All language subtitles for Eleven.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CPTN5DW_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:02,235 --> 00:05:06,776 'A burnt corpse of a man has been found in Avadi, Chennai' 2 00:05:06,860 --> 00:05:09,860 'The police department has sent it to Forensic department' 3 00:05:24,213 --> 00:05:25,547 We have only 10 minutes 4 00:05:26,255 --> 00:05:27,297 Understood? 5 00:05:30,213 --> 00:05:31,255 Let's go 6 00:05:42,838 --> 00:05:44,047 - Next? - Madam 7 00:05:44,088 --> 00:05:48,547 - I want to pledge my gold bangle - I lost my last month's receipt 8 00:05:49,088 --> 00:05:51,255 'Okay, madam, I'll collect it tomorrow morning' 9 00:05:51,297 --> 00:05:52,505 Hey! 10 00:05:53,713 --> 00:05:55,630 Hey! Step outside 11 00:05:56,255 --> 00:05:57,630 'Sir, don't shoot me' 12 00:05:57,672 --> 00:05:58,713 STEP OUT! 13 00:06:01,588 --> 00:06:03,588 - 'Who are you? - If you press the button' 14 00:06:03,630 --> 00:06:05,047 'Your brain will be blown to bits' 15 00:06:05,213 --> 00:06:06,338 Sssshhhh! 16 00:06:06,380 --> 00:06:08,004 If you don't scream just 10 minutes 17 00:06:08,146 --> 00:06:10,188 We will finish our task and leave of our own accord 18 00:06:10,213 --> 00:06:12,672 Otherwise we will take your life along with the loot 19 00:06:12,755 --> 00:06:15,005 All of you, on the floor with your hands on your head 20 00:06:23,297 --> 00:06:24,380 Go 21 00:06:25,797 --> 00:06:26,797 Take him 22 00:06:27,213 --> 00:06:28,213 Go 23 00:06:29,547 --> 00:06:30,588 Hey! 24 00:06:35,588 --> 00:06:36,630 Open 25 00:07:29,630 --> 00:07:30,755 Hurry...hurry up 26 00:07:32,005 --> 00:07:33,130 Start the car 27 00:07:33,255 --> 00:07:34,338 'Move' 28 00:09:18,838 --> 00:09:26,005 "Daily, after you shower, you look for me You dry your hair with the edge of my sari" 29 00:09:28,297 --> 00:09:31,297 "That simple act to me is sheer poetry" 30 00:09:32,130 --> 00:09:36,130 "You sneak like a thief suddenly" 31 00:09:36,213 --> 00:09:41,422 "You hug me from behind stealthily" 32 00:09:41,505 --> 00:09:43,005 "That is poetry to-" 33 00:09:47,102 --> 00:09:49,977 Gambling and grooving to a song you seem to be having a blast 34 00:09:51,268 --> 00:09:54,102 What's up? All of you look like you've seen a ghost! 35 00:09:54,935 --> 00:09:57,018 Wondering how I landed up as an uninvited guest? 36 00:09:57,602 --> 00:09:59,268 You were the ones who invited me 37 00:10:01,852 --> 00:10:03,185 'Throughout Tamil Nadu' 38 00:10:03,393 --> 00:10:06,393 'This gang is targeting small finance companies' 39 00:10:07,060 --> 00:10:09,643 'Having studied this gang thoroughly' 40 00:10:10,102 --> 00:10:11,560 'A special pattern has been traced' 41 00:10:11,602 --> 00:10:13,352 'After the police get the information' 42 00:10:13,393 --> 00:10:16,060 'When they take minimum 10 minutes to reach the crime spot' 43 00:10:16,393 --> 00:10:19,018 'Only such finance companies are their sole target' 44 00:10:19,060 --> 00:10:20,852 'Following this pattern without being nabbed' 45 00:10:20,893 --> 00:10:22,852 'They have been looting all these days' 46 00:10:23,810 --> 00:10:25,018 'Now this gang' 47 00:10:25,352 --> 00:10:27,018 '...intends targeting Chennai' 48 00:10:27,685 --> 00:10:29,518 'As per Intelligence reports received' 49 00:10:30,060 --> 00:10:33,060 'So in some finance companies in the city' 50 00:10:33,727 --> 00:10:39,643 'I have instructed our team to pledge jewelry fixed with GPS chips, sir' 51 00:10:44,435 --> 00:10:46,352 'The snake that eats its prey, doesn't know' 52 00:10:47,435 --> 00:10:49,018 'That it will soon be the eagle's prey!' 53 00:10:50,310 --> 00:10:51,560 Only 10 minutes 54 00:10:51,768 --> 00:10:52,977 Back up team will be here 55 00:10:53,685 --> 00:10:54,685 We can leave 56 00:11:14,643 --> 00:11:15,768 "Watchya think?" 57 00:11:17,310 --> 00:11:18,477 "I'm the king" 58 00:11:19,977 --> 00:11:21,227 "No, you can't" 59 00:11:22,102 --> 00:11:23,352 "You can't touch me" 60 00:11:25,143 --> 00:11:26,352 "Rage inside" 61 00:11:27,935 --> 00:11:29,102 "Cannot hide" 62 00:11:30,727 --> 00:11:31,810 "Want some more?" 63 00:11:33,143 --> 00:11:34,352 "Fight for life" 64 00:11:46,685 --> 00:11:47,768 "Watchya think?" 65 00:11:49,310 --> 00:11:50,477 "I'm the king" 66 00:11:51,727 --> 00:11:52,935 "No, you can't" 67 00:11:55,352 --> 00:11:56,935 "Blame it on the boogie" 68 00:11:56,977 --> 00:11:58,018 "Like a newbie" 69 00:11:58,060 --> 00:11:59,102 "Rookie all the way" 70 00:11:59,143 --> 00:12:00,602 "Can't get it right for slow bees" 71 00:12:04,393 --> 00:12:05,602 "For show and tell" 72 00:12:05,643 --> 00:12:07,060 "Ask the soldier for the weather" 73 00:12:07,102 --> 00:12:08,477 "Can't you see it getting better" 74 00:12:08,518 --> 00:12:11,227 "Jus' winning all the way Ain't no other netter" 75 00:12:11,310 --> 00:12:13,768 "Fight till the end...fight Fight no bend " 76 00:12:13,810 --> 00:12:16,477 "Watch out, before you find out your end" 77 00:12:18,602 --> 00:12:19,810 "Watchya think?" 78 00:12:21,352 --> 00:12:22,435 "I'm the king" 79 00:12:23,893 --> 00:12:25,018 "No, you can't" 80 00:12:26,268 --> 00:12:27,477 "Can't touch me" 81 00:12:29,143 --> 00:12:30,393 "Rage inside" 82 00:12:31,935 --> 00:12:33,227 "Cannot hide" 83 00:12:34,602 --> 00:12:35,727 "Want some more?" 84 00:12:37,935 --> 00:12:39,518 "Blame it on the boogie" 85 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 "Like a newbie" 86 00:12:40,602 --> 00:12:41,810 "Rookie all the way" 87 00:12:41,852 --> 00:12:43,310 "Can't get it right for slow bees" 88 00:12:43,352 --> 00:12:45,768 "Bees bees, b-bees bees bees" 89 00:12:45,893 --> 00:12:48,560 "Bees on the bread like for show and tell" 90 00:13:40,185 --> 00:13:43,560 'Bank robbers in Chennai have been arrested by the team under ACP Aravindan' 91 00:13:51,018 --> 00:13:54,852 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 92 00:13:55,018 --> 00:13:58,477 "Because you are not ready to fight" 93 00:13:58,977 --> 00:13:59,977 "Just another day" 94 00:14:00,018 --> 00:14:01,560 I'll ask Narcotics team to meet you 95 00:14:01,602 --> 00:14:02,977 "You'll be his prey" 96 00:14:03,018 --> 00:14:06,393 "It's the price you pay" 97 00:14:06,977 --> 00:14:08,852 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 98 00:14:08,893 --> 00:14:11,560 'Burnt corpse found in Velachery Special Investigation team set up' 99 00:14:11,602 --> 00:14:14,685 "Are you ready to hide?" 100 00:14:15,018 --> 00:14:18,977 "Keeps an eye on this blood red town" 101 00:14:19,018 --> 00:14:21,185 "He's gonna drag you down" 102 00:14:21,268 --> 00:14:22,268 Sir 103 00:14:22,810 --> 00:14:25,727 'Another body found in Velachery similar to the burnt corpse in Avadi' 104 00:14:25,768 --> 00:14:26,768 Same pattern 105 00:14:26,810 --> 00:14:28,435 'Looks like a link between the 2 cases' 106 00:14:28,477 --> 00:14:30,018 Start your investigation immediately 107 00:14:30,060 --> 00:14:31,685 The missing complaints you asked for 108 00:14:31,727 --> 00:14:33,977 "He's breaking down doors Better sound the alarm" 109 00:14:34,018 --> 00:14:36,393 "Rest in peace" 110 00:14:36,518 --> 00:14:39,393 "The devil is waiting" 111 00:14:39,435 --> 00:14:44,018 'This network is shipping illegally allopathic medicine banned globally' 112 00:14:44,143 --> 00:14:47,602 'And distributing to many States in India under a different name' 113 00:14:48,018 --> 00:14:51,018 Sir, this file has details of all suspects you asked for 114 00:14:51,768 --> 00:14:52,768 Okay 115 00:14:52,810 --> 00:14:55,060 "The devil is waiting" 116 00:15:02,977 --> 00:15:06,352 "Skin and bones, time to atone The city is covered in crime" 117 00:15:07,018 --> 00:15:08,768 "Lock your homes, he is unknown" 118 00:15:08,810 --> 00:15:10,727 "Everyone's looking for signs" 119 00:15:11,060 --> 00:15:14,393 "Another test, not what it seems Who will determine the tide?" 120 00:15:14,977 --> 00:15:18,935 "Can't rest, can't be at peace What if the devil is inside?" 121 00:15:19,935 --> 00:15:21,560 This murder follows same pattern 122 00:15:21,768 --> 00:15:22,768 No torture marks 123 00:15:22,810 --> 00:15:25,352 In the bullet wounds analyzed in these 3 murders 124 00:15:25,393 --> 00:15:27,018 His mental state is escalating 125 00:15:27,060 --> 00:15:28,435 He seems to be very dangerous 126 00:15:28,518 --> 00:15:29,810 'You need to catch him soon' 127 00:15:51,018 --> 00:15:52,893 "Fiery tweel" 128 00:15:53,018 --> 00:15:54,852 "Heart of steel" 129 00:15:55,018 --> 00:15:58,393 "How many more can you save?" 130 00:15:58,977 --> 00:16:00,852 "You believe" 131 00:16:01,018 --> 00:16:03,018 "You are brave" 132 00:16:03,102 --> 00:16:06,435 "Oh! He is digging your grave" 133 00:16:06,685 --> 00:16:08,518 "Don't try it" 134 00:16:08,602 --> 00:16:10,518 "You can't get him" 135 00:16:10,602 --> 00:16:13,602 "He's more than a beast within" 136 00:16:13,768 --> 00:16:16,310 "Ohhh! Mind hunter" 137 00:16:16,643 --> 00:16:18,393 "Here to plunder" 138 00:16:18,602 --> 00:16:21,643 "He's a cold blooded sinner" 139 00:16:22,185 --> 00:16:26,227 "His venomous heart, it is leading the way" 140 00:16:26,310 --> 00:16:30,060 "He's gonna get just what he craves" 141 00:16:30,185 --> 00:16:34,268 "His eyes, they are as sharp as silver knives" 142 00:16:34,310 --> 00:16:36,352 "Rest in peace" 143 00:16:36,518 --> 00:16:39,018 "The devil is waiting" 144 00:16:44,477 --> 00:16:47,227 "The devil is waiting" 145 00:16:52,518 --> 00:16:54,977 "The devil is waiting" 146 00:16:55,102 --> 00:16:58,893 "Hey Fellas! Better stay out of his sight" 147 00:16:59,018 --> 00:17:02,393 "Because you are not ready to fight" 148 00:17:03,435 --> 00:17:05,560 Sir, this tablet has been banned in many countries 149 00:17:05,643 --> 00:17:08,727 It is so dangerous, even 4-5 tablets can cause permanent brain damage 150 00:17:08,768 --> 00:17:09,893 I'm almost closing it, sir 151 00:17:09,935 --> 00:17:12,893 - Sir, give me one last chance - To hell with your investigation, get lost 152 00:17:12,935 --> 00:17:14,102 Sir, please check the reports 153 00:17:14,143 --> 00:17:15,852 "He's the lightning before the thunder" 154 00:17:15,935 --> 00:17:17,102 My foot! 155 00:17:18,143 --> 00:17:22,018 "The rain of bullets they will drown you under" 156 00:17:22,060 --> 00:17:24,435 "Rest in peace" 157 00:17:24,518 --> 00:17:26,893 "The devil is waiting" 158 00:17:26,935 --> 00:17:28,393 I'm really proud of you 159 00:17:29,435 --> 00:17:30,643 All the best 160 00:17:31,060 --> 00:17:32,560 DGP really appreciated you 161 00:17:32,643 --> 00:17:35,060 "The devil is waiting" 162 00:17:37,518 --> 00:17:40,768 - 'Is it just one murderer? - Did you identify the victims?' 163 00:17:41,102 --> 00:17:42,393 'Tell us, sir' 164 00:17:47,393 --> 00:17:48,435 Hello? 165 00:18:18,185 --> 00:18:23,435 'Serial killing in Chennai has created a stir and panic amongst the public' 166 00:18:23,602 --> 00:18:27,018 'Investigating officer ACP Ranjith Kumar was involved in a car accident' 167 00:18:27,102 --> 00:18:30,018 'He is undergoing treatment admitted in Intensive Care' 168 00:18:30,227 --> 00:18:35,435 'The question now is who will follow up in investigating the serial killings' 169 00:18:35,727 --> 00:18:39,310 'Inquiry is in progress regarding that accident' 170 00:18:39,643 --> 00:18:41,602 'Will the serial killings be solved soon?' 171 00:18:41,685 --> 00:18:46,143 'People are wondering if this case will be transferred to CBI' 172 00:18:46,602 --> 00:18:48,727 'Commissioner has been approached regarding-' 173 00:18:56,060 --> 00:18:57,518 Call Sub Inspector Manohar 174 00:18:59,560 --> 00:19:00,602 Aravindan 175 00:19:00,893 --> 00:19:04,185 Serial killing case investigated by ACP Ranjith is still pending 176 00:19:04,268 --> 00:19:05,518 You must be already aware 177 00:19:05,560 --> 00:19:09,060 Unfortunately he has slipped into coma 2 days ago due to a car accident 178 00:19:09,102 --> 00:19:10,227 I heard about it, sir 179 00:19:10,352 --> 00:19:13,018 I have strict orders from DGP to wrap up this case at the earliest 180 00:19:13,102 --> 00:19:16,810 We are being hounded by the Media at the slightest chance they get 181 00:19:16,852 --> 00:19:18,852 You will be handling this case now 182 00:19:18,893 --> 00:19:19,977 Case details 183 00:19:20,935 --> 00:19:22,602 The killer is a breed apart! 