All language subtitles for Eyes.Of.Wakanda.S01E04.DSNP.WEB.H264-ETHEL.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,333 [โ™ช dramatic chanting fanfare playing] 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,583 [โ™ช vocalizing music playing] 3 00:00:12,667 --> 00:00:15,958 [young man] I must admit, it really is quite remarkable 4 00:00:16,042 --> 00:00:18,792 -what they have managed to build here. -[explosions rumble] 5 00:00:19,417 --> 00:00:20,417 [young man sighs] 6 00:00:20,500 --> 00:00:23,875 And now, they are just going to tear it all down. 7 00:00:23,958 --> 00:00:27,167 [man] The more time you spend in the outside world, Prince Tafari, 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,375 the more you will see. 9 00:00:29,625 --> 00:00:33,375 The outsiders' history is marked by cruelty and war. 10 00:00:33,458 --> 00:00:37,792 It is why Wakanda never has nor ever will play any part in it. 11 00:00:39,417 --> 00:00:42,417 This battle will certainly complicate our extraction. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,000 -[people screaming] -[gunshots, distant explosions] 13 00:00:45,083 --> 00:00:47,292 Well, you know what they say, Kuda. 14 00:00:47,375 --> 00:00:49,542 The greatest heroes in history 15 00:00:49,625 --> 00:00:52,417 were forged in the fire of the gravest danger. 16 00:00:54,042 --> 00:00:56,292 [pants] I'm fine. I'm fine. 17 00:00:56,375 --> 00:00:58,000 The merchant came into the artifact 18 00:00:58,083 --> 00:01:00,958 during his days as a pirate on the Indian Ocean. 19 00:01:01,042 --> 00:01:03,208 If our intelligence is correct... 20 00:01:03,958 --> 00:01:06,500 -[bullets whiz] -[man groans] 21 00:01:07,083 --> 00:01:09,208 it should be located in his storage house, 22 00:01:09,292 --> 00:01:12,958 right through the worst part of the violence. 23 00:01:13,042 --> 00:01:14,542 [gunshots] 24 00:01:15,542 --> 00:01:20,042 Surely you have found yourself in more precarious situations before. 25 00:01:20,667 --> 00:01:22,875 So, what is our move? 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,750 My move is to find a way 27 00:01:25,833 --> 00:01:29,000 to navigate the battle undetected. 28 00:01:29,083 --> 00:01:31,500 -[gunshots, bullets ricochet] -[men screaming] 29 00:01:33,792 --> 00:01:36,417 Yours is to sit back and watch. 30 00:01:36,500 --> 00:01:39,125 Your parents only sent you here to observe, remember? 31 00:01:39,208 --> 00:01:42,375 But perhaps if I offered some historical context, 32 00:01:42,458 --> 00:01:44,667 it could help us navigate the state of play. 33 00:01:44,750 --> 00:01:45,750 -My Prince-- -You see, 34 00:01:45,833 --> 00:01:47,833 the pale ones are from a place called Italy. 35 00:01:47,917 --> 00:01:50,083 -My Prince-- -And these Italians 36 00:01:50,167 --> 00:01:52,958 seek to expand their empire into Ethiopia, 37 00:01:53,042 --> 00:01:56,542 but they had no idea what was waiting for them. 38 00:01:56,625 --> 00:01:58,167 Prince Tafari! 39 00:01:58,250 --> 00:02:00,083 -[air whistling] -[Tafari groans] 40 00:02:01,292 --> 00:02:04,042 [groans] Okay, first of all, 41 00:02:04,125 --> 00:02:07,250 silencing the son of the King could be considered treason. 42 00:02:08,042 --> 00:02:10,958 We were outfitted for infiltration, not conflict. 43 00:02:11,042 --> 00:02:13,917 Certainly not at this level. We must abort the mission for now. 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 What? What about the artifact? 45 00:02:16,542 --> 00:02:19,292 A War Dog's mission is greater than one artifact. 46 00:02:19,375 --> 00:02:22,833 Sometimes that means mitigating any number of dangers to the kingdom. 