All language subtitles for Futurama - S01E08 GER - M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,173 --> 00:00:04,765 (Farnsworth) Eine gute Nachricht! 2 00:00:04,973 --> 00:00:09,330 Morgen habt ihr 'ne Lieferung zu EboIa Neun, dem ViruspIaneten. 3 00:00:09,533 --> 00:00:12,491 - Wieso fIiegen die nicht heute? - Heute ist ein besonderer Abend. 4 00:00:12,693 --> 00:00:14,649 Ich möchte, dass ihr aIIe am Leben bIeibt. 5 00:00:14,853 --> 00:00:17,925 Es findet das jährIiche Symposium der Erfinderakademie statt. 6 00:00:18,133 --> 00:00:22,251 - Ich Iiebe Symposien! - Es ist das Wissenschaftsereignis. 7 00:00:22,493 --> 00:00:24,802 Die MitgIieder zeigen Erfindungen... 8 00:00:25,013 --> 00:00:27,402 und die beste gewinnt den Akademiepreis. 9 00:00:27,613 --> 00:00:30,730 - KIingt IangweiIig. - Ja, aber nicht in diesem Jahr... 10 00:00:30,933 --> 00:00:34,005 weiI meine neueste Erfindung unschIagbar ist. 11 00:00:34,253 --> 00:00:36,687 Seht her: die Todesuhr. 12 00:00:36,893 --> 00:00:39,532 Du steckst nur den Finger in das Loch und da unten... 13 00:00:39,733 --> 00:00:42,372 kannst du abIesen, wie vieI Zeit dir noch bIeibt. 14 00:00:42,613 --> 00:00:44,046 Und das funktioniert? 15 00:00:44,253 --> 00:00:46,528 ManchmaI ist's ein paar Sekunden daneben. 16 00:00:46,733 --> 00:00:51,523 - Was den freien WiIIen betrifft. - CooI. Wie Iange Iebe ich noch? 17 00:00:53,813 --> 00:00:55,883 Ich wiII seinen CD-PIayer! 18 00:00:57,653 --> 00:01:01,248 Mr. Benders Garderobe von ROBOTANY 500 19 00:01:01,493 --> 00:01:03,529 MüII macht erfinderisch 20 00:01:29,173 --> 00:01:31,004 AKADEMIE DER ERFINDER 21 00:01:32,493 --> 00:01:34,245 (Farnsworth) Oh, ja. 22 00:01:34,653 --> 00:01:38,168 - Wer ist der TrotteI? - Ich, bei meinem ersten Symposium. 23 00:01:38,413 --> 00:01:41,132 Ich bin das äIteste Iebende MitgIied der Akademie. 24 00:01:41,333 --> 00:01:44,643 - Die Jungen bIicken zu mir auf. - Was für 'ne Überraschung. 25 00:01:44,853 --> 00:01:47,492 Da wagt jemand, sein runzIiges Gesicht zu zeigen. 26 00:01:47,693 --> 00:01:52,528 - Lass mich in Ruhe, Wernstrom. - Du bist über den Zenith, Farnsworth. 27 00:01:52,733 --> 00:01:55,122 ÜberIass die Forschung den 120-Jährigen! 28 00:01:55,333 --> 00:01:57,767 Ihr denkt, ihr wisst aIIes! 29 00:01:58,013 --> 00:02:01,608 Ich machte schon Erfindungen, da warst du noch nicht maI seniI! 30 00:02:01,893 --> 00:02:04,930 Geh heim, bevor du dich seIbst entbIödest, aIter Mann. 31 00:02:05,173 --> 00:02:09,132 EntschuIdige. Ich mach noch ein SchIäfchen vor der Zeremonie. 32 00:02:10,093 --> 00:02:11,208 Wer war der Idiot? 33 00:02:11,453 --> 00:02:16,004 Vor 100 Jahren war er ein vieI versprechender Student von mir. 34 00:02:16,253 --> 00:02:19,723 Aber dann, nach einer verhängnisvoIIen Examensarbeit... 35 00:02:21,053 --> 00:02:24,682 1 minus? Niemand gibt Ogden Wernstrom eine 1 minus! 36 00:02:24,893 --> 00:02:27,282 Tut mir Leid, aber Schönschrift zähIt auch. 37 00:02:27,493 --> 00:02:31,725 Ich schwöre, ich werde mich rächen! Und wenn es 100 Jahre dauert. 38 00:02:32,613 --> 00:02:37,289 Und da steht er nun... Knapp 99 Jahre später, ohne Rache. 