184 00:19:22,685 --> 00:19:25,310 A psycho with an unbelievable IQ 185 00:19:26,393 --> 00:19:27,560 Sir 186 00:19:27,727 --> 00:19:29,060 This is Sub Inspector Manohar 187 00:19:29,435 --> 00:19:31,060 - He will assist you - Okay, sir 188 00:19:32,685 --> 00:19:34,143 - Aravindan - Sir 189 00:19:34,435 --> 00:19:37,977 I'm facing severe political pressure to hand over this case to CBI 190 00:19:38,018 --> 00:19:40,060 I trust you will solve this case at the earliest 191 00:19:40,477 --> 00:19:41,935 - All the best - Sure, sir 192 00:19:43,810 --> 00:19:44,810 Sir 193 00:19:49,560 --> 00:19:50,810 - Manohar - Sir? 194 00:19:50,852 --> 00:19:53,268 I want to visit the 6 crime spots in person 195 00:19:53,352 --> 00:19:54,352 Yes, sir 196 00:20:46,185 --> 00:20:48,435 An efficient officer like Ranjith Kumar 197 00:20:48,685 --> 00:20:51,602 Only now I understand why he was unable to crack this case 198 00:20:52,018 --> 00:20:53,143 No fingerprints 199 00:20:53,227 --> 00:20:54,518 No CCTV footage 200 00:20:54,685 --> 00:20:56,560 Not even a small hair follicle was found 201 00:20:56,602 --> 00:20:59,268 The killer has disposed the bodies outside city limits 202 00:20:59,352 --> 00:21:00,393 - Manohar - Sir? 203 00:21:00,435 --> 00:21:02,060 What is your opinion about this case? 204 00:21:02,185 --> 00:21:04,393 He has followed the same pattern for all 6 murders 205 00:21:04,685 --> 00:21:06,727 I feel he must be a psycho, sir 206 00:21:06,977 --> 00:21:08,018 Maybe 207 00:21:08,102 --> 00:21:10,310 But my question is 208 00:21:10,435 --> 00:21:11,685 As per autopsy reports 209 00:21:11,727 --> 00:21:14,810 No trace of torture found on any of the victims 210 00:21:14,935 --> 00:21:17,935 Moreover he has shot all of them in point blank range 211 00:21:18,310 --> 00:21:20,810 Then he has poured petrol and burnt the bodies 212 00:21:21,518 --> 00:21:25,268 He has done this purposely to conceal the identity of his victims 213 00:21:26,310 --> 00:21:28,310 What is the need to eliminate their identity, sir? 214 00:21:29,185 --> 00:21:32,143 He can be tracked if the victims are identified 215 00:21:32,435 --> 00:21:33,477 Correct, sir 216 00:21:33,768 --> 00:21:37,227 None of the victims' details match the Missing Complaints we've got so far 217 00:21:38,352 --> 00:21:39,852 No, sir I gave up 218 00:21:42,102 --> 00:21:43,352 Not only that 219 00:21:44,185 --> 00:21:46,852 The victims fall under almost the same age group 220 00:21:49,060 --> 00:21:50,352 Looks strange 221 00:21:53,393 --> 00:21:54,727 - Manohar - Sir? 222 00:21:54,810 --> 00:21:57,310 Don't discuss this case with anyone else in the department 223 00:21:57,727 --> 00:21:59,435 - Keep it between us - Okay, sir 224 00:22:04,018 --> 00:22:05,060 Sir, 1 minute 225 00:22:09,435 --> 00:22:10,477 Hello? 226 00:22:10,893 --> 00:22:12,102 Why? What happened? 227 00:22:14,810 --> 00:22:16,185 I'll be there in half an hour 228 00:22:22,768 --> 00:22:24,560 What, Manohar? Was that your wife? 229 00:22:29,352 --> 00:22:30,852 Manohar? You heard me? 230 00:22:31,768 --> 00:22:34,435 My wife died in an accident last year, sir 231 00:22:35,102 --> 00:22:36,143 I'm sorry 232 00:22:37,060 --> 00:22:38,143 Children? 233 00:22:38,810 --> 00:22:39,810 1 son, sir 234 00:22:39,852 --> 00:22:40,977 His name is Rithvik 235 00:22:43,435 --> 00:22:46,018 My domestic help called to tell me he isn't eating his dinner 236 00:22:46,435 --> 00:22:47,643 He is very smart, sir 237 00:22:49,727 --> 00:22:50,893 Like his mother 238 00:22:52,602 --> 00:22:54,102 I mean the whole world to him, sir 239 00:23:05,700 --> 00:23:06,826 Just 1 spoon 240 00:24:26,458 --> 00:24:28,541 '8 months earlier' 241 00:24:32,638 --> 00:24:33,763 'San, where are you?' 242 00:24:34,138 --> 00:24:35,221 At the restaurant 243 00:24:35,513 --> 00:24:36,679 'Did you meet the groom?' 244 00:24:37,013 --> 00:24:39,179 Groom, huh? I should decide if he'll be my groom 245 00:24:39,388 --> 00:24:42,054 'Please give the green signal at least to this alliance' 246 00:24:42,179 --> 00:24:43,846 'You are growing older by the day' 247 00:24:44,221 --> 00:24:46,554 If you harp on my age you'll see my worst side 248 00:24:46,763 --> 00:24:48,513 'Reason I'm insisting is' 249 00:24:48,554 --> 00:24:49,679 'He is a good boy' 250 00:24:49,721 --> 00:24:50,763 - 'Good family' - Ma! 251 00:24:50,929 --> 00:24:52,596 I can't get married to any man I just meet 252 00:24:52,638 --> 00:24:54,304 I can only marry a man I am attracted to 253 00:24:54,346 --> 00:24:55,929 - Bye - 'Hey, San' 254 00:24:57,679 --> 00:24:58,804 'Grey shirt' 255 00:25:00,013 --> 00:25:01,263 Grey Shirt 256 00:25:02,638 --> 00:25:03,763 'Grey shirt' 257 00:25:12,596 --> 00:25:13,596 Hello? 258 00:25:32,679 --> 00:25:33,679 Hi, Prithvi 259 00:25:33,804 --> 00:25:34,929 You're mistaken 260 00:25:35,179 --> 00:25:36,346 I'm not Prithvi 261 00:25:37,888 --> 00:25:38,888 Oh! 262 00:25:39,263 --> 00:25:40,679 So, what is your name? 263 00:25:42,929 --> 00:25:44,179 Won't you tell me? 264 00:25:45,763 --> 00:25:46,846 Thank you, sir 265 00:25:49,263 --> 00:25:50,471 Aravindan 266 00:25:51,542 --> 00:25:53,417 Hi, Aravindan Are you married? 267 00:25:53,458 --> 00:25:54,499 Who are you? 268 00:25:54,846 --> 00:25:55,846 What do you want? 269 00:25:55,888 --> 00:25:57,304 I like you very much 270 00:26:05,339 --> 00:26:06,505 Is this a prank? 271 00:26:07,089 --> 00:26:08,255 Don't waste my time 272 00:26:09,047 --> 00:26:11,005 Actually I know what you are thinking now 273 00:26:11,380 --> 00:26:13,505 I am like this I am extremely frank 274 00:26:13,589 --> 00:26:14,755 Not reserved at all 275 00:26:14,797 --> 00:26:16,130 That's how I am designed! 276 00:26:29,589 --> 00:26:30,839 Aravindan IPS 277 00:26:31,256 --> 00:26:33,756 I believe you finish whichever case you take up, to its very end 278 00:26:33,798 --> 00:26:35,964 That's why before you can finish your present case 279 00:26:36,083 --> 00:26:37,416 I have been ordered to finish you 280 00:26:37,756 --> 00:26:38,839 Police, huh? 281 00:27:50,375 --> 00:27:51,916 Hi, Sanjana Prithvi 282 00:27:51,958 --> 00:27:53,500 Sorry, I got a bit delayed 283 00:27:53,925 --> 00:27:56,133 How fortunate you were delayed Thank you so much, brother 284 00:27:56,175 --> 00:27:57,217 Brother, huh?! 285 00:27:57,550 --> 00:28:01,008 "Demon smart and savvy?" 286 00:28:01,425 --> 00:28:04,508 "Are you, tell me?" 287 00:28:05,128 --> 00:28:08,128 "Mr Right, my love so true" 288 00:28:08,217 --> 00:28:10,175 Dear, are you okay with the groom? 289 00:28:10,217 --> 00:28:12,717 "Am I right, are you?" 290 00:28:13,342 --> 00:28:17,300 "I need time, more and more" 291 00:28:17,342 --> 00:28:20,800 "To share stories with you, encore" 292 00:28:21,008 --> 00:28:25,008 "Sweet-nothings in my ear sweetly softly whisper" 293 00:28:25,050 --> 00:28:28,425 "For my hunger to be appeased, my dear" 294 00:28:28,675 --> 00:28:31,133 "Like who, tell me" 295 00:28:31,300 --> 00:28:32,842 "You glow in my heart fiery" 296 00:28:32,883 --> 00:28:34,717 - Anna, I'll pay you tomorrow - Okay 297 00:28:35,425 --> 00:28:38,842 "In countless dreams I visualize" 298 00:28:39,217 --> 00:28:43,008 "I revel when as a demon you crystallize" 299 00:28:43,092 --> 00:28:46,925 "In countless dreams I savor with glee" 300 00:28:46,967 --> 00:28:50,675 "As a demon you come to hug this girlie" 301 00:28:50,800 --> 00:28:54,050 "Endless dreams haunt me happily" 302 00:28:58,425 --> 00:29:02,092 "Countless dreams I enjoy repeatedly" 303 00:29:06,883 --> 00:29:10,925 "Even though a million faces I have seen" 304 00:29:10,967 --> 00:29:14,717 "So love-struck I have never been" 305 00:29:14,758 --> 00:29:19,508 "Even if I lose my way I come back to your gate to stay" 306 00:29:21,592 --> 00:29:23,383 "Even without your flute's melody" 307 00:29:23,425 --> 00:29:25,217 San, what are you doing? 308 00:29:25,258 --> 00:29:29,133 "Krishna, your music is rhapsody to me" 309 00:29:29,175 --> 00:29:33,008 "Stop playing your games with me" 310 00:29:33,050 --> 00:29:36,800 "My femininity will spin dizzy I will end up tossing in bed in a tizzy" 311 00:29:36,925 --> 00:29:40,383 "In countless dreams I visualize" 312 00:29:40,633 --> 00:29:44,300 "I revel when as a demon you crystallize" 313 00:29:44,592 --> 00:29:48,300 "In countless dreams I savor with glee" 314 00:29:48,383 --> 00:29:52,633 "As a demon you come to hug this girlie" 315 00:29:52,675 --> 00:29:57,008 "Demon smart and savvy" 316 00:29:57,050 --> 00:29:59,717 "Are you, tell me?" 317 00:30:00,175 --> 00:30:01,175 - Waiter - Ma'am 318 00:30:01,217 --> 00:30:02,800 - What did he order? - Water, ma'am 319 00:30:02,883 --> 00:30:04,133 Only water? 320 00:30:05,842 --> 00:30:07,633 Did he come all this way just to drink water? 321 00:30:08,550 --> 00:30:12,383 "I need time, more and more" 322 00:30:12,425 --> 00:30:16,133 "To share stories with you, encore" 323 00:30:16,175 --> 00:30:20,050 "Sweet-nothings in my ear sweetly softly whisper" 324 00:30:20,092 --> 00:30:23,758 "For my hunger to be appeased, my dear" 325 00:30:23,800 --> 00:30:26,342 "Like who, tell me" 326 00:30:26,550 --> 00:30:30,092 "In my heart I've become like you truly" 327 00:30:31,800 --> 00:30:34,342 "In countless dreams I visualize" 328 00:30:34,425 --> 00:30:38,050 "I revel when as a demon you crystallize" 329 00:30:38,292 --> 00:30:39,375 Hello 330 00:30:39,503 --> 00:30:40,503 Hello? 331 00:30:40,925 --> 00:30:42,842 Hello, this is San here 332 00:30:42,883 --> 00:30:44,008 Who? 333 00:30:44,050 --> 00:30:45,092 Restaurant 334 00:30:45,925 --> 00:30:47,092 Fight 335 00:30:47,467 --> 00:30:48,758 Do you remember me? 336 00:30:49,758 --> 00:30:53,550 "I revel when as a demon you crystallize" 337 00:30:53,633 --> 00:30:57,300 "In countless dreams I savor with glee" 338 00:30:57,467 --> 00:31:02,467 "As a demon you come to hug this girlie" 339 00:31:04,633 --> 00:31:06,925 Why are you standing quiet after hitching a ride? 340 00:31:07,383 --> 00:31:08,883 I didn't realize it was you 341 00:31:08,925 --> 00:31:10,758 I stopped because I realised it is you 342 00:31:10,800 --> 00:31:11,925 Get inside 343 00:31:12,550 --> 00:31:14,508 Otherwise I won't leave this place 344 00:31:14,550 --> 00:31:16,050 Neither will I allow you to go 345 00:31:21,508 --> 00:31:23,758 I think it is getting late for work 346 00:31:24,300 --> 00:31:25,633 Think deep and hard 347 00:31:30,133 --> 00:31:31,342 Seat belt 348 00:31:31,675 --> 00:31:32,883 I'll fasten it, don't worry 349 00:31:53,644 --> 00:31:54,811 How is Ranjith now? 350 00:31:54,870 --> 00:31:56,662 Because of the severe head injury 351 00:31:57,228 --> 00:31:58,728 He is still in a state of coma 352 00:31:58,811 --> 00:32:02,186 But the doctors say his chances of recovery is high 353 00:32:02,478 --> 00:32:03,811 You don't worry 354 00:32:04,228 --> 00:32:05,644 He will be alright soon 355 00:32:06,394 --> 00:32:09,644 I am now investigating the case Ranjith Kumar was handling 356 00:32:10,436 --> 00:32:12,228 When he was investigating this case 357 00:32:13,103 --> 00:32:14,728 Personal dairy, notes 358 00:32:14,811 --> 00:32:17,228 Did he maintain any such records? 359 00:32:17,436 --> 00:32:19,686 Not as far as I know 360 00:32:20,186 --> 00:32:22,436 In case you find anything please let us know 361 00:32:23,186 --> 00:32:25,103 It will be very helpful for this case 362 00:32:25,311 --> 00:32:26,561 I'll definitely tell you 363 00:32:26,853 --> 00:32:27,894 Thank you 364 00:34:18,644 --> 00:34:20,311 Just like the previous bodies found, sir 365 00:34:20,353 --> 00:34:21,353 Same pattern 366 00:34:21,728 --> 00:34:23,978 - When did you get the information? - 6:00 a.m, sir 367 00:34:24,144 --> 00:34:27,228 The scrap collector informed the local station 368 00:34:27,353 --> 00:34:29,478 - Who has come from forensic? - Baskar, sir 369 00:34:30,853 --> 00:34:31,853 Move 370 00:34:32,519 --> 00:34:34,061 - Sir - Sir 371 00:34:44,436 --> 00:34:45,728 - Any leads? - No, sir 372 00:34:45,769 --> 00:34:47,394 Even the possibilities are low 373 00:34:48,103 --> 00:34:50,436 Finish the formalities and clear it up as soon as possible 374 00:34:50,478 --> 00:34:51,478 Okay, sir 375 00:34:54,144 --> 00:34:55,144 Allow them in 376 00:34:55,186 --> 00:34:57,186 - Who is taking the body to GH? - He is there, sir 377 00:34:57,228 --> 00:34:58,769 What stage is the investigation at? 378 00:34:58,811 --> 00:35:01,936 - What is the police's next move, sir? - How many murders must we witness? 379 00:35:01,978 --> 00:35:03,728 Did you at least find the murderer's motive? 380 00:35:03,769 --> 00:35:06,103 Is it true this case will be shifted to CBI? 381 00:35:06,144 --> 00:35:08,644 Do you think this case is a failure for your department? 382 00:35:08,728 --> 00:35:11,478 Sir, we are asking you and all we get is silence in return 383 00:35:11,519 --> 00:35:12,561 Say something, sir 384 00:35:12,603 --> 00:35:15,561 - Tell us, sir - Give us some news 385 00:35:15,603 --> 00:35:17,144 This case will not go cold 386 00:35:17,436 --> 00:35:18,728 Meet you all soon 387 00:35:22,478 --> 00:35:23,894 Sir, the report you asked for 388 00:35:24,686 --> 00:35:25,728 Anything, doctor? 