47 00:02:22,917 --> 00:02:26,958 You are not suggesting I return home from my first mission empty-handed. 48 00:02:27,042 --> 00:02:29,292 [men yelling] 49 00:02:29,375 --> 00:02:30,833 We need to move out now 50 00:02:30,917 --> 00:02:32,958 -while we still can. -[Tafari sighs] 51 00:02:33,042 --> 00:02:36,417 Our history does not chronicle the stories of those who just... 52 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 just sat back and watched, Kuda. 53 00:02:38,458 --> 00:02:40,958 Our time is now. 54 00:02:41,042 --> 00:02:43,083 We are not here to make history! 55 00:02:46,375 --> 00:02:48,375 [footsteps thudding] 56 00:02:49,292 --> 00:02:50,292 [groans] 57 00:02:50,375 --> 00:02:53,875 -[Kuda] Tafari! Tafari! -[people clamoring] 58 00:02:53,958 --> 00:02:56,333 Tafari? Come in, Prince Tafari. 59 00:02:59,708 --> 00:03:00,958 Get back now. 60 00:03:04,125 --> 00:03:05,917 That is an order. 61 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Do not make me break protocol. 62 00:03:08,083 --> 00:03:10,250 [radio static] 63 00:03:11,917 --> 00:03:13,917 Hold your position, I am coming for you. 64 00:03:14,000 --> 00:03:15,833 Do not go for the artifact. 65 00:03:15,917 --> 00:03:17,875 Repeat, do not go for-- 66 00:03:17,958 --> 00:03:19,583 I got it, I got it! 67 00:03:21,583 --> 00:03:22,583 [chuckles nervously] 68 00:03:22,667 --> 00:03:25,125 You do not look very happy to see me. 69 00:03:25,208 --> 00:03:27,083 You disobeyed a direct order. 70 00:03:27,167 --> 00:03:29,000 Ran right into the path of danger-- 71 00:03:29,083 --> 00:03:32,833 "It is the nature of a War Dog to walk their own path, 72 00:03:32,917 --> 00:03:34,792 "not the one set out for them." 73 00:03:34,875 --> 00:03:36,083 I am sorry? 74 00:03:36,167 --> 00:03:37,417 Director Noni, 75 00:03:37,500 --> 00:03:41,458 the first War Dog to ever recover one of Wakanda's missing artifacts. 76 00:03:42,083 --> 00:03:43,542 As we just have. 77 00:03:43,625 --> 00:03:48,250 Perhaps you should be more focused on the present, my Prince, 78 00:03:48,333 --> 00:03:51,750 if you actually want to make it back to Wakanda! 79 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 [โ™ช opening theme song playing] 80 00:04:02,292 --> 00:04:03,917 [people yell] 81 00:04:31,417 --> 00:04:32,417 [explosion] 82 00:04:41,792 --> 00:04:43,042 [engine roaring] 83 00:04:48,125 --> 00:04:49,458 [explosions] 84 00:05:09,417 --> 00:05:11,708 -[engine accelerating] -[birds chirping] 85 00:05:11,792 --> 00:05:14,667 A prince may be able to do whatever he pleases, 86 00:05:14,750 --> 00:05:17,292 but a field agent follows protocols. 87 00:05:17,375 --> 00:05:19,375 Enough with the lectures, Kuda! 88 00:05:19,458 --> 00:05:21,958 When we get back to the Golden City, 89 00:05:22,042 --> 00:05:23,708 I will be telling the Director 90 00:05:23,792 --> 00:05:26,125 there will be no more training ride-alongs. 91 00:05:26,208 --> 00:05:27,542 It is for your own safety. 92 00:05:27,625 --> 00:05:28,833 That is fine with me. 93 00:05:29,417 --> 00:05:32,833 I wanted to ride with the legendary Kuda of the Mining Tribe, 94 00:05:32,917 --> 00:05:35,958 the agent who slayed the pirate Ben Pease. 95 00:05:36,875 --> 00:05:39,042 Not whoever this is. 96 00:05:39,125 --> 00:05:40,500 What happened to you? 97 00:05:40,583 --> 00:05:42,583 I grew up, my Prince. 98 00:05:42,667 --> 00:05:43,875 I had a family. 99 00:05:43,958 --> 00:05:46,333 Perhaps one day, you too will understand. 100 00:05:46,417 --> 00:05:48,292 I have a duty to return home to them. 101 00:05:48,375 --> 00:05:51,292 And what of your duty to Wakanda, hmm? 102 00:05:51,375 --> 00:05:55,625 I can do little to honor either if I kill myself chasing foolish glory. 