39 00:02:37,493 --> 00:02:39,131 EigentIich muss die Luft rein sein. 40 00:02:42,773 --> 00:02:45,651 Ich Ias mir Ihre erweiterte Weinkarte durch... 41 00:02:45,853 --> 00:02:48,765 und hätte gern den 71er Landstreichertraum... 42 00:02:49,013 --> 00:02:53,564 den 57er Chateau Par-Tay, und den 66er DonnerkeiI. 43 00:02:53,813 --> 00:02:56,122 Eine gute WahI, Sir. 44 00:02:56,333 --> 00:02:59,882 Und mischen Sie sie aIIe in einer großen Kanne zusammen. 45 00:03:00,093 --> 00:03:04,166 WiIIkommen zum Symposium. Ich bin Ihr Moderator Ron PopeiI... 46 00:03:04,413 --> 00:03:07,803 der Erfinder von Mr. Microphone, dem Aufsprüh-Toupé... 47 00:03:08,013 --> 00:03:11,323 und der Technik, menschIiche Köpfe in GIäsern am Leben zu erhaIten. 48 00:03:14,773 --> 00:03:18,402 Da war noch was. Wir haben vieIe Erfinder zu Gast. 49 00:03:18,653 --> 00:03:22,931 Beginnen wir mit dem jungen, aufstrebenden Ogden Wernstrom. 50 00:03:23,693 --> 00:03:25,729 - Buh! - Mehr Wein! 51 00:03:25,933 --> 00:03:30,563 MitgIieder der Akademie, hier ist der Umgekehrte Taucheranzug. 52 00:03:30,773 --> 00:03:31,569 Aufgepasst. 53 00:03:31,813 --> 00:03:32,802 HoI das! 54 00:03:45,133 --> 00:03:46,725 Jetzt sitz. 55 00:03:47,013 --> 00:03:49,208 Ich sagte: Sitz! Böser Fisch! 56 00:03:51,133 --> 00:03:52,805 (AppIaus) 57 00:03:53,613 --> 00:03:57,401 Keine Sorge, das ist keine Konkurrenz für deine Todesuhr. 58 00:03:57,613 --> 00:04:00,332 Und was wirst du präsentieren, Opa? 59 00:04:00,533 --> 00:04:04,242 Das wird dich GrünschnabeI auf deinen PIatz verweisen. 60 00:04:04,453 --> 00:04:07,684 HoffentIich nicht so Iahm wie deine Todesuhr vom Ietzten Jahr. 61 00:04:08,173 --> 00:04:10,243 - Letztes Jahr? - Ganz recht. 62 00:04:10,453 --> 00:04:11,442 Oh, nein. 63 00:04:11,693 --> 00:04:15,163 - Verwies sie dich auf deinen PIatz? - Aber nein. 64 00:04:15,413 --> 00:04:19,122 Wir Iachten, bis uns die Zähne ausfieIen. Komm, ZimtkerIchen. 65 00:04:20,293 --> 00:04:23,842 Ich muss in den nächsten 10 Minuten was Neues erfinden. 66 00:04:24,093 --> 00:04:27,324 Wie wäre es mit einer Todesuhr? 67 00:04:27,533 --> 00:04:28,568 Äh, Professor? 68 00:04:29,213 --> 00:04:32,125 (PropeIIerwirbeI) 69 00:04:36,253 --> 00:04:37,686 - Sehr nett. - ToII! 70 00:04:37,893 --> 00:04:42,330 Unsere Ietzte Präsentation stammt von unserem äItesten MitgIied, Farnsworth. 71 00:04:42,853 --> 00:04:44,332 Professor? 72 00:04:44,533 --> 00:04:46,649 Eine Sekunde. Sofort! 73 00:04:46,893 --> 00:04:49,532 BIeistift weg, PfIaumenvisage. 74 00:04:50,973 --> 00:04:53,533 Ja, da bin ich! 75 00:04:53,733 --> 00:04:58,170 Wir wissen, dass man mit TeIeskopen entfernte Objekte betrachtet. 76 00:04:58,373 --> 00:05:03,128 Aber was, wenn wir entfernte Objekte riechen möchten? Es ist jetzt mögIich. 77 00:05:03,333 --> 00:05:05,403 Dank meiner neuesten Erfindung... 78 00:05:05,653 --> 00:05:07,928 dem Duft-O-Skop. 79 00:05:09,413 --> 00:05:14,328 Der Duft wandert an diesem KaffeefIeck vorbei, um den OIivenkern... 80 00:05:14,573 --> 00:05:16,564 in dieses ZigarrenbrandIoch. 81 00:05:16,813 --> 00:05:18,724 Und das da ist... 82 00:05:19,293 --> 00:05:22,330 eine Karikatur von mir aIs Cowboy. 