Dank"
622
01:00:04,431 --> 01:00:06,031
Where have you been
for so long? Nowhere.
623
01:00:07,950 --> 01:00:08,950
Slept?
624
01:00:09,270 --> 01:00:11,510
I didn't want to. Sorry.
625
01:00:12,810 --> 01:00:13,810
Go now.
626
01:00:14,990 --> 01:00:15,990
It hurts.
627
01:00:19,030 --> 01:00:20,230
Are you still angry at me? No.
628
01:00:46,610 --> 01:00:48,890
Did you not already
get back the Latin exam?
629
01:00:50,270 --> 01:00:51,270
So.
630
01:00:51,990 --> 01:00:52,990
And? Not so good.
631
01:00:58,360 --> 01:00:59,360
Three? Not quite.
632
01:01:03,920 --> 01:01:04,920
Four? A six.
633
01:01:10,940 --> 01:01:13,760
Oh, a six. You're
making fun of me.
634
01:01:14,160 --> 01:01:15,160
You, a six.
635
01:01:16,560 --> 01:01:17,420
Do you know who that is?
636
01:01:17,520 --> 01:01:19,060
I'm not making fun.
637
01:01:19,480 --> 01:01:20,480
Listen!
638
01:01:21,160 --> 01:01:22,780
I'm not making fun.
639
01:01:23,740 --> 01:01:25,240
It's the Balzer species.
640
01:01:27,100 --> 01:01:28,700
We saw them in
Der Rosenkavalier.
641
01:01:31,060 --> 01:01:32,620
Next year they're
playing Don Giovanni.
642
01:01:36,930 --> 01:01:38,570
Do we want to take
a look at this as well?
643
01:01:51,910 --> 01:01:53,410
The canteen is also okay.
644
01:01:54,250 --> 01:01:56,310
Soup, meat, dessert.
Better than the old one.
645
01:01:57,010 --> 01:01:58,230
Glad you're enjoying it there.
646
01:02:00,090 --> 01:02:01,490
I could also have an apartment.
647
01:02:02,630 --> 01:02:03,750
With balcony and everything.
648
01:02:05,350 --> 01:02:07,210
The heating is installed
in the solid floor.
649
01:02:08,530 --> 01:02:10,330
There would also be
space for your laboratory.
650
01:02:14,840 --> 01:02:15,840
Why not?
651
01:02:16,540 --> 01:02:18,300
Could you maybe
talk to her? Ludwig.
652
01:02:27,920 --> 01:02:29,000
Are you coming with us now?
653
01:02:30,020 --> 01:02:31,300
Your team is also playing.
654
01:02:32,900 --> 01:02:35,220
The coach asks
about you every time.
655
01:02:39,600 --> 01:02:40,600
Florian has to study.
656
01:03:31,090 --> 01:03:32,090
.
657
01:03:35,770 --> 01:03:36,850
.
658
01:03:47,010 --> 01:03:48,090
.
659
01:03:48,091 --> 01:03:48,210
.
660
01:03:48,211 --> 01:03:49,211
.
661
01:06:36,170 --> 01:06:38,130
Richard Strauss,
the Rosenkavalier.
662
01:06:49,380 --> 01:06:54,000
Richard Strauss was born on
11th. June 1864 in Mönchen.
663
01:06:54,480 --> 01:06:57,600
At the age of 7, he
already wrote a polka.
664
01:07:02,060 --> 01:07:05,540
After initial rejection...
he puts a polka on paper.
665
01:07:05,541 --> 01:07:10,020
Rump-ta-ta, rump-ta-ta,
rump-ta-ta, rump-ta-ta.
666
01:07:10,120 --> 01:07:11,660
Wealth and fame came early.
667
01:07:12,100 --> 01:07:16,080
Already at 26... he
puts a polka on paper.
668
01:07:16,160 --> 01:07:22,480
Rump-ta-ta, rump-ta-ta,
rump-ta-ta, rump-ta-ta, rump-ta-ta.
669
01:07:23,800 --> 01:07:27,200
In 1794 his first
opera is performed.
670
01:07:27,280 --> 01:07:27,700
Guntram.
671
01:07:27,920 --> 01:07:29,060
What kind of thing?
672
01:07:34,160 --> 01:07:36,140
He was a conductor in Weimar.
673
01:07:36,500 --> 01:07:38,800
He married the singer Paulina.
674
01:07:39,300 --> 01:07:40,380
That was...
675
01:07:42,580 --> 01:07:43,580
1905.
676
01:07:43,680 --> 01:07:45,160
No, that was Salome.
677
01:07:53,150 --> 01:07:55,530
Mr. Walter, what
interests us even more?
678
01:08:01,280 --> 01:08:03,540
The years are not
so important, Florian.
