All language subtitles for Four.Letters.of.Love.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-tcshades_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,894 --> 00:03:21,331 All painting, my father said 2 00:03:21,375 --> 00:03:23,333 is a process of seeing. 3 00:03:27,250 --> 00:03:30,558 "At first, there is only light and chaos, Nicholas. 4 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 "Colours. 5 00:03:33,387 --> 00:03:34,518 "Shapes. 6 00:03:35,606 --> 00:03:37,434 "Slowly, an emergence. 7 00:03:38,522 --> 00:03:39,784 "And at last... 8 00:03:40,872 --> 00:03:41,873 "you see." 9 00:03:43,266 --> 00:03:45,616 You never met him, my father. 10 00:03:46,530 --> 00:03:48,053 The closest he got to your island 11 00:03:48,097 --> 00:03:49,229 a painting he made 12 00:03:49,968 --> 00:03:51,231 looking toward it. 13 00:03:53,972 --> 00:03:55,365 But because of him... 14 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 and because of that painting 15 00:03:59,151 --> 00:04:00,370 I found you 16 00:04:00,718 --> 00:04:02,590 and the meaning of my life. 17 00:04:10,772 --> 00:04:13,165 For the first 17 years of my life 18 00:04:13,905 --> 00:04:15,864 my father was a civil servant. 19 00:04:18,867 --> 00:04:21,913 Until, one empty afternoon 20 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 God spoke to him for the first time. 21 00:05:14,662 --> 00:05:17,012 He told my father to be a painter 22 00:05:17,665 --> 00:05:19,797 and said not one word more. 23 00:05:25,934 --> 00:05:27,065 Mr Coughlan? 24 00:05:27,718 --> 00:05:29,807 Mr Coughlan! 25 00:05:53,265 --> 00:05:55,355 Just as God entered our life 26 00:05:56,399 --> 00:06:00,142 on a western island on the far side of the country 27 00:06:01,752 --> 00:06:03,101 he left yours. 28 00:06:05,495 --> 00:06:07,932 I imagined that island before I saw it. 29 00:06:11,719 --> 00:06:13,416 You, the poet's daughter 30 00:06:14,243 --> 00:06:15,505 and your brother 31 00:06:16,201 --> 00:06:18,160 on the last day of childhood... 32 00:06:25,080 --> 00:06:26,647 Go! 33 00:06:28,605 --> 00:06:30,477 Oi, oi, oi, oi! 34 00:07:12,257 --> 00:07:14,129 Seanie? 35 00:07:14,999 --> 00:07:16,523 Seanie... 36 00:07:50,034 --> 00:07:51,209 Dad? 37 00:08:01,002 --> 00:08:02,307 What's happened? 38 00:08:02,873 --> 00:08:05,049 What's wrong? Nothing. 39 00:08:07,138 --> 00:08:08,879 Nothing at all is wrong. 40 00:08:09,140 --> 00:08:10,490 Then why are you home? 41 00:08:12,143 --> 00:08:14,426 - The dinner's not even ready... - Bette. Bette, come sit down. 42 00:08:14,450 --> 00:08:16,408 Come sit down now, please. 43 00:08:24,460 --> 00:08:26,462 I'm not going back to the office. 44 00:08:27,898 --> 00:08:29,770 I'm finished working there. 45 00:08:31,598 --> 00:08:33,513 - What? - I'm going to paint. 46 00:08:35,863 --> 00:08:37,168 You're not serious. 47 00:08:37,212 --> 00:08:39,606 I'm going to sell paintings. 48 00:08:39,649 --> 00:08:41,042 I don't believe you. 49 00:08:43,610 --> 00:08:44,698 William? 50 00:08:46,090 --> 00:08:48,440 William? 51 00:08:52,880 --> 00:08:55,230 Don't I have some sort of say in this? 52 00:08:58,146 --> 00:09:00,322 People don't just come home from work one day 53 00:09:00,365 --> 00:09:02,324 and say they're not going to go back. 54 00:09:02,367 --> 00:09:05,588 You can't, you can't say that and mean it. 55 00:09:05,632 --> 00:09:06,937 I do mean it. 56 00:09:07,242 --> 00:09:10,462 All this time, I've been living the wrong life. 57 00:09:10,506 --> 00:09:12,856 But now, I have a chance. 58 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 I don't know what you're saying. 59 00:09:17,339 --> 00:09:19,820 Am I wrong? No... 60 00:09:20,864 --> 00:09:22,649 Is Nicholas wrong? 61 00:09:24,085 --> 00:09:25,085 No. 62 00:09:26,087 --> 00:09:28,263 You're the only parts I got right. 63 00:09:29,177 --> 00:09:30,352 Oh, William... 64 00:09:30,700 --> 00:09:32,180 you're frightening me. 65 00:09:35,575 --> 00:09:37,577 I can't... I can't hear this. 66 00:09:37,620 --> 00:09:39,840 - I'm making the tea... - Bette. 67 00:09:40,144 --> 00:09:41,450 Bette, come here. 68 00:09:42,277 --> 00:09:43,757 Come here, Bette. 69 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Come here. 70 00:09:45,236 --> 00:09:46,542 I have to. 71 00:09:47,848 --> 00:09:51,068 I have to paint. Do you understand? 72 00:09:51,982 --> 00:09:53,723 It's what I'm supposed to do. 73 00:09:56,552 --> 00:09:57,597 Why... 74 00:09:58,162 --> 00:09:59,599 I did not ask. 75 00:10:01,252 --> 00:10:03,385 For I was a son who could not speak to his father. 76 00:10:04,778 --> 00:10:06,040 There was love 77 00:10:06,693 --> 00:10:08,869 but no language between us. 78 00:10:40,944 --> 00:10:43,251 It feels like we're banishing her. 79 00:10:44,731 --> 00:10:45,732 We... 80 00:10:46,689 --> 00:10:48,822 we could get her to stay for a year. 81 00:10:48,865 --> 00:10:51,389 I could just... I-I-I could say that... 82 00:10:51,999 --> 00:10:54,131 we... we need her at home. 83 00:10:54,175 --> 00:10:55,176 Mm-hm? 84 00:10:56,568 --> 00:10:58,527 Doesn't feel right, either. 85 00:10:59,789 --> 00:11:01,878 It's only that once she's gone away to school 86 00:11:01,922 --> 00:11:03,314 she'll never be the same. 87 00:11:04,359 --> 00:11:05,882 None of them ever are. 88 00:11:06,535 --> 00:11:08,363 They leave their childhood here 89 00:11:09,016 --> 00:11:11,061 come back only to visit it. 90 00:11:11,627 --> 00:11:12,628 So... 91 00:11:13,020 --> 00:11:15,152 we will keep her, then. 92 00:11:15,631 --> 00:11:17,372 For... for a year. 93 00:11:17,807 --> 00:11:18,808 Hm? 94 00:11:19,766 --> 00:11:21,158 We can't do that. 95 00:11:21,985 --> 00:11:23,160 It's her life. 96 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 She's to go then. 97 00:11:37,087 --> 00:11:38,828 Oh, and you're not to give her the talk. 98 00:11:38,872 --> 00:11:40,569 What talk? 99 00:11:40,612 --> 00:11:44,007 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 100 00:11:44,051 --> 00:11:47,576 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 101 00:11:48,751 --> 00:11:51,232 You're not to go soppy on her, either. 102 00:11:51,885 --> 00:11:54,104 Be hard enough for her to leave Seanie. 103 00:11:56,585 --> 00:11:58,630 There's... there's fresh scones. 104 00:11:58,674 --> 00:12:00,328 Don't let your father eat them all. 105 00:12:10,512 --> 00:12:11,687 Um... 106 00:12:12,732 --> 00:12:13,994 The ferry won't wait. 107 00:12:50,900 --> 00:12:52,293 You're an island girl. 108 00:12:53,163 --> 00:12:54,904 You're not the same as them. 109 00:12:56,297 --> 00:13:00,170 There'll be girls from... from the city there 110 00:13:00,692 --> 00:13:02,216 but you'll show them. 111 00:13:08,918 --> 00:13:12,052 I haven't been able to write any poetry since... 112 00:13:16,708 --> 00:13:17,709 Over here. 113 00:13:22,018 --> 00:13:24,368 Make sure that you write to your mother. 114 00:13:24,412 --> 00:13:25,761 You know how she is. 115 00:13:46,390 --> 00:13:48,740 Mother Superior is my name, girls. 116 00:13:49,654 --> 00:13:50,960 This is Sister Agnes. 117 00:13:51,700 --> 00:13:54,137 If you follow her, she will show you where to go. 118 00:13:54,181 --> 00:13:55,617 This way, girls. 119 00:14:01,536 --> 00:14:03,451 And, uh, this... 120 00:14:03,886 --> 00:14:05,409 this is my daughter, Isabel. 121 00:14:06,671 --> 00:14:07,716 Very good. 122 00:14:32,306 --> 00:14:34,830 God wanted my father to paint. 123 00:14:34,874 --> 00:14:37,572 But not, it seemed, the small, neat pictures 124 00:14:37,615 --> 00:14:38,834 he had done before. 125 00:14:39,922 --> 00:14:42,055 These were to be his life's work. 126 00:14:42,098 --> 00:14:46,320 Nothing less than sublime expressions of supreme love. 127 00:14:46,624 --> 00:14:48,888 But in a suburban house in Dublin 128 00:14:49,540 --> 00:14:52,065 no such expressions were conceivable. 129 00:14:54,850 --> 00:14:59,724 And one morning, he left us for the mythical west. 130 00:15:00,247 --> 00:15:02,989 There, the paintings would come. 131 00:15:09,212 --> 00:15:11,432 For three months, my mother and I lived 132 00:15:11,475 --> 00:15:13,564 in the shadow of my father's absence 133 00:15:14,261 --> 00:15:15,610 and discovered... 