All language subtitles for El Lobo 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,000 --> 00:02:14,116 Don't turn the light off! What is it? 2 00:02:14,440 --> 00:02:15,668 It's all right. 3 00:02:16,040 --> 00:02:17,189 How many people are here? 4 00:02:17,640 --> 00:02:18,994 My wife. 5 00:02:19,561 --> 00:02:20,835 -My God! -Sit down! 6 00:02:21,361 --> 00:02:22,714 Sit down, both of you! 7 00:02:23,001 --> 00:02:24,514 Till I tell you to get up. 8 00:02:36,522 --> 00:02:38,592 What did I say? Sit down! 9 00:02:38,762 --> 00:02:39,956 My God! 10 00:02:41,882 --> 00:02:43,201 Where's the phone? 11 00:02:43,362 --> 00:02:44,591 The phone! 12 00:03:01,524 --> 00:03:03,640 This is an answering machine. 13 00:03:03,804 --> 00:03:05,396 Leave your message after the tone. 14 00:03:08,564 --> 00:03:10,760 This is Wolf. What the hell's happened? 15 00:03:10,925 --> 00:03:13,314 Get me out of here, dammit! Get me out! 16 00:03:13,485 --> 00:03:14,679 This is Wolf! 17 00:03:41,087 --> 00:03:44,762 SPANISH BASQUE COUNTRY TWO YEARS EARLIER 18 00:03:54,168 --> 00:03:55,920 -Who can that be? -Go back to sleep. 19 00:04:16,290 --> 00:04:19,043 We've got the case. Our friends need another favor. 20 00:04:19,290 --> 00:04:20,484 What favor? 21 00:04:20,850 --> 00:04:23,569 Mediometro and Txino, 22 00:04:23,730 --> 00:04:26,005 -two great guys. -What favor? 23 00:04:26,170 --> 00:04:27,523 Let them stay here tonight. 24 00:04:27,690 --> 00:04:29,204 We never agreed that, Arteaga. 25 00:04:30,771 --> 00:04:33,763 We were staying with some girls but we saw something... 26 00:04:33,931 --> 00:04:35,683 It's not safe. My father-in-law comes 27 00:04:35,851 --> 00:04:36,727 here every day. 28 00:04:36,891 --> 00:04:37,846 It's 2 in the morning. 29 00:04:38,011 --> 00:04:38,807 Really? 30 00:04:38,971 --> 00:04:40,723 We'll leave at dawn. 31 00:04:42,812 --> 00:04:44,245 I said he was a great guy. 32 00:04:45,532 --> 00:04:46,806 Right 33 00:04:46,972 --> 00:04:48,121 See you. 34 00:04:51,852 --> 00:04:53,046 Wasn't it just papers? 35 00:04:53,692 --> 00:04:56,730 There's a bit of everything but nothing explosive. 36 00:05:03,893 --> 00:05:05,372 Are you crazy? 37 00:05:05,733 --> 00:05:08,123 They're gudaris. I couldn't say no. 38 00:05:08,414 --> 00:05:10,609 Why not? What do you owe them? 39 00:05:11,334 --> 00:05:12,767 Everything's okay. 40 00:05:12,934 --> 00:05:15,528 What do you mean? Didn't you see his gun? 41 00:05:16,494 --> 00:05:18,212 They fight for their beliefs. 42 00:05:18,374 --> 00:05:20,809 Want your son to grow up in a dictatorship? 43 00:05:20,975 --> 00:05:23,091 I don't want to end up in jail. 44 00:05:30,655 --> 00:05:33,329 The toilet's there. There's food 45 00:05:33,496 --> 00:05:35,168 -in the kitchen. -Thanks. 46 00:05:36,376 --> 00:05:37,604 You know him? 47 00:05:39,136 --> 00:05:41,650 Yes, but he's got a moustache now. 48 00:05:44,656 --> 00:05:45,646 Like that? 49 00:05:45,817 --> 00:05:47,216 More or less. 50 00:05:47,377 --> 00:05:49,254 Narciso, the village taxi driver. 51 00:05:49,897 --> 00:05:51,967 Him. He's an informer. 52 00:05:52,577 --> 00:05:54,613 His time's up. 53 00:05:55,657 --> 00:05:57,215 Is he a friend of yours? 54 00:05:58,618 --> 00:05:59,892 This is a small place. 55 00:06:00,058 --> 00:06:02,367 Don't tell me you feel sorry for him. 56 00:06:03,298 --> 00:06:05,289 His daughter's 9 years old. 57 00:06:06,818 --> 00:06:08,729 ETAWANTS TO KILL YOU 58 00:06:45,901 --> 00:06:47,857 You can't park here. Move on. 59 00:06:53,462 --> 00:06:55,657 Are you deaf? I said move on! 60 00:07:39,585 --> 00:07:41,541 Fatso, give Txema a drink. 