103 00:05:55,708 --> 00:06:00,292 And yet, it was my foolish glory that got us the artifact. 104 00:06:00,375 --> 00:06:01,375 With any luck, 105 00:06:01,458 --> 00:06:05,125 -it will be a story told for generations. -[engine accelerating] 106 00:06:05,208 --> 00:06:09,500 [Kuda] The work of a War Dog is meant to be invisible, my Prince. 107 00:06:10,042 --> 00:06:14,042 The mission is what matters, not the story that is told about it. 108 00:06:14,125 --> 00:06:16,000 Well, that is easy for you to say. 109 00:06:16,083 --> 00:06:18,458 You have already secured your place in history. 110 00:06:18,542 --> 00:06:19,958 [Kuda sighs in exasperation] 111 00:06:20,625 --> 00:06:22,708 I am still searching for mine. 112 00:06:22,792 --> 00:06:25,750 You are the son of the Wakandan King and Queen. 113 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 Third son. 114 00:06:27,792 --> 00:06:30,167 My eldest brother is destined for the throne. 115 00:06:30,958 --> 00:06:34,542 And I am not destined for, well... [scoffs in exasperation] 116 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 [sighs] anything. 117 00:06:37,583 --> 00:06:40,917 I thought perhaps if I joined the War Dogs, 118 00:06:41,000 --> 00:06:44,958 I could find a way to write myself into Wakanda's story. 119 00:06:45,667 --> 00:06:46,667 [axe hums] 120 00:06:46,750 --> 00:06:51,375 Although, it is hard to believe I will do that chasing things like this. 121 00:06:52,083 --> 00:06:55,333 An axe is not exactly the pinnacle of technology, 122 00:06:55,417 --> 00:06:57,375 even by the outsiders' standards. 123 00:06:57,458 --> 00:06:59,708 This is not even its original handle. 124 00:07:01,000 --> 00:07:03,083 The blade is vibranium. 125 00:07:03,167 --> 00:07:06,542 The outsiders are already killing themselves with their own weapons. 126 00:07:06,625 --> 00:07:09,167 Imagine what they would do with ours. 127 00:07:09,250 --> 00:07:11,000 For our own good and theirs, 128 00:07:11,083 --> 00:07:13,542 -we must secure our technology at-- -[chittering] 129 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 What in the world? 130 00:07:17,625 --> 00:07:18,750 Kuda, look out! 131 00:07:20,167 --> 00:07:21,625 -[engine accelerating] -[grunts] 132 00:07:23,750 --> 00:07:24,958 [screams] 133 00:07:32,375 --> 00:07:35,042 -[alarm blaring] -[insects trilling] 134 00:07:35,125 --> 00:07:36,125 [gasps] 135 00:07:37,250 --> 00:07:38,333 Tafari? 136 00:07:39,042 --> 00:07:40,458 [exclaims, groans] 137 00:07:40,542 --> 00:07:42,542 [alarm continues blaring] 138 00:07:44,542 --> 00:07:46,625 -Distress protocol. -[radio modulating] 139 00:07:47,167 --> 00:07:48,792 [radio warbles] 140 00:07:48,875 --> 00:07:50,250 -[beeping] -No beacon. 141 00:07:51,167 --> 00:07:52,500 Tafari? 142 00:07:52,583 --> 00:07:55,292 Prince Tafari? Prince Tafari? 143 00:07:55,375 --> 00:07:57,167 [sighs softly] 144 00:07:57,250 --> 00:07:59,250 [โ™ช suspenseful music playing] 145 00:07:59,333 --> 00:08:02,333 -[footsteps approaching] -[distorted trilling] 146 00:08:08,333 --> 00:08:09,458 [metal slashes] 147 00:08:09,542 --> 00:08:11,667 [โ™ช dramatic music playing] 148 00:08:15,667 --> 00:08:17,542 -[grunts] -[powers up] 149 00:08:17,625 --> 00:08:19,792 [groans] 150 00:08:19,875 --> 00:08:21,292 What is that? 151 00:08:24,208 --> 00:08:25,583 [grunting] 152 00:08:25,667 --> 00:08:28,042 Whatever you are, we have no quarrel with you. 153 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 Stop, or you will be stopped. 