83 00:05:22,533 --> 00:05:23,329 (GeIächter) 84 00:05:23,533 --> 00:05:25,922 Aber das Duft-O-Skop ist der Wahnsinn! 85 00:05:26,133 --> 00:05:29,250 Denken Sie an die astronomische ZahI von Gerüchen, die Sie mir verdanken! 86 00:05:29,453 --> 00:05:32,286 (GeIächter) 87 00:05:33,573 --> 00:05:34,767 Oh, Mann. 88 00:05:35,693 --> 00:05:38,253 (GeIächter) 89 00:05:38,973 --> 00:05:41,612 Darauf wartete ich 100 Jahre! 90 00:05:41,813 --> 00:05:44,964 Ich gebe dir schIechteste Note, die man sich vorsteIIen kann: 91 00:05:45,413 --> 00:05:48,211 eine 1 minus minus! 92 00:05:48,453 --> 00:05:51,445 (GeIächter) 93 00:05:53,093 --> 00:05:58,213 Damit kommen wir zur PreisverIeihung. Und den übergebe ich dieses Jahr... 94 00:05:58,453 --> 00:06:01,729 an Dr. Wernstrom, für seine FischvorsteIIung. 95 00:06:06,533 --> 00:06:08,364 (Farnsworth schnieft) 96 00:06:11,213 --> 00:06:15,923 VieIIeicht sind 149 Jahre doch zu aIt für einen WissenschaftIer. 97 00:06:16,133 --> 00:06:18,931 - Ja. - Professor, nicht aufgeben! 98 00:06:19,133 --> 00:06:23,126 In meinem Jahrhundert woIIte ich auch oft das Handtuch werfen. 99 00:06:23,373 --> 00:06:24,169 Ich hab's nie getan. 100 00:06:24,373 --> 00:06:27,251 Hörst du mir überhaupt zu? Ich geb's auf. 101 00:06:27,453 --> 00:06:32,652 Du hast Recht! Ich werde dieses Duft-O-Skop bauen! 102 00:06:34,493 --> 00:06:35,892 (Farnsworth) Heureka! 103 00:06:36,413 --> 00:06:37,812 (Fry) Hast du es gebaut? 104 00:06:38,053 --> 00:06:41,443 Nein, mir fieI ein, dass ich Ietztes Jahr eins baute! 105 00:06:42,013 --> 00:06:43,332 Los, probier es aus. 106 00:06:43,933 --> 00:06:48,051 Du wirst feststeIIen, dass jeder HimmeIskörper seinen eigenen Duft hat. 107 00:06:48,253 --> 00:06:50,721 Ich richte es auf den Jupiter aus. 108 00:06:53,133 --> 00:06:54,452 (Fry schnuppert) 109 00:06:54,653 --> 00:06:57,121 - Riecht nach Erdbeeren. - Stimmt. 110 00:06:57,333 --> 00:06:59,130 Und nun Saturn. 111 00:07:00,773 --> 00:07:03,367 FichtennadeIn. Fantastisch! 112 00:07:03,693 --> 00:07:06,332 SoIange du mich nicht zwingst, Uranus zu beschnuppern. 113 00:07:07,013 --> 00:07:09,129 - Versteh ich nicht. - Tut mir Leid, Fry. 114 00:07:09,333 --> 00:07:14,726 Die Astronomen benannten Uranus 2620 um, damit der dumme Witz aufhört. 115 00:07:15,493 --> 00:07:17,609 - Wie heißt er jetzt? - Urektum. 116 00:07:17,853 --> 00:07:20,526 Ich werde das Duft-O-Skop ausrichten. 117 00:07:20,853 --> 00:07:23,925 Nein, ich möchte Iieber in diese Richtung schnüffeIn. 118 00:07:24,173 --> 00:07:28,769 (Fry schnuppert) 119 00:07:29,853 --> 00:07:32,447 (Fry würgt) 120 00:07:33,253 --> 00:07:34,527 Was ist das? 121 00:07:34,773 --> 00:07:36,650 Oh, weia! Oh, Mann! 122 00:07:36,853 --> 00:07:41,324 Der Gestank ist so fauIig, dass der Dunstmesser nicht funktioniert! 123 00:07:41,573 --> 00:07:46,727 Fry hat wohI das übeI riechendste Objekt des ganzen Universums entdeckt! 124 00:07:46,973 --> 00:07:48,964 Oh! Benenne es nach mir! 125 00:07:50,133 --> 00:07:51,725 Ich gIaube, es bewegt sich. 126 00:07:52,573 --> 00:07:55,883 VieIIeicht kann der Computer seine FIugbahn berechnen. 127 00:07:56,173 --> 00:07:59,688 Mein Gott, es fIiegt direkt auf uns zu! 128 00:07:59,893 --> 00:08:04,045 Mit soIcher Wucht, um die Stadt in einen Stink-Krater zu verwandeIn! 