61 00:07:42,866 --> 00:07:43,981 Did you hear? 62 00:07:44,146 --> 00:07:45,977 I saw it. 63 00:07:46,146 --> 00:07:47,864 I said they were great guys. 64 00:07:48,026 --> 00:07:51,177 A favor's one thing, helping killers is another. 65 00:07:51,626 --> 00:07:53,856 You just had a shock, that's all. 66 00:07:54,066 --> 00:07:56,058 Have a drink and forget about it. 67 00:07:56,227 --> 00:07:57,455 Everybody freeze! 68 00:07:58,707 --> 00:07:59,776 Freeze! 69 00:08:00,707 --> 00:08:01,901 Don't move, 70 00:08:02,067 --> 00:08:03,785 you scumbags! Come on! 71 00:08:03,947 --> 00:08:05,699 Come on! Move it! 72 00:08:05,867 --> 00:08:07,061 Hurry up! 73 00:08:08,548 --> 00:08:10,698 Hands in the air where I can see them! 74 00:08:10,908 --> 00:08:11,977 Come on! 75 00:08:12,788 --> 00:08:15,348 Hurry up, dammit! And you? 76 00:08:15,508 --> 00:08:17,066 Hands on your head! 77 00:08:17,228 --> 00:08:18,456 Come on! 78 00:08:18,628 --> 00:08:20,346 Don't shoot! 79 00:08:20,508 --> 00:08:22,261 What? Out of the way! Come here. 80 00:08:24,029 --> 00:08:25,144 Come on. 81 00:08:25,669 --> 00:08:27,068 Speak to me in Spanish! 82 00:08:27,229 --> 00:08:30,062 Got it? Get out here! 83 00:08:30,229 --> 00:08:33,859 Stand over there. What are you looking at? 84 00:08:34,110 --> 00:08:35,338 Don't look at me! 85 00:08:35,510 --> 00:08:36,386 Don't look at me! 86 00:08:41,790 --> 00:08:42,905 Stop shooting! 87 00:08:43,630 --> 00:08:44,824 Everybody get up! 88 00:08:46,190 --> 00:08:47,226 To the van! 89 00:08:48,831 --> 00:08:49,900 Single file! 90 00:08:50,071 --> 00:08:52,187 Single file! 91 00:08:53,911 --> 00:08:55,344 Single file! 92 00:09:09,552 --> 00:09:12,385 Your wife's shown more sense than you. 93 00:09:12,553 --> 00:09:15,351 She cooperated right from the start. 94 00:09:16,673 --> 00:09:17,742 Have you arrested her? 95 00:09:17,913 --> 00:09:20,825 No, but she's in deep shit thanks to you. 96 00:09:22,153 --> 00:09:23,666 She hasn't done anything. 97 00:09:24,593 --> 00:09:26,073 Just don't hurt her. 98 00:09:26,234 --> 00:09:28,589 Take it easy. I'm the good cop. 99 00:09:32,874 --> 00:09:34,592 Why did you try to save him? 100 00:09:37,914 --> 00:09:39,826 Don't you like to see people killed? 101 00:09:40,755 --> 00:09:43,269 Yet you were ready to help them. 102 00:09:44,595 --> 00:09:46,233 Know why they killed him? 103 00:09:47,475 --> 00:09:50,990 He saw two kids stealing a car and tried to stop them. 104 00:09:51,155 --> 00:09:53,306 They told him they belonged to ETA. 105 00:09:53,476 --> 00:09:55,626 Even so he told the police. 106 00:09:56,156 --> 00:09:57,908 Then why don't you let me go? 107 00:10:00,596 --> 00:10:02,314 You've committed various crimes. 108 00:10:03,876 --> 00:10:05,674 Know what your problem is? 109 00:10:06,197 --> 00:10:07,915 You're a coward. 110 00:10:08,077 --> 00:10:09,954 You could've said no to Arteaga, 111 00:10:10,117 --> 00:10:11,345 but you were scared. 112 00:10:11,517 --> 00:10:13,109 You could've saved Narciso, 113 00:10:14,237 --> 00:10:17,389 but you shit your pants and now you feel bad. 114 00:10:18,478 --> 00:10:21,515 I could make all these papers disappear, 115 00:10:21,678 --> 00:10:23,828 as if by magic. 116 00:10:25,118 --> 00:10:27,154 And I mean white magic. 