154 00:08:36,250 --> 00:08:37,292 [gasps] 155 00:08:37,375 --> 00:08:39,375 [chittering] 156 00:08:39,458 --> 00:08:41,875 -[Kuda grunting] -[โ™ช tense music playing] 157 00:08:45,083 --> 00:08:46,833 [groans, screams] 158 00:08:46,917 --> 00:08:48,792 Weapons. We need weapons. 159 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 [grunts] 160 00:08:51,708 --> 00:08:54,125 -[Tafari] Kuda, incoming! -[powering up] 161 00:08:56,292 --> 00:08:58,292 [Tafari grunting] 162 00:08:59,042 --> 00:09:01,208 [groans, screams] 163 00:09:02,750 --> 00:09:03,875 [panting] 164 00:09:06,042 --> 00:09:08,292 [grunting, panting] 165 00:09:09,833 --> 00:09:10,833 Tafari! 166 00:09:13,000 --> 00:09:14,750 [Kuda screaming, groans] 167 00:09:14,833 --> 00:09:17,167 Tafari, take the axe. 168 00:09:17,250 --> 00:09:18,458 Run south. Go! 169 00:09:18,542 --> 00:09:20,708 Kuda. No, I can help. 170 00:09:21,708 --> 00:09:23,458 [Kuda groans, screams, then grunts] 171 00:09:24,167 --> 00:09:25,583 -[yells] -[both grunt] 172 00:09:27,333 --> 00:09:29,083 [exclaims] No. 173 00:09:31,083 --> 00:09:33,000 [Kuda panting] 174 00:09:33,083 --> 00:09:34,500 -[Tafari] Kuda. -[Kuda exclaims] 175 00:09:34,583 --> 00:09:37,708 [both grunting] 176 00:09:37,792 --> 00:09:40,167 -Now, Tafari! -[Tafari grunting loudly] 177 00:09:40,250 --> 00:09:41,417 [grunts] 178 00:09:41,500 --> 00:09:43,958 -[Kuda and Tafari grunting] -[Intruder trilling] 179 00:09:44,458 --> 00:09:48,167 -[Intruder speaking Wakandan] -[sighs wearily] 180 00:09:48,250 --> 00:09:51,167 [grunts, in English] You... You are Wakandan? 181 00:09:51,250 --> 00:09:52,750 [Intruder] Yes. 182 00:09:52,833 --> 00:09:56,458 Please. There is no time for this. [groans softly] 183 00:09:56,542 --> 00:09:59,167 No, no, no. She cannot be. 184 00:09:59,250 --> 00:10:01,458 I know every field operative in the service, 185 00:10:01,542 --> 00:10:03,750 and I have never seen this woman before. 186 00:10:03,833 --> 00:10:07,708 I realize this may be difficult for you to understand. 187 00:10:07,792 --> 00:10:11,458 But I beg you, the fate of our home hangs in the balance. 188 00:10:11,542 --> 00:10:13,167 You are not from our home. 189 00:10:13,750 --> 00:10:15,250 I will be. 190 00:10:15,333 --> 00:10:16,583 What? 191 00:10:16,667 --> 00:10:18,417 What does that even mean? 192 00:10:18,500 --> 00:10:19,583 I can show you. 193 00:10:20,667 --> 00:10:22,417 [trilling] 194 00:10:22,500 --> 00:10:23,500 [powering up] 195 00:10:24,250 --> 00:10:26,667 [Intruder] Now, just open your eyes. 196 00:10:31,333 --> 00:10:32,375 Tafari. 197 00:10:33,958 --> 00:10:35,042 What happened? 198 00:10:39,500 --> 00:10:41,042 Kuda, this is... 199 00:10:42,167 --> 00:10:43,542 the Golden City. 200 00:10:43,625 --> 00:10:46,750 [Intruder] Five hundred years from now. 201 00:10:46,833 --> 00:10:51,375 No. This wasteland cannot be Wakanda. 202 00:10:51,458 --> 00:10:54,292 [Intruder] In my time, it is just a graveyard. 203 00:10:55,417 --> 00:10:57,792 The site of our final defeat. 204 00:10:57,875 --> 00:11:00,375 [Tafari] But how did this happen? 205 00:11:02,458 --> 00:11:06,542 [Intruder] The Horde. They came from the edge of the galaxy 206 00:11:06,625 --> 00:11:10,083 and blotted out the sun with their numbers. 207 00:11:10,167 --> 00:11:13,167 [chittering, dissonant shriek] 208 00:11:13,250 --> 00:11:15,250 [โ™ช suspenseful music playing] 209 00:11:15,333 --> 00:11:16,750 [rumbling] 210 00:11:19,417 --> 00:11:21,792 [trilling intensely] 211 00:11:27,375 --> 00:11:29,458 [Intruder screams] 212 00:11:34,625 --> 00:11:35,625 Ha! 213 00:11:35,708 --> 00:11:37,708 [screams] 214 00:11:39,792 --> 00:11:43,208 [Intruder] The nations of Earth united to fight them, 215 00:11:43,292 --> 00:11:47,083 except for the one nation who could have made the difference. 