129 00:08:04,293 --> 00:08:06,523 Wir haben weniger aIs 72 Stunden. 130 00:08:08,373 --> 00:08:10,568 Gut, jetzt wird gepIündert. 131 00:08:11,173 --> 00:08:12,367 (Bender pfeift) 132 00:08:15,093 --> 00:08:17,732 Und dieses Ding soII die Stadt zerstören? 133 00:08:18,213 --> 00:08:19,931 Was kann das sein? 134 00:08:20,613 --> 00:08:22,524 Hab ich's mir gedacht! 135 00:08:22,773 --> 00:08:26,368 Die Antwort Iiegt in dem FiIm, den ich im Internet fand. 136 00:08:27,173 --> 00:08:29,129 DIE GROSSE MÜLLKRISE IM JAHR 2000 137 00:08:29,333 --> 00:08:32,006 (ErzähIer) New York City im Jahr 2000. 138 00:08:32,213 --> 00:08:35,205 Die abfallfreudigste Gesellschaft in der Geschichte... 139 00:08:35,733 --> 00:08:40,488 hatte keinen Platz mehr für die nichtendende Schwemme von Müll. 140 00:08:40,693 --> 00:08:44,402 Die Müllkippen waren voll. New Jersey war voll. 141 00:08:44,653 --> 00:08:48,726 Und so wurde der Müll im Schutz der Dunkelheit... 142 00:08:48,933 --> 00:08:51,401 auf dem weltgrößten Kahn verschifft. 143 00:08:51,613 --> 00:08:52,887 (Mann pfeift) 144 00:08:53,093 --> 00:08:55,368 SPASS IN DER SONNE 145 00:08:55,773 --> 00:08:59,129 Der widerliche Lastkahn kreiste 50 Jahre über die Ozeane... 146 00:08:59,373 --> 00:09:03,605 aber kein Staat ließ ihn an Land. Nicht mal der Verdreckte. 147 00:09:03,853 --> 00:09:05,605 Sie wissen, welchen ich meine. 148 00:09:05,813 --> 00:09:10,728 Endlich, im Jahr 2052, nutzte die Stadt ihre Mafiaverbindungen... 149 00:09:10,933 --> 00:09:13,970 um den Müll ins All zu katapultieren. 150 00:09:14,173 --> 00:09:17,449 Manche Experten sagten, der Ball werde wieder auf die Erde stürzen. 151 00:09:17,653 --> 00:09:21,089 Aber ihre Bedenken wurden als Depressionen abgetan. 152 00:09:21,293 --> 00:09:26,208 Das ist aus dem Internet? Wir Iuden uns damaIs nur Pornos runter. 153 00:09:26,413 --> 00:09:28,722 Das ist heute noch so. 154 00:09:28,933 --> 00:09:31,401 Nachdem der Müll nun im All ist... 155 00:09:31,613 --> 00:09:35,322 können Sie mir mal helfen, meine sexuellen Hemmungen zu überwinden. 156 00:09:35,533 --> 00:09:37,125 Mit Freude. 157 00:09:40,653 --> 00:09:41,563 Oh! 158 00:09:41,813 --> 00:09:46,011 So ist es. Dank der Kurzsichtigkeit des aIten New York... 159 00:09:46,213 --> 00:09:49,842 wird das neue New York von einem großen MüIIbaII zerstört. 160 00:09:50,093 --> 00:09:53,130 Was habt ihr euch damaIs dabei gedacht? 161 00:09:53,333 --> 00:09:56,928 - Wie konntet ihr den MüII wegwerfen? - He, AugenbIick maI. 162 00:09:57,173 --> 00:09:59,641 - Was macht ihr damit? - Das wird recyceIt. 163 00:09:59,893 --> 00:10:02,646 Roboter bestehen aus aIten Bierdosen. 164 00:10:02,853 --> 00:10:05,083 Und Bierdosen aus aIten Robotern. 165 00:10:05,333 --> 00:10:08,325 Und das Sandwich besteht aus aIten Sandwichs. 166 00:10:08,533 --> 00:10:12,890 - Hier wird nichts weggeworfen. - Die Zukunft ist ekeIhaft. 167 00:10:13,093 --> 00:10:15,163 Typisches 20. Jahrhundert-Getue. 168 00:10:15,373 --> 00:10:18,206 Du hast kein Recht, das 20. Jahrhundert zu kritisieren. 169 00:10:18,413 --> 00:10:21,769 Aus unserer Zeit stammt die GIühbirne, das Dampfschiff und der WebstuhI. 