134 00:15:16,654 --> 00:15:18,047 there was no God. 135 00:15:18,787 --> 00:15:22,573 For piece by piece, our lives fell apart. 136 00:15:23,400 --> 00:15:27,013 And so, it seemed, did my mother's mind. 137 00:15:27,448 --> 00:15:31,800 ♪ ...one as the sea and the sky ♪ 138 00:15:33,236 --> 00:15:35,238 You like him, though, Daddy, don't you? 139 00:15:40,113 --> 00:15:41,679 He wrote me a love letter. 140 00:15:43,507 --> 00:15:47,337 "You must know that I cannot imagine my life without you. 141 00:15:48,251 --> 00:15:51,472 "I see you standing under the street light 142 00:15:51,515 --> 00:15:55,389 "and it seems as if I can hardly breathe. 143 00:16:00,133 --> 00:16:02,657 "Everything of this world 144 00:16:03,527 --> 00:16:08,010 "that is beautiful to me is bound up in you." 145 00:16:09,751 --> 00:16:11,231 We were lost. 146 00:16:11,971 --> 00:16:15,365 Both of us locked in the prison of a single question. 147 00:16:16,323 --> 00:16:18,020 What if he did not return? 148 00:17:23,346 --> 00:17:25,870 Y'alright there? 149 00:17:25,914 --> 00:17:27,089 Yeah. 150 00:17:27,481 --> 00:17:28,699 D'you need a hand? 151 00:17:31,093 --> 00:17:32,093 No. 152 00:17:32,660 --> 00:17:33,661 Alright. 153 00:17:35,271 --> 00:17:36,664 Ow! 154 00:17:39,145 --> 00:17:41,016 Well, are you gonna help me or not? 155 00:17:49,938 --> 00:17:52,071 Put your hand on my shoulder, yeah. 156 00:17:53,115 --> 00:17:54,247 Both of them. 157 00:17:54,986 --> 00:17:56,205 Legs go first. Yeah. 158 00:17:57,337 --> 00:17:59,382 Alright. 159 00:18:15,268 --> 00:18:16,834 You sure you don't need a lift? 160 00:18:17,487 --> 00:18:18,793 It's freezing. 161 00:18:18,836 --> 00:18:20,838 I don't mind taking you anywhere you want to go. 162 00:18:25,713 --> 00:18:26,714 Anywhere? 163 00:18:35,592 --> 00:18:37,594 ♪ Come home, Lady Luck 164 00:18:37,638 --> 00:18:39,857 ♪ I need redemption 165 00:18:42,469 --> 00:18:43,861 ♪ I'm so broke 166 00:18:43,905 --> 00:18:47,082 ♪ Can't even pay attention 167 00:18:47,604 --> 00:18:48,605 ♪ No 168 00:18:48,910 --> 00:18:49,998 ♪ Come on home 169 00:19:01,792 --> 00:19:02,837 Come on, lads. 170 00:19:03,707 --> 00:19:05,144 Come on, boys. Come on. 171 00:19:06,580 --> 00:19:08,364 Come on. Come on! 172 00:19:08,408 --> 00:19:09,974 Come on... 173 00:19:15,502 --> 00:19:16,851 God help me, boys. 174 00:19:18,331 --> 00:19:20,724 Hello! Hello. 175 00:19:20,768 --> 00:19:22,030 Sorry. They're not, uh... 176 00:19:22,073 --> 00:19:23,510 Oh, no, they're beautiful. 177 00:19:24,337 --> 00:19:25,381 You'd know. 178 00:19:34,260 --> 00:19:37,219 You will kneel here until these candles burn out. 179 00:19:37,828 --> 00:19:40,657 Until you consider the consequences of your actions 180 00:19:41,528 --> 00:19:44,183 and feel a full contrition. 181 00:20:09,686 --> 00:20:10,687 Oh... 182 00:20:12,863 --> 00:20:13,995 Hello, Nicholas. 183 00:20:15,083 --> 00:20:16,650 - How are you? - Fine. 184 00:20:18,086 --> 00:20:19,218 Of course you are. 185 00:20:20,219 --> 00:20:21,219 Oh. 186 00:20:21,959 --> 00:20:24,353 Aye. They're not finished. 187 00:20:26,921 --> 00:20:29,445 What was it like? The west? 188 00:20:29,489 --> 00:20:30,968 Oh... 189 00:20:31,708 --> 00:20:33,275 You'll see it someday. 190 00:20:33,580 --> 00:20:34,885 Where's your mother? 191 00:20:34,929 --> 00:20:36,583 She stays in her room now. 192 00:20:38,280 --> 00:20:40,587 But I could go and get her. 193 00:20:40,630 --> 00:20:42,197 No, wait. 194 00:20:43,329 --> 00:20:44,982 She'll want to know you're home. 195 00:20:45,026 --> 00:20:47,724 - Aye. - See the paintings. Maybe. 196 00:20:47,768 --> 00:20:49,509 Aye. There you go. 197 00:20:49,813 --> 00:20:51,162 Go get us a cake. 198 00:20:52,512 --> 00:20:53,513 Hm? 199 00:20:59,606 --> 00:21:02,652 While he was gone, I hated my father. 200 00:21:04,088 --> 00:21:05,786 The moment he returned 201 00:21:07,048 --> 00:21:08,528 I forgave him. 202 00:21:10,443 --> 00:21:14,098 Now we would be released back into normal life. 203 00:21:32,334 --> 00:21:33,334 Oh... 204 00:21:49,699 --> 00:21:51,266 Oh, my love... 205 00:21:52,093 --> 00:21:53,355 Oh, please... 206 00:21:54,748 --> 00:21:55,923 Forgive me... 207 00:22:02,756 --> 00:22:03,844 Oh... 208 00:22:08,979 --> 00:22:10,372 It was the end. 209 00:22:11,852 --> 00:22:13,593 I prayed to my mother. 210 00:22:14,420 --> 00:22:15,595 Help us. 211 00:22:40,924 --> 00:22:43,579 I wash, you dry. 212 00:22:59,943 --> 00:23:01,597 I have something for you. 213 00:23:07,255 --> 00:23:09,475 I got this in Galway once. 214 00:23:10,476 --> 00:23:12,565 I was reading it and I thought 215 00:23:13,435 --> 00:23:15,089 this is for Nicholas. 216 00:23:16,656 --> 00:23:17,656 I... 217 00:23:18,353 --> 00:23:19,963 I can't explain why. 218 00:23:24,185 --> 00:23:25,752 I'm not much of a poet. 219 00:23:26,492 --> 00:23:27,971 See what you think. 220 00:23:37,416 --> 00:23:38,678 Seven days. 221 00:23:40,114 --> 00:23:41,420 What? 222 00:23:41,463 --> 00:23:44,248 I'll go to the west and paint for seven days. 223 00:23:47,991 --> 00:23:49,776 - Can I come with you? - No. 224 00:23:51,604 --> 00:23:54,563 You need to stay in school. Pass the exams. 225 00:23:55,564 --> 00:23:56,652 I... 226 00:23:56,696 --> 00:23:59,220 I can't afford nice places, Nicholas. 227 00:23:59,263 --> 00:24:02,136 I sleep out. It's damp and it's cold. 228 00:24:05,748 --> 00:24:07,620 - Just one week. - Why? 229 00:24:07,663 --> 00:24:10,492 I can't explain to you why. I... 230 00:24:10,797 --> 00:24:12,755 can't explain to anybody why. 231 00:24:12,799 --> 00:24:15,454 But I know it's something I have to do. 232 00:24:15,715 --> 00:24:17,891 Why can't you be like everyone else? 233 00:24:27,727 --> 00:24:30,643 I have to try again, Nicholas. I have to go. 234 00:24:30,686 --> 00:24:33,080 I have to be in life. I have to... 235 00:24:33,602 --> 00:24:35,386 I have to make life. 236 00:24:36,431 --> 00:24:38,172 It's about beauty 237 00:24:38,215 --> 00:24:41,349 and... and mystery, and your spirit. 238 00:24:41,392 --> 00:24:44,483 And something in you which can't be denied. 239 00:24:45,092 --> 00:24:48,225 And which I have, up to now, failed. 240 00:24:48,487 --> 00:24:53,056 I have completely and utterly failed. 241 00:25:58,469 --> 00:25:59,558 You! 242 00:26:00,646 --> 00:26:02,256 I'm talking to You. 243 00:26:03,736 --> 00:26:05,694 The almighty You. 244 00:26:08,523 --> 00:26:10,046 Why not me? 245 00:26:11,265 --> 00:26:13,354 Why didn't You pick on me? 246 00:26:15,661 --> 00:26:18,098 Pick me! Cure him! 247 00:26:20,491 --> 00:26:22,668 Come on, You bastard. 248 00:26:22,711 --> 00:26:24,104 Show Your face! 249 00:26:26,236 --> 00:26:29,675 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 250 00:26:31,677 --> 00:26:32,721 Hey. 251 00:26:33,853 --> 00:26:36,203 Hey, hey, hey, hey. 252 00:26:36,638 --> 00:26:37,813 Come on home. 253 00:26:38,684 --> 00:26:39,685 Yes? 254 00:26:41,687 --> 00:26:43,602 Don't You dare strike him. 255 00:26:48,781 --> 00:26:50,913 You have to come with me now, dear. 256 00:27:00,967 --> 00:27:02,795 It's Uncle Johnny, Isabel. 257 00:27:03,752 --> 00:27:05,232 Our prayers go with you, child. 258 00:27:05,275 --> 00:27:07,669 We are deeply sorry for your loss. 259 00:27:08,409 --> 00:27:09,932 He was elderly? 260 00:27:10,237 --> 00:27:11,891 He was, Mother. 261 00:27:12,892 --> 00:27:14,328 He put up a brave fight. 262 00:27:15,721 --> 00:27:17,287 If we had more notice 263 00:27:17,331 --> 00:27:20,116 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 264 00:27:20,464 --> 00:27:21,901 But your cousin... 265 00:27:22,945 --> 00:27:24,207 Peader, Mother. 266 00:27:24,251 --> 00:27:27,123 Peader says that the funeral is to be at noon. 267 00:27:28,037 --> 00:27:30,518 I'm to take you, Issy 268 00:27:30,910 --> 00:27:32,476 if the sisters will allow. 269 00:27:32,868 --> 00:27:35,523 I'll have her back by evening, Mother. 270 00:27:35,741 --> 00:27:38,134 Thank you for your understanding, Mother. 271 00:27:41,355 --> 00:27:42,661 Thank you, Agnes. 