117 00:10:27,318 --> 00:10:28,717 With no tricks. 118 00:11:32,283 --> 00:11:33,602 You had a rough time. 119 00:11:33,763 --> 00:11:36,722 -Same as always. -Usually, people 120 00:11:36,884 --> 00:11:38,522 shit themselves and talk. 121 00:11:40,364 --> 00:11:41,843 I'll keep that in mind. 122 00:12:00,766 --> 00:12:03,599 If the police had got hold of this, 123 00:12:03,766 --> 00:12:06,838 it would've been a disaster for the local infrastructure. 124 00:12:07,006 --> 00:12:09,679 -Can you be trusted? -I've never been very involved. 125 00:12:09,886 --> 00:12:12,002 You've done your bit in the past. 126 00:12:12,646 --> 00:12:14,922 You may be hearing from us. 127 00:12:33,408 --> 00:12:35,876 -Any trouble? -No. 128 00:12:36,048 --> 00:12:37,766 Did you bring what you said? 129 00:12:38,088 --> 00:12:39,441 Come on. 130 00:12:54,130 --> 00:12:58,442 This is Ricardo, Head of Special Operations. SECED. 131 00:12:58,850 --> 00:12:59,965 Never heard of it. 132 00:13:00,570 --> 00:13:01,969 Secret service. 133 00:13:03,890 --> 00:13:05,529 But don't tell anybody. 134 00:13:05,731 --> 00:13:08,006 He's in a hurry to get home. 135 00:13:08,731 --> 00:13:11,723 Here are the papers. Originals, 136 00:13:11,891 --> 00:13:13,768 copies and the carbon paper. 137 00:13:14,171 --> 00:13:16,287 And the note. Burn it all 138 00:13:16,451 --> 00:13:18,043 when you get home. 139 00:13:19,252 --> 00:13:21,083 I won't testify... 140 00:13:21,652 --> 00:13:24,405 We take care of our collaborators. 141 00:13:24,572 --> 00:13:25,971 I'm not a collaborator. 142 00:13:26,452 --> 00:13:28,204 We made a deal. I did my part. 143 00:13:28,372 --> 00:13:30,328 So we're even. 144 00:13:31,653 --> 00:13:35,089 If you hear anything or need anything, get in touch with me. 145 00:13:35,333 --> 00:13:37,528 Even in hell, friends are useful. 146 00:13:45,814 --> 00:13:46,883 What do you think? 147 00:13:48,214 --> 00:13:50,045 He's like a blank page. 148 00:13:50,534 --> 00:13:53,173 We just need to put a little pressure on him. 149 00:13:55,774 --> 00:13:57,493 He's in construction, you say? 150 00:13:57,655 --> 00:13:59,452 He's got a small business. 151 00:14:17,696 --> 00:14:18,970 What are you doing? 152 00:14:19,136 --> 00:14:20,888 The owner stopped the work. 153 00:14:21,536 --> 00:14:22,969 What? 154 00:14:23,577 --> 00:14:25,329 Probably because of the arrests. 155 00:14:27,297 --> 00:14:28,810 And the money he owes us? 156 00:14:28,977 --> 00:14:31,411 I asked him, but he's playing stupid. 157 00:14:33,857 --> 00:14:35,609 I'll talk to the bastard. 158 00:14:35,777 --> 00:14:37,655 I invested all I had in this. 159 00:14:42,578 --> 00:14:44,808 If I were you, I'd burn the place down. 160 00:14:45,338 --> 00:14:46,327 Get in. 161 00:14:53,259 --> 00:14:54,487 I'll pay you somehow. 162 00:14:54,659 --> 00:14:57,219 Whatever it takes, I'll pay you. 163 00:15:03,460 --> 00:15:04,529 Hi. 164 00:15:06,820 --> 00:15:08,014 What's that? 165 00:15:08,980 --> 00:15:11,448 My mother gave it to me for supper. 166 00:15:12,620 --> 00:15:13,735 Did you get paid? 167 00:15:17,381 --> 00:15:18,814 Did you get paid? 168 00:15:22,381 --> 00:15:25,134 We'll get by. It's just a question of time. 169 00:15:26,181 --> 00:15:27,934 Txema, stop dreaming. 170 00:15:28,982 --> 00:15:31,257 You can't even pay the workers. 