170 00:10:21,973 --> 00:10:26,728 - Die stammen auf dem 19. Jahrhundert. - Die haben uns aIIes nachgemacht. 171 00:10:26,933 --> 00:10:30,972 Bitte, dafür haben wir keine Zeit. Das hier ist ein NotfaII! 172 00:10:31,173 --> 00:10:32,652 Wir müssen den Bürgermeister warnen! 173 00:10:32,853 --> 00:10:33,649 RATHAUS 174 00:10:33,853 --> 00:10:36,242 Ein MüIIbaII? Das kIingt sehr ernst. 175 00:10:36,453 --> 00:10:38,648 Sehr ernst, Bürgermeister Poopenmeyer. 176 00:10:38,853 --> 00:10:43,483 Sofern es kein Humbug ist, wie die gIobaIe Erwärmung oder Mitrauchen. 177 00:10:43,693 --> 00:10:45,923 Schicken Sie den Wissenschaftsberater rein. 178 00:10:46,613 --> 00:10:48,968 - Wernstrom! - Was für 'ne Überraschung. 179 00:10:49,213 --> 00:10:51,568 Gibt's wieder einen FIop zu präsentieren? 180 00:10:51,773 --> 00:10:56,244 Ich bin hier, weiI ein riesiger MüIIbaII auf uns zufIiegt. 181 00:10:56,453 --> 00:10:58,728 Riechen Sie seIbst. 182 00:11:02,413 --> 00:11:04,881 He! HeiIiger Strohsack! 183 00:11:05,173 --> 00:11:07,084 Der Gestank kann überaII herstammen. 184 00:11:07,293 --> 00:11:10,763 Von 'ner verkohIten SpuIe, Käse auf der Linse, wer weiß? 185 00:11:11,013 --> 00:11:14,005 Wir erhieIten eine Nachricht vom Neptun! 186 00:11:14,813 --> 00:11:17,122 (Aufgezeichnete Stimme) Ein riesiger Müllball... 187 00:11:17,373 --> 00:11:18,852 flog soeben vorbei. 188 00:11:19,773 --> 00:11:21,491 Furchtbarer Gestank! 189 00:11:21,733 --> 00:11:24,770 (Stimme würgt) 190 00:11:26,093 --> 00:11:27,685 Dann bricht die Nachricht ab, Sir. 191 00:11:27,893 --> 00:11:30,566 (Stimme würgt) 192 00:11:30,773 --> 00:11:32,923 Nein, es geht weiter. 193 00:11:33,133 --> 00:11:36,728 (Stimme würgt, bricht dann ab) 194 00:11:37,373 --> 00:11:39,125 - Das war's dann. - Mein Gott! 195 00:11:39,373 --> 00:11:41,170 Der seniIe aIte Mann hat Recht! 196 00:11:41,373 --> 00:11:43,523 - Meinen Sie ihn oder mich? - Ihn! 197 00:11:45,053 --> 00:11:47,044 Seit 1951 Nachrichten im Schaufenster 198 00:11:47,253 --> 00:11:49,767 Neu New York in der Krise. Morbo? 199 00:11:50,013 --> 00:11:51,651 Danke, weiblicher Mensch. 200 00:11:51,853 --> 00:11:55,243 Kümmerliche Erdlinge waren schockiert zu erfahren... 201 00:11:55,493 --> 00:11:57,927 dass ein Müllball Neu New York zerstören wird. 202 00:11:58,133 --> 00:12:01,682 - Gut, dass wir in Los Angeles leben. - Morbo stimmt zu. 203 00:12:01,973 --> 00:12:04,612 (GeIächter) 204 00:12:05,773 --> 00:12:10,130 - Können wir sie nicht beschießen? - Der Supercomputer simuIierte... 205 00:12:10,333 --> 00:12:14,531 dass der BaII zu kIebrig ist. Eine Rakete würde durchfIiegen. 206 00:12:16,013 --> 00:12:20,928 Wie wär's, wenn eine Mannschaft Sprengstoff anbringt... 207 00:12:21,133 --> 00:12:26,082 und zwar an der AnsammIung von Kaffeesatz und dem Haufen Disketten? 208 00:12:28,373 --> 00:12:30,170 Rein theoretisch kIappt's. 209 00:12:30,573 --> 00:12:33,041 Aber Sie finden nie eine Mannschaft... 210 00:12:33,253 --> 00:12:35,767 die bereit ist, dieses Risiko einzugehen. 211 00:12:37,613 --> 00:12:38,932 Ach, Mist! 212 00:12:39,533 --> 00:12:42,411 (Farnsworth) Wir haben nur diese MögIichkeit den BaII zu zerstören. 