272 00:27:57,458 --> 00:27:59,808 Wait. Wait. 273 00:28:03,594 --> 00:28:05,684 A bit of respect for the dead, you know. 274 00:28:31,057 --> 00:28:33,276 - To Uncle Johnny. - To Uncle Johnny. 275 00:28:40,370 --> 00:28:41,937 I was his favourite, you know. 276 00:28:41,981 --> 00:28:43,678 Oh. Oh, you were, were ya? 277 00:28:43,722 --> 00:28:44,940 - Yeah, yeah. - Yeah. 278 00:28:44,984 --> 00:28:47,334 - Yeah, he loved me. - He loved you? 279 00:28:47,638 --> 00:28:49,292 What did he love about you? 280 00:28:56,909 --> 00:28:58,040 My dancing. 281 00:29:09,617 --> 00:29:12,228 ♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪ 282 00:29:12,838 --> 00:29:15,710 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 283 00:29:16,363 --> 00:29:19,583 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 284 00:29:20,106 --> 00:29:22,238 ♪ Deeper than the deepest sea 285 00:29:25,372 --> 00:29:26,373 ♪ Come here 286 00:29:27,896 --> 00:29:30,594 ♪ Let me tell you something in your ear ♪ 287 00:29:31,334 --> 00:29:34,903 ♪ It'll make you feel good 288 00:29:34,947 --> 00:29:37,297 ♪ At least I think it should 289 00:29:38,428 --> 00:29:41,780 ♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪ 290 00:29:42,041 --> 00:29:45,348 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 291 00:29:45,827 --> 00:29:48,917 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 292 00:29:49,309 --> 00:29:51,528 ♪ Deeper than the deepest sea 293 00:29:57,708 --> 00:30:00,886 ♪ We'll always be united 294 00:30:04,628 --> 00:30:07,806 ♪ No matter how far we're apart... ♪ 295 00:30:58,857 --> 00:31:00,510 It could take two days for the funeral. 296 00:31:00,554 --> 00:31:01,555 You know... 297 00:31:02,164 --> 00:31:03,644 Uncle Johnny'd merit that. 298 00:31:03,905 --> 00:31:05,907 I am going to take two days. 299 00:31:08,214 --> 00:31:09,780 Only I'm going home. 300 00:31:15,177 --> 00:31:16,744 Let me bring you to the ferry. 301 00:31:18,224 --> 00:31:19,616 When will I see you again? 302 00:31:23,359 --> 00:31:25,013 I'll kill all your cousins! 303 00:31:40,550 --> 00:31:42,248 Last off. Last off. 304 00:32:03,573 --> 00:32:05,314 In a different love story 305 00:32:05,358 --> 00:32:07,969 we meet here, and the moment matters. 306 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 I saw you 307 00:32:11,581 --> 00:32:13,322 but did not see you that day. 308 00:33:28,049 --> 00:33:29,049 Dad. 309 00:33:34,838 --> 00:33:36,188 Dad! 310 00:33:52,204 --> 00:33:53,205 Dad! 311 00:33:56,425 --> 00:33:57,426 Dad! 312 00:34:01,778 --> 00:34:02,953 Dad! 313 00:34:09,960 --> 00:34:10,961 Dad! 314 00:34:15,357 --> 00:34:16,358 Dad! 315 00:34:18,795 --> 00:34:19,927 Dad! 316 00:34:51,785 --> 00:34:52,785 There now. 317 00:34:53,221 --> 00:34:55,440 There now. Alright? 318 00:34:55,963 --> 00:34:57,182 Breathe now. 319 00:34:58,139 --> 00:35:00,489 Breathe. There you go. 320 00:35:04,189 --> 00:35:05,407 Well, Nicholas. 321 00:35:06,887 --> 00:35:09,890 It seems God isn't finished with either of us, huh? 322 00:35:11,109 --> 00:35:12,414 It's all good. 323 00:35:38,745 --> 00:35:40,007 That's it... 324 00:35:41,530 --> 00:35:42,618 Hiya, Chris! 325 00:35:43,663 --> 00:35:45,404 Oh, yeah! Only for a day or so. 326 00:35:48,711 --> 00:35:50,844 Get on, Zeus, go on home. 327 00:35:57,242 --> 00:35:59,287 "He'd often thought it strange 328 00:35:59,331 --> 00:36:01,855 that Vincent Heron had a bird's face 329 00:36:01,898 --> 00:36:03,987 as well as a bird's name. 330 00:36:04,379 --> 00:36:06,164 A shock of..." 331 00:36:07,121 --> 00:36:08,166 You're back! 332 00:36:08,688 --> 00:36:09,732 But... 333 00:36:09,776 --> 00:36:11,517 What, are you not happy to see me? 334 00:36:11,560 --> 00:36:13,127 Zeus is very happy to see me. 335 00:36:13,171 --> 00:36:15,738 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 336 00:36:17,827 --> 00:36:19,612 Why are you home, Isabel? 337 00:36:19,655 --> 00:36:22,180 What? It's a break! Two days. 338 00:36:24,182 --> 00:36:26,880 Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret. 339 00:36:26,923 --> 00:36:29,361 Me and Seanie will be off now for a walk. 340 00:36:30,492 --> 00:36:32,538 No more muffins here, huh? 341 00:36:33,147 --> 00:36:34,714 What do you think, Zeus? 342 00:36:37,282 --> 00:36:40,937 And then he gave me a lift in his red car. 343 00:36:42,852 --> 00:36:44,027 I don't know... 344 00:36:45,159 --> 00:36:46,856 Do you think I'll marry him one day? 345 00:36:47,857 --> 00:36:49,511 And then we'll have, like, a little girl 346 00:36:49,555 --> 00:36:50,904 running around the place 347 00:36:51,165 --> 00:36:52,297 or a little boy. 348 00:36:53,689 --> 00:36:55,735 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 349 00:37:00,000 --> 00:37:02,916 So if you look very carefully out at that island 350 00:37:04,178 --> 00:37:08,095 that is the island of the sleeping giant. 351 00:37:14,232 --> 00:37:15,755 Ye can go home. 352 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 There you are. 353 00:37:36,602 --> 00:37:37,864 Oh... 354 00:37:40,606 --> 00:37:41,607 Ah... 355 00:37:47,221 --> 00:37:49,745 I told them that you were unwell and I had to come home 356 00:37:49,789 --> 00:37:51,921 which is not exactly what I told Mammy. 357 00:37:52,444 --> 00:37:55,577 Well, I wasn't feeling great in myself 358 00:37:56,404 --> 00:37:59,364 but I feel a lot better now. 359 00:38:13,595 --> 00:38:15,249 She's... she's home. 360 00:38:15,293 --> 00:38:16,337 Be happy. 361 00:38:19,645 --> 00:38:22,300 But why would they let her home for two days? 362 00:38:22,561 --> 00:38:24,911 Maybe they were disinfecting the place or something. 363 00:38:24,954 --> 00:38:26,086 It doesn't matter. 364 00:38:26,478 --> 00:38:28,915 She's home, that's all. 365 00:38:32,397 --> 00:38:33,876 There's more to it. 366 00:38:38,446 --> 00:38:39,578 Do you hear me? 367 00:38:42,494 --> 00:38:43,538 Muiris? 368 00:38:44,147 --> 00:38:45,235 Well, sorry... 369 00:38:46,628 --> 00:38:49,152 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 370 00:38:50,371 --> 00:38:51,677 What is it, darling? 371 00:38:53,026 --> 00:38:54,114 Nothing. 372 00:38:54,593 --> 00:38:57,030 - Nothing? - No. Doesn't matter. 373 00:38:58,684 --> 00:38:59,685 Right. 374 00:39:01,556 --> 00:39:02,688 Good night, so. 375 00:39:08,998 --> 00:39:10,478 I don't know, I feel... 376 00:39:11,653 --> 00:39:13,394 I feel something's happening. 377 00:39:13,438 --> 00:39:15,440 Well, that would be... 378 00:39:16,615 --> 00:39:17,703 probable. 379 00:39:19,182 --> 00:39:20,358 You're useless. 380 00:39:20,836 --> 00:39:22,751 You're a completely useless man. 381 00:39:22,795 --> 00:39:24,318 - You know that? - I do. 382 00:39:34,415 --> 00:39:35,547 Listen to me. 383 00:39:36,939 --> 00:39:38,332 Lord, how you worry. 384 00:39:41,683 --> 00:39:43,468 You worry when she's here. 385 00:39:43,511 --> 00:39:45,426 You worry when she's not here. 386 00:39:46,819 --> 00:39:48,168 That's what you do. 387 00:39:50,300 --> 00:39:52,085 That's how you love her. 388 00:40:02,356 --> 00:40:05,054 I should know some songs to sing, Nicholas. 389 00:40:08,231 --> 00:40:09,624 Do you know any songs? 390 00:40:13,367 --> 00:40:14,499 I know some Latin. 391 00:40:16,370 --> 00:40:17,415 Say it. 392 00:40:21,549 --> 00:40:24,726 Aurea prima sata est aetas 393 00:40:27,381 --> 00:40:30,384 qua vindice nullo sponte sua 394 00:40:31,472 --> 00:40:35,389 sine lege fidem rectumque colebat. 395 00:40:38,087 --> 00:40:40,133 Poena metusque aberant 396 00:40:41,090 --> 00:40:44,877 nec verba minantia fixo aere legebantur 397 00:40:46,661 --> 00:40:51,449 nec supplex turba timebat iudicis ora sui 398 00:40:51,840 --> 00:40:55,061 sed erant sine vindici... 399 00:40:56,062 --> 00:40:57,106 tuti. 400 00:40:58,499 --> 00:40:59,674 Beautiful. 401 00:41:18,606 --> 00:41:19,781 I have it. 402 00:41:20,913 --> 00:41:22,349 You're going to be late. 403 00:41:22,610 --> 00:41:24,220 - Shh, shh! - What're you doing? 404 00:41:27,702 --> 00:41:29,530 Oh, God preserve... 405 00:41:43,501 --> 00:41:44,893 It wrote itself! 406 00:41:46,895 --> 00:41:49,115 It did. It wrote itself. 