171 00:15:32,102 --> 00:15:34,662 I know it's not your fault but let's face it, 172 00:15:34,862 --> 00:15:36,215 it's my dad who feeds us. 173 00:15:36,382 --> 00:15:38,054 What do you want me to do? 174 00:15:38,462 --> 00:15:39,861 Sell bibles door-to-door? 175 00:15:40,022 --> 00:15:42,662 Don't be so proud. My dad would help us. 176 00:15:42,823 --> 00:15:44,700 I won't live at his expense. 177 00:15:50,623 --> 00:15:53,821 It's not what we expected, but it won't always be like this. 178 00:15:55,984 --> 00:15:59,101 I'll fight to get the best for the two of you. But my way. 179 00:16:06,064 --> 00:16:07,896 It's terrible about your business. 180 00:16:10,265 --> 00:16:12,699 A few Arabs get together to smoke pot 181 00:16:13,025 --> 00:16:15,698 and people get ruined by the price of oil. 182 00:16:16,705 --> 00:16:18,297 How much are we talking about? 183 00:16:21,146 --> 00:16:23,501 We like to keep our people happy. 184 00:16:26,426 --> 00:16:27,939 What do you want from me? 185 00:16:28,786 --> 00:16:29,775 Information. 186 00:16:31,866 --> 00:16:34,506 But it has to be first-hand. 187 00:16:44,307 --> 00:16:45,707 If I hear anything, I'll tell you. 188 00:16:47,708 --> 00:16:49,221 We've already got people out there. 189 00:16:54,188 --> 00:16:55,507 What I want is... 190 00:16:57,108 --> 00:16:58,667 somebody to infiltrate ETA. 191 00:17:03,029 --> 00:17:07,420 I think they're going into action so we need information 192 00:17:07,589 --> 00:17:09,500 -to preempt them. -Infiltrate? 193 00:17:09,709 --> 00:17:10,983 That's dangerous. 194 00:17:11,270 --> 00:17:12,259 Not that much. 195 00:17:13,030 --> 00:17:16,227 You've done them favors. They consider you one of them. 196 00:17:17,870 --> 00:17:19,269 We'd work together. 197 00:17:20,110 --> 00:17:21,862 I'd help you step by step 198 00:17:22,030 --> 00:17:24,066 to get in without them suspecting. 199 00:17:25,311 --> 00:17:27,541 I don't know anything about spying. 200 00:17:28,831 --> 00:17:31,026 But you've got courage and principles. 201 00:17:31,911 --> 00:17:33,629 We'll train you. 202 00:17:35,231 --> 00:17:36,869 And pay you well. 203 00:17:39,472 --> 00:17:40,621 If they plant bombs? 204 00:17:40,792 --> 00:17:43,022 We'll stop them. 205 00:17:44,912 --> 00:17:45,947 If they realize? 206 00:17:47,992 --> 00:17:50,871 You should be able to talk yourself out of it, 207 00:17:51,033 --> 00:17:52,830 and think like them. 208 00:17:54,033 --> 00:17:55,546 Trust us. 209 00:17:56,073 --> 00:17:58,143 We've got the best men 210 00:17:58,433 --> 00:18:00,151 and resources. 211 00:18:00,913 --> 00:18:02,187 We need a Trojan horse. 212 00:18:03,274 --> 00:18:05,310 You haven't answered my question. 213 00:18:21,795 --> 00:18:23,467 We'll always keep you covered. 214 00:18:23,635 --> 00:18:26,627 Any trouble and we'll get you straight out. 215 00:18:38,316 --> 00:18:39,715 To our enterprise. 216 00:18:41,756 --> 00:18:43,110 Can anybody hear me? 217 00:18:43,917 --> 00:18:45,828 Get me out of here, dammit! 218 00:18:47,877 --> 00:18:49,276 This is Wolf. 219 00:18:49,517 --> 00:18:51,747 Pick up the fucking phone! 220 00:18:58,038 --> 00:18:59,915 FRENCH BASQUE COUNTRY SEPTEMBER 18TH, 1973 221 00:19:02,278 --> 00:19:03,472 Long live the newlyweds! 222 00:19:09,599 --> 00:19:11,191 Congratulations, Aquiles. 223 00:19:12,639 --> 00:19:14,550 Hey, cousin, a lot of people came! 224 00:19:15,079 --> 00:19:17,149 -Remember Loygorri? -Sure. How are you? 225 00:19:17,319 --> 00:19:18,877 Fine. Congratulations. 226 00:19:19,039 --> 00:19:20,837 Let's go to the reception. 