679
01:08:04,820 --> 01:08:05,820
What's next?
680
01:08:14,120 --> 01:08:15,960
Do you want to
continue another time?
681
01:08:16,880 --> 01:08:18,240
Okay, let's finish.
682
01:08:44,780 --> 01:08:46,540
That was not your own text.
683
01:08:49,300 --> 01:08:50,660
It has already been ended.
684
01:08:53,930 --> 01:08:55,330
You didn't need to do that.
685
01:08:59,390 --> 01:09:00,950
I wanted to talk to you anyway.
686
01:09:02,090 --> 01:09:04,050
Even in math and chemistry,
you are deteriorating.
687
01:09:06,290 --> 01:09:07,690
Do you have an
explanation for that?
688
01:09:18,240 --> 01:09:20,440
If you want to
talk about it, say it.
689
01:09:45,410 --> 01:09:49,490
After initial rejection...
he puts a polka on paper.
690
01:09:49,550 --> 01:09:52,370
Rump-ta-ta, rump-ta-ta,
rump-ta-ta, rump-ta-ta.
691
01:09:52,930 --> 01:09:54,750
Wealth and fame came early.
692
01:09:55,110 --> 01:09:59,210
Already at 26... he
puts a polka on paper.
693
01:09:59,270 --> 01:10:01,710
Rump-ta-ta, rump-ta-ta,
rump-ta-ta, rump-ta-ta.
694
01:10:01,711 --> 01:10:03,071
Can you tell me
what that's about?
695
01:10:04,530 --> 01:10:05,590
Did you do that?
696
01:10:07,050 --> 01:10:08,050
Who else?
697
01:10:08,590 --> 01:10:09,690
Was that an accident?
698
01:10:10,730 --> 01:10:12,270
What did you do intentionally?
699
01:10:14,430 --> 01:10:15,590
The program booklet.
700
01:10:17,610 --> 01:10:18,610
Everything! Mom.
701
01:10:19,350 --> 01:10:20,350
Leave me!
702
01:11:05,020 --> 01:11:06,970
During the summer holidays
I had the opportunity...
703
01:11:06,971 --> 01:11:08,670
at the opera
festival in Munich...
704
01:11:09,240 --> 01:11:12,650
watch a performance of the
Rosenkavalier... By Richard Strauss.
705
01:11:15,370 --> 01:11:16,670
It was an experience.
706
01:11:32,520 --> 01:11:33,520
Yes, Mom.
707
01:11:33,960 --> 01:11:34,960
It was me.
708
01:11:35,620 --> 01:11:37,280
I broke the records.
709
01:11:39,860 --> 01:11:41,340
I didn't want to hurt you.
710
01:11:44,260 --> 01:11:45,760
I was just the Rosenkavalier.
711
01:11:47,760 --> 01:11:49,380
Please don't be
mad at me anymore.
712
01:11:49,960 --> 01:11:51,440
I can't bear it.
713
01:11:54,710 --> 01:11:55,890
I love you though.
714
01:12:03,960 --> 01:12:05,580
Where are the cats?
715
01:12:05,680 --> 01:12:06,840
In the front, Hansel! No, no.
716
01:12:07,280 --> 01:12:08,440
Just the record.
717
01:12:08,500 --> 01:12:09,540
Just the record.
718
01:12:12,960 --> 01:12:13,960
Tomorrow!
719
01:12:21,430 --> 01:12:22,430
Florian? Your turn.
720
01:12:25,590 --> 01:12:27,390
With your own text this time.
721
01:12:29,150 --> 01:12:31,550
Did someone take
out the cassette?
722
01:12:40,130 --> 01:12:41,130
Florian? Give it to me.
723
01:12:43,750 --> 01:12:44,870
We'll delete it from you.
724
01:12:45,030 --> 01:12:46,070
What should I give him?
725
01:12:46,490 --> 01:12:47,906
The others are on there too.
726
01:12:47,930 --> 01:12:48,930
We need it.
727
01:12:49,870 --> 01:12:50,310
Please.
728
01:12:50,810 --> 01:12:51,810
I don't have it.
729
01:13:03,600 --> 01:13:04,760
Leave me alone.
730
01:13:15,950 --> 01:13:16,950
Florian! Florian!
731
01:13:22,700 --> 01:13:23,700
Stay still!
732
01:13:28,860 --> 01:13:30,236
Let's forget about
the tape recorder.
733
01:13:30,260 --> 01:13:31,300
That's just the way it is.
734
01:13:32,400 --> 01:13:33,840
You can't just.
735
01:13:34,100 --> 01:13:35,380
That will result in a reprimand.
736
01:13:35,660 --> 01:13:36,240
How bad.