216 00:11:47,583 --> 00:11:51,792 Wakanda's laws dictate that we cannot help outsiders. 217 00:11:51,875 --> 00:11:55,917 So, the outsiders were left helpless. 218 00:11:56,000 --> 00:11:58,958 And when the Horde set their sights on us, 219 00:11:59,042 --> 00:12:03,125 even we were not powerful enough to resist. 220 00:12:03,208 --> 00:12:04,208 [screams] 221 00:12:04,875 --> 00:12:06,417 [Intruder] We fought back. 222 00:12:07,875 --> 00:12:10,042 But they still killed us all. 223 00:12:13,917 --> 00:12:17,208 We were all that remained of our home. 224 00:12:17,292 --> 00:12:20,833 A handful of Dora Milaje, our General, 225 00:12:20,917 --> 00:12:26,875 and me, the Queen of Wakanda, the last Black Panther. 226 00:12:29,458 --> 00:12:31,167 We were stranded, 227 00:12:31,250 --> 00:12:37,042 but we were also surrounded by the remains of Wakandan technology, 228 00:12:37,125 --> 00:12:40,625 -including my quantum scanner. -[scanner trilling] 229 00:12:40,708 --> 00:12:44,625 In peaceful times, it was used to study history. 230 00:12:45,875 --> 00:12:49,375 Now, it was my only hope. 231 00:12:53,792 --> 00:12:55,792 [device powering up] 232 00:13:01,125 --> 00:13:04,750 Every moment is a link in a chain of events. 233 00:13:04,833 --> 00:13:07,542 [โ™ช intense music playing] 234 00:13:07,625 --> 00:13:09,708 Each leading to the next. 235 00:13:13,208 --> 00:13:15,708 [device trilling] 236 00:13:19,333 --> 00:13:24,917 So we set out to find the link that led to our doomed future. 237 00:13:27,833 --> 00:13:29,167 And break it. 238 00:13:29,250 --> 00:13:31,250 [device trilling] 239 00:13:37,833 --> 00:13:39,125 It took years. 240 00:13:39,833 --> 00:13:41,833 [device trilling] 241 00:13:46,708 --> 00:13:51,083 But eventually, we found it. 242 00:13:54,458 --> 00:14:00,667 A perfect hinge point that, if restored, could set everything right. 243 00:14:04,708 --> 00:14:06,875 And it all begins 244 00:14:06,958 --> 00:14:12,333 when a forgotten son of Wakanda finds that axe. 245 00:14:13,958 --> 00:14:16,542 It is his first step in a campaign 246 00:14:16,625 --> 00:14:19,125 to usurp the Wakanda throne. 247 00:14:19,208 --> 00:14:21,833 It sets off a chain reaction 248 00:14:21,917 --> 00:14:26,167 that opens the rightful King's eyes to the outside world. 249 00:14:27,042 --> 00:14:29,708 Wakanda integrates with the rest of humanity. 250 00:14:29,792 --> 00:14:30,958 Yes. 251 00:14:31,042 --> 00:14:36,500 And with the world united, the Horde invasion will be defeated. 252 00:14:36,583 --> 00:14:38,458 All because of an axe? 253 00:14:38,542 --> 00:14:40,542 [axe hums] 254 00:14:42,583 --> 00:14:44,375 We have little time left. 255 00:14:44,458 --> 00:14:46,500 Adwa is already falling. 256 00:14:46,583 --> 00:14:51,667 And when it does, the axe must be exactly where it was found. 257 00:14:52,292 --> 00:14:54,208 -[Kuda] No. -Kuda. 258 00:14:54,292 --> 00:14:55,917 We have our mission. 259 00:14:56,000 --> 00:14:57,208 And so do I. 260 00:14:57,292 --> 00:15:02,125 Once the axe is returned, my timeline will realign with this one 261 00:15:02,208 --> 00:15:05,750 and rewrite everything the Horde has done. 262 00:15:05,833 --> 00:15:09,583 I do not know what trickery she used to put those images in our minds, 263 00:15:09,667 --> 00:15:10,667 -but we-- -Please. 264 00:15:10,750 --> 00:15:13,583 My time jump here nearly killed me. 265 00:15:13,667 --> 00:15:16,667 The Heart-Shaped Herb allowed me to survive, 266 00:15:16,750 --> 00:15:20,417 but I will not be able to endure another one. 267 00:15:20,500 --> 00:15:24,042 Uh, perhaps if there was some other way you could prove it to us. 268 00:15:24,125 --> 00:15:25,583 You say you are from the future. 