389 00:35:25,936 --> 00:35:27,103 Nothing new 390 00:35:27,228 --> 00:35:28,769 Shot in head from point blank 391 00:35:28,894 --> 00:35:31,353 As usual he has burnt the body after killing the victim 392 00:35:32,436 --> 00:35:34,853 He must also be around 30 years 393 00:35:36,269 --> 00:35:37,311 But 394 00:35:37,478 --> 00:35:38,561 This time 395 00:35:38,728 --> 00:35:40,478 I have got something crucial for you 396 00:35:42,103 --> 00:35:43,978 We found this plate in the victim's body 397 00:35:44,936 --> 00:35:46,144 What is this plate? 398 00:35:46,686 --> 00:35:48,103 It's an ankle surgery plate 399 00:35:48,478 --> 00:35:49,811 4 - 5 months ago 400 00:35:50,478 --> 00:35:53,019 This plate has been fixed in the victim's right leg 401 00:35:54,353 --> 00:35:55,686 You should see an expert 402 00:35:56,311 --> 00:35:57,769 You'll get more information 403 00:36:05,978 --> 00:36:07,686 It's a recently manufactured plate 404 00:36:07,853 --> 00:36:10,186 Medical Council has approved this only 1 year ago 405 00:36:10,519 --> 00:36:12,936 It is the first breakthrough in this case 406 00:36:13,144 --> 00:36:16,228 Names of those who underwent this surgery in the last 7 months in Chennai 407 00:36:16,269 --> 00:36:17,561 Can I get that list, doctor? 408 00:36:17,769 --> 00:36:18,811 Why not? 409 00:36:18,978 --> 00:36:22,311 If you scrutinize this plate, you'll see the manufacturer's name inscribed on it 410 00:36:22,353 --> 00:36:23,644 See...KSP 411 00:36:24,853 --> 00:36:26,186 Give me 3 days time 412 00:36:26,228 --> 00:36:27,728 I'll get you the patients' list 413 00:36:28,061 --> 00:36:29,644 I don't have that luxury, doctor 414 00:36:29,853 --> 00:36:31,061 I need the list tomorrow 415 00:36:31,144 --> 00:36:32,769 Okay, I'll do my best 416 00:36:54,769 --> 00:36:55,769 May I come in? 417 00:36:56,728 --> 00:36:57,769 Yes, come in 418 00:36:58,561 --> 00:37:00,394 Doctor...Manohar? 419 00:37:00,686 --> 00:37:02,519 - Who are you? - I'm Aravindan 420 00:37:03,144 --> 00:37:04,644 Assistant Commissioner of Police 421 00:37:04,769 --> 00:37:05,853 Have your seat 422 00:37:09,978 --> 00:37:11,811 Why did Manohar come here? 423 00:37:12,144 --> 00:37:13,228 That is- 424 00:37:28,061 --> 00:37:29,144 Tell me now 425 00:37:29,353 --> 00:37:33,644 Sir, Manohar has a rare heart problem called Cardiomyopathy 426 00:37:33,769 --> 00:37:35,728 He needs an immediate heart transplant 427 00:37:35,769 --> 00:37:37,894 Otherwise his life is in danger 428 00:37:38,478 --> 00:37:42,311 Sir, he asked me to keep this information confidential 429 00:37:42,436 --> 00:37:43,728 So, please 430 00:37:51,186 --> 00:37:52,186 Sir 431 00:37:52,228 --> 00:37:55,144 Dr Chandramouli has sent the list of patients who underwent ankle surgery 432 00:38:19,894 --> 00:38:22,103 Totally 40 persons underwent this surgery 433 00:38:22,144 --> 00:38:24,061 Those who fit into our profile 434 00:38:24,394 --> 00:38:25,519 Seven 435 00:38:29,228 --> 00:38:31,144 'Why are these dents not yet fixed?' 436 00:38:31,228 --> 00:38:32,436 'Make it fast' 437 00:38:32,811 --> 00:38:34,311 Brother, come here 438 00:38:34,353 --> 00:38:35,978 - Tell me, sir - Who is Chandrasekar here? 439 00:38:36,019 --> 00:38:37,019 'I'll do it, sir' 440 00:38:37,144 --> 00:38:38,269 Sir 441 00:38:40,353 --> 00:38:43,019 - Did you undergo any surgery recently? - Yes 442 00:38:43,086 --> 00:38:45,002 - Did they implant any plant in you? - Yes, sir 443 00:38:45,055 --> 00:38:46,138 Show me 444 00:38:50,519 --> 00:38:52,894 - What is this about, sir? - Minor inquiry 445 00:38:53,019 --> 00:38:54,269 - Thank you - Okay, sir 446 00:38:57,186 --> 00:38:59,728 - Did you meet with an accident recently? - Yes, sir 447 00:39:00,019 --> 00:39:01,936 - Did they implant any plant? - Yes, sir 448 00:39:40,478 --> 00:39:43,519 Sir, he is the last in the 7 suspects shortlisted 449 00:39:43,853 --> 00:39:44,894 His name is Sudhakar 450 00:39:55,498 --> 00:39:56,998 - Who are you? - Aravindan 451 00:39:57,170 --> 00:39:58,628 Assistant commissioner of police 452 00:39:58,670 --> 00:39:59,753 Can we come in? 453 00:40:00,103 --> 00:40:01,228 Please come in, sir 454 00:40:09,728 --> 00:40:10,769 Take a seat, sir 455 00:40:10,811 --> 00:40:12,311 No, it's okay 456 00:40:12,353 --> 00:40:13,353 Tell me, sir 457 00:40:13,394 --> 00:40:14,894 Who is Sudhakar here? 458 00:40:14,936 --> 00:40:16,144 I am Sudhakar, sir 459 00:40:19,894 --> 00:40:20,894 That's my father, sir 460 00:40:20,936 --> 00:40:22,811 He is bed-ridden due to a paralysis attack 461 00:40:23,186 --> 00:40:24,728 He shouts like this often 462 00:40:24,811 --> 00:40:26,811 Please don't mistake him 463 00:40:27,167 --> 00:40:28,792 No...no It's okay 464 00:40:29,978 --> 00:40:32,728 - Did you undergo any surgery recently? - Yes, sir 465 00:40:32,894 --> 00:40:35,061 I had a small accident 6 months ago 466 00:40:35,103 --> 00:40:37,269 I underwent surgery on my right leg, sir 467 00:40:38,311 --> 00:40:39,728 Did they fix any plate? 468 00:40:39,769 --> 00:40:40,894 Yes, sir 469 00:40:43,353 --> 00:40:46,811 Sir, may I know why you are asking all these questions? 470 00:40:47,019 --> 00:40:48,186 Nothing serious 471 00:40:48,436 --> 00:40:51,394 Quality complaint has been filed on the manufacturing company 472 00:40:51,769 --> 00:40:53,269 Before taking any action 473 00:40:53,394 --> 00:40:58,353 We are getting direct feedback from patients if they have any issues 474 00:40:58,787 --> 00:41:00,329 I don't have any problem, sir 475 00:41:00,644 --> 00:41:01,978 Oh! Good 476 00:41:02,728 --> 00:41:04,144 Can I get some water to drink? 477 00:41:04,186 --> 00:41:05,311 1 minute, sir 478 00:41:26,394 --> 00:41:27,561 Sir, water 479 00:41:34,728 --> 00:41:35,978 Thank you 480 00:42:02,969 --> 00:42:04,094 Ah! Hello? 481 00:42:04,269 --> 00:42:05,811 - 'San speaking' - What do you want? 482 00:42:05,894 --> 00:42:08,353 'Can you come to the restaurant where we first met please?' 483 00:42:08,394 --> 00:42:09,644 Sorry, I am busy 484 00:42:09,686 --> 00:42:10,978 'Please...please' 485 00:42:11,644 --> 00:42:12,853 'I am facing a problem here' 486 00:42:13,603 --> 00:42:14,603 What happened? 487 00:42:14,644 --> 00:42:16,811 'I can't tell over the phone Can you come in person?' 488 00:42:35,167 --> 00:42:36,292 What's the problem? 489 00:42:36,688 --> 00:42:38,146 I'll tell you Please sit 490 00:42:44,521 --> 00:42:45,521 Tell me 491 00:42:45,563 --> 00:42:47,480 Why are you angry all the time? 492 00:42:47,605 --> 00:42:49,480 You told me to come here just to ask me this? 493 00:42:50,688 --> 00:42:51,771 No 494 00:42:52,105 --> 00:42:53,521 I want to tell you something 495 00:42:54,417 --> 00:42:56,958 I never believed in 'Love at first sight' 496 00:42:57,480 --> 00:42:59,646 But the moment I saw you 497 00:43:00,313 --> 00:43:01,646 'I experienced that feeling' 498 00:43:03,730 --> 00:43:04,813 Yes 499 00:43:04,855 --> 00:43:06,063 I'm in the love with you 500 00:43:08,063 --> 00:43:09,396 My entire life 501 00:43:09,855 --> 00:43:11,605 I wish to share with you 502 00:43:21,688 --> 00:43:23,021 Will you marry me? 503 00:43:23,105 --> 00:43:25,355 Other than my name and being a police officer 504 00:43:26,063 --> 00:43:27,646 What else do you know about me? 505 00:43:28,730 --> 00:43:30,438 I thought you were just playing around 506 00:43:30,771 --> 00:43:32,313 But now you've come with a ring 507 00:43:32,896 --> 00:43:33,980 Listen 508 00:43:34,021 --> 00:43:35,688 This is just a youthful whim or fancy 509 00:43:36,021 --> 00:43:38,938 Don't pick a stranger on the road Marry the groom your parents approve 510 00:43:38,980 --> 00:43:40,188 Don't waste my time 511 00:43:40,730 --> 00:43:41,813 1 minute 512 00:43:46,605 --> 00:43:49,313 Just because I pursued you even after you avoided me 513 00:43:49,355 --> 00:43:50,855 You have a low opinion of me 514 00:43:52,063 --> 00:43:54,646 If a girl is open about her genuine feelings 515 00:43:55,480 --> 00:43:56,896 It doesn't make her a slut! 516 00:43:56,980 --> 00:43:58,355 'You'll understand one day' 517 00:43:58,396 --> 00:44:01,146 It isn't a whim of my heart But straight from my heart 518 00:44:01,230 --> 00:44:03,105 'You'll come looking for me' 519 00:44:03,146 --> 00:44:05,313 Until then I've decided not to see you in person 520 00:44:27,688 --> 00:44:28,938 - Manohar - Sir? 521 00:44:29,396 --> 00:44:31,813 Till now he dumped the bodies in the outskirts of the city 522 00:44:32,271 --> 00:44:35,063 - Why dump it within city limits now? - Baffles me too, sir 523 00:44:35,396 --> 00:44:36,896 Did you find anything? 524 00:44:39,771 --> 00:44:41,980 Is there any missing case registered in your station? 525 00:44:42,063 --> 00:44:43,188 No, sir 526 00:44:44,313 --> 00:44:45,521 - Sir - What, man? 527 00:44:45,563 --> 00:44:46,980 - That beggar - Shut up, man 528 00:44:48,105 --> 00:44:49,813 - What? - Nothing, sir 529 00:44:51,355 --> 00:44:52,480 You tell me 530 00:44:55,688 --> 00:44:56,646 Sir 531 00:44:56,730 --> 00:44:58,063 'Yesterday at the station' 532 00:44:58,355 --> 00:44:59,896 Hey, Venkatesh Who is this? 533 00:44:59,980 --> 00:45:02,105 Sorry, sir, he rushed in before I could restrain him 534 00:45:02,146 --> 00:45:03,688 'He is a beggar at the bus stand' 535 00:45:03,730 --> 00:45:05,021 Bit of a whacko- 536 00:45:06,646 --> 00:45:07,605 Hey! 537 00:45:07,646 --> 00:45:09,396 Bus...bus 538 00:45:10,396 --> 00:45:11,813 - I saw - What? 539 00:45:12,896 --> 00:45:13,896 Girl 540 00:45:13,938 --> 00:45:14,938 A girl 541 00:45:14,980 --> 00:45:16,480 A man...hit her 542 00:45:16,938 --> 00:45:18,771 Which girl? Who hit her? 543 00:45:20,313 --> 00:45:21,813 Coat...coat 544 00:45:22,188 --> 00:45:24,271 Hey! What's wrong with you? Take him away 545 00:45:24,313 --> 00:45:26,313 Yov! Get up Get up, I say 546 00:45:26,396 --> 00:45:27,646 Giving me grief! 547 00:45:27,813 --> 00:45:30,230 Complains when he is such a cuckoo! 548 00:45:34,951 --> 00:45:36,451 What did you see that night? 549 00:45:42,011 --> 00:45:43,011 Ignore them 550 00:45:44,035 --> 00:45:45,243 Tell me 551 00:46:59,677 --> 00:47:01,219 Have you seen that girl before? 552 00:47:01,826 --> 00:47:03,410 I have seen her I have seen her 553 00:47:03,745 --> 00:47:05,317 She walks this way Yes, I'm sure 554 00:47:05,910 --> 00:47:07,118 'She rides a scooter' 555 00:47:07,243 --> 00:47:08,451 'She rides a scooter' 556 00:47:21,701 --> 00:47:23,201 I checked the entire area 557 00:47:23,285 --> 00:47:24,618 There is no CCTV here 558 00:47:24,826 --> 00:47:26,868 Even the remaining 2 are broken by vandals 559 00:47:29,160 --> 00:47:30,785 A girl who rides a scooter daily 560 00:47:31,104 --> 00:47:32,645 Travelled by bus that day 561 00:47:33,042 --> 00:47:34,375 What can be the reason? 562 00:47:35,743 --> 00:47:37,160 Maybe bike repair 563 00:47:37,326 --> 00:47:38,410 Yes 564 00:47:38,993 --> 00:47:40,868 If the girl's bike needed to be fixed 565 00:47:41,008 --> 00:47:42,425 Where should the bike be? 566 00:47:43,076 --> 00:47:44,826 - Mechanic shop, sir? - Mmmm 567 00:47:46,833 --> 00:47:49,291 Yes, sir, 2 days back a girl left her 2-wheeler here 568 00:47:49,333 --> 00:47:50,708 That scooty over there, sir 569 00:47:53,083 --> 00:47:55,375 Do you know the girl's address or phone number? 570 00:47:55,726 --> 00:47:56,826 No, I don't know, sir 571 00:47:56,868 --> 00:47:58,826 She said she'll collect it yesterday evening 572 00:47:58,910 --> 00:48:00,701 But she didn't turn up, sir 573 00:48:01,035 --> 00:48:02,076 - Manohar - Sir 574 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Check the vehicle 575 00:48:08,993 --> 00:48:10,993 Sir, both the number plates are rusted 576 00:48:11,618 --> 00:48:13,410 - Get me the key - Okay, sir 577 00:48:40,708 --> 00:48:41,750 Meera 578 00:48:52,076 --> 00:48:54,035 - Can we come in? - Yes, come in 579 00:49:00,160 --> 00:49:01,576 Is there no one else at home? 580 00:49:01,826 --> 00:49:03,993 Mom and dad have gone out of town 581 00:49:04,368 --> 00:49:07,076 Madam, didn't you come yesterday- 582 00:49:09,368 --> 00:49:10,993 I shouldn't see you around hereafter 583 00:49:11,035 --> 00:49:12,076 Get lost! 584 00:49:12,285 --> 00:49:13,826 Go! Go!! 585 00:49:14,535 --> 00:49:16,785 Who are you? What do you want? 586 00:49:17,160 --> 00:49:18,535 My pup is missing, sir 587 00:49:19,708 --> 00:49:21,583 So I wanted to file a complaint 588 00:49:21,701 --> 00:49:23,243 What? Missing pup? 589 00:49:23,326 --> 00:49:25,910 Where do you sprout from to give me a hard time?! 590 00:49:26,035 --> 00:49:28,243 First clear out of here You think we are jobless! 591 00:49:28,285 --> 00:49:29,326 My bloody fate! 592 00:49:29,410 --> 00:49:31,826 They are ganging up to get me bashed by my superiors! 593 00:49:35,451 --> 00:49:36,826 Did you find your pup? 594 00:49:37,951 --> 00:49:39,076 No, sir 595 00:49:40,000 --> 00:49:41,583 Where were you on Friday night? 596 00:49:42,076 --> 00:49:43,285 At home, sir 597 00:49:43,370 --> 00:49:45,536 You know the repercussions of lying to the police? 