737
01:13:36,580 --> 01:13:37,580
I don't believe you.
738
01:13:38,260 --> 01:13:39,540
You never believe
anything I say.
739
01:13:40,100 --> 01:13:41,160
Yes, I do.
740
01:13:41,960 --> 01:13:43,958
For example, if you tell me what's been
741
01:13:43,970 --> 01:13:45,980
going on with you
lately, then I believe you.
742
01:13:46,580 --> 01:13:48,260
What's wrong? Have I
done something to you.
743
01:13:48,600 --> 01:13:49,700
..
744
01:13:54,450 --> 01:13:55,450
Is it my fault?
745
01:14:03,030 --> 01:14:04,130
You'll be back tomorrow.
746
01:14:18,010 --> 01:14:18,410
Mom? It's me.
747
01:14:18,650 --> 01:14:19,650
Mom, open up.
748
01:14:31,050 --> 01:14:32,950
I have something for you.
749
01:14:44,220 --> 01:14:45,600
The beautiful Rosenkavalier.
750
01:14:46,620 --> 01:14:48,100
Please don't be angry
with me anymore.
751
01:14:52,400 --> 01:14:53,500
I still love you.
752
01:14:53,640 --> 01:14:54,720
Wasn't that your voice?
753
01:15:00,310 --> 01:15:01,310
Where were you?
754
01:15:01,810 --> 01:15:03,090
It's in the middle of the night.
755
01:15:05,730 --> 01:15:06,210
Here.
756
01:15:06,370 --> 01:15:07,370
For you.
757
01:15:09,950 --> 01:15:11,490
I've called everywhere.
758
01:15:18,980 --> 01:15:20,100
So, for when? Not now.
759
01:15:28,120 --> 01:15:29,120
It's late.
760
01:15:33,460 --> 01:15:34,840
Let's listen to it tomorrow.
761
01:15:35,080 --> 01:15:36,540
Please don't be
mad at me anymore.
762
01:15:37,060 --> 01:15:38,060
Yes.
763
01:15:39,290 --> 01:15:39,650
Yes.
764
01:15:39,651 --> 01:15:40,130
Here.
765
01:15:40,170 --> 01:15:41,170
Come.
766
01:16:01,790 --> 01:16:08,110
Substances that slow
down or speed up the pace of
767
01:16:08,111 --> 01:16:11,961
chemical reactions, without being consumed
768
01:16:11,973 --> 01:16:15,230
themselves and appearing
in the final products or
769
01:16:15,231 --> 01:16:19,010
equations, are called catalysts,
whose mode of action is catalysis.
770
01:16:21,110 --> 01:16:23,210
Their mode of
action is catalysis.
771
01:16:39,040 --> 01:16:40,240
Come on, give it here.
772
01:16:40,610 --> 01:16:41,610
It'll be fine.
773
01:16:50,500 --> 01:16:51,660
What's this about?
774
01:16:53,120 --> 01:16:54,700
You know the answers.
775
01:16:56,100 --> 01:16:57,380
Are you kidding me?
776
01:16:58,540 --> 01:17:01,460
You're just shooting
yourself in the foot with that.
777
01:17:04,920 --> 01:17:05,520
Okay.
778
01:17:05,620 --> 01:17:06,620
Whatever you want.
779
01:17:06,680 --> 01:17:08,120
You can come back now.
780
01:17:21,230 --> 01:17:23,150
But tell me yourself.
I'll write to your parents!
781
01:17:23,610 --> 01:17:25,130
Hey, boy.
782
01:17:36,020 --> 01:17:37,020
Send yourself back.
783
01:17:37,260 --> 01:17:37,860
Yes.
784
01:17:37,861 --> 01:17:38,901
Did your mother send you?
785
01:17:39,300 --> 01:17:40,660
She doesn't know I'm here.
786
01:17:41,580 --> 01:17:41,880
Yes.
787
01:17:41,920 --> 01:17:43,560
How did you even
get here? By train.
788
01:17:45,580 --> 01:17:46,860
Well, she'll be worried.
789
01:17:47,440 --> 01:17:48,540
We need to call her.
790
01:17:49,460 --> 01:17:50,460
Yes, but...
791
01:17:52,740 --> 01:17:54,380
Anyway, it's nice
that you're visiting me.
792
01:17:56,240 --> 01:17:57,576
That's why I can
sleep at your place.
793
01:17:57,600 --> 01:17:57,940
Yes, of course.
794
01:17:58,040 --> 01:17:59,040
Come on.
795
01:18:05,340 --> 01:18:06,340
Stay seated.
796
01:18:10,250 --> 01:18:12,450
Tell me, did you maybe
have a little to drink?