269 00:15:25,667 --> 00:15:27,333 Ah, yes! Yes. 270 00:15:27,417 --> 00:15:30,042 So, tell us something only a future person could know. 271 00:15:30,125 --> 00:15:31,583 I know... 272 00:15:32,792 --> 00:15:37,500 I know your queen is pregnant with a fourth child. 273 00:15:37,583 --> 00:15:38,833 A girl. 274 00:15:38,917 --> 00:15:40,125 More lies. 275 00:15:40,208 --> 00:15:43,500 [female automated voice] Alarm. Chronal sink in fatal collapse. 276 00:15:43,583 --> 00:15:46,375 Quantum window closing in three... 277 00:15:46,458 --> 00:15:47,958 No! Not now! 278 00:15:48,042 --> 00:15:50,708 It has to go back! [echoing] 279 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 [axe hums] 280 00:15:56,250 --> 00:16:00,042 Kuda, we have to put the axe back. 281 00:16:00,958 --> 00:16:02,375 No. No. 282 00:16:02,458 --> 00:16:03,458 Kuda! 283 00:16:03,542 --> 00:16:06,667 We must tell the Council what we have seen. 284 00:16:06,750 --> 00:16:08,167 They will make the decision. 285 00:16:08,250 --> 00:16:11,125 Kuda, she said this city could be gone any minute. 286 00:16:11,208 --> 00:16:13,958 This is about the fate of Wakanda, the world. 287 00:16:14,042 --> 00:16:15,583 The time to act is now. 288 00:16:20,542 --> 00:16:23,458 This is a suicide mission, Tafari. 289 00:16:23,542 --> 00:16:24,833 Kuda! 290 00:16:24,917 --> 00:16:26,958 I should not be telling you this, 291 00:16:27,042 --> 00:16:29,917 but what she said about my mother is true. 292 00:16:30,000 --> 00:16:31,208 She is pregnant. 293 00:16:31,292 --> 00:16:34,792 It is a secret only the royal family knows. 294 00:16:34,875 --> 00:16:37,458 The War Dogs have always said their missions 295 00:16:37,542 --> 00:16:40,167 are about protecting the people of Wakanda today 296 00:16:40,250 --> 00:16:42,667 to ensure the future of the people tomorrow. 297 00:16:42,750 --> 00:16:45,458 Like my sister. And your family, Kuda. 298 00:16:45,542 --> 00:16:47,958 We are talking about the future of our species. 299 00:16:48,042 --> 00:16:49,667 It is all that matters. 300 00:16:49,750 --> 00:16:51,500 And it has fallen to us. 301 00:16:54,375 --> 00:16:56,042 You are right, my Prince. 302 00:16:56,125 --> 00:16:58,167 This is our mission now. 303 00:17:01,083 --> 00:17:03,083 Oh, thank Bast, 304 00:17:03,167 --> 00:17:05,000 I did not think you would agree. 305 00:17:05,750 --> 00:17:06,750 It will not be easy. 306 00:17:06,833 --> 00:17:10,083 The merchant's house is right in the epicenter, just beneath that tower. 307 00:17:10,167 --> 00:17:12,708 Then, we better hurry. 308 00:17:18,208 --> 00:17:19,292 No! 309 00:17:24,083 --> 00:17:27,042 My Queen. My Queen! Is it done? 310 00:17:27,125 --> 00:17:28,792 No. 311 00:17:28,875 --> 00:17:31,958 The axe is with two Wakandan agents. 312 00:17:32,917 --> 00:17:34,667 Prepare another jump. 313 00:17:35,250 --> 00:17:36,833 I am going back. 314 00:17:38,125 --> 00:17:40,125 You will not survive. 315 00:17:40,208 --> 00:17:42,125 The mission is not finished. 316 00:17:42,208 --> 00:17:44,750 And if it stays unfinished, 317 00:17:44,833 --> 00:17:47,333 all of this will be for nothing. 