598 00:49:45,667 --> 00:49:47,625 Sir, I swear I was at home 599 00:50:05,750 --> 00:50:07,393 You said your dog is missing 600 00:50:07,535 --> 00:50:10,285 Sofa and chairs are clean Not even a strand of dog hair 601 00:50:10,451 --> 00:50:11,785 No bowl anywhere 602 00:50:11,883 --> 00:50:14,466 There's no sign of a dog in this house 603 00:50:14,760 --> 00:50:15,885 'Why did you lie?' 604 00:50:16,250 --> 00:50:18,042 I'm asking you Tell me the truth 605 00:50:18,826 --> 00:50:19,951 'Sir...!' 606 00:51:23,951 --> 00:51:25,285 What is this, sir? 607 00:51:25,824 --> 00:51:27,824 So many twins in the same school? 608 00:51:28,410 --> 00:51:29,785 Look closely, Manohar 609 00:51:30,118 --> 00:51:31,285 Same class 610 00:51:32,201 --> 00:51:33,535 11 twins 611 00:52:41,535 --> 00:52:43,035 'Can I get some water to drink?' 612 00:52:43,160 --> 00:52:44,201 '1 minute, sir' 613 00:52:53,924 --> 00:52:55,368 'Will you tell me the truth yourself?' 614 00:52:55,410 --> 00:52:56,660 Or should I get it out of you? 615 00:52:56,868 --> 00:52:58,118 Choice is yours 616 00:52:58,708 --> 00:53:00,125 I'll tell you, sir 617 00:53:00,375 --> 00:53:01,792 Good! Go ahead 618 00:53:02,417 --> 00:53:04,084 I'm not Sudhakar, sir 619 00:53:05,201 --> 00:53:06,326 I am Surendar 620 00:53:08,167 --> 00:53:09,833 'Sudhakar is my brother, sir' 621 00:53:10,285 --> 00:53:11,576 'We are twins' 622 00:53:11,910 --> 00:53:13,701 He worked in a travel agency 623 00:53:14,318 --> 00:53:16,068 23rd of last month 624 00:53:16,410 --> 00:53:17,826 'My work is not yet over' 625 00:53:17,910 --> 00:53:19,076 'You sleep' 626 00:53:19,160 --> 00:53:20,535 'I'll be late' 627 00:53:20,576 --> 00:53:21,951 'He texted me, sir' 628 00:53:22,826 --> 00:53:25,243 'This isn't anything unusual' 629 00:53:25,458 --> 00:53:26,749 'So I wasn't worried, sir' 630 00:53:32,951 --> 00:53:34,993 Because it was raining that night 631 00:53:35,285 --> 00:53:38,951 Meera texted me she'll spend the night at her friend's place and come in the morning 632 00:53:39,160 --> 00:53:40,743 I called her immediately 633 00:53:42,542 --> 00:53:44,001 Her phone was not reachable 634 00:53:44,826 --> 00:53:46,451 Anyway she'll be home in the morning 635 00:53:46,500 --> 00:53:47,833 So I was not alarmed 636 00:53:49,826 --> 00:53:51,826 'He didn't come home the next morning' 637 00:53:52,118 --> 00:53:53,826 'His phone wasn't reachable either, sir' 638 00:53:54,285 --> 00:53:57,076 I decided to go to his office and see if he was at work 639 00:53:57,118 --> 00:53:59,285 That's when I got a video call from an unknown number 640 00:54:03,451 --> 00:54:04,618 'I attended it' 641 00:54:05,035 --> 00:54:07,076 'Meera was tied up' 642 00:54:08,701 --> 00:54:10,201 'He was wearing a mask, sir' 643 00:54:10,459 --> 00:54:11,834 'He was holding a gun' 644 00:54:11,910 --> 00:54:13,285 If I follow his orders 645 00:54:13,583 --> 00:54:15,375 He promised to let go of Meera 646 00:54:15,451 --> 00:54:19,660 He said Sudhakar won't be alive if I flout his order and go to the police 647 00:54:19,826 --> 00:54:21,451 I didn't know what to do 648 00:54:21,576 --> 00:54:22,743 'I was terrified' 649 00:54:22,826 --> 00:54:25,451 'Come what may, I felt it is better to go to the police' 650 00:54:25,667 --> 00:54:27,721 That's why I was at the station the other day 651 00:54:34,868 --> 00:54:37,826 'I know where you are right now' 652 00:54:38,535 --> 00:54:41,743 'Let me repeat what I told you then' 653 00:54:42,076 --> 00:54:43,660 'If you follow my orders' 654 00:54:43,993 --> 00:54:45,951 'Your sister will be alive' 655 00:54:46,285 --> 00:54:47,618 'If you disobey' 656 00:54:47,826 --> 00:54:49,826 'And prefer seeking police help' 657 00:54:49,951 --> 00:54:51,576 'You won't even see her corpse' 658 00:54:51,618 --> 00:54:53,743 'I shouldn't see you around hereafter' 659 00:54:54,243 --> 00:54:55,451 'Go! Go!' 660 00:54:56,076 --> 00:54:58,410 'Who are you? What do you want?' 661 00:54:58,451 --> 00:55:00,410 'I didn't know what to do' 662 00:55:00,451 --> 00:55:02,201 So I made up a missing pup story 663 00:55:02,285 --> 00:55:03,951 He called me again that day 664 00:55:04,243 --> 00:55:07,201 He asked to come to the rear end of Kasturibai Nagar railway station 665 00:55:07,243 --> 00:55:08,701 'With no other option' 666 00:55:08,826 --> 00:55:10,285 'I went to the place he specified' 667 00:55:11,542 --> 00:55:13,167 I didn't know what happened then, sir 668 00:55:13,368 --> 00:55:15,035 Suddenly I was unconscious 669 00:55:15,618 --> 00:55:17,035 'When I opened my eyes' 670 00:55:17,285 --> 00:55:20,160 'I was in some kind of a mall which was under construction, sir' 671 00:55:20,410 --> 00:55:21,826 'But there was no one around' 672 00:55:22,076 --> 00:55:23,743 'A phone rang' 673 00:55:27,993 --> 00:55:29,368 'It was a video call' 674 00:55:32,152 --> 00:55:33,235 When I answered the call 675 00:55:33,285 --> 00:55:36,035 'He was dunking Meera in a water tank' 676 00:55:41,701 --> 00:55:43,743 I begged him to let her go 677 00:55:51,118 --> 00:55:52,660 If he should spare Sudhakar's life 678 00:55:53,160 --> 00:55:55,201 'He asked me to enter a tent over there' 679 00:55:56,410 --> 00:55:57,576 'I went inside' 680 00:56:00,576 --> 00:56:01,910 'When I went in' 681 00:56:02,576 --> 00:56:04,785 'Someone was tied up in that room' 682 00:56:05,118 --> 00:56:07,201 'And covered with a tarpaulin' 683 00:56:08,201 --> 00:56:10,701 'There was a gun on the table nearby' 684 00:56:10,826 --> 00:56:14,035 He told me to place the phone on the table and take the gun in my hand 685 00:56:15,660 --> 00:56:17,701 'I just followed his orders blindly' 686 00:56:18,451 --> 00:56:20,076 'He asked me to place the gun' 687 00:56:20,326 --> 00:56:22,326 'On the captive's forehead in front of me' 688 00:56:23,285 --> 00:56:24,993 'I refused to do so' 689 00:56:25,638 --> 00:56:27,805 'He started dunking Meera in the water again' 690 00:56:28,118 --> 00:56:30,243 'I couldn't bear to see my twin suffer, sir' 691 00:56:31,917 --> 00:56:34,750 'So I followed his command, pointed the gun on the captive's forehead' 692 00:56:38,660 --> 00:56:40,201 Good boy! 693 00:56:40,535 --> 00:56:42,535 Now...shoot! 694 00:56:43,201 --> 00:56:44,368 'Who is this?' 695 00:56:44,660 --> 00:56:45,993 'Why should I shoot?' 696 00:56:46,785 --> 00:56:48,035 'I cannot kill' 697 00:56:49,076 --> 00:56:50,410 'I just cannot do this' 698 00:56:52,201 --> 00:56:54,076 More than your twin's life 699 00:56:54,160 --> 00:56:56,743 Is a mere stranger's life more important to you? 700 00:57:02,910 --> 00:57:04,160 'I beg of you' 701 00:57:04,660 --> 00:57:06,118 'Let go of Meera please' 702 00:57:06,243 --> 00:57:07,826 'What do you want?' 703 00:57:08,826 --> 00:57:10,285 Don't you understand? 704 00:57:10,535 --> 00:57:12,160 I want you to kill 705 00:57:12,576 --> 00:57:13,701 Shoot! 706 00:57:19,818 --> 00:57:21,902 Come on, shoot! 707 00:57:27,326 --> 00:57:30,326 Every single second you waste by hesitating 708 00:57:30,576 --> 00:57:32,451 Your sibling's life 709 00:57:32,660 --> 00:57:35,618 '...is slowly dying' 710 00:57:38,576 --> 00:57:41,118 Just 10 seconds left 711 00:57:43,701 --> 00:57:44,993 '9' 712 00:57:46,535 --> 00:57:47,660 '8' 713 00:57:49,285 --> 00:57:50,368 '7' 714 00:57:52,618 --> 00:57:53,785 '6' 715 00:57:55,243 --> 00:57:56,368 '5' 716 00:57:57,993 --> 00:57:59,118 '4' 717 00:58:00,785 --> 00:58:01,826 '3' 718 00:58:03,451 --> 00:58:04,660 2 719 00:58:08,035 --> 00:58:09,285 'Shoot!' 720 00:58:15,910 --> 00:58:17,826 I don't know what happened after that 721 00:58:17,868 --> 00:58:21,701 When I opened my eyes, I was in the same road he asked me to come 722 00:58:22,243 --> 00:58:24,535 I was expecting Sudhakar home the next day 723 00:58:24,826 --> 00:58:26,826 But I only got a video message 724 00:59:09,743 --> 00:59:10,951 Sudha! 725 00:59:12,076 --> 00:59:13,535 'Sudha' 726 00:59:17,576 --> 00:59:18,785 'Meera' 727 00:59:23,410 --> 00:59:24,826 'Meera' 728 00:59:29,243 --> 00:59:30,743 'Sudha' 729 00:59:36,993 --> 00:59:38,035 Sudha 730 00:59:43,493 --> 00:59:45,993 'Happy journey' 731 00:59:54,868 --> 00:59:58,368 He threatened to submit the video to the police if I tell anyone, sir 732 00:59:58,417 --> 01:00:00,917 He made me kill Meera with my own hands, sir 733 01:00:02,201 --> 01:00:05,410 When I think I'm the reason for her not being in this world 734 01:00:05,451 --> 01:00:07,826 I am dying, every single minute 735 01:00:10,619 --> 01:00:12,119 He is my equal half, sir 736 01:00:12,535 --> 01:00:14,076 In a world without him 737 01:00:14,326 --> 01:00:15,576 'I didn't want to live' 738 01:00:15,618 --> 01:00:18,035 'I tried committing suicide many times, sir' 739 01:00:19,160 --> 01:00:22,326 'But I didn't have the heart to abandon my father who was dependent on me' 740 01:00:22,875 --> 01:00:25,042 I'm living this hell on earth, sir 741 01:00:28,451 --> 01:00:30,826 - 'Manohar, send that girl inside - Okay, sir' 742 01:00:43,493 --> 01:00:47,493 So with a recorded video he has fabricated it as a live call 743 01:00:53,326 --> 01:00:54,368 Okay 744 01:00:54,576 --> 01:00:56,201 Do you guys know each other? 745 01:01:02,618 --> 01:01:05,410 I found this group photo in both of your houses 746 01:01:05,451 --> 01:01:06,535 Now tell me 747 01:01:11,868 --> 01:01:13,035 You are...? 748 01:01:13,255 --> 01:01:14,285 Surendar 749 01:01:14,785 --> 01:01:15,910 I am Tara 750 01:01:16,118 --> 01:01:17,076 Sir 751 01:01:17,118 --> 01:01:18,451 We are classmates 752 01:01:18,660 --> 01:01:21,035 We are meeting now after many years 753 01:01:21,785 --> 01:01:23,868 Do you both suspect anyone? 754 01:01:28,160 --> 01:01:30,826 If he wanted, he could have killed them himself 755 01:01:31,570 --> 01:01:32,945 But he didn't do so 756 01:01:33,618 --> 01:01:35,243 He used you as his pawn 757 01:01:37,792 --> 01:01:39,376 I don't think it is just a murder 758 01:01:40,493 --> 01:01:42,826 It should definitely be someone you both know 759 01:01:43,951 --> 01:01:45,410 Think deeply and tell me 760 01:01:45,701 --> 01:01:47,493 Is there anyone in your life like that? 761 01:02:11,035 --> 01:02:12,201 Benjamin! 762 01:02:12,410 --> 01:02:13,618 What did you say? 763 01:02:14,701 --> 01:02:15,826 Benjamin 764 01:02:41,826 --> 01:02:42,951 Sir 765 01:02:45,285 --> 01:02:47,951 'I have seen this girl often in the tea shop outside our office' 766 01:02:51,576 --> 01:02:53,035 Do you know this girl? 767 01:02:53,701 --> 01:02:54,826 I know, sir 768 01:02:54,958 --> 01:02:56,208 Her name is Sanjana 769 01:02:56,493 --> 01:02:58,201 She is also our classmate 770 01:03:00,613 --> 01:03:01,946 Here she is in the photo 771 01:03:02,535 --> 01:03:04,660 The one next to her is her sister Anjana 772 01:03:34,118 --> 01:03:36,993 'The number you are calling is currently switched off' 773 01:03:37,160 --> 01:03:38,660 'Please try later' 774 01:03:42,727 --> 01:03:44,185 Do you know Sanjana's address? 775 01:03:44,500 --> 01:03:46,000 Not the exact house, sir 776 01:03:46,201 --> 01:03:48,118 But she said she lives in Besant Nagar 777 01:03:48,448 --> 01:03:52,531 We accidentally bumped into her last year in VR Mall 778 01:03:52,701 --> 01:03:54,368 That's when we clicked this snap, sir 779 01:03:54,571 --> 01:03:56,071 We exchanged phone #s 780 01:03:56,154 --> 01:03:58,154 - 'But we didn't meet up' - Okay 781 01:03:58,738 --> 01:04:00,613 The incident that took place in your school 782 01:04:00,696 --> 01:04:02,488 Will you both tell me in detail? 783 01:04:28,863 --> 01:04:31,779 Do you have contact details of your other classmates? 784 01:04:34,154 --> 01:04:35,446 You can leave now 785 01:04:36,029 --> 01:04:37,821 You must come when called for an inquiry 786 01:04:37,863 --> 01:04:39,154 Until this case is solved 787 01:04:39,238 --> 01:04:41,154 Both of you keep your mouth shut 788 01:04:52,279 --> 01:04:53,946 'Surendar, 1 minute' 789 01:04:54,446 --> 01:04:56,154 Sudhakar had a plate inserted 790 01:04:56,696 --> 01:04:58,446 How do you have stitches on your leg? 791 01:04:59,571 --> 01:05:00,696 Sir, it is- 792 01:05:01,696 --> 01:05:04,946 Both of us never had any differences from childhood, sir 793 01:05:05,154 --> 01:05:08,779 So I slashed myself with a knife, sir 794 01:05:09,488 --> 01:05:10,696 Okay, you may go 795 01:05:14,946 --> 01:05:16,988 Sir, in their statements 796 01:05:17,571 --> 01:05:19,488 There is a mixture of lies and truth 797 01:05:20,279 --> 01:05:23,154 Only if we visit their school we will know the whole truth 798 01:05:24,571 --> 01:05:26,613 Sir, going by their version 799 01:05:27,113 --> 01:05:31,238 I feel our previous 6 victims must be their classmates 800 01:05:32,029 --> 01:05:33,071 Yes 801 01:05:33,529 --> 01:05:35,154 If we have to save the rest 802 01:05:35,779 --> 01:05:37,154 Our only lead 803 01:05:38,446 --> 01:05:39,571 Twin Birds School 804 01:05:42,154 --> 01:05:43,946 'Sir, can I ask you something?' 