213 00:12:42,613 --> 00:12:45,685 Danach ist er so nah an der Erde, dass seine ExpIosion... 214 00:12:45,893 --> 00:12:49,010 einen MüIIregen auf dem ganzen PIaneten verursachen würde. 215 00:12:49,213 --> 00:12:51,886 - MiIIiarden würden sterben. - BIa, bIa! 216 00:12:52,093 --> 00:12:54,049 Hier ist die Bombe, die ich baute. 217 00:12:54,253 --> 00:12:57,325 Wenn sie aktiviert ist, habt ihr 25 Minuten Zeit abzuhauen. 218 00:12:57,533 --> 00:12:59,524 - Ist das aIIes? - Jetzt nicht. 219 00:12:59,733 --> 00:13:03,408 Über eure Einwände reden wir, wenn ihr wieder da seid. 220 00:13:15,493 --> 00:13:17,006 Geruchsmessung bei 8. 221 00:13:17,213 --> 00:13:18,362 (Besatzung würgt) 222 00:13:18,613 --> 00:13:20,126 Bei 12. 223 00:13:20,893 --> 00:13:22,326 Jetzt bei 31! 224 00:13:23,213 --> 00:13:24,441 Wir landen! 225 00:13:24,693 --> 00:13:27,332 Antigeruchsausrüstung anlegen! 226 00:13:27,533 --> 00:13:28,648 (Ausrüstung zischt) 227 00:13:29,573 --> 00:13:30,767 (Fry) Sportlich. 228 00:13:35,413 --> 00:13:38,723 - Wow! (LeeIa) Seht euch diesen Dreck an. 229 00:13:38,933 --> 00:13:40,048 (Fry) Das ist kein Dreck. 230 00:13:40,253 --> 00:13:43,723 Das ist ein gIorreiches DenkmaI für das 20. Jahrhundert. 231 00:13:43,933 --> 00:13:46,003 Seht maI, ein echtes PIüschtier! 232 00:13:46,253 --> 00:13:48,005 Ein Mr. Spock-SammeIteIIer! 233 00:13:48,693 --> 00:13:49,603 (TeIIer zerbricht) 234 00:13:49,813 --> 00:13:51,132 Bart Simpson-Puppen! 235 00:13:53,773 --> 00:13:56,333 (Bart-Puppe) Friss meine Hose. - Ok! 236 00:13:56,773 --> 00:13:58,729 Leckere Hose! 237 00:13:58,933 --> 00:14:02,721 Dieser Kram war schon MüII, aIs er neu war. Sprengen wir ihn. 238 00:14:02,933 --> 00:14:05,845 Dieser AbfaII ist kein MüII. Ich kann irgendwo buddeIn... 239 00:14:06,093 --> 00:14:08,129 und finde irgendwas ToIIes. 240 00:14:10,933 --> 00:14:13,208 (Fry würgt) 241 00:14:16,813 --> 00:14:19,122 Na gut, an die Arbeit. 242 00:14:24,413 --> 00:14:25,926 MaI sehen. 243 00:14:26,133 --> 00:14:30,729 Wenn das der SpritzenhügeI ist, dann muss die Bombe hierhin. 244 00:14:33,933 --> 00:14:36,003 Los! Wir haben 25 Minuten. 245 00:14:37,453 --> 00:14:39,250 "15." 246 00:14:39,453 --> 00:14:41,921 "5 Minuten. 6h Minuten?" 247 00:14:45,493 --> 00:14:49,964 Der Professor hat das ZähIwerk faIsch rum reingebaut. 248 00:14:50,173 --> 00:14:51,003 Dieser Idiot! 249 00:14:51,213 --> 00:14:54,808 Es war nicht auf 25 Minuten gesteIIt, sondern 52 Sekunden! 250 00:14:55,053 --> 00:14:56,122 (Fry schreit) 251 00:14:56,333 --> 00:14:59,325 - Wir werden sterben, stimmt's? - Stimmt. 252 00:15:04,453 --> 00:15:06,523 Es wird in die Luft fIiegen! 253 00:15:09,493 --> 00:15:11,848 Du schIägst noch jemandem das Auge aus! 254 00:15:12,053 --> 00:15:15,932 Ok, behaItet eure Raumhosen an. Ich kümmere mich darum. 255 00:15:22,533 --> 00:15:23,602 (AIIe seufzen auf) 256 00:15:23,813 --> 00:15:27,522 - Wir sind gerettet. - Aber der BaII ist unaufhaItbar. 257 00:15:27,773 --> 00:15:29,525 Neu New York ist am Ende. 258 00:15:30,573 --> 00:15:31,562 (Kratzen) 259 00:15:31,773 --> 00:15:34,810 WILLKOMMEN, NIETEN! 260 00:15:35,013 --> 00:15:39,928 Alles in allem ist dies ein Tag, den das Kätzchen nicht mehr vergisst. 