318 00:17:47,417 --> 00:17:49,042 Pull whatever power you can. 319 00:17:49,125 --> 00:17:51,792 I don't care if it's the last ounce we have. 320 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 [thudding in distance] 321 00:17:53,333 --> 00:17:54,875 How did they find us? 322 00:17:54,958 --> 00:17:57,042 They must have clocked the power draw. 323 00:17:57,125 --> 00:17:59,125 -[thudding] -[Horde Beast growling] 324 00:18:05,917 --> 00:18:07,375 Seal the lab! 325 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 [trilling] 326 00:18:13,375 --> 00:18:14,375 [snarling] 327 00:18:18,083 --> 00:18:19,500 [artillery shell whistling] 328 00:18:23,708 --> 00:18:26,125 The merchant's house is 300 yards straight ahead. 329 00:18:26,250 --> 00:18:28,250 You remember where you found the axe? 330 00:18:28,750 --> 00:18:32,000 The Panther said it needs to be left exactly where it was. 331 00:18:32,083 --> 00:18:35,708 Oh, yes, in a hidden compartment inside a grandfather clock. 332 00:18:35,792 --> 00:18:36,833 [men screaming] 333 00:18:36,917 --> 00:18:40,667 [in Italian] 334 00:18:41,042 --> 00:18:43,042 [โ™ช intense music playing] 335 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 [both grunt] 336 00:18:48,667 --> 00:18:50,875 [Horde Beast screeching] 337 00:18:53,167 --> 00:18:54,167 [yelps] 338 00:18:55,292 --> 00:18:56,292 [screaming] 339 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 [screaming] 340 00:19:02,042 --> 00:19:03,458 [whimpering growl] 341 00:19:04,583 --> 00:19:05,750 [Horde Beasts snarling] 342 00:19:07,500 --> 00:19:09,250 [screeching] 343 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 [Kuda grunts] 344 00:19:12,833 --> 00:19:15,833 Hurry! We're closing in. Only a hundred meters to go. 345 00:19:15,917 --> 00:19:17,542 -[Tafari screams] -Tafari! 346 00:19:21,792 --> 00:19:24,208 [in Italian] 347 00:19:24,292 --> 00:19:26,500 -[Kuda, in English] No! [screams] -[man grunts] 348 00:19:28,875 --> 00:19:29,875 [grunts] 349 00:19:31,542 --> 00:19:32,958 [grunts] 350 00:19:36,708 --> 00:19:38,333 Keep moving, my Prince. 351 00:19:38,417 --> 00:19:41,125 [Horde Beast growls] 352 00:19:41,208 --> 00:19:42,625 It is hopeless, my Queen. 353 00:19:42,708 --> 00:19:47,167 Even if the jump does not kill you, we cannot hold the Horde back without you. 354 00:19:47,250 --> 00:19:50,500 We have to close the passage to keep them out of that timeline. 355 00:19:50,583 --> 00:19:54,083 Then, I must stay. And defend the passage. 356 00:19:54,167 --> 00:19:57,708 We cannot let the Horde invade their time, too. 357 00:19:57,792 --> 00:20:00,083 But, Your Highness, our mission. 358 00:20:00,167 --> 00:20:03,417 It is in our ancestors' hands now. 359 00:20:05,208 --> 00:20:08,917 If they have faith enough to believe what I have told them, 360 00:20:09,000 --> 00:20:13,458 then we must have faith that they will find a way to succeed. 361 00:20:13,542 --> 00:20:15,042 [โ™ช intense music playing] 362 00:20:16,708 --> 00:20:17,708 [Tafari grunts] 363 00:20:19,958 --> 00:20:22,083 There. Just behind that tower. 364 00:20:23,625 --> 00:20:24,750 Let's go, then. 365 00:20:27,208 --> 00:20:28,958 Not bad for a royal prince, eh? 366 00:20:29,042 --> 00:20:31,167 -Yes, I am very impre-- -[distant explosion] 367 00:20:31,250 --> 00:20:32,792 [Kuda] Tafari, move! 368 00:20:33,208 --> 00:20:34,625 [rumbling] 369 00:20:39,333 --> 00:20:40,500 Kuda! No! 370 00:20:43,417 --> 00:20:46,208 Don't worry, Kuda. I will get you out. 371 00:20:46,292 --> 00:20:47,708 Just hold on. 372 00:20:52,708 --> 00:20:55,417 Stay on mission, my Prince. 373 00:20:55,500 --> 00:20:57,292 No! Kuda! 374 00:20:57,375 --> 00:20:59,875 I, uh... I am fine. 375 00:20:59,958 --> 00:21:02,083 You must return the axe. 376 00:21:02,167 --> 00:21:03,917 There is no time to get me out. 377 00:21:04,000 --> 00:21:06,833 No! I will not leave you. 378 00:21:07,458 --> 00:21:09,042 You have a duty to your family. 