805 01:05:44,863 --> 01:05:47,071 'All said and done they are both murderers' 806 01:05:47,571 --> 01:05:49,154 'Why did you let them go scot-free?' 807 01:05:49,446 --> 01:05:52,029 'If Benjamin gets to know we got hold of them' 808 01:05:52,113 --> 01:05:53,946 'We can never nab him' 809 01:05:54,154 --> 01:05:55,529 'That's why I sent them home' 810 01:06:02,696 --> 01:06:03,779 'Please sit' 811 01:06:11,321 --> 01:06:12,446 Tell me 812 01:06:12,571 --> 01:06:14,154 Hello, madam I am Aravindan 813 01:06:14,238 --> 01:06:15,446 Asst Commissioner 814 01:06:15,988 --> 01:06:17,529 He is Sub Inspector Manohar 815 01:06:18,779 --> 01:06:21,488 For the past 1 year in Chennai there have been 8 murders 816 01:06:21,904 --> 01:06:23,071 Serial killing 817 01:06:23,154 --> 01:06:27,279 All the victims are from the same school and same class 818 01:06:28,738 --> 01:06:31,029 That school is Twin Birds 819 01:06:31,321 --> 01:06:33,613 'The murderer is their classmate' 820 01:06:33,946 --> 01:06:35,071 His name is 821 01:06:37,779 --> 01:06:38,946 Benjamin? 822 01:06:44,321 --> 01:06:46,154 '23 years ago' 823 01:06:46,363 --> 01:06:49,363 'My husband and I started a school' 824 01:06:49,696 --> 01:06:54,154 '2 years later, sheer serendipity 6 twins joined our school' 825 01:06:55,404 --> 01:07:01,071 'At that juncture, the Press covered our school extensively' 826 01:07:02,571 --> 01:07:06,029 'Then our school became well known in Chennai city' 827 01:07:06,571 --> 01:07:09,071 'My husband changed this into a business strategy' 828 01:07:09,363 --> 01:07:11,779 'If parents sought admission in our school for twins' 829 01:07:11,821 --> 01:07:15,363 'He announced a special offer Pay for 1, admit 2' 830 01:07:15,696 --> 01:07:20,321 'Many parents admitted their children who were twins in our school' 831 01:07:21,946 --> 01:07:25,529 'Then SV Matriculation School changed to Twin Birds School' 832 01:07:26,738 --> 01:07:30,654 'We attended as Chief Guest for a Chess tournament in Chennai' 833 01:07:30,863 --> 01:07:33,488 'We met Benjamin for the first time' 834 01:07:33,821 --> 01:07:35,446 'He was the champion in that tournament' 835 01:07:36,571 --> 01:07:39,988 'We met his twin Francis too' 836 01:07:41,154 --> 01:07:43,779 'If this set of twins joined our school' 837 01:07:43,946 --> 01:07:46,446 'Using Benjamin's flair for chess' 838 01:07:46,571 --> 01:07:51,154 'My husband thought we can promote our school even more' 839 01:07:52,154 --> 01:07:55,613 'We went to air this idea to his parents' 840 01:07:56,154 --> 01:08:00,654 'Benjamin said his parents had died in an accident' 841 01:08:01,029 --> 01:08:05,904 'Only then we knew the 2 boys were orphans' 842 01:08:07,154 --> 01:08:10,071 'They were living on the sidewalk, earning money doing small chores' 843 01:08:10,113 --> 01:08:12,654 'And studying in the nearby Govt school' 844 01:08:12,946 --> 01:08:15,654 'Observing Francis's activities' 845 01:08:15,738 --> 01:08:18,113 'We realised he was a borderline mentally disturbed child' 846 01:08:19,363 --> 01:08:24,488 'When we told him our brainwave Benjamin didn't agree to come with us' 847 01:08:24,613 --> 01:08:26,571 'We tried our level best to convince him' 848 01:08:26,613 --> 01:08:28,279 'But Benjamin refused point blank' 849 01:08:28,446 --> 01:08:30,988 'Realizing his twin Francis will benefit with a better life' 850 01:08:31,029 --> 01:08:32,821 'For that sole reason, Benjamin agreed' 851 01:08:34,321 --> 01:08:37,696 'We made them reside in our school campus' 852 01:08:38,321 --> 01:08:41,279 'Seeing them together one point struck home' 853 01:08:41,613 --> 01:08:43,696 'They lived in a small world all to themselves' 854 01:08:43,779 --> 01:08:45,988 'They were the sole occupants in that self made cocoon' 855 01:09:02,988 --> 01:09:04,946 "Hey! Smile at this address new" 856 01:09:05,029 --> 01:09:06,529 "Smile, laugh, giggle all of you" 857 01:09:06,571 --> 01:09:08,613 "Eyes here and there waver and wander" 858 01:09:08,654 --> 01:09:10,071 "Eyes filled with fun forever" 859 01:09:10,113 --> 01:09:12,113 "Dew drops in a misty shower" 860 01:09:12,154 --> 01:09:13,696 "Refreshing young ones all over" 861 01:09:13,738 --> 01:09:15,696 "Paths get drenched so speedily" 862 01:09:15,738 --> 01:09:17,238 "Ways to cheer everyone readily" 863 01:09:17,279 --> 01:09:20,113 "Speak a new language; elated" 864 01:09:20,779 --> 01:09:24,154 "Fling into the fire everything outdated" 865 01:09:24,238 --> 01:09:27,238 "Light as a feather Hearts full of cheer" 866 01:09:27,821 --> 01:09:31,321 "Flying or floating, my dear?" 867 01:09:31,404 --> 01:09:33,404 "Hey! Smile at this address new" 868 01:09:33,488 --> 01:09:34,988 "Smile, laugh, giggle all of you" 869 01:09:35,071 --> 01:09:36,988 "Eyes here and there waver and wander" 870 01:09:37,071 --> 01:09:38,446 "Eyes filled with fun forever" 871 01:09:38,488 --> 01:09:40,363 "Dew drops in a misty shower" 872 01:09:40,446 --> 01:09:41,988 "Refreshing young ones all over" 873 01:09:42,029 --> 01:09:44,071 "Paths get drenched so speedily" 874 01:09:44,113 --> 01:09:45,613 "Ways to cheer everyone readily" 875 01:09:45,654 --> 01:09:49,154 "In the tiny gap available of threading a needle" 876 01:09:49,238 --> 01:09:52,738 "Your twin wings you spread to touch the skies ahead" 877 01:09:52,779 --> 01:09:56,113 "Fly up, fly high to race Unseen distances into space" 878 01:09:56,154 --> 01:09:59,446 "You want rain to refresh Clouds collide to clash" 879 01:09:59,488 --> 01:10:01,654 - Good morning, madam - Good morning 880 01:10:01,696 --> 01:10:03,154 - Good morning, madam - Sit...sit 881 01:10:04,029 --> 01:10:05,821 Students, they are your new classmates 882 01:10:05,863 --> 01:10:07,863 Benjamin and Francis 883 01:10:13,404 --> 01:10:15,154 'You must study well All the best' 884 01:10:15,238 --> 01:10:16,446 Thank you, madam 885 01:10:17,821 --> 01:10:19,154 I meant to ask you 886 01:10:19,738 --> 01:10:21,738 Who is the older of the two? 887 01:10:21,863 --> 01:10:22,904 We don't know, madam 888 01:10:22,946 --> 01:10:25,279 Our parents didn't tell us though we repeatedly asked them 889 01:10:27,738 --> 01:10:29,238 Okay, go and sit 890 01:10:29,654 --> 01:10:30,696 Carry on 891 01:10:30,738 --> 01:10:31,779 Thank you, ma'am 892 01:10:39,042 --> 01:10:41,959 'The 2 boys were very happy and settled down easily' 893 01:10:42,154 --> 01:10:46,446 'Just as we thought, Benjamin began to win in many Chess competitions' 894 01:10:47,238 --> 01:10:49,613 'Our school was promoted thanks to his winning streak' 895 01:10:50,404 --> 01:10:54,488 'Francis excelled in academics and stood first in his class' 896 01:10:54,571 --> 01:10:59,154 'It was just a matter of time before they became the teachers' favorite twins' 897 01:10:59,488 --> 01:11:05,071 'So all the teachers pointed to them as example to all the other students' 898 01:11:05,446 --> 01:11:08,946 'We thought the other students would be inspired by this' 899 01:11:09,654 --> 01:11:15,238 'But it had sowed seeds of hatred and jealousy over Benjamin and Francis' 900 01:11:15,696 --> 01:11:20,654 'So the entire class started avoiding these 2 boys' 901 01:11:22,113 --> 01:11:24,404 Parents Teachers meeting was held one day 902 01:11:26,113 --> 01:11:27,988 Benjamin and Francis on that day 903 01:11:38,654 --> 01:11:39,696 Tell me 904 01:11:39,779 --> 01:11:40,988 I'm Francis 905 01:11:41,279 --> 01:11:42,779 Benjamin's father 906 01:11:44,238 --> 01:11:45,446 I am Benjamin 907 01:11:45,654 --> 01:11:46,863 Francis's father 908 01:11:53,821 --> 01:11:55,779 I have nothing to say about Francis 909 01:11:56,029 --> 01:11:57,529 'He is an excellent student' 910 01:12:00,946 --> 01:12:03,321 I have no complaints about Benjamin either 911 01:12:03,613 --> 01:12:05,613 He has brought accolades and awards to our school 912 01:12:08,321 --> 01:12:11,488 'To have both your children as students in our school' 913 01:12:11,696 --> 01:12:13,238 'We consider it our pride and joy' 914 01:12:19,404 --> 01:12:24,696 'Parents repeated what the teachers said all along and reprimanded their children' 915 01:12:25,113 --> 01:12:29,321 'Their resentment and hatred against Benjamin and Francis intensified' 916 01:12:34,988 --> 01:12:36,738 Francis, what happened? 917 01:12:36,821 --> 01:12:38,029 Why are you crying? 918 01:12:38,071 --> 01:12:40,696 - Am I a lunatic? - Nothing of that sort 919 01:12:40,779 --> 01:12:43,571 Then why is everyone saying I am mad? 920 01:12:46,113 --> 01:12:47,988 Who called Francis a lunatic? 921 01:12:52,154 --> 01:12:53,904 We did So what? 922 01:12:55,113 --> 01:12:57,821 If he talks to himself what do you call him then? 923 01:13:07,488 --> 01:13:12,779 'Unable to stomach their cruel attitude Benjamin hit them mercilessly' 924 01:13:13,321 --> 01:13:16,404 'I warned the other students not to be so heartless' 925 01:13:16,696 --> 01:13:21,071 'I punished Benjamin so he doesn't resort to violence once more' 926 01:13:21,238 --> 01:13:25,363 'But it affected Francis much more than Benjamin' 927 01:13:27,488 --> 01:13:31,654 'All India Open Chess Tournament in Delhi was announced a few weeks later' 928 01:13:32,446 --> 01:13:36,363 'My husband decided to send Benjamin to play in that tournament' 929 01:13:36,779 --> 01:13:38,446 'I am a National Chess player' 930 01:13:38,613 --> 01:13:43,029 'I started giving practice sessions to Benjamin after school hours' 931 01:13:48,696 --> 01:13:49,779 Check mate 932 01:13:50,654 --> 01:13:52,821 Of late, you are losing concentration in the game 933 01:13:52,904 --> 01:13:55,863 If you continue like this you will lose out in the very first round 934 01:13:57,154 --> 01:13:59,529 Instead of ruining the reputation of our school 935 01:13:59,696 --> 01:14:01,738 You might as well not participate this time 936 01:14:04,071 --> 01:14:05,363 I will inform sir 937 01:14:05,904 --> 01:14:06,946 You may go now 938 01:14:07,071 --> 01:14:08,529 Madam, one more game 939 01:14:09,154 --> 01:14:10,779 No need You may leave 940 01:14:11,238 --> 01:14:12,988 Madam, just 1 game 941 01:14:13,071 --> 01:14:14,113 Please 942 01:14:47,696 --> 01:14:48,738 'Check mate' 943 01:14:51,279 --> 01:14:53,863 'I noticed his game strategy only on that day' 944 01:14:54,488 --> 01:14:57,238 Usually we have Plan A and a backup Plan B 945 01:14:57,654 --> 01:15:01,154 But Benjamin alone will have a plan C also in his mind 946 01:15:01,904 --> 01:15:05,488 He will move his chess pieces at the same time for all 3 plans 947 01:15:07,654 --> 01:15:10,238 We won't know any of this when he is playing the game 948 01:15:10,696 --> 01:15:13,029 We will realize only at the end of the game 949 01:15:15,613 --> 01:15:17,571 Whom did you learn these moves from? 950 01:15:17,738 --> 01:15:20,029 I learnt by playing both sides by myself 951 01:15:22,071 --> 01:15:24,738 Then why were you losing to me on a daily basis? 952 01:15:27,113 --> 01:15:30,238 You remind me of my mother when I am with you 953 01:15:33,488 --> 01:15:35,404 Will anyone defeat their mother? 954 01:15:35,821 --> 01:15:37,321 A mother should always win 955 01:15:42,113 --> 01:15:44,738 Can I call you 'amma' just once? 956 01:15:51,321 --> 01:15:52,904 Benjamin...Benjamin! 957 01:16:05,904 --> 01:16:08,154 Francis, don't I'm here for you 958 01:16:10,821 --> 01:16:13,446 Francis, don't cry I'll be with you 959 01:16:13,529 --> 01:16:15,571 Francis, don't be scared 960 01:16:15,730 --> 01:16:17,688 Don't cry 961 01:16:17,779 --> 01:16:21,404 Francis, please don't cry I am always here for you 962 01:16:21,529 --> 01:16:24,404 I'm with you now Stop crying 963 01:16:24,863 --> 01:16:27,863 Only on that day, Benjamin told me about Francis's problem 964 01:16:28,113 --> 01:16:31,654 Francis was petrified by darkness right from childhood 965 01:16:31,904 --> 01:16:33,154 Nyctophobia 966 01:16:33,613 --> 01:16:36,321 He can't be in darkness for too long 967 01:16:37,029 --> 01:16:39,321 This was the reason for his mental issues too 968 01:16:41,113 --> 01:16:43,488 'Benjamin, this is a prestigious Open Tournament' 969 01:16:43,529 --> 01:16:46,321 If you win this competition it will be a game changer for you 970 01:16:46,404 --> 01:16:47,446 All the best 971 01:16:47,488 --> 01:16:51,238 I'm scared how Francis will cope without me, madam 972 01:16:51,488 --> 01:16:53,904 Benjamin, don't be scared 973 01:16:54,988 --> 01:16:56,821 Madam will take good care of Francis 974 01:16:57,488 --> 01:16:59,571 We are late for our flight, let's go 975 01:17:13,238 --> 01:17:17,488 'I thought the fight between Benjamin and his classmates was resolved' 976 01:17:18,154 --> 01:17:22,113 'But the students were waiting for such a golden opportunity' 977 01:17:22,321 --> 01:17:23,821 'I was quite unaware then' 978 01:17:23,946 --> 01:17:27,571 'They targeted their anger over Benjamin on Francis' 979 01:17:42,488 --> 01:17:44,321 'We were oblivious of his plight' 980 01:17:44,488 --> 01:17:45,904 'Poor child!' 