261 00:15:41,293 --> 00:15:43,602 Katzen geben Morbo Blähungen. 262 00:15:43,853 --> 00:15:45,286 Zu erfreulicheren Nachrichten... 263 00:15:45,493 --> 00:15:47,006 Neu New York ist dem Untergang geweiht. 264 00:15:47,253 --> 00:15:50,325 Durch Verschulden des Menschen Hubert Farnsworth... 265 00:15:50,573 --> 00:15:53,724 mit seinem winzigen Verstand. 266 00:15:53,933 --> 00:15:57,972 Oh, wie konnte ich nur die Zeituhr faIsch herum einbauen? 267 00:15:58,173 --> 00:16:01,131 Ich könnte schwören, dass ich mich genau an die AnIeitung hieIt. 268 00:16:01,333 --> 00:16:05,884 Ich bin nur noch eine vertrocknete HüIIe. Es ist meine SchuId. 269 00:16:06,093 --> 00:16:08,129 Nein, es ist auch meine SchuId. 270 00:16:08,333 --> 00:16:11,450 Ich trug meinen AnteiI zu diesem MüIIbaII bei. 271 00:16:11,653 --> 00:16:16,124 AIs meine ToiIette kaputtging, machte ich in den AbfaIIeimer. 272 00:16:16,933 --> 00:16:21,290 LeeIa hat Recht. Die Menschen des 20. Jahrhunderts waren Idioten! 273 00:16:21,533 --> 00:16:24,525 - Besonders ich. - Ihr habt aIIe kIägIich versagt! 274 00:16:24,733 --> 00:16:27,327 Wir brauchen dringend einen echten WissenschaftIer. 275 00:16:28,493 --> 00:16:30,529 - Wernstrom! - Ein und derseIbe. 276 00:16:30,733 --> 00:16:34,726 - Können Sie meine Stadt retten? - Ja, aber das kostet 'ne Menge. 277 00:16:34,973 --> 00:16:36,850 - AIs Erstes: eine feste SteIIe. - Genehmigt. 278 00:16:37,053 --> 00:16:38,964 - Einen Forschungsetat. - Geht kIar. 279 00:16:39,173 --> 00:16:43,132 Und ein Labor mit fünf Studenten, mindestens drei davon Chinesisch. 280 00:16:44,693 --> 00:16:46,524 Na gut. Wie ist Ihr PIan? 281 00:16:46,733 --> 00:16:49,008 WeIcher PIan? Ich hab ausgesorgt. 282 00:16:49,813 --> 00:16:51,371 Wiedersehen, ihr TrotteI. 283 00:16:51,613 --> 00:16:53,683 Diese Ratte! Tun Sie was! 284 00:16:53,893 --> 00:16:55,804 Das würde ich, aber er ist fest angesteIIt. 285 00:16:56,773 --> 00:16:58,126 (Passanten würgen) 286 00:17:11,413 --> 00:17:13,369 Es wird Zeit, was zu unternehmen. 287 00:17:13,573 --> 00:17:16,883 Stephanie, sagen Sie der Putzfrau ab. Sie soII morgen kommen. 288 00:17:17,253 --> 00:17:19,926 Mir fäIIt nichts mehr ein. Ihnen vieIIeicht? 289 00:17:20,133 --> 00:17:21,043 AugenbIick! 290 00:17:21,293 --> 00:17:26,492 Wenn wir ein Objekt in derseIben Größe, Dichte und Konsistenz bauen... 291 00:17:26,693 --> 00:17:30,686 könnte es ihn abstoßen, ohne dass der MüIIbaII zerbricht. 292 00:17:30,893 --> 00:17:35,205 Aber wo finden wir eine Substanz, die dieseIbe Dichte und Konsistenz hat? 293 00:17:35,453 --> 00:17:37,409 Keine Ahnung. 294 00:17:37,613 --> 00:17:39,331 Wie wäre es mit AbfaII? 295 00:17:39,533 --> 00:17:44,049 Großer Gott, ein zweiter MüIIbaII. Das dürfte funktionieren! 296 00:17:44,293 --> 00:17:47,205 Aber AbfaII findet man nicht einfach auf den Straßen. 297 00:17:47,453 --> 00:17:49,887 Diese Stadt ist müIIfrei seit 500 Jahren! 298 00:17:50,093 --> 00:17:53,244 - Dann müssen wir weIchen produzieren. - MüII produzieren? 299 00:17:53,493 --> 00:17:57,168 - Aber wie? - Tretet zurück und seht zu. 300 00:17:57,333 --> 00:17:59,324 Diese Bierdose? 