797
01:18:14,150 --> 01:18:15,230
You need to sign.
798
01:18:15,330 --> 01:18:16,330
Yes.
799
01:18:27,010 --> 01:18:28,910
And why won't
your mother sign it?
800
01:18:29,530 --> 01:18:30,530
She doesn't know.
801
01:18:31,650 --> 01:18:32,890
I don't understand any of this.
802
01:18:33,610 --> 01:18:34,650
Is the letter real?
803
01:18:35,450 --> 01:18:36,450
Just take it slow.
804
01:18:36,590 --> 01:18:38,710
You're one of the best
in your class, right?
805
01:18:40,630 --> 01:18:41,630
Used to be.
806
01:18:42,330 --> 01:18:43,810
Well, do you want
to hold on to me?
807
01:18:45,890 --> 01:18:46,930
I can't do it.
808
01:18:47,010 --> 01:18:47,530
Trust me.
809
01:18:47,930 --> 01:18:49,266
Do you want to go
to a different school?
810
01:18:49,290 --> 01:18:49,650
Is that it?
811
01:18:50,110 --> 01:18:51,250
I can't do it!
812
01:18:53,370 --> 01:18:54,690
Well, that's too high for me.
813
01:18:55,470 --> 01:18:55,870
Yes.
814
01:18:55,890 --> 01:18:56,950
Then describe it to me.
815
01:19:05,770 --> 01:19:07,490
But talk to your
mother about it.
816
01:19:07,810 --> 01:19:09,350
Best after her birthday.
817
01:19:09,870 --> 01:19:10,310
Promise?
818
01:19:10,490 --> 01:19:10,750
Yes.
819
01:19:11,230 --> 01:19:12,230
Good.
820
01:19:12,650 --> 01:19:13,650
So.
821
01:19:13,990 --> 01:19:15,630
And now I'll drive you home.
822
01:19:15,710 --> 01:19:16,310
Here with the car.
823
01:19:16,670 --> 01:19:17,670
Hm?
824
01:19:18,770 --> 01:19:20,130
I'll just skip school tomorrow.
825
01:19:21,510 --> 01:19:22,670
Take me to the train station.
826
01:19:31,770 --> 01:19:32,650
Please, Mom.
827
01:19:32,651 --> 01:19:33,790
Just once.
828
01:19:33,791 --> 01:19:35,090
No, I can't do it anymore.
829
01:19:35,170 --> 01:19:37,070
I loved the song
so much as a child.
830
01:19:37,970 --> 01:19:39,610
I can't remember
the lyrics anymore.
831
01:19:40,070 --> 01:19:41,070
That's nice.
832
01:19:41,430 --> 01:19:41,990
No.
833
01:19:42,290 --> 01:19:43,830
Florian, maybe he can help you.
834
01:19:43,910 --> 01:19:45,390
Yes, if Florian helps me.
835
01:19:49,390 --> 01:19:51,050
I can't sing.
836
01:19:58,030 --> 01:19:58,590
No.
837
01:19:58,690 --> 01:19:59,690
Hm? Come.
838
01:20:05,810 --> 01:20:07,170
Let's embarrass
ourselves together.
839
01:20:07,930 --> 01:20:08,930
Oh.
840
01:20:09,030 --> 01:20:09,590
Yes.
841
01:20:09,610 --> 01:20:16,690
And in the snowy
mountains, a cold spring flows.
842
01:20:16,790 --> 01:20:24,790
I have drunk from it and whoever
drinks from it stays young and never old.
843
01:20:28,010 --> 01:20:35,030
I have drunk from it
for many a cool drink.
844
01:20:35,031 --> 01:20:37,810
I have not aged.
845
01:20:37,811 --> 01:20:41,290
I have not aged.
846
01:20:41,830 --> 01:20:44,790
I am still old since young.
847
01:20:46,440 --> 01:20:48,510
That is always not
a great pair! Come.
848
01:20:49,630 --> 01:20:50,550
To drink!
849
01:20:50,630 --> 01:20:51,770
Today you may.
850
01:20:51,930 --> 01:20:52,750
Drink!
851
01:20:52,751 --> 01:20:58,810
.
852
01:21:47,250 --> 01:21:49,210
What's wrong with you?
853
01:23:45,990 --> 01:23:47,470
, Come up to him.
854
01:23:48,230 --> 01:23:49,550
Goodbye.
855
01:23:53,230 --> 01:23:54,770
Goodbye.
856
01:24:02,700 --> 01:24:04,160
Leave me alone.
857
01:27:40,330 --> 01:27:41,990
It will never be
the same as before.
858
01:27:43,430 --> 01:27:44,430
Never again.
859
01:28:45,330 --> 01:28:53,330
Lugia!
54698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.