981 01:17:46,029 --> 01:17:48,946 'Unable to confide in anyone he was traumatised by their cruelty' 982 01:17:49,738 --> 01:17:52,613 'Benjamin won the tournament and returned with the trophy' 983 01:17:53,863 --> 01:17:56,363 'Worried if he shared his trauma with his twin' 984 01:17:56,488 --> 01:18:00,363 'Benjamin may turn violent again Francis bottled up his distress' 985 01:18:01,904 --> 01:18:03,404 'Next day was their birthday' 986 01:18:03,446 --> 01:18:05,321 - Happy birthday, Benjamin - Thank you, madam 987 01:18:05,363 --> 01:18:07,529 - Happy birthday, Francis - Thank you, madam 988 01:18:07,571 --> 01:18:09,238 - Today is their birthday - Is that so? 989 01:18:09,738 --> 01:18:13,279 'Both of them sought me to get my wishes' 990 01:18:16,404 --> 01:18:17,904 'It was lab day for them' 991 01:18:18,113 --> 01:18:22,446 'One twin went to Physics lab while the other went to Chemistry lab' 992 01:18:23,279 --> 01:18:25,779 - Madam, do you know this? - What, madam? 993 01:18:25,821 --> 01:18:29,029 Francis is suffering from a problem called nyctophobia 994 01:18:29,071 --> 01:18:30,238 That means? 995 01:18:30,279 --> 01:18:32,738 He is terrified of darkness it seems 996 01:18:32,821 --> 01:18:35,863 Even Shanthi madam panicked hearing him shout in the dark 997 01:18:36,071 --> 01:18:37,654 - Really? - Yes, madam 998 01:18:37,696 --> 01:18:40,154 He just can't be controlled if plunged into darkness it seems 999 01:18:40,196 --> 01:18:44,279 Shanthi madam was explaining symptoms of nyctophobia to Ravi sir 1000 01:18:44,321 --> 01:18:46,154 How sad! He's a good boy, madam 1001 01:18:46,279 --> 01:18:48,363 I have to correct unit test papers 1002 01:18:48,404 --> 01:18:49,654 - Okay, madam - Bye 1003 01:19:07,750 --> 01:19:09,500 Benjamin, pen 1004 01:20:37,821 --> 01:20:39,946 Hey...listen! Open the door 1005 01:20:45,113 --> 01:20:47,154 Someone please open the door 1006 01:20:47,238 --> 01:20:48,321 Please! 1007 01:20:49,738 --> 01:20:52,196 Oh gawd! Please open 1008 01:20:52,821 --> 01:20:54,029 Francis 1009 01:20:54,238 --> 01:20:55,863 'I am here for you' 1010 01:20:59,154 --> 01:21:02,238 I'll do anything you ask of me 1011 01:21:02,404 --> 01:21:03,821 Please 1012 01:21:04,113 --> 01:21:06,446 Francis, I am here for you 1013 01:21:08,529 --> 01:21:10,238 He cannot tolerate darkness 1014 01:21:10,279 --> 01:21:13,404 I'll do anything you ask of me 1015 01:21:13,654 --> 01:21:14,863 Please 1016 01:21:17,196 --> 01:21:19,904 Open the door, please 1017 01:21:23,446 --> 01:21:24,988 'Open the door' 1018 01:21:28,154 --> 01:21:30,029 Please, I am begging you 1019 01:21:34,279 --> 01:21:35,446 Please open 1020 01:21:43,529 --> 01:21:44,654 Please, da 1021 01:21:52,738 --> 01:21:56,029 He cannot tolerate darkness Open the door, please 1022 01:22:05,238 --> 01:22:07,029 Francis 1023 01:22:07,363 --> 01:22:08,904 Dheeraj, switch on the lights 1024 01:22:09,363 --> 01:22:10,529 'Francis' 1025 01:22:12,154 --> 01:22:13,904 Francis...Francis 1026 01:22:13,946 --> 01:22:16,113 Francis...Francis! 1027 01:22:18,529 --> 01:22:20,071 Francis 1028 01:22:23,446 --> 01:22:24,696 Francis 1029 01:22:24,863 --> 01:22:26,738 Francis, please get up 1030 01:22:26,821 --> 01:22:28,488 Please, Francis 1031 01:22:28,529 --> 01:22:30,529 Francis, get up 1032 01:22:31,071 --> 01:22:32,696 Oh God! Francis 1033 01:22:55,113 --> 01:22:57,113 Francis 1034 01:22:57,863 --> 01:22:59,946 Sorry, he is no more 1035 01:23:14,154 --> 01:23:16,321 Get up, Francis 1036 01:23:19,363 --> 01:23:22,488 Madam, ask Francis to get up 1037 01:23:24,196 --> 01:23:25,863 Francis 1038 01:23:57,779 --> 01:23:59,529 Francis 1039 01:24:05,946 --> 01:24:08,529 Madam, tell them not to close the coffin 1040 01:24:09,071 --> 01:24:11,446 He is petrified of darkness, madam 1041 01:24:11,583 --> 01:24:16,542 "Where is the sky without a dawn?" 1042 01:24:16,583 --> 01:24:18,458 Francis 1043 01:24:23,833 --> 01:24:29,500 "My breath awaits; holding on" 1044 01:24:36,167 --> 01:24:41,792 "Present in 1 flower are shadows two" 1045 01:24:42,417 --> 01:24:48,042 "Where did one alone depart to?" 1046 01:24:48,542 --> 01:24:53,876 "Have you become a tree hereafter?" 1047 01:24:54,750 --> 01:25:00,292 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1048 01:25:00,958 --> 01:25:03,375 "Aiyo! What to do?" 1049 01:25:03,924 --> 01:25:09,424 "Where is the sky without a dawn?" 1050 01:25:10,152 --> 01:25:15,319 "My breath awaits; holding on" 1051 01:25:53,750 --> 01:25:59,208 "Are my eyelashes on a guilt trip lashing With memories down memory lane flashing?" 1052 01:25:59,875 --> 01:26:05,542 "My twin soul however merged with the wind forever" 1053 01:26:05,917 --> 01:26:11,625 "Did tear drops like a pure lotus glistening sparkle in grief laden eyes moistening?" 1054 01:26:12,083 --> 01:26:17,750 "Did the sun's rays golden disappear into oblivion?" 1055 01:26:17,792 --> 01:26:20,958 "Is it a journey of a beloved bond?" 1056 01:26:21,042 --> 01:26:23,875 "Forgetting this world did it go beyond?" 1057 01:26:23,958 --> 01:26:29,458 "Acceding to God's command did it depart from our land?" 1058 01:26:29,542 --> 01:26:33,000 "Now who is whose kith & kin?" 1059 01:26:33,292 --> 01:26:36,708 "Will silence prevail within?" 1060 01:26:39,208 --> 01:26:44,417 "Where is the sky without a dawn?" 1061 01:26:45,542 --> 01:26:50,917 "My breath awaits; holding on" 1062 01:26:51,583 --> 01:26:57,208 "Present in 1 flower are shadows two" 1063 01:26:57,833 --> 01:27:03,417 "Where did one alone depart to?" 1064 01:27:03,917 --> 01:27:09,375 "Have you become a tree hereafter?" 1065 01:27:10,167 --> 01:27:16,167 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1066 01:27:16,292 --> 01:27:18,792 "Aiyo! What to do?" 1067 01:27:19,292 --> 01:27:25,000 "Where is the sky without a dawn?" 1068 01:27:25,542 --> 01:27:30,333 "My breath awaits; holding on" 1069 01:27:41,292 --> 01:27:43,417 3 days after Francis's death 1070 01:27:44,042 --> 01:27:45,792 Benjamin returned to school 1071 01:27:56,667 --> 01:27:58,042 'Students, copy this' 1072 01:27:58,208 --> 01:27:59,417 'I will be back now' 1073 01:28:36,667 --> 01:28:40,792 It won't be good for Benjamin to continue here in his present state of mind 1074 01:28:41,042 --> 01:28:43,875 He will be swamped in memories of his twin 1075 01:28:45,542 --> 01:28:47,708 He needs a change of place 1076 01:28:48,542 --> 01:28:50,792 Let me take Benjamin 1077 01:28:51,083 --> 01:28:52,167 I will take good care of him 1078 01:28:52,208 --> 01:28:54,875 'I have already spoken to Benjamin about this' 1079 01:28:54,917 --> 01:28:57,917 The decision is in your hands 1080 01:29:01,375 --> 01:29:03,250 Benjamin, come 1081 01:29:07,458 --> 01:29:10,292 Talk to your sir and come I will wait outside for you 1082 01:29:13,417 --> 01:29:14,583 Benjamin 1083 01:29:14,958 --> 01:29:16,542 Mother Helen spoke to me 1084 01:29:16,583 --> 01:29:19,708 Forget all that has happened and start a new life for yourself 1085 01:29:20,375 --> 01:29:22,292 You should become a renowned chess champion 1086 01:29:22,500 --> 01:29:23,958 Don't worry about anything 1087 01:29:25,625 --> 01:29:27,333 Benjamin, we are always there for you 1088 01:29:27,417 --> 01:29:28,583 Benjamin 1089 01:29:31,750 --> 01:29:33,167 Shall we inform the police? 1090 01:29:33,208 --> 01:29:34,500 Are you out of your mind? 1091 01:29:34,917 --> 01:29:37,500 If this news leaks out our school's reputation will be at stake 1092 01:29:37,542 --> 01:29:39,458 But Benjamin- 1093 01:29:39,542 --> 01:29:41,083 Why are you obsessed with that boy? 1094 01:29:41,583 --> 01:29:42,792 Orphans on the sidewalk 1095 01:29:42,833 --> 01:29:45,833 I have provided food, shelter and education 1096 01:29:46,708 --> 01:29:50,625 In return I have only used Benjamin's talent in chess 1097 01:29:52,250 --> 01:29:54,708 Benjamin and Francis They are just business for me 1098 01:29:54,917 --> 01:29:59,500 'I am not ready to forsake my school for the sake of those 2 orphans' 1099 01:30:13,417 --> 01:30:15,792 That was the last time I saw Benjamin 1100 01:30:16,792 --> 01:30:18,125 After a few weeks 1101 01:30:18,375 --> 01:30:21,792 Mother Helen told me someone adopted Benjamin 1102 01:30:23,042 --> 01:30:25,917 We were not to be informed of any news about him 1103 01:30:26,292 --> 01:30:28,458 This was the promise Benjamin took from Mother 1104 01:30:29,125 --> 01:30:31,167 Madam, your school? 1105 01:30:33,417 --> 01:30:35,875 Maybe the grave injustice we meted out to him, I don't know 1106 01:30:35,917 --> 01:30:38,500 'In a fire accident in school one day' 1107 01:30:38,583 --> 01:30:40,458 'The entire building was burnt to the ground' 1108 01:30:41,625 --> 01:30:43,292 That was the end of our school 1109 01:30:46,542 --> 01:30:49,333 Can we get the details of the other classmates? 1110 01:30:53,333 --> 01:30:54,500 1 minute 1111 01:31:17,625 --> 01:31:20,083 Admission details of his classmates 1112 01:31:20,375 --> 01:31:22,125 It contains all the addresses 1113 01:31:22,292 --> 01:31:23,458 Thank you, madam 1114 01:31:23,750 --> 01:31:26,208 Somehow save those 2 students 1115 01:31:29,625 --> 01:31:31,583 Madam, your husband 1116 01:31:34,375 --> 01:31:37,458 'Unable to accept the fate of the school he started' 1117 01:31:37,667 --> 01:31:38,958 'He became an alcoholic' 1118 01:31:39,542 --> 01:31:41,958 'All my pleas to stop fell on deaf ears' 1119 01:31:42,833 --> 01:31:45,542 'His addiction sent him to his grave' 1120 01:31:47,125 --> 01:31:48,208 I'm sorry 1121 01:31:48,292 --> 01:31:49,375 It's okay 1122 01:31:49,542 --> 01:31:51,333 Did you get any news about Benjamin? 1123 01:31:51,417 --> 01:31:54,583 Not yet, but very soon I will find out 1124 01:31:58,667 --> 01:31:59,833 In case 1125 01:32:03,458 --> 01:32:04,708 You find Benjamin 1126 01:32:05,583 --> 01:32:07,167 Court has to decide 1127 01:32:22,000 --> 01:32:23,083 - Manohar - Sir? 1128 01:32:23,125 --> 01:32:25,542 - Show me all the post post-mortem reports - Yes, sir 1129 01:32:42,958 --> 01:32:44,042 Sir? 1130 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 What is it, sir? 1131 01:33:04,833 --> 01:33:07,292 Francis died on his birthday 1132 01:33:07,583 --> 01:33:11,583 Similarly, Benjamin is killing his victims on their birthday 1133 01:33:12,167 --> 01:33:13,625 Other than Surendar and Tara 1134 01:33:13,708 --> 01:33:15,458 Meet the remaining 6 classmates 1135 01:33:15,583 --> 01:33:18,083 And confirm the demise of their respective twin 1136 01:33:18,208 --> 01:33:21,667 'I'll go in search of Sanjana, Anjana and Dheeran, Dheeraj' 1137 01:33:29,542 --> 01:33:30,917 Tell me Whom do you want? 1138 01:33:33,417 --> 01:33:34,583 I am Aravindan 1139 01:33:34,667 --> 01:33:35,917 Asst Commissioner 1140 01:33:36,583 --> 01:33:38,750 Oh! You? Most welcome 1141 01:33:38,833 --> 01:33:39,875 Please come in 1142 01:33:45,000 --> 01:33:46,583 Why are you looking at me strangely? 1143 01:33:47,708 --> 01:33:49,875 I am Anjana Sanjana's sister 1144 01:33:50,000 --> 01:33:51,417 We are twins 1145 01:33:52,667 --> 01:33:54,792 Sanjana has spoken a lot about you 1146 01:33:54,917 --> 01:33:57,833 But though I pestered her she never showed me your photo 1147 01:33:57,875 --> 01:33:59,833 She'll be so happy to know you are here 1148 01:33:59,875 --> 01:34:00,917 1 minute 1149 01:34:00,958 --> 01:34:02,208 San...? 1150 01:34:02,583 --> 01:34:03,958 'Look who is here' 1151 01:34:20,500 --> 01:34:21,625 I knew 1152 01:34:21,917 --> 01:34:23,750 You will come looking for me 1153 01:34:28,333 --> 01:34:29,875 I'm here regarding something else 1154 01:34:31,875 --> 01:34:35,583 All of you listen to me for a minute without getting flustered or perturbed 1155 01:35:01,083 --> 01:35:03,083 This is such an unbelievable story 1156 01:35:03,625 --> 01:35:05,042 We are terrified, sir 1157 01:35:05,083 --> 01:35:06,500 Don't panic 1158 01:35:06,792 --> 01:35:08,208 Just do what I ask you to 1159 01:35:08,417 --> 01:35:09,500 I'll wait outside 1160 01:35:20,125 --> 01:35:21,250 Sir 1161 01:35:23,292 --> 01:35:25,875 It is safe for you to be here especially at this juncture 1162 01:35:26,958 --> 01:35:28,125 Don't be scared, go 1163 01:35:36,167 --> 01:35:37,667 I have interrogated the 6 classmates 1164 01:35:37,708 --> 01:35:40,708 'They faced the same trauma Surendar and Tara went through' 1165 01:35:42,958 --> 01:35:44,000 Expected 1166 01:35:44,417 --> 01:35:47,167 Didn't we think missing complaints weren't filed at all, sir? 1167 01:35:47,208 --> 01:35:48,833 'Actually they have been registered' 1168 01:35:49,000 --> 01:35:51,833 But the victim's twin came to identify the body in all the cases 1169 01:35:52,000 --> 01:35:55,875 They lied about the actual identity petrified their crime will come to light 1170 01:35:57,333 --> 01:35:59,208 Only Dheeran and Dheeraj are remaining 1171 01:35:59,542 --> 01:36:00,833 Somehow we should save them 1172 01:36:00,917 --> 01:36:02,625 - You be careful - Okay, sir 1173 01:36:06,042 --> 01:36:07,417 Whom do you want, sir? 1174 01:36:07,708 --> 01:36:10,292 - Dheeran and Dheeraj live here? - No, not that I know of 1175 01:36:10,667 --> 01:36:12,500 No, madam, this is the right address 1176 01:36:12,583 --> 01:36:14,542 We are here for the past 10 years 1177 01:36:14,833 --> 01:36:18,083 Even the previous tenants weren't of that name 1178 01:36:18,333 --> 01:36:19,917 'Ask our neighbors, sir' 1179 01:36:27,292 --> 01:36:28,375 'Sir?' 1180 01:36:30,250 --> 01:36:32,083 - Yes, sir? - In the opposite house 1181 01:36:32,208 --> 01:36:35,458 Lived twins called Dheeran, Dheeraj Do you know anything about them? 1182 01:36:37,042 --> 01:36:40,167 Yes, carbon copy of each other 1183 01:36:40,208 --> 01:36:42,667 But they shifted 15 years ago, sir 1184 01:36:42,833 --> 01:36:45,333 - Do you have their present address? - No, sir 1185 01:36:47,208 --> 01:36:50,208 I met their mother a few years ago in Koyambedu market 1186 01:36:50,542 --> 01:36:51,958 'She had a vegetable stall' 1187 01:36:52,333 --> 01:36:54,042 'You can enquire over there, sir' 1188 01:36:55,542 --> 01:36:56,792 - Brother - Huh? 1189 01:36:56,833 --> 01:36:59,333 - Which is Kaveri's stall? - Garlic stall, sir 1190 01:37:00,208 --> 01:37:02,750 The twins gave this to us after their mother's demise 1191 01:37:02,792 --> 01:37:04,792 They come here occasionally 1192 01:37:05,333 --> 01:37:06,458 Do you know their address? 