407 00:41:56,905 --> 00:41:59,125 When he painted, my father 408 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 was as purely himself as he ever was. 409 00:42:02,824 --> 00:42:05,435 And I as close to him as I would be. 410 00:42:07,002 --> 00:42:08,830 To these days, I am to return 411 00:42:08,874 --> 00:42:11,398 again and again throughout my life. 412 00:42:12,442 --> 00:42:15,445 For in them is the imminence of love 413 00:42:15,968 --> 00:42:19,449 and my first understanding that I want to be a writer. 414 00:42:20,799 --> 00:42:24,454 Me in the dunes, reading poems of fated love 415 00:42:24,498 --> 00:42:25,978 and the magic of language 416 00:42:27,196 --> 00:42:29,416 while my father painted your island 417 00:42:30,112 --> 00:42:31,897 as if following instruction. 418 00:43:00,969 --> 00:43:02,667 Right. Let's go. 419 00:43:09,021 --> 00:43:12,067 You carry this one, my father said. 420 00:43:18,160 --> 00:43:22,208 Leaving, I knew I carried more than just the painting. 421 00:43:27,256 --> 00:43:28,606 Here we go now. 422 00:43:28,997 --> 00:43:29,998 Ah... 423 00:43:35,395 --> 00:43:36,395 Ah... 424 00:43:40,574 --> 00:43:42,968 It's a great comfort having you here, Nicholas. 425 00:43:45,666 --> 00:43:47,015 I'm glad you came. 426 00:44:02,857 --> 00:44:03,902 What is it? 427 00:44:07,862 --> 00:44:08,863 Dad? 428 00:44:09,298 --> 00:44:10,909 Jesus, shite! 429 00:45:13,145 --> 00:45:16,670 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 430 00:45:17,802 --> 00:45:19,629 This is how it was meant to be. 431 00:45:58,277 --> 00:46:00,888 It turns out that you have no Uncle Johnny. 432 00:46:03,325 --> 00:46:04,805 It turns out... 433 00:46:04,849 --> 00:46:07,634 that you are a sinful girl 434 00:46:07,982 --> 00:46:10,855 who has brought shame on her family 435 00:46:10,898 --> 00:46:12,770 and on your school. 436 00:46:33,051 --> 00:46:37,403 It felt like falling from the edge of a cliff 437 00:46:38,447 --> 00:46:41,059 and you were plunged into the first moments 438 00:46:41,886 --> 00:46:43,235 of your own story. 439 00:46:55,769 --> 00:46:57,902 My father did not paint again. 440 00:46:58,598 --> 00:47:01,079 His last painting, the one I had carried 441 00:47:01,122 --> 00:47:03,124 he had wrapped in brown paper. 442 00:47:03,559 --> 00:47:05,126 And then he waited. 443 00:47:17,225 --> 00:47:19,488 I worked with your father in the civil service. 444 00:47:22,274 --> 00:47:23,579 Is he, er... 445 00:47:25,843 --> 00:47:28,193 Is it a bad time? I can call back. 446 00:47:28,236 --> 00:47:30,064 - I'll call back. - No, no, it's... 447 00:47:30,891 --> 00:47:33,720 You're just the first person who's ever called to see him. 448 00:47:34,939 --> 00:47:36,157 He's through here. 449 00:47:40,727 --> 00:47:41,728 Dad? 450 00:47:45,297 --> 00:47:46,341 Dad. 451 00:47:50,128 --> 00:47:52,478 Hello, William. John. 452 00:47:53,958 --> 00:47:55,524 I meant to call sooner. 453 00:47:56,308 --> 00:47:59,877 - I'll make some tea. - No, no, thank you, but... 454 00:48:01,704 --> 00:48:02,836 Yes, well... 455 00:48:04,055 --> 00:48:06,840 Actually, I'm here to buy a painting. 456 00:48:06,884 --> 00:48:07,885 Aye. 457 00:48:08,711 --> 00:48:10,888 - I'm sorry. - It's for a prize. 458 00:48:11,453 --> 00:48:13,107 There's no painting for sale. 459 00:48:16,763 --> 00:48:18,069 But here you go. 460 00:48:20,767 --> 00:48:22,682 You can have this one for free. 461 00:48:22,725 --> 00:48:24,379 Please take the money. 462 00:48:25,903 --> 00:48:27,121 It's free... 463 00:48:28,122 --> 00:48:29,776 but it's not for sale. 464 00:48:31,473 --> 00:48:32,518 Please. 465 00:48:33,127 --> 00:48:34,215 Go on now. 466 00:48:38,350 --> 00:48:39,960 And just like that 467 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 he gave away the painting 468 00:48:42,615 --> 00:48:45,183 to become a prize in a poetry competition. 469 00:48:56,368 --> 00:48:57,412 Peader? 470 00:49:10,295 --> 00:49:11,296 Peader? 471 00:49:14,516 --> 00:49:15,953 Who's out there? 472 00:49:22,568 --> 00:49:25,092 Sorry. I was just looking for Peader. 473 00:49:26,267 --> 00:49:27,399 He's not here. 474 00:49:28,008 --> 00:49:29,967 Do you know if he'll be back soon? 475 00:49:32,708 --> 00:49:33,927 Are you in trouble? 476 00:49:35,363 --> 00:49:36,364 No. 477 00:49:37,017 --> 00:49:38,497 Cos I wouldn't put it past him. 478 00:49:42,457 --> 00:49:43,589 He's up in the pub. 479 00:49:45,156 --> 00:49:46,505 Sick over some... 480 00:49:47,071 --> 00:49:48,115 bitch. 481 00:49:50,900 --> 00:49:51,901 Thanks. 482 00:50:08,092 --> 00:50:09,093 Erm... 483 00:50:14,489 --> 00:50:16,665 Erm... I've been expelled. 484 00:50:20,626 --> 00:50:22,367 Just wanted to tell you. 485 00:50:26,153 --> 00:50:27,502 Isabel, wait. 486 00:50:36,381 --> 00:50:38,209 I've got a whole shop waiting for you. 487 00:50:51,961 --> 00:50:54,573 My mind inclines me to speak of forms 488 00:50:54,616 --> 00:50:56,575 changed into new bodies. 489 00:50:57,445 --> 00:51:00,666 Before the sea and... 490 00:51:01,188 --> 00:51:02,188 the earth... 491 00:51:03,321 --> 00:51:05,801 and the heaven which covers all things... 492 00:51:10,110 --> 00:51:12,982 there was an appearance in the whole orb of nature 493 00:51:14,071 --> 00:51:15,463 which they called Chaos. 494 00:51:17,987 --> 00:51:21,469 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance 495 00:51:22,340 --> 00:51:25,082 but I will need to see your translation in written form 496 00:51:25,430 --> 00:51:26,779 in order to correct it. 497 00:51:32,393 --> 00:51:33,394 Nicholas! 498 00:51:54,372 --> 00:51:55,851 You can't go in there! 499 00:51:55,895 --> 00:51:57,810 Come on now. 500 00:52:13,782 --> 00:52:16,307 The second time God spoke to my father 501 00:52:17,395 --> 00:52:18,831 it was with fire. 502 00:52:20,659 --> 00:52:24,228 He swept into our house with tongues of flame. 503 00:52:25,229 --> 00:52:27,622 And told him that his life's work was done. 504 00:52:29,668 --> 00:52:32,149 He took my father in His arms 505 00:52:32,671 --> 00:52:35,239 and bore him away through the air. 506 00:52:42,246 --> 00:52:44,639 Or... none of this was true. 507 00:52:46,075 --> 00:52:48,208 An electrical fire had started in the kitchen 508 00:52:48,252 --> 00:52:50,167 and smoke had overwhelmed him. 509 00:52:52,821 --> 00:52:55,520 The whole story meant nothing. 510 00:52:56,782 --> 00:52:59,654 His life and work a mistake. 511 00:53:02,396 --> 00:53:04,050 And nothing he had done 512 00:53:04,920 --> 00:53:06,618 mattered at all. 513 00:54:17,906 --> 00:54:18,907 Now... 514 00:54:19,430 --> 00:54:20,779 Thank you. 515 00:54:34,445 --> 00:54:35,533 I don't want to... 516 00:54:36,273 --> 00:54:37,274 Well... 517 00:54:39,014 --> 00:54:41,713 And there's no need at all. No, no need. 518 00:54:42,453 --> 00:54:43,758 You want me to leave? 519 00:54:43,802 --> 00:54:47,458 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 520 00:54:47,719 --> 00:54:49,024 No, no, no. 521 00:54:50,504 --> 00:54:52,941 I want you to feel free, completely free to ignore it. 522 00:54:53,377 --> 00:54:54,421 Well... 523 00:54:55,640 --> 00:54:57,685 I've worked at the office for many years. 524 00:55:00,122 --> 00:55:02,342 They promote you, if you keep showing up. 525 00:55:05,519 --> 00:55:06,520 I could... 526 00:55:07,739 --> 00:55:10,959 I'm fairly sure I could, if it was alright. 527 00:55:11,569 --> 00:55:13,222 A position for you there. 528 00:55:13,832 --> 00:55:15,050 If you... 529 00:55:15,399 --> 00:55:17,357 Thank you, Mr Flannery. 530 00:55:19,446 --> 00:55:20,708 I'll think about it. 531 00:55:20,752 --> 00:55:22,057 Yes, of course. 532 00:55:22,928 --> 00:55:24,016 Whenever. 533 00:55:25,365 --> 00:55:27,236 Just, you know... 534 00:55:28,629 --> 00:55:29,630 say it. 535 00:55:45,385 --> 00:55:46,386 Hello, Mam. 536 00:56:05,492 --> 00:56:06,711 Well, so... 537 00:56:11,063 --> 00:56:12,151 Tell me. 538 00:56:17,417 --> 00:56:18,940 I... I don't know what it is. 539 00:56:20,028 --> 00:56:22,030 He's not what I imagined he'd be. 540 00:56:24,076 --> 00:56:25,817 But it's never the same, is it? 541 00:56:25,860 --> 00:56:27,906 The person that you imagined beforehand 542 00:56:27,949 --> 00:56:31,388 and the real one who's now there beside you every day. 543 00:56:31,779 --> 00:56:35,392 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 544 00:56:35,653 --> 00:56:37,045 But he's busy. 545 00:56:37,916 --> 00:56:42,137 He's working hard for the shop and for our future. 