379 00:21:09,125 --> 00:21:11,542 This is what it means 380 00:21:11,625 --> 00:21:13,333 to be a War Dog. 381 00:21:13,417 --> 00:21:15,208 This is the price we pay. 382 00:21:18,458 --> 00:21:21,708 Complete the mission. 383 00:21:29,542 --> 00:21:32,875 Look at that. You are finally following my orders. 384 00:21:33,708 --> 00:21:35,333 [powering down] 385 00:21:36,500 --> 00:21:38,208 [Tafari grunts] 386 00:21:38,292 --> 00:21:41,292 -[growling] -[Intruder grunting loudly] 387 00:21:41,375 --> 00:21:43,458 -[Horde Beast screeches] -Ha! 388 00:21:43,917 --> 00:21:45,250 -Ha! -[Horde Beast screams] 389 00:21:48,625 --> 00:21:50,125 -[grunts] -[explosion] 390 00:21:51,333 --> 00:21:53,042 [screaming] 391 00:21:54,125 --> 00:21:55,292 No! 392 00:21:55,875 --> 00:21:57,875 [Intruder screaming and grunting loudly] 393 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 -[groaning] -[Dora General screaming] 394 00:22:04,667 --> 00:22:05,875 My Queen... 395 00:22:05,958 --> 00:22:07,958 [screaming] 396 00:22:09,042 --> 00:22:10,042 [grunting] 397 00:22:10,875 --> 00:22:12,875 [thudding, growling] 398 00:22:17,667 --> 00:22:19,667 [distant explosions rumbling] 399 00:22:27,375 --> 00:22:28,417 Okay. 400 00:22:28,500 --> 00:22:32,000 -Okay, okay. Nine o'clock on the dot. -[clock clanking] 401 00:22:36,500 --> 00:22:38,292 -[digital beep] -Kuda, it is done! 402 00:22:38,375 --> 00:22:40,708 The axe is back, we did it! We-- 403 00:22:42,583 --> 00:22:43,708 Kuda. 404 00:22:45,875 --> 00:22:47,625 -Oh, no. -[artillery shell whistling] 405 00:22:47,708 --> 00:22:49,417 [explosion] 406 00:22:49,500 --> 00:22:52,750 -[snarling] -[groans, screams] 407 00:22:57,542 --> 00:22:59,375 [screaming] 408 00:23:00,167 --> 00:23:02,875 -[growling] -[Intruder] Wakanda Forever. 409 00:23:05,167 --> 00:23:07,833 Wakanda Forever. 410 00:23:09,208 --> 00:23:12,667 [screaming] Wakanda Forever! 411 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 [echoing] 412 00:23:22,083 --> 00:23:23,083 [stone thuds] 413 00:23:24,417 --> 00:23:25,417 Whew. 414 00:23:27,792 --> 00:23:29,958 I did tell you I would get you home. 415 00:23:31,292 --> 00:23:33,167 Not bad, my Prince. 416 00:23:33,250 --> 00:23:35,667 [groans] Not bad at all. 417 00:23:40,042 --> 00:23:44,625 I have never returned home empty-handed before. 418 00:23:45,375 --> 00:23:48,958 How do we know if any of this was worth it? 419 00:23:54,583 --> 00:23:56,083 [Tafari] We had no other choice. 420 00:23:56,167 --> 00:23:58,500 The sheer level of destruction assures 421 00:23:58,583 --> 00:24:02,208 that whatever remains of the axe was destroyed with the rest of the city. 422 00:24:03,042 --> 00:24:06,833 I want to be clear, abandoning the mission was my call. 423 00:24:06,917 --> 00:24:09,333 Although Kuda is the senior agent, 424 00:24:09,417 --> 00:24:11,833 well, I am the prince. 425 00:24:12,500 --> 00:24:13,875 I pulled rank. 426 00:24:18,333 --> 00:24:22,333 [Kuda] I must applaud your bravery before the Council and your parents. 427 00:24:22,417 --> 00:24:25,333 I know how much you have wanted to cement your place in history. 428 00:24:25,417 --> 00:24:27,958 And now you have actually saved it, 429 00:24:28,042 --> 00:24:30,833 and yet, no one will ever know. 430 00:24:31,500 --> 00:24:34,708 It is the mission that is important, Kuda, 431 00:24:34,792 --> 00:24:37,208 not the story that is told about it. 432 00:24:38,792 --> 00:24:42,583 I just wish I could see this future we fought for. 433 00:24:46,167 --> 00:24:49,750 Or at least, know how long it will take to come to pass. 434 00:24:55,708 --> 00:24:57,708 [โ™ช closing theme song playing] 31258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.