1193 01:37:06,500 --> 01:37:07,958 They live in Egmore, sir 1194 01:37:08,042 --> 01:37:09,292 But not the exact address 1195 01:37:09,375 --> 01:37:11,667 Ages since I saw them They haven't come here either 1196 01:37:11,917 --> 01:37:14,500 Do you have their photo or phone number? 1197 01:37:14,542 --> 01:37:15,542 No, sir 1198 01:37:16,333 --> 01:37:20,042 Inform me immediately if they come here or contact you 1199 01:37:20,208 --> 01:37:21,292 Okay, sir 1200 01:38:12,458 --> 01:38:13,917 What's happening, Aravindan? 1201 01:38:14,583 --> 01:38:17,167 How is Benjamin able to trace the classmates you are unable to? 1202 01:38:19,542 --> 01:38:21,083 Is this Dheeran or Dheeraj? 1203 01:38:21,167 --> 01:38:22,708 We don't even know the answer 1204 01:38:22,917 --> 01:38:23,917 Dheeran 1205 01:38:26,708 --> 01:38:28,000 How do you say so? 1206 01:38:28,042 --> 01:38:32,167 Sir, going by what Surendar and Tara told me when I interrogated them 1207 01:38:32,625 --> 01:38:36,417 All the victims so far were in Physics lab on the day Francis died 1208 01:38:37,042 --> 01:38:39,083 Dheeran was also in Physics lab 1209 01:38:39,583 --> 01:38:40,583 So...? 1210 01:38:40,625 --> 01:38:44,792 Benjamin's intention is not to kill those in the Chemistry lab with Francis 1211 01:38:45,458 --> 01:38:48,542 His plan is to kill their respective twin in the Physics lab instead of them 1212 01:38:48,583 --> 01:38:51,208 His intention is to make them feel the same pain he experienced 1213 01:38:52,083 --> 01:38:53,167 What? 1214 01:38:56,083 --> 01:38:58,458 I've never met someone like this in my entire service 1215 01:39:01,542 --> 01:39:03,333 What do I tell the DGP now? 1216 01:39:04,333 --> 01:39:06,458 Sir, give me one last chance 1217 01:39:07,042 --> 01:39:08,792 I won't miss this time, trust me 1218 01:39:11,333 --> 01:39:12,792 Where are those 2 girls now? 1219 01:39:12,833 --> 01:39:14,458 They are in a safe place, sir 1220 01:39:16,833 --> 01:39:17,917 Okay 1221 01:39:18,417 --> 01:39:19,917 Carry on with your formalities 1222 01:39:20,458 --> 01:39:23,667 Aravindan, Ranjith has been discharged from hospital and is back home 1223 01:39:24,208 --> 01:39:25,458 He said he wants to meet you 1224 01:39:25,500 --> 01:39:27,167 He wants to tell you something important 1225 01:39:27,208 --> 01:39:28,667 - Attend to that - Okay, sir 1226 01:39:46,417 --> 01:39:47,417 Coffee? 1227 01:39:48,625 --> 01:39:49,708 Thanks 1228 01:39:54,792 --> 01:39:55,917 Please have, sir 1229 01:39:59,875 --> 01:40:02,250 I was not involved in an accident that day 1230 01:40:03,333 --> 01:40:04,708 It's a perfect execution 1231 01:40:05,167 --> 01:40:08,500 'I got information a body had been found near Semmancheri' 1232 01:40:08,625 --> 01:40:10,500 'Only after I reached that spot I knew' 1233 01:40:10,833 --> 01:40:12,000 'It was fake information' 1234 01:40:12,042 --> 01:40:13,708 'A black car at that point in time' 1235 01:40:40,333 --> 01:40:41,625 'The strange thing was' 1236 01:40:41,667 --> 01:40:45,750 The same man dropped me at the hospital when I was on the verge of dying 1237 01:40:46,208 --> 01:40:47,500 I mean, Benjamin 1238 01:40:47,792 --> 01:40:48,833 What?! 1239 01:40:50,333 --> 01:40:51,792 The man who planned to kill you 1240 01:40:51,917 --> 01:40:53,708 Why should he want to save your life? 1241 01:40:54,167 --> 01:40:55,167 I don't know 1242 01:40:55,208 --> 01:40:56,542 But there must be some reason 1243 01:40:56,958 --> 01:40:58,042 If I am right 1244 01:40:58,292 --> 01:40:59,667 He is very close to us 1245 01:41:06,583 --> 01:41:07,792 No, thanks Not now 1246 01:41:08,208 --> 01:41:09,500 May I? 1247 01:41:20,083 --> 01:41:21,333 Any time, any help 1248 01:41:21,750 --> 01:41:22,750 You can call me 1249 01:41:22,958 --> 01:41:24,000 Sure, sir 1250 01:41:24,542 --> 01:41:25,917 Thanks for your information 1251 01:41:29,917 --> 01:41:30,917 Aravindan 1252 01:41:34,042 --> 01:41:35,458 Be alert, be safe 1253 01:41:35,500 --> 01:41:36,500 Sure, sir 1254 01:41:46,125 --> 01:41:47,167 Hello? 1255 01:41:47,208 --> 01:41:48,292 Aravindan 1256 01:41:48,458 --> 01:41:49,708 I am Shanthi speaking 1257 01:41:49,792 --> 01:41:50,792 Tell me, madam 1258 01:41:54,917 --> 01:41:55,917 Madam? 1259 01:41:56,542 --> 01:41:59,458 I don't know whether it is right or wrong to tell you 1260 01:42:00,292 --> 01:42:03,208 But I don't want any more lives to be lost 1261 01:42:03,292 --> 01:42:07,833 'After you listen to what I intend sharing Benjamin's life should not be jeopardised' 1262 01:42:07,917 --> 01:42:09,000 Promise me 1263 01:42:09,042 --> 01:42:10,708 Okay, tell me without hesitating 1264 01:42:13,833 --> 01:42:16,083 Usually on Francis's death anniversary 1265 01:42:16,542 --> 01:42:18,708 'I pay my respects and place flowers on his grave' 1266 01:42:19,292 --> 01:42:21,542 'But every year' 1267 01:42:21,958 --> 01:42:25,042 'By the time I go, a bouquet will already be placed there' 1268 01:42:30,542 --> 01:42:31,708 Benjamin? 1269 01:42:33,875 --> 01:42:34,917 Yes 1270 01:42:35,458 --> 01:42:37,792 Tomorrow is Francis's death anniversary 1271 01:42:38,167 --> 01:42:40,542 Benjamin will visit the cemetery for sure 1272 01:44:50,208 --> 01:44:52,083 I will shoot even if you move an inch 1273 01:44:52,417 --> 01:44:53,458 Get on your knees now 1274 01:44:53,570 --> 01:44:54,667 Get down 1275 01:48:15,239 --> 01:48:17,614 Manohar, Benjamin knows we are on his track 1276 01:48:17,964 --> 01:48:19,505 They are no longer safe here 1277 01:48:19,667 --> 01:48:21,208 We have to shift them elsewhere 1278 01:49:39,208 --> 01:49:42,292 'ACP Aravindan here TN 01 BF 1, black Benz' 1279 01:49:42,333 --> 01:49:45,333 'Inform me if you see this vehicle anywhere in the city' 1280 01:49:51,792 --> 01:49:53,667 'Sir, I'm Kumaresan speaking from the patrol' 1281 01:49:53,708 --> 01:49:56,792 'The car you are tracking is now on Poonamallee High road, sir, over' 1282 01:50:07,625 --> 01:50:08,792 'When I opened my eyes' 1283 01:50:08,833 --> 01:50:11,583 'I was in some kind of a mall which was under construction, sir' 1284 01:51:13,542 --> 01:51:14,625 Anjana 1285 01:51:31,667 --> 01:51:32,792 Anjana! 1286 01:51:33,208 --> 01:51:34,333 Anjana 1287 01:51:55,542 --> 01:51:56,625 ANJANA! 1288 01:52:16,792 --> 01:52:17,917 Sanjana! 1289 01:52:21,333 --> 01:52:23,500 Benjamin is coming in the lift to kill Anjana 1290 01:52:23,542 --> 01:52:25,042 'He will kill Anjana' 1291 01:52:25,333 --> 01:52:26,458 Take this gun 1292 01:52:27,667 --> 01:52:29,042 Shoot him 1293 01:52:35,167 --> 01:52:36,333 GO 1294 01:53:01,333 --> 01:53:02,542 'GO' 1295 01:53:30,503 --> 01:53:32,003 Francis! 1296 01:53:38,417 --> 01:53:39,667 Benjamin 1297 01:54:10,792 --> 01:54:11,917 Sir...? 1298 01:54:12,362 --> 01:54:13,570 Where is Benjamin? 1299 01:54:32,208 --> 01:54:33,583 Anjana 1300 01:54:46,375 --> 01:54:47,709 Anjana 1301 01:55:31,542 --> 01:55:33,042 Aravindan IPS 1302 01:55:33,417 --> 01:55:34,667 Killer Benjamin 1303 01:55:35,500 --> 01:55:36,500 Brilliant! 1304 01:55:37,292 --> 01:55:40,333 You made fools out of our entire police force 1305 01:55:42,375 --> 01:55:44,500 Your classmates played a cruel prank 1306 01:55:44,625 --> 01:55:47,208 How horrendous a punishment for their innocent misdeed in school! 1307 01:55:47,375 --> 01:55:50,375 When Francis died, he was the same innocent age as them 1308 01:55:50,417 --> 01:55:53,625 Don't try to justify your crimes, Benjamin 1309 01:55:54,333 --> 01:55:57,292 To all those on the other side this will come across as a crime 1310 01:55:57,958 --> 01:55:59,333 See it from this side 1311 01:55:59,458 --> 01:56:00,917 You will understand my anger 1312 01:56:01,208 --> 01:56:04,375 Hasn't your anger subsided even after so many years since Francis died? 1313 01:56:04,500 --> 01:56:05,625 It intensified 1314 01:56:06,042 --> 01:56:09,542 I have never dreamt of a life without Francis even in my dreams! 1315 01:56:11,042 --> 01:56:12,167 Francis? 1316 01:56:14,000 --> 01:56:17,167 'They joined hands in making the dream a reality!' 1317 01:56:19,708 --> 01:56:21,458 'Every minute without him in my life' 1318 01:56:21,667 --> 01:56:23,750 'When I was going through hell here' 1319 01:56:23,792 --> 01:56:26,417 All of them had forgotten their misdeed coolly 1320 01:56:26,500 --> 01:56:28,167 'They had moved on in life happily' 1321 01:56:28,208 --> 01:56:31,167 'The more I thought of it my anger turned into rage' 1322 01:56:33,667 --> 01:56:34,833 'I decided then' 1323 01:56:35,792 --> 01:56:37,375 The agony and anguish I felt 1324 01:56:37,542 --> 01:56:39,583 They should have a taste of their bitter medicine 1325 01:56:40,417 --> 01:56:43,583 I can't kill all of them as a common man 1326 01:56:44,083 --> 01:56:46,458 'I knew the police will nab me for sure' 1327 01:56:46,750 --> 01:56:49,708 But if I am the investigating police officer of this case...! 1328 01:56:50,667 --> 01:56:53,667 That's why I asked specifically for IPS even though I passed the IAS level 1329 01:56:53,750 --> 01:56:56,458 I got a transfer to Chennai at the right moment 1330 01:56:56,833 --> 01:56:57,833 Welcome to Chennai 1331 01:56:57,875 --> 01:57:01,083 Then I tracked down every single classmate responsible for Francis's murder 1332 01:57:02,208 --> 01:57:03,583 'I found every single one of them' 1333 01:57:03,625 --> 01:57:04,708 'Sanjana Anjana' 1334 01:57:04,875 --> 01:57:06,042 'Dheeran Dheeraj' 1335 01:57:06,083 --> 01:57:09,292 'Details of only these four remained an elusive mystery' 1336 01:57:10,208 --> 01:57:12,167 'Only place which will give me the answer' 1337 01:57:12,292 --> 01:57:13,542 'Twin Birds School' 1338 01:57:13,667 --> 01:57:16,667 'So I decided to bring in Twin Birds School into this case' 1339 01:57:17,708 --> 01:57:19,458 'Wanting this case to be handled by me' 1340 01:57:19,500 --> 01:57:23,625 'I left the body of my first victim in my own jurisdiction' 1341 01:57:25,625 --> 01:57:29,750 But I just didn't expect the commissioner to give you the case 1342 01:57:30,583 --> 01:57:34,292 I knew very well you wouldn't get any leads with the first 6 victims 1343 01:57:35,375 --> 01:57:40,083 'But you would have finished this case if you had got the plate in Sudhakar's leg' 1344 01:57:41,083 --> 01:57:44,958 That's why I engineered your accident before I murdered Sudhakar 1345 01:57:46,458 --> 01:57:48,500 'My intention was not to kill you' 1346 01:57:48,583 --> 01:57:52,708 I dropped you in front of the hospital so you can be saved in time 1347 01:57:54,375 --> 01:57:58,250 Then I got to handle the case just as I expected and planned 1348 01:57:59,042 --> 01:58:01,375 'I killed Sudhakar after that as per my plan' 1349 01:58:01,833 --> 01:58:03,375 'Then I killed Meera' 1350 01:58:03,917 --> 01:58:05,708 'I dropped her body within our station limit' 1351 01:58:07,208 --> 01:58:09,500 I brought Twin Birds School into this case 1352 01:58:10,083 --> 01:58:12,042 I interrogated Shanthi right royally 1353 01:58:12,375 --> 01:58:14,708 I got the address details I needed 1354 01:58:15,000 --> 01:58:17,833 'Can we get the details of the other classmates?' 1355 01:58:23,542 --> 01:58:26,375 I tracked down Dheeran and Dheeraj and killed Dheeran 1356 01:58:27,333 --> 01:58:28,583 'Is this Dheeran or Dheeraj?' 