546 00:56:45,010 --> 00:56:46,141 I see. 547 00:56:47,316 --> 00:56:49,318 Mammy, he is very funny. 548 00:56:50,232 --> 00:56:53,018 And he does sometimes turn up with flowers. 549 00:56:57,457 --> 00:56:58,719 You are... 550 00:56:58,763 --> 00:57:00,373 You're so young. 551 00:57:02,506 --> 00:57:05,204 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 552 00:57:05,247 --> 00:57:06,423 Oh, yes. 553 00:57:07,902 --> 00:57:08,990 You know... 554 00:57:09,817 --> 00:57:12,341 there is no stopped clock of the heart 555 00:57:12,646 --> 00:57:14,474 in which happiness holds. 556 00:57:15,519 --> 00:57:19,697 There is an emptying as much as a filling of the heart. 557 00:57:20,088 --> 00:57:22,395 And for it to last a lifetime 558 00:57:23,091 --> 00:57:25,267 it has to be immense 559 00:57:25,311 --> 00:57:26,791 at the start. 560 00:57:32,927 --> 00:57:34,363 I'm thinking of repainting. 561 00:57:35,495 --> 00:57:37,410 I've reorganised the tweed in the back 562 00:57:37,454 --> 00:57:39,543 and I've made those displays. 563 00:57:39,978 --> 00:57:42,763 And, um, new customers will... 564 00:57:42,807 --> 00:57:44,678 - I mean... - Are you pregnant? 565 00:57:50,162 --> 00:57:51,424 I'm sorry. 566 00:57:56,516 --> 00:57:57,516 Sorry. 567 00:58:06,221 --> 00:58:07,222 I love him. 568 00:58:10,095 --> 00:58:11,270 I love him. 569 00:58:31,290 --> 00:58:32,291 Thanks. 570 00:58:36,425 --> 00:58:37,514 Well? 571 00:58:38,645 --> 00:58:39,646 She's alright. 572 00:58:40,299 --> 00:58:41,996 Oh, thank God for that. 573 00:58:47,436 --> 00:58:49,047 She thinks she's in love. 574 00:58:58,752 --> 00:58:59,753 Dinner. 575 00:59:01,799 --> 00:59:03,017 Who was your visitor? 576 00:59:03,670 --> 00:59:05,280 - My mam. - Oh. 577 00:59:05,846 --> 00:59:07,108 Come to see the place 578 00:59:07,152 --> 00:59:08,952 you think you'll get your hands on, I suppose? 579 00:59:10,068 --> 00:59:12,287 No, Maire. She just come to see me. 580 00:59:14,725 --> 00:59:16,161 He won't, you know. 581 00:59:17,118 --> 00:59:18,293 He's cursed. 582 00:59:19,033 --> 00:59:21,775 He falls out of love every time. 583 00:59:22,341 --> 00:59:23,821 He falls out 584 00:59:24,212 --> 00:59:26,214 as soon as you've fallen in. 585 00:59:42,927 --> 00:59:44,102 There she is. 586 00:59:46,931 --> 00:59:48,193 Do you love me? 587 00:59:54,199 --> 00:59:55,592 Do you love me? 588 00:59:59,291 --> 01:00:00,640 You know the answer. 589 01:00:25,012 --> 01:00:26,405 You love me? 590 01:00:26,884 --> 01:00:28,059 Say it. 591 01:00:33,542 --> 01:00:34,631 - Say it. - What? 592 01:00:35,153 --> 01:00:36,371 Tell me you love me. 593 01:00:37,372 --> 01:00:38,635 - Say it. - Stop. 594 01:00:38,678 --> 01:00:41,420 Tell me you love me. Why won't you say it? 595 01:00:41,463 --> 01:00:42,726 - Say it. Say it. - Stop, Issy. 596 01:00:42,769 --> 01:00:43,770 Tell me you love me! 597 01:00:43,814 --> 01:00:44,965 - Tell me you love me! - Stop. 598 01:00:44,989 --> 01:00:46,251 Tell me you love me... 599 01:00:46,294 --> 01:00:48,557 Shut up! Jesus... 600 01:00:48,601 --> 01:00:50,124 Who do you think I am? 601 01:00:50,472 --> 01:00:52,170 I'm sorry, Jesus, Issy. I... 602 01:00:52,736 --> 01:00:53,780 I didn't want her to hear. 603 01:00:53,824 --> 01:00:56,000 I don't care if your mother hears! 604 01:00:56,653 --> 01:00:57,654 I'm sorry... 605 01:00:59,656 --> 01:01:01,745 You looked at me like you hated me. 606 01:01:05,096 --> 01:01:06,445 I don't hate you. 607 01:01:08,621 --> 01:01:09,666 I don't. 608 01:01:12,059 --> 01:01:13,234 I hate me. 609 01:01:16,760 --> 01:01:18,022 I hate me. 610 01:01:18,457 --> 01:01:19,458 I'm a... 611 01:01:20,415 --> 01:01:21,678 I'm useless. 612 01:01:22,243 --> 01:01:25,464 I'm the person that my mother told you I am. 613 01:01:27,379 --> 01:01:30,904 I'm empty and I'm useless, and... 614 01:01:33,211 --> 01:01:34,908 You should not love me. 615 01:01:54,711 --> 01:01:55,755 You're alright. 616 01:02:04,242 --> 01:02:05,460 Marry me. 617 01:02:20,345 --> 01:02:22,260 The snow, they said 618 01:02:23,174 --> 01:02:25,089 came from the west that night. 619 01:02:26,525 --> 01:02:28,440 It never came from the west. 620 01:02:33,314 --> 01:02:37,492 But now it was falling generally across the whole country. 621 01:02:44,412 --> 01:02:47,720 An immense sky letter. 622 01:02:48,895 --> 01:02:51,898 Falling in fragments 623 01:02:53,465 --> 01:02:56,337 soundless and slow. 624 01:02:57,382 --> 01:02:58,470 But saying... 625 01:02:59,993 --> 01:03:01,429 saying something 626 01:03:02,300 --> 01:03:03,605 is what I felt. 627 01:03:38,075 --> 01:03:40,817 The longer you look, the more you see. 628 01:03:45,125 --> 01:03:46,561 I want to go with you. 629 01:03:54,656 --> 01:03:57,834 Aurea prima sata est aetas 630 01:03:58,922 --> 01:04:00,924 qua vindice nullo... 631 01:04:02,751 --> 01:04:08,975 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat... 632 01:04:22,946 --> 01:04:24,991 The golden age. 633 01:04:25,774 --> 01:04:26,863 Remember? 634 01:04:38,526 --> 01:04:39,658 Mr Flannery? 635 01:04:40,398 --> 01:04:41,399 Mr Flannery? 636 01:04:42,269 --> 01:04:43,401 Mr Flannery. 637 01:04:44,358 --> 01:04:45,533 Where's the painting? 638 01:04:45,838 --> 01:04:47,709 - What? - Where's the painting? 639 01:04:50,582 --> 01:04:51,800 Out west. 640 01:05:51,904 --> 01:05:53,297 You know, I don't... 641 01:05:54,776 --> 01:05:58,780 think that two people can ever really fall in love. 642 01:05:59,216 --> 01:06:03,089 I think... there's always one who really falls. 643 01:06:03,916 --> 01:06:07,137 And then the other one sees that and... 644 01:06:08,529 --> 01:06:09,791 and just gives in. 645 01:06:09,835 --> 01:06:11,402 Which is not nothing. 646 01:06:12,838 --> 01:06:14,013 It is something. 647 01:06:15,972 --> 01:06:17,974 And they think that maybe one day 648 01:06:18,017 --> 01:06:20,367 they'll catch up, and it'll happen. 649 01:06:23,240 --> 01:06:24,371 They'll fall. 650 01:06:25,677 --> 01:06:27,070 Be in love, too. 651 01:06:32,727 --> 01:06:34,947 You're never sure about anything, Seanie. 652 01:06:36,644 --> 01:06:39,778 One day I am, and then the next day I'm lost again. 653 01:06:46,654 --> 01:06:47,655 I... 654 01:06:49,744 --> 01:06:52,008 I love him. I do. 655 01:06:54,619 --> 01:06:56,229 In some ways. 656 01:06:56,838 --> 01:06:58,623 And then in others, I don't. 657 01:07:00,494 --> 01:07:01,539 Not at all. 658 01:07:08,024 --> 01:07:09,199 Do you think that... 659 01:07:11,592 --> 01:07:13,638 Do you think I'm doing the wrong thing? 660 01:08:55,043 --> 01:08:57,524 Where have you been? There's lots to do. 661 01:08:59,657 --> 01:09:01,137 Well, I'm back, aren't I? 662 01:09:02,921 --> 01:09:05,010 Alright. I'm ready. 663 01:09:05,445 --> 01:09:06,794 Mm-hmm. 664 01:09:13,932 --> 01:09:14,933 What? 665 01:09:34,866 --> 01:09:35,867 Right. 666 01:09:37,085 --> 01:09:39,131 I want you to listen to me and say nothing. 667 01:09:41,177 --> 01:09:43,570 When I met him 668 01:09:43,614 --> 01:09:46,182 when he fell for me, your father... 669 01:09:47,400 --> 01:09:50,186 he said the poems wrote themselves. 670 01:09:51,230 --> 01:09:52,666 They poured out of him. 671 01:09:53,972 --> 01:09:55,843 And I took that as a sign. 672 01:09:57,236 --> 01:09:58,803 But when they stopped 673 01:09:58,846 --> 01:10:00,935 that would have to be a sign too. 674 01:10:01,501 --> 01:10:04,722 I thought that love was poetry and moonlight. 675 01:10:05,940 --> 01:10:06,941 It's not. 676 01:10:09,379 --> 01:10:12,164 Falling in love. Well, that's the easy part. 677 01:10:13,121 --> 01:10:16,255 The hard part is what follows. 678 01:10:16,299 --> 01:10:18,475 You have to make a marriage. 679 01:10:19,345 --> 01:10:20,781 The fact is... 680 01:10:21,042 --> 01:10:23,784 wives, they create their husbands. 