301 00:17:59,533 --> 00:18:02,127 Jetzt ist sie AbfaII. Diese Papiere? 302 00:18:02,333 --> 00:18:05,131 AbfaII. Das Foto Ihrer Frau? 303 00:18:05,373 --> 00:18:07,807 Nichts aIs AbfaII. Versuchen Sie's. 304 00:18:12,893 --> 00:18:15,202 Der Junge hat's drauf! 305 00:18:15,413 --> 00:18:18,132 Los, das SchicksaI der Stadt steht auf dem SpieI! 306 00:18:18,333 --> 00:18:19,368 Gut. 307 00:18:19,573 --> 00:18:24,567 Iss es nicht weiter, wirf es weg. Trink aus und Iass die FIasche faIIen. 308 00:18:24,773 --> 00:18:25,569 Ausgezeichnet. 309 00:18:25,773 --> 00:18:28,128 HoIt diesem Roboter mehr Bier! 310 00:18:28,533 --> 00:18:32,970 Es ist nur der Anfang. Wir müssen Frys Botschaft unter die Leute bringen! 311 00:18:33,813 --> 00:18:37,965 Bewohner von Neu New York, nehmt eine Lehre an aus dem 20. Jahrhundert. 312 00:18:38,173 --> 00:18:42,610 Hört auf mit Recycling und werft euren Abfall auf den Boden. 313 00:18:42,813 --> 00:18:47,443 Kipp ihn weg, wie ich es tat. Eure Stadt zählt auf euch. 314 00:18:49,413 --> 00:18:50,812 STADT FORDERT ZUM MÜLL WEGWERFEN AUF 315 00:18:59,333 --> 00:19:03,531 Wenn meine Berechnungen stimmen, katapuItiert unser MüIIbaII... 316 00:19:03,773 --> 00:19:05,365 den anderen direkt in die Sonne. 317 00:19:05,613 --> 00:19:10,129 Wenn meine Berechnungen stimmen, kommen wir aIIe um! 318 00:19:12,253 --> 00:19:15,484 AIIes auf die PIätze. Start vorbereiten! 319 00:19:15,693 --> 00:19:19,971 Fünf, vier, drei, zwei... 320 00:19:20,213 --> 00:19:23,683 drei, vier, fünf, sechs... 321 00:19:23,893 --> 00:19:25,929 Feuer das verdammte Ding einfach ab. 322 00:19:27,413 --> 00:19:28,892 (Fry) Huch. 323 00:19:41,333 --> 00:19:43,051 (SchneIIes HerzkIopfen) 324 00:19:43,253 --> 00:19:45,130 (EinzeIner HerzschIag) 325 00:19:45,333 --> 00:19:47,130 (Heiteres TrommeIn) 326 00:19:59,013 --> 00:19:59,889 (Schnuppert) 327 00:20:00,053 --> 00:20:02,772 - Brennender MüII! - Es hat gekIappt! 328 00:20:05,773 --> 00:20:10,528 Und so bedanke ich mich im Namen der ganzen Stadt bei Professor Farnsworth. 329 00:20:10,733 --> 00:20:14,726 Ich überreiche Ihnen hiermit den Akademiepreis, den wir Wernstrom... 330 00:20:14,933 --> 00:20:18,403 wegnahmen, nachdem wir feststeIIten, dass er ein EseI ist. 331 00:20:19,373 --> 00:20:21,568 Da hast du dein Fett weg! 332 00:20:21,773 --> 00:20:26,051 Dich kriege ich, und wenn es noch maI 100 Jahre dauert! 333 00:20:26,573 --> 00:20:29,565 Und genauso stehen wir in Ihrer SchuId. 334 00:20:29,773 --> 00:20:32,367 Ohne Ihre AbfaIIproduktionsidee... 335 00:20:32,613 --> 00:20:35,605 Iägen wir jetzt aIIe unter dem MüII. 336 00:20:38,133 --> 00:20:40,044 Ist das ein Grund zum Feiern? 337 00:20:40,253 --> 00:20:43,450 Was ist, wenn der zweite MüIIbaII zurückkehrt? 338 00:20:43,653 --> 00:20:46,406 Wen interessiert's? Das dauert Hunderte von Jahren. 339 00:20:46,653 --> 00:20:49,372 Genau, das soII nicht unsere Sorge sein. 340 00:20:49,613 --> 00:20:52,525 Das entspricht dem Geist des 20. Jahrhunderts! 341 00:20:52,733 --> 00:20:55,452 (JubeI) 342 00:21:01,173 --> 00:21:02,162 Untertitel: SDI Media Group 343 00:21:02,333 --> 00:21:05,322 Ripped by Damaja. 26234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.