1357 01:58:28,917 --> 01:58:30,042 'Dheeran' 1358 01:58:30,792 --> 01:58:33,000 Everything was on track according to my plan 1359 01:58:33,050 --> 01:58:35,550 My biggest mistake was meeting you 1360 01:58:36,016 --> 01:58:38,808 I don't know what made you suspect me 1361 01:58:39,167 --> 01:58:42,333 'Your man started following me and informing you of my whereabouts' 1362 01:58:43,500 --> 01:58:47,542 'I thought I won't be able to kill Anjana if you close in on me' 1363 01:58:47,625 --> 01:58:50,167 That's when I brought Manohar into my game 1364 01:59:00,042 --> 01:59:01,042 Hello? 1365 01:59:01,083 --> 01:59:02,417 'Benjamin speaking' 1366 01:59:02,750 --> 01:59:04,417 'I will come straight to the point' 1367 01:59:04,750 --> 01:59:06,458 'If you obey my instructions' 1368 01:59:06,542 --> 01:59:10,083 'Your son who is the light of your life will be alive' 1369 01:59:10,625 --> 01:59:12,042 'If you refuse' 1370 01:59:12,583 --> 01:59:14,708 'Having got away with 9 murders' 1371 01:59:15,292 --> 01:59:18,250 'Your son becoming my 10th victim is no big deal for me' 1372 01:59:19,625 --> 01:59:21,667 'To divert your suspicions on me' 1373 01:59:21,708 --> 01:59:23,958 'I told Manohar to come to the cemetery as Benjamin' 1374 01:59:27,250 --> 01:59:30,042 'Not wanting Manohar to suspect me' 1375 01:59:30,250 --> 01:59:32,917 'I pretended to chase him' 1376 01:59:33,292 --> 01:59:37,167 'Following my orders, Manohar took Anjana to the construction building' 1377 01:59:38,333 --> 01:59:40,875 'I killed Anjana sticking to my plan' 1378 01:59:43,333 --> 01:59:46,458 I just used Manohar to kill Anjana 1379 01:59:47,667 --> 01:59:52,917 I made Manohar do all this with threats of killing his son 1380 01:59:54,417 --> 01:59:57,375 So he is in no way connected to these murders 1381 02:00:00,167 --> 02:00:02,126 Despite your fool-proof master plan 1382 02:00:02,917 --> 02:00:04,334 You still got caught 1383 02:00:05,143 --> 02:00:06,250 Do you know how? 1384 02:00:14,750 --> 02:00:15,833 Lighter 1385 02:00:19,708 --> 02:00:22,000 'When you lit a cigarette in my place' 1386 02:00:22,708 --> 02:00:23,958 'I saw your lighter' 1387 02:00:29,667 --> 02:00:33,958 'I vaguely remember seeing the same lighter when you took me to the hospital' 1388 02:00:38,417 --> 02:00:40,375 I suspected you mildly 1389 02:00:41,042 --> 02:00:43,417 'Immediately I checked your bio data' 1390 02:00:44,167 --> 02:00:45,917 'Records showed Bangalore as your hometown' 1391 02:00:46,542 --> 02:00:49,042 I contacted my batch mate working there 1392 02:00:49,083 --> 02:00:50,667 I asked him to find out about you 1393 02:00:50,917 --> 02:00:53,667 Only then I knew you were not the biological son of your parents 1394 02:00:54,000 --> 02:00:57,125 I found out you had been adopted from Chennai 1395 02:00:59,208 --> 02:01:02,250 This intensified my suspicions about you 1396 02:01:02,625 --> 02:01:05,500 'I went to your house when you were not there' 1397 02:01:24,167 --> 02:01:26,083 'When I checked your personal belongings' 1398 02:01:26,167 --> 02:01:28,708 'They were all in pairs' 1399 02:01:33,792 --> 02:01:35,542 'When I realised you were Benjamin' 1400 02:01:35,583 --> 02:01:36,792 I was shocked! 1401 02:01:38,833 --> 02:01:42,250 I arrived at your location by tracking your phone 1402 02:01:42,958 --> 02:01:44,042 I arrested you 1403 02:01:44,375 --> 02:01:45,583 'You planned so brilliantly' 1404 02:01:45,708 --> 02:01:47,750 But look how you got caught by a mere lighter! 1405 02:01:48,083 --> 02:01:50,130 Even a mighty elephant can slip and fall, Benjamin 1406 02:01:55,125 --> 02:01:56,417 For all your crimes 1407 02:01:57,167 --> 02:01:59,958 Court will proclaim death sentence for sure 1408 02:02:05,167 --> 02:02:07,042 It has been 17 years since I died 1409 02:02:07,375 --> 02:02:09,333 'To Aravindan alias Benjamin' 1410 02:02:09,375 --> 02:02:11,792 'As maximum measure of punishment' 1411 02:02:11,833 --> 02:02:14,333 'This Court imposes death sentence as verdict' 1412 02:02:18,542 --> 02:02:22,167 A police officer in a high cadre has made fools out of your entire department 1413 02:02:22,292 --> 02:02:23,875 'Your efficiency is a question mark now' 1414 02:02:23,917 --> 02:02:25,042 Your reply? 1415 02:02:25,083 --> 02:02:26,708 You are forgetting something 1416 02:02:26,750 --> 02:02:30,042 It was our police officer who nabbed the same 'high cadre cop' alias Benjamin! 1417 02:02:30,083 --> 02:02:32,208 Do you think the general public will still trust you? 1418 02:02:32,250 --> 02:02:34,583 Because of our due diligence day and night 24x7 1419 02:02:34,625 --> 02:02:36,000 Now Benjamin is behind bars 1420 02:02:36,042 --> 02:02:39,208 I think this is enough for our people to continue trusting us 1421 02:02:39,292 --> 02:02:40,417 Therefore- 1422 02:02:40,583 --> 02:02:42,083 Such a misfortune will not occur again 1423 02:02:42,125 --> 02:02:43,375 My affirmation to the public 1424 02:02:43,458 --> 02:02:44,750 - Thank you all - Excuse me, sir 1425 02:02:52,625 --> 02:02:55,791 Any information about the twin Dheeraj? 1426 02:02:56,208 --> 02:02:57,250 Not yet, sir 1427 02:02:57,292 --> 02:02:58,417 I am inquiring 1428 02:02:59,667 --> 02:03:02,917 My heart goes out to the twin of all the victims, Manohar 1429 02:03:03,625 --> 02:03:04,708 Sir 1430 02:03:04,750 --> 02:03:08,458 If you feel sad for those who killed to save their twin's life 1431 02:03:08,750 --> 02:03:12,208 Doesn't it hold good for Benjamin too who lost his twin at such a young age, sir? 1432 02:03:22,208 --> 02:03:23,333 Hey! 1433 02:03:26,875 --> 02:03:28,000 Hey! 1434 02:03:28,083 --> 02:03:30,208 Weren't you arrested in the finance robbery case? 1435 02:03:30,458 --> 02:03:32,417 You should be in jail How did you come out? 1436 02:03:37,417 --> 02:03:39,292 Sir, that isn't me 1437 02:03:39,375 --> 02:03:40,667 My brother Dheeran 1438 02:03:40,750 --> 02:03:41,750 I am Dheeraj 1439 02:03:51,458 --> 02:03:54,708 'I hid in Kadapa as soon as my gang got nabbed by the police' 1440 02:03:55,000 --> 02:03:56,042 Only this morning 1441 02:03:56,083 --> 02:03:57,500 I saw the News about Benjamin 1442 02:03:58,409 --> 02:03:59,909 Please save my twin somehow, sir 1443 02:03:59,958 --> 02:04:01,875 Please, sir Please...please 1444 02:04:01,917 --> 02:04:04,083 'Francis died on his birthday' 1445 02:04:04,292 --> 02:04:07,708 'Similarly, Benjamin is killing his victims on their birthday' 1446 02:04:08,250 --> 02:04:09,458 When is your birthday? 1447 02:04:09,500 --> 02:04:10,542 Today, sir 1448 02:04:11,625 --> 02:04:12,667 Shit! 1449 02:04:12,708 --> 02:04:13,750 Manohar, come 1450 02:04:20,833 --> 02:04:22,167 Manohar, call the jailer 1451 02:04:25,792 --> 02:04:26,917 What is it? 1452 02:05:13,542 --> 02:05:14,667 Hey! 1453 02:05:43,375 --> 02:05:46,000 'Usually we have Plan A and a backup Plan B' 1454 02:05:46,402 --> 02:05:49,610 'But Benjamin alone will have a plan C also in his mind' 1455 02:05:50,417 --> 02:05:54,208 'He will move his chess pieces at the same time for all 3 plans' 1456 02:05:54,583 --> 02:05:56,875 'We won't know any of this when he is playing the game' 1457 02:05:57,708 --> 02:06:00,250 'We will realize only at the end of the game' 1458 02:06:10,208 --> 02:06:13,333 'When I enquired about Dheeran and Dheeraj in the market that day' 1459 02:06:13,708 --> 02:06:16,917 'Inform me immediately if they come here or contact you' 1460 02:06:16,958 --> 02:06:18,042 'Okay, sir' 1461 02:06:19,167 --> 02:06:21,708 'Why is he asking us these questions?' 1462 02:06:22,000 --> 02:06:23,167 'Puzzles me too, anna' 1463 02:06:23,542 --> 02:06:25,000 - Hey! - Sir...sir 1464 02:06:25,083 --> 02:06:26,792 You had better cough up the truth 1465 02:06:26,875 --> 02:06:29,042 Or I will put you behind bars and skin you alive 1466 02:06:29,091 --> 02:06:30,800 I swear we don't know where Dheeraj is, sir 1467 02:06:30,833 --> 02:06:31,917 Trust us, sir 1468 02:06:32,500 --> 02:06:34,458 Then what about Dheeran? Tell me the truth 1469 02:06:34,500 --> 02:06:37,542 'You put him behind bars in that MG Finance robbery case' 1470 02:06:41,250 --> 02:06:45,500 'Only then I knew the last victim on my list was in jail' 1471 02:06:46,208 --> 02:06:49,750 'I decided to kill Dheeran without arousing any suspicion' 1472 02:06:51,708 --> 02:06:55,833 'I burnt an unclaimed corpse and made everyone believe Dheeran had been killed' 1473 02:06:55,883 --> 02:06:57,550 'Only after I met you in your place' 1474 02:06:57,583 --> 02:07:00,792 'I decided you'll be my trump card to get into the jail' 1475 02:07:01,042 --> 02:07:03,583 'You were half conscious in my car the night of the accident' 1476 02:07:03,667 --> 02:07:06,792 'I knew you may have noticed my lighter' 1477 02:07:08,500 --> 02:07:11,625 'So I deliberately placed my lighter in front of you to trigger your memory' 1478 02:07:11,958 --> 02:07:13,292 'That was my bait' 1479 02:07:13,417 --> 02:07:15,083 'You fell into my net' 1480 02:07:15,875 --> 02:07:17,667 'Even the mighty elephant can slip and fall' 1481 02:07:18,625 --> 02:07:20,667 But that old saying doesn't hold good for me 1482 02:07:30,833 --> 02:07:33,542 Your son need not experience the pain I was engulfed in 1483 02:07:55,917 --> 02:07:58,292 All of you want the culprit to be forgiven 1484 02:07:59,750 --> 02:08:01,750 You want the affected party to be forgotten 1485 02:08:04,417 --> 02:08:05,667 I can't forgive 1486 02:08:06,875 --> 02:08:08,083 Neither can I forget 1487 02:08:24,458 --> 02:08:26,375 'This tablet has been banned in many countries' 1488 02:08:26,417 --> 02:08:29,292 'It is so dangerous, even 4-5 tablets can cause permanent brain damage' 1489 02:09:00,958 --> 02:09:02,042 'AMMA' 1490 02:09:02,083 --> 02:09:03,417 'Amma' 1491 02:09:33,042 --> 02:09:34,292 Francis 1492 02:09:34,875 --> 02:09:36,833 Wait, I'm also coming 1493 02:09:55,500 --> 02:10:00,000 'Death is a terrible punishment an individual imposes on people in his life' 1494 02:10:00,083 --> 02:10:01,250 'First, my parents' 1495 02:10:01,792 --> 02:10:02,958 'Next, Francis' 1496 02:10:03,375 --> 02:10:04,542 'Then, Mother Helen' 1497 02:10:04,583 --> 02:10:08,292 'Parents who adopted me All of them meted out that punishment' 1498 02:10:09,250 --> 02:10:15,125 'I know how difficult it is to grow up as an orphan in this world' 1499 02:10:16,250 --> 02:10:17,872 'I have experienced that anguish' 1500 02:10:18,083 --> 02:10:21,333 'Manohar's son should not go through that agony' 1501 02:10:21,708 --> 02:10:23,042 'After my death' 1502 02:10:23,500 --> 02:10:26,375 'Transplant my heart to Manohar' 1503 02:10:27,375 --> 02:10:31,166 'Honor my last wish and allow me to rest in peace right next to Francis' 1504 02:10:31,583 --> 02:10:33,042 'He is petrified of darkness' 1505 02:10:33,708 --> 02:10:35,375 'I will rest in peace by his side forever' 1506 02:10:48,500 --> 02:10:49,750 subtitled by rekhs 1507 02:10:49,792 --> 02:10:51,583 subtitled by rekhs assisted by adhi 1508 02:10:53,542 --> 02:10:58,708 "Where is the sky without a dawn?" 1509 02:11:05,750 --> 02:11:11,625 "My breath awaits; holding on" 1510 02:11:18,083 --> 02:11:23,708 "Present in one flower are shadows two" 1511 02:11:24,333 --> 02:11:29,917 "Where did one alone depart to?" 1512 02:11:30,583 --> 02:11:35,917 "Have you become a tree hereafter?" 1513 02:11:36,667 --> 02:11:42,292 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1514 02:11:42,875 --> 02:11:45,250 "Aiyo! What to do?" 1515 02:11:45,833 --> 02:11:51,375 "Where is the sky without a dawn?" 1516 02:11:52,083 --> 02:11:57,375 "My breath awaits; holding on" 1517 02:12:35,625 --> 02:12:41,167 "Are my eyelashes on a guilt trip lashing With memories down memory lane flashing?" 1518 02:12:41,750 --> 02:12:47,583 "My twin soul however merged with the wind forever" 1519 02:12:47,750 --> 02:12:53,500 "Did tear drops like a pure lotus glistening sparkle in grief laden eyes moistening?" 1520 02:12:53,958 --> 02:12:59,625 "Did the sun's rays golden disappear into oblivion?" 1521 02:12:59,708 --> 02:13:02,833 "Is it a journey of a beloved bond?" 1522 02:13:02,875 --> 02:13:05,625 "Forgetting this world did it go beyond?" 1523 02:13:05,875 --> 02:13:11,375 "Acceding to God's command did it depart from our land?" 1524 02:13:11,417 --> 02:13:14,875 "Now who is whose kith & kin?" 1525 02:13:15,083 --> 02:13:19,292 "Will silence prevail within?" 1526 02:13:21,167 --> 02:13:26,458 "Where is the sky without a dawn?" 1527 02:13:27,458 --> 02:13:32,833 "My breath awaits; holding on" 1528 02:13:33,500 --> 02:13:39,208 "Present in one flower are shadows two" 1529 02:13:39,750 --> 02:13:45,333 "Where did one alone depart to?" 1530 02:13:45,833 --> 02:13:51,292 "Have you become a tree hereafter?" 1531 02:13:52,042 --> 02:13:58,042 "Will it be a haunting dream thereafter?" 1532 02:13:58,208 --> 02:14:00,708 "Aiyo! What to do?" 1533 02:14:01,208 --> 02:14:06,917 "Where is the sky without a dawn?" 1534 02:14:07,458 --> 02:14:12,208 "My breath awaits; holding on"104544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.