681 01:10:24,220 --> 01:10:25,612 They begin with the... 682 01:10:25,830 --> 01:10:28,702 well, they begin with the blundering and well-meaning 683 01:10:29,312 --> 01:10:33,316 sometimes charming, sometimes irresistible 684 01:10:33,359 --> 01:10:35,622 handsomeness they have fallen in love with. 685 01:10:35,666 --> 01:10:37,058 And that is fine. 686 01:10:37,581 --> 01:10:39,452 But then begins the work. 687 01:10:40,061 --> 01:10:42,890 That work is years long. 688 01:10:43,674 --> 01:10:44,849 Years. 689 01:10:45,545 --> 01:10:46,633 Years. 690 01:10:47,155 --> 01:10:51,290 In my case, 36 years and counting. 691 01:10:52,857 --> 01:10:54,380 Years of hard labour 692 01:10:55,294 --> 01:10:57,905 to make the man I could live with. 693 01:11:28,284 --> 01:11:29,285 Ah... 694 01:11:32,462 --> 01:11:34,899 You look beautiful. 695 01:11:35,291 --> 01:11:36,640 You do too, Daddy. 696 01:11:47,651 --> 01:11:48,651 Jesus, Nora. 697 01:11:49,696 --> 01:11:51,002 Give over, would you? 698 01:11:51,350 --> 01:11:53,396 Nora, Nora, come now. Leave off. 699 01:11:53,439 --> 01:11:54,658 She's nervous. 700 01:13:04,554 --> 01:13:05,642 Excuse me? 701 01:13:06,251 --> 01:13:07,861 I'm looking for Mr Gore. 702 01:13:07,905 --> 01:13:10,342 It's up the road, around the corner on the left. 703 01:13:10,560 --> 01:13:11,560 Thank you. 704 01:13:26,619 --> 01:13:28,316 Right, we'll just get this off. 705 01:13:34,192 --> 01:13:36,107 Wait. Hang on. 706 01:13:37,848 --> 01:13:39,676 Rest back. It'll be alright. 707 01:13:44,768 --> 01:13:46,596 Hello. Nicholas Coughlan. 708 01:13:47,118 --> 01:13:48,424 Oh, sorry. 709 01:13:51,818 --> 01:13:53,472 Here. Here, Sean... 710 01:13:53,516 --> 01:13:55,431 It's not the best day for a visit. 711 01:13:55,474 --> 01:13:57,345 My daughter got married today. 712 01:13:57,737 --> 01:13:59,565 What did you say your name was? 713 01:13:59,609 --> 01:14:00,740 Nicholas. 714 01:14:02,394 --> 01:14:05,441 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 715 01:14:05,963 --> 01:14:07,225 My father painted it. 716 01:14:07,268 --> 01:14:08,661 The competition? Hm! 717 01:14:09,096 --> 01:14:10,141 He died. 718 01:14:11,447 --> 01:14:12,709 I'd like to see it. 719 01:14:14,624 --> 01:14:15,755 Well... 720 01:14:16,843 --> 01:14:19,672 There's no fresh loaf, but... 721 01:14:19,716 --> 01:14:21,979 there's a world of cake and buns. 722 01:14:22,719 --> 01:14:24,590 Will you have tea or something? 723 01:14:24,634 --> 01:14:27,288 It's fine. I don't need anything. 724 01:14:28,551 --> 01:14:30,466 So you don't know Isabel? 725 01:14:31,379 --> 01:14:32,424 Sorry? 726 01:14:32,685 --> 01:14:34,600 My daughter, Isabel. 727 01:14:38,561 --> 01:14:39,866 No, I don't think so. 728 01:14:40,824 --> 01:14:42,826 If you stay with Sean, I'll get my husband. 729 01:14:43,479 --> 01:14:45,350 Well, I could just come back tomorrow. 730 01:14:45,393 --> 01:14:48,440 No, he needs extracting from where he is. Stay. 731 01:14:49,485 --> 01:14:50,660 You're a godsend. 732 01:14:59,712 --> 01:15:01,758 Yeah, I have! I've been to seven. 733 01:15:25,695 --> 01:15:26,870 Enough of that shite. 734 01:15:27,958 --> 01:15:29,437 I'll play something for you now. 735 01:15:31,396 --> 01:15:32,745 Go on, Peader. 736 01:15:32,789 --> 01:15:34,629 This one goes out to my darling Issy. 737 01:15:41,449 --> 01:15:43,451 ♪ In the summer 738 01:15:44,844 --> 01:15:47,194 ♪ Of '62 739 01:15:49,545 --> 01:15:50,652 - Good day, Margaret. - Beautiful. 740 01:15:50,676 --> 01:15:51,764 Thanks, Billy. 741 01:15:51,808 --> 01:15:53,723 ♪ Bloody hue 742 01:15:53,766 --> 01:15:57,596 ♪ And a cradle empty... 743 01:15:57,640 --> 01:15:59,163 We have a visitor. 744 01:16:00,294 --> 01:16:01,382 Come on. 745 01:16:01,426 --> 01:16:03,646 ♪ She walks these roads 746 01:16:03,689 --> 01:16:04,777 Get some air. 747 01:16:04,821 --> 01:16:07,475 ♪ In her wedding shoes 748 01:16:07,737 --> 01:16:10,957 ♪ Turn the lights on 749 01:16:11,697 --> 01:16:14,787 ♪ Seraphina 750 01:16:14,831 --> 01:16:17,529 ♪ Lovely lady 751 01:16:19,575 --> 01:16:20,576 Y'alright. 752 01:16:21,620 --> 01:16:24,797 ♪ And she's walking 753 01:16:25,581 --> 01:16:28,975 ♪ And dressed in black 754 01:16:29,367 --> 01:16:32,152 ♪ She walks these roads... 755 01:17:11,583 --> 01:17:12,758 Mm. 756 01:17:21,332 --> 01:17:22,420 Mm... 757 01:17:32,735 --> 01:17:33,823 Mmm... 758 01:17:40,612 --> 01:17:41,787 You alright? 759 01:18:09,989 --> 01:18:10,990 It's okay. 760 01:18:18,128 --> 01:18:19,216 Okay? 761 01:18:24,482 --> 01:18:25,570 Help me. 762 01:18:29,748 --> 01:18:31,358 Will you help me stand up? 763 01:18:53,163 --> 01:18:54,164 Okay. 764 01:19:24,890 --> 01:19:25,891 Dad! 765 01:19:26,631 --> 01:19:28,154 Mm... I... 766 01:19:28,851 --> 01:19:29,852 I... 767 01:19:30,896 --> 01:19:32,463 I... I can stand up. 768 01:19:32,855 --> 01:19:34,117 I... I didn't do anything. 769 01:19:34,160 --> 01:19:35,640 Wh-when did this happen? 770 01:19:35,683 --> 01:19:37,009 - How... - Maybe, uh... 771 01:19:37,033 --> 01:19:38,295 We were just talking. 772 01:19:39,992 --> 01:19:42,125 Stop, stop! I don't want any talk about this. 773 01:19:42,168 --> 01:19:43,996 I don't want... It's just bad luck. 774 01:19:44,040 --> 01:19:45,432 It's... It's not right! 775 01:19:45,868 --> 01:19:46,869 Uh... 776 01:19:47,217 --> 01:19:48,218 See... 777 01:19:48,261 --> 01:19:49,436 - Sean? - See... 778 01:19:49,480 --> 01:19:51,351 How... How are you feeling? 779 01:19:51,787 --> 01:19:53,832 Yeah. You know, I feel... I feel fine. 780 01:19:53,876 --> 01:19:55,442 - And you've no pain? - No. No. 781 01:19:55,486 --> 01:19:56,922 - No pain? - No. I... 782 01:19:57,401 --> 01:19:58,576 Alright, get out! 783 01:19:58,619 --> 01:19:59,620 Get out. 784 01:20:00,143 --> 01:20:01,187 Get out. 785 01:20:03,015 --> 01:20:04,669 I am alright, Dad. Dad... 786 01:20:05,539 --> 01:20:06,932 I'm alright. 787 01:20:06,976 --> 01:20:07,977 Oh! 788 01:20:10,066 --> 01:20:11,415 Oh, thank God... 789 01:20:12,068 --> 01:20:13,678 There we are. 790 01:20:17,682 --> 01:20:19,727 Oh! 791 01:20:20,206 --> 01:20:21,207 Come here! 792 01:20:30,173 --> 01:20:31,827 Get off! Let's see... 793 01:20:32,915 --> 01:20:34,873 - Careful there, Sean. - No, I can... I can... 794 01:20:34,917 --> 01:20:35,917 Come on. 795 01:20:36,179 --> 01:20:37,963 - Oh, good man. - See? 796 01:20:43,012 --> 01:20:44,187 You look great. 797 01:20:52,369 --> 01:20:53,936 You'll stay the night then? 798 01:20:54,762 --> 01:20:55,763 Thank you. 799 01:20:56,025 --> 01:20:58,157 And... and that painting? 800 01:20:59,550 --> 01:21:00,550 It's yours. 801 01:21:01,204 --> 01:21:02,553 Well, I can pay for it. 802 01:21:02,596 --> 01:21:03,641 No. 803 01:21:04,642 --> 01:21:06,383 It was already yours. 804 01:21:07,950 --> 01:21:09,212 And thank you. 805 01:21:12,128 --> 01:21:13,129 Good night. 806 01:21:14,260 --> 01:21:15,261 Good night. 807 01:21:47,946 --> 01:21:48,991 Thank you. 808 01:21:49,034 --> 01:21:50,818 For... all this. 809 01:21:53,909 --> 01:21:55,345 My mother was right, you're a... 810 01:21:56,520 --> 01:21:57,825 you're a godsend. 811 01:22:02,787 --> 01:22:04,354 I don't want you to leave. 812 01:22:07,531 --> 01:22:08,706 It'll be okay. 813 01:22:11,491 --> 01:22:12,884 I didn't do anything. 814 01:22:14,364 --> 01:22:16,192 Well, what if you did? 815 01:22:18,542 --> 01:22:19,542 Hello. 816 01:22:20,239 --> 01:22:21,414 I was looking for you. 817 01:22:23,242 --> 01:22:26,028 I saw you... on the bus. It was you. 818 01:22:29,509 --> 01:22:30,554 Yeah. 819 01:22:31,207 --> 01:22:33,905 And what happened to that other fella? 820 01:22:33,949 --> 01:22:35,602 Oh, my husband? 821 01:22:35,646 --> 01:22:37,517 He went back on the ferry with his mam. 822 01:22:37,561 --> 01:22:38,866 He had to open the shop. 823 01:22:39,171 --> 01:22:41,086 I'll be going back with him too 824 01:22:41,130 --> 01:22:43,262 once I'm sure you're not going to leave us again. 825 01:22:44,133 --> 01:22:46,352 So, I ruined your honeymoon? 826 01:22:46,787 --> 01:22:49,442 Ruined my life, yeah. 827 01:22:49,921 --> 01:22:52,141 - You're hilarious. - I know. 828 01:22:52,402 --> 01:22:53,925 Absolutely not. 829 01:22:53,969 --> 01:22:55,579 If you can, you will. Get up there now. 830 01:22:55,622 --> 01:22:57,450 - You're better at it than me. - No, I'm not. 831 01:22:57,494 --> 01:22:59,061 Go on! Family celebration. 832 01:22:59,104 --> 01:23:00,801 No excuses anymore. 833 01:23:00,845 --> 01:23:02,629 Don't know what you're laughing at. Get up. 834 01:23:02,673 --> 01:23:04,501 Tis a well-known, proven fact 835 01:23:04,544 --> 01:23:07,069 that poets do not peel vegetables. 836 01:23:07,112 --> 01:23:08,548 Or do plumbing. 837 01:23:08,592 --> 01:23:09,854 But they do write poems. 838 01:23:09,897 --> 01:23:11,397 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 839 01:23:11,421 --> 01:23:13,118 - I am, darling. I am. - Mm! 840 01:23:13,162 --> 01:23:14,511 God help us all. 841 01:23:14,554 --> 01:23:15,729 Try carrots. 842 01:23:23,824 --> 01:23:24,825 Oh. 843 01:23:25,826 --> 01:23:27,132 Everyone's so quiet. 844 01:23:27,176 --> 01:23:29,091 Just can't believe it's you. 845 01:23:29,134 --> 01:23:30,831 Sure, who else would it be? 846 01:23:31,484 --> 01:23:32,616 It's him alright. 847 01:23:36,968 --> 01:23:39,231 So, Peader couldn't stay? 848 01:23:40,972 --> 01:23:41,973 Uh... 849 01:23:43,844 --> 01:23:44,845 No. 850 01:23:46,021 --> 01:23:47,587 No, no. Not with the shop. 851 01:23:48,023 --> 01:23:49,937 And, of course, his mother. 852 01:23:50,634 --> 01:23:51,678 Nah. 853 01:23:51,939 --> 01:23:54,029 So, you'll be going back directly, no? 854 01:23:55,030 --> 01:23:56,248 You're just wed. 855 01:23:56,292 --> 01:23:57,989 Sure luck, I'll have the rest of my life 856 01:23:58,033 --> 01:23:59,034 to be doing that. 857 01:24:01,688 --> 01:24:03,560 Do you think you can still play, Sean? 858 01:24:05,301 --> 01:24:06,389 I... 859 01:24:06,998 --> 01:24:08,173 I don't know. 860 01:24:08,869 --> 01:24:09,914 He can. 861 01:24:11,220 --> 01:24:12,743 I'll bet he can. 862 01:24:15,354 --> 01:24:16,529 Do you remember this? 863 01:24:21,012 --> 01:24:22,405 - Come on. - Alright. 864 01:25:00,747 --> 01:25:01,835 Thank you. 865 01:25:14,805 --> 01:25:15,806 Come on! 866 01:25:34,738 --> 01:25:35,869 Good man, Sean. 867 01:25:36,218 --> 01:25:37,436 I tell you... 868 01:25:39,699 --> 01:25:41,397 Where's... where's the butter? 869 01:25:41,440 --> 01:25:44,226 Oh, God. Your father's gone blind. 870 01:25:44,269 --> 01:25:45,792 I could not breathe 871 01:25:45,836 --> 01:25:49,361 when you sat at the dinner table and touched my hand. 872 01:25:49,840 --> 01:25:51,146 I could not think. 873 01:25:53,235 --> 01:25:55,585 If there are moments on which lives turn 874 01:25:56,890 --> 01:25:58,805 I knew this was one of mine. 875 01:26:01,156 --> 01:26:03,070 But that I would fail it. 876 01:26:03,114 --> 01:26:06,378 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 877 01:26:06,726 --> 01:26:08,989 Oh, Nicholas reads poetry. 878 01:26:11,862 --> 01:26:12,863 What? 879 01:26:13,168 --> 01:26:14,169 He told me. 880 01:26:14,908 --> 01:26:16,040 Is that right? 881 01:26:16,083 --> 01:26:17,998 I-I want to thank you both 882 01:26:18,042 --> 01:26:20,610 for your kindness, but... 883 01:26:20,653 --> 01:26:22,002 I'm gonna go. 884 01:26:22,046 --> 01:26:23,830 Well, you can't go. 885 01:26:23,874 --> 01:26:25,919 Cos there's no ferry until tomorrow. 886 01:26:27,921 --> 01:26:29,445 Well, don't look so disappointed. 887 01:26:29,488 --> 01:26:30,968 It might hurt my feelings. 888 01:26:42,762 --> 01:26:45,287 Can you not feel what's happening? 889 01:26:48,768 --> 01:26:52,816 Why do you always think something is happening? 890 01:26:54,992 --> 01:26:55,993 Hmm? 891 01:26:57,168 --> 01:26:59,736 - A woman has intuition. - Oh. 892 01:27:00,432 --> 01:27:03,479 It's in the place where a man has stubbornness. 893 01:27:04,480 --> 01:27:07,134 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 894 01:27:09,267 --> 01:27:10,529 - Hmm? - Huh. 895 01:27:23,412 --> 01:27:25,196 I'll stay another day or two 896 01:27:25,240 --> 01:27:26,284 if that's okay. 897 01:27:26,328 --> 01:27:28,112 Of course, that's alright. 898 01:27:29,200 --> 01:27:30,593 It's alright, isn't it, Ma? 899 01:27:31,158 --> 01:27:32,290 Of course it's alright. 900 01:27:34,945 --> 01:27:37,121 Margaret? Of course. 901 01:27:38,731 --> 01:27:40,907 You're going back to Peader today, aren't you? 902 01:27:40,951 --> 01:27:42,822 Um, maybe tomorrow. 903 01:27:43,519 --> 01:27:45,956 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 904 01:27:46,739 --> 01:27:47,740 Okay. 905 01:27:49,873 --> 01:27:50,917 You're not. 906 01:27:51,483 --> 01:27:54,311 Why not, Mam? Mam... 907 01:27:54,878 --> 01:27:55,879 I'll be alright. 908 01:27:57,010 --> 01:27:58,055 He'll be alright. 909 01:27:59,143 --> 01:28:00,666 It'll be fine... 910 01:28:01,580 --> 01:28:02,625 Margaret. 911 01:28:03,626 --> 01:28:04,670 Are you coming? 912 01:28:05,105 --> 01:28:06,106 Yeah. 913 01:28:07,151 --> 01:28:08,152 Thank you. 914 01:28:10,720 --> 01:28:11,721 Right. 915 01:28:22,993 --> 01:28:24,124 I'll race you. 916 01:28:26,301 --> 01:28:28,346 You came back to us, only not all your brain did. 917 01:28:28,390 --> 01:28:29,652 You have to be careful. 918 01:28:46,799 --> 01:28:47,800 Go! 919 01:28:48,584 --> 01:28:49,933 Woo! 920 01:28:57,244 --> 01:29:01,074 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet... 921 01:29:02,728 --> 01:29:04,817 once you've been here, you can never leave. 922 01:29:06,384 --> 01:29:08,517 You go anywhere else, and it follows you. 923 01:29:09,474 --> 01:29:10,693 You love it. 924 01:29:11,911 --> 01:29:13,348 Even when I hate it. 925 01:29:24,446 --> 01:29:25,447 Hey, Issy. 926 01:29:26,404 --> 01:29:27,404 What? 927 01:29:28,275 --> 01:29:29,276 What? 928 01:29:46,206 --> 01:29:49,035 How is it that everywhere is full of water 929 01:29:49,079 --> 01:29:50,385 but there's not a drop in here? 930 01:29:50,428 --> 01:29:51,821 I'll have a look at it later. 931 01:29:51,864 --> 01:29:52,952 Oh... 932 01:29:53,475 --> 01:29:54,867 if you took a look 933 01:29:54,911 --> 01:29:57,827 at all the things you said you'd look at later... 934 01:29:58,654 --> 01:30:00,960 Then I wouldn't have eyes left for you. 935 01:30:04,834 --> 01:30:05,835 Mm. 936 01:30:07,097 --> 01:30:08,620 Muiris Gore. 937 01:30:10,013 --> 01:30:11,493 I don't know what you are. 938 01:30:11,536 --> 01:30:13,233 Oh, I don't know what I am either. 939 01:30:14,974 --> 01:30:16,498 But I know what you are... 940 01:30:17,107 --> 01:30:18,413 Margaret Gore. 941 01:30:30,120 --> 01:30:31,295 Y'alright? 942 01:30:38,433 --> 01:30:39,477 I don't know. 943 01:30:43,089 --> 01:30:44,090 Ah, sure... 944 01:30:44,743 --> 01:30:46,484 None of us really know anything. 945 01:30:48,399 --> 01:30:51,054 You... you find a road, and... 946 01:30:52,185 --> 01:30:54,231 you walk along it as best you can. 947 01:32:03,909 --> 01:32:05,432 I'm looking for an envelope. 948 01:32:06,433 --> 01:32:07,609 You're not well. 949 01:32:07,652 --> 01:32:09,219 I just need to post this. 950 01:32:09,262 --> 01:32:11,395 No, you... you need to lie down. 951 01:32:11,438 --> 01:32:12,831 I didn't get to say goodbye. 952 01:32:15,312 --> 01:32:17,183 Post goes at three. 953 01:32:17,227 --> 01:32:20,056 You go rest, I'll take it to the post office. 954 01:32:21,013 --> 01:32:22,362 I've got a... 955 01:32:22,406 --> 01:32:24,756 I've got a letter to send myself. Um... 956 01:32:25,365 --> 01:32:26,671 I can take yours. 957 01:32:27,977 --> 01:32:29,108 It's not finished. 958 01:32:30,153 --> 01:32:31,850 Oh, well. I'll just take this then. 959 01:32:44,167 --> 01:32:45,429 Hey, Margaret. 960 01:33:01,271 --> 01:33:02,925 We had your visitor in with us already. 961 01:33:02,968 --> 01:33:05,057 Well, that's it, Aine. I, uh... 962 01:33:05,101 --> 01:33:07,233 Well, he posted a letter to Isabel. 963 01:33:07,756 --> 01:33:09,540 Would you mind giving it back to me? 964 01:33:09,584 --> 01:33:11,716 I was to put a note in it before he... 965 01:33:11,760 --> 01:33:13,109 Rushing about, he was? 966 01:33:13,152 --> 01:33:14,414 Yes. 967 01:33:14,458 --> 01:33:16,591 I told him there'd be no rushing about here. 968 01:33:17,026 --> 01:33:19,898 No! I'll... just take it home 969 01:33:19,942 --> 01:33:22,118 bring it back for tomorrow's collection. 970 01:33:22,161 --> 01:33:25,991 Once it's crossed over here, it's posted. 971 01:33:26,035 --> 01:33:28,690 Maybe you could write another note for your letter. 972 01:33:28,733 --> 01:33:31,040 It's just the cost of a stamp. 973 01:33:34,652 --> 01:33:36,132 No, I'll just... 974 01:33:39,222 --> 01:33:40,397 Thank you, Aine. 975 01:33:59,459 --> 01:34:01,200 "Dear Isabel. 976 01:34:02,114 --> 01:34:03,638 "I write these words on the page 977 01:34:03,681 --> 01:34:05,988 "to feel your eyes reading them." 978 01:34:06,031 --> 01:34:08,773 I write them because what I have to say 979 01:34:09,208 --> 01:34:10,688 I cannot say. 980 01:34:12,255 --> 01:34:13,735 And I cannot breathe 981 01:34:13,996 --> 01:34:15,562 if I do not say it. 982 01:34:17,869 --> 01:34:21,090 I see your face and for the first time in my life 983 01:34:21,438 --> 01:34:23,353 - the world makes sense. - "...makes sense." 984 01:34:23,396 --> 01:34:24,396 Oh, God. 985 01:34:30,142 --> 01:34:33,015 A sign. Any sign that there is hope. 986 01:34:41,588 --> 01:34:43,547 What are you looking at me like that for? 987 01:34:43,590 --> 01:34:46,071 You're the one who let her marry the wrong man. 988 01:35:05,221 --> 01:35:06,875 I close my eyes and wait 989 01:35:06,918 --> 01:35:08,006 and you are here. 990 01:35:09,573 --> 01:35:11,923 Past and present at the same time. 991 01:35:13,795 --> 01:35:15,144 Here and not here. 992 01:35:17,233 --> 01:35:18,974 If I've offended you 993 01:35:19,365 --> 01:35:22,760 my letter upset or hurt you, I'm sorry. 994 01:35:23,413 --> 01:35:25,981 The truth is, I couldn't live and not say it. 995 01:35:27,069 --> 01:35:28,853 The truth is, I have more to say to you 996 01:35:28,897 --> 01:35:30,289 than would take a lifetime. 997 01:35:30,594 --> 01:35:31,595 Hey. 998 01:35:32,335 --> 01:35:33,510 Where are you going? 999 01:35:33,771 --> 01:35:36,339 I am going to post this for himself. 1000 01:35:36,382 --> 01:35:38,297 Oh! I'm going myself. 1001 01:35:38,341 --> 01:35:39,951 Give it here. Have some pie. 1002 01:35:40,952 --> 01:35:41,953 Grand. 1003 01:35:42,388 --> 01:35:43,520 I'll be back! 1004 01:35:44,042 --> 01:35:45,087 Thank God. 1005 01:35:46,349 --> 01:35:48,351 I hardly got a chance to sit down all day. 1006 01:36:07,979 --> 01:36:12,331 I will not let you destroy my daughter's life. 1007 01:36:20,252 --> 01:36:21,384 Has any letter come? 1008 01:36:21,950 --> 01:36:23,560 No. No. 1009 01:36:24,430 --> 01:36:28,304 She rarely writes. I never get any letters. 1010 01:36:45,190 --> 01:36:46,670 Can you post this to her? 1011 01:37:45,860 --> 01:37:47,470 You're looking a bit feverish. 1012 01:37:48,384 --> 01:37:49,864 I think you have what he has. 1013 01:37:50,777 --> 01:37:52,083 Why don't you go to bed? 1014 01:37:55,260 --> 01:37:56,479 What are you doing? 1015 01:37:57,567 --> 01:37:59,308 I'm writing a love poem. 1016 01:37:59,351 --> 01:38:02,572 Oh, what is the matter with everyone in this house? 1017 01:38:03,181 --> 01:38:05,662 You're impossible. You're an impossible man. 1018 01:38:06,184 --> 01:38:07,969 Aren't they the best kind, though? 1019 01:38:09,318 --> 01:38:12,234 He needs to take the painting and go home. 1020 01:38:12,277 --> 01:38:13,888 Well, maybe he is home. 1021 01:38:13,931 --> 01:38:15,237 Oh, God! 1022 01:39:44,979 --> 01:39:47,068 ...fourth letter of love. 1023 01:40:37,335 --> 01:40:38,336 Alright. 1024 01:41:07,148 --> 01:41:08,192 Nicholas. 1025 01:41:09,237 --> 01:41:10,238 Nicholas. 1026 01:41:16,766 --> 01:41:17,941 This is the... 1027 01:41:19,073 --> 01:41:21,727 This is the poem that... 1028 01:41:22,598 --> 01:41:23,729 Muiris wrote. 1029 01:41:24,556 --> 01:41:26,384 It brought your father's painting here. 1030 01:41:27,516 --> 01:41:31,302 "Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit." 1031 01:41:32,260 --> 01:41:35,263 "I will write you four letters of love." 1032 01:41:37,743 --> 01:41:40,094 "Agus tiocfaidh tu." 1033 01:41:41,660 --> 01:41:43,967 "And you will come." 1034 01:42:08,209 --> 01:42:09,427 I'm sorry! 1035 01:42:09,993 --> 01:42:12,256 Your letters were never posted! 1036 01:42:12,300 --> 01:42:13,562 It doesn't matter! 1037 01:42:51,208 --> 01:42:54,907 The world is, after all, quite simple. 1038 01:42:57,258 --> 01:42:59,434 There is grief and loss 1039 01:42:59,956 --> 01:43:01,392 and suffering... 1040 01:43:02,393 --> 01:43:03,699 but also love. 1041 01:43:08,269 --> 01:43:10,575 I am my father's son. 1042 01:43:12,142 --> 01:43:13,317 And so say. 1043 01:43:14,318 --> 01:43:16,581 There is sense to everything. 1044 01:43:17,452 --> 01:43:19,193 For how can there not be? 1045 01:43:20,281 --> 01:43:21,978 The world fits together. 1046 01:43:22,457 --> 01:43:24,198 I am choosing to believe. 1047 01:43:25,329 --> 01:43:26,635 And in choosing... 1048 01:43:27,375 --> 01:43:29,725 feel here is what is supposed to be. 1049 01:43:33,294 --> 01:43:35,209 And though, like all of us 1050 01:43:35,600 --> 01:43:38,777 at every moment, I did not know what would happen next... 1051 01:43:40,388 --> 01:43:42,259 I did not know how tomorrow would go 1052 01:43:42,303 --> 01:43:44,261 or where the story would take us. 1053 01:43:48,004 --> 01:43:49,266 What I did know... 1054 01:43:50,528 --> 01:43:52,443 was that both of our stories 1055 01:43:54,053 --> 01:43:55,316 were one. 1056 01:44:05,674 --> 01:44:07,241 And that loving you 1057 01:44:07,937 --> 01:44:09,939 was what I was supposed to do. 1058 01:45:24,492 --> 01:45:27,886 ♪ Island rose 1059 01:45:27,930 --> 01:45:31,368 ♪ Island of dreaming hearts 1060 01:45:31,716 --> 01:45:35,198 ♪ Madness grows 1061 01:45:35,241 --> 01:45:38,723 ♪ Thoughts of you rip me apart 1062 01:45:38,767 --> 01:45:41,422 ♪ A poet's daughter 1063 01:45:41,987 --> 01:45:47,732 ♪ Came from the water 1064 01:45:51,780 --> 01:45:56,262 ♪ Sing me another love song 1065 01:45:58,961 --> 01:46:03,835 ♪ Sing me another song of love 1066 01:46:05,794 --> 01:46:13,454 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1067 01:46:13,497 --> 01:46:17,893 ♪ Sing me another love song 1068 01:46:34,910 --> 01:46:42,526 ♪ The plot, the world resolves into bounteous spring ♪ 1069 01:46:42,570 --> 01:46:46,008 ♪ The painter knows 1070 01:46:46,051 --> 01:46:49,315 ♪ The painter sees everything 1071 01:46:49,620 --> 01:46:52,754 ♪ They paint a song 1072 01:46:53,232 --> 01:46:59,325 ♪ I am lost but I am found 1073 01:47:02,633 --> 01:47:07,421 ♪ Sing me another love song 1074 01:47:09,988 --> 01:47:14,863 ♪ Sing me another song of love 1075 01:47:16,647 --> 01:47:24,438 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1076 01:47:24,481 --> 01:47:29,007 ♪ Sing me another love song 1077 01:47:31,532 --> 01:47:38,539 ♪ I scout the earth to find half of my missing soul ♪ 1078 01:47:38,930 --> 01:47:42,412 ♪ For love won't die 1079 01:47:42,456 --> 01:47:45,807 ♪ It shapeshifts to fit the mould ♪ 1080 01:47:45,850 --> 01:47:48,766 ♪ Sky letters above 1081 01:47:49,071 --> 01:47:54,729 ♪ Teach four letters of love 1082 01:47:58,950 --> 01:48:03,738 ♪ Sing me another love song 1083 01:48:06,392 --> 01:48:11,528 ♪ Sing me another song of love 1084 01:48:13,356 --> 01:48:20,798 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1085 01:48:20,842 --> 01:48:25,368 ♪ Sing me another love song 1086 01:48:27,413 --> 01:48:34,203 ♪ And there is no sure death in love's arms ♪ 1087 01:48:34,508 --> 01:48:40,731 ♪ As there is no stopped clock of the heart ♪ 1088 01:48:41,819 --> 01:48:48,086 ♪ And you are my breath, I am your love ♪ 1089 01:48:49,174 --> 01:48:56,355 ♪ Because both are stories I wrote ♪ 1090 01:48:57,400 --> 01:49:02,100 ♪ Sing me another love song 1091 01:49:04,581 --> 01:49:09,281 ♪ Sing me another song of love 1092 01:49:11,849 --> 01:49:19,248 ♪ I am chaos burning in fire and yearning ♪ 1093 01:49:19,291 --> 01:49:23,774 ♪ Sing me another love song 72233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.