227 00:19:21,000 --> 00:19:21,955 Okay. 228 00:19:23,680 --> 00:19:25,352 There's the best man. 229 00:19:25,520 --> 00:19:28,478 Asier. He's on the executive committee with Arrieta and Nelson. 230 00:19:29,120 --> 00:19:30,633 -You know him? -Sure. 231 00:19:32,080 --> 00:19:33,560 Hello, Asier. 232 00:19:34,121 --> 00:19:35,315 How you doing? 233 00:19:35,481 --> 00:19:37,392 -Remember me? -Refresh my memory. 234 00:19:37,561 --> 00:19:38,676 I'm... 235 00:19:38,841 --> 00:19:42,390 Aquiles's cousin. I helped you with the Vietnamese two years ago. 236 00:19:43,121 --> 00:19:44,952 This is Txema. A great guy. 237 00:19:45,921 --> 00:19:47,196 -Hello. -Hello. 238 00:19:47,562 --> 00:19:49,154 He hid that case for us. 239 00:19:49,322 --> 00:19:50,641 You can count on us for anything. 240 00:19:52,202 --> 00:19:55,114 For the time being, enjoy yourselves. See you. 241 00:19:55,642 --> 00:19:56,597 See you. 242 00:19:57,242 --> 00:19:58,914 I said there'd be VIP's here. 243 00:20:01,683 --> 00:20:05,073 We are Basques, 244 00:20:06,203 --> 00:20:10,116 of the Basque nations. 245 00:20:19,124 --> 00:20:23,754 Here we are, at the top of the mountain, 246 00:20:24,724 --> 00:20:28,957 close to the Basque land, 247 00:20:29,565 --> 00:20:34,081 with our eyes wide open, 248 00:20:34,725 --> 00:20:38,639 our hearts burning. 249 00:20:39,246 --> 00:20:42,238 Everything is so lovely, 250 00:20:42,446 --> 00:20:44,164 so beautiful... 251 00:20:44,326 --> 00:20:47,682 Long live Euskal Herria. 252 00:20:50,886 --> 00:20:54,880 We are Basques, 253 00:20:55,407 --> 00:20:59,525 of the Basque nations. 254 00:21:01,167 --> 00:21:05,081 We are Basques, 255 00:21:05,408 --> 00:21:10,357 of the Basque nations. 256 00:21:16,488 --> 00:21:17,763 Long live free Euskadi! 257 00:21:34,850 --> 00:21:36,602 So you returned the case. 258 00:21:37,970 --> 00:21:40,325 My wife hid it when they arrested me. 259 00:21:41,210 --> 00:21:43,566 So can we count on you for Biscay? 260 00:21:43,811 --> 00:21:45,449 Arteaga and me... 261 00:21:45,611 --> 00:21:47,124 Forget that idiot. 262 00:21:47,291 --> 00:21:50,442 I need people with brains. Are you interested? 263 00:21:50,891 --> 00:21:52,529 That's what I came to France for. 264 00:21:53,531 --> 00:21:55,089 Done your Military Service? 265 00:21:55,851 --> 00:21:57,080 In Cerro Muriano. 266 00:21:57,572 --> 00:22:00,086 Great. That'll save us training you. 267 00:22:00,812 --> 00:22:02,689 We'll talk again. 268 00:22:08,412 --> 00:22:11,052 It's time to act and forget about politics. 269 00:22:11,213 --> 00:22:13,932 We need to do something big 270 00:22:14,373 --> 00:22:15,408 in Spain. 271 00:22:16,533 --> 00:22:17,966 If possible in Madrid. 272 00:22:18,453 --> 00:22:20,409 Show them who we are. 273 00:22:22,014 --> 00:22:24,403 You may get a big surprise soon... 274 00:22:25,814 --> 00:22:27,042 Maybe. 275 00:22:35,575 --> 00:22:37,247 -Hi. -Hi. 276 00:22:42,095 --> 00:22:43,892 I know you, don't I? 277 00:22:44,215 --> 00:22:46,490 From Basauri. Remember me? 278 00:22:47,095 --> 00:22:48,131 No. 279 00:22:48,976 --> 00:22:50,409 You should. 280 00:22:51,256 --> 00:22:52,405 You've got it wrong. 281 00:22:53,376 --> 00:22:55,367 I'd remember you if I'd seen you before. 282 00:22:56,656 --> 00:22:57,725 You sing very well. 283 00:22:58,416 --> 00:22:59,849 Is this what you do? 284 00:23:00,096 --> 00:23:03,089 No, I only sing at weddings and left-wing masses. 285 00:23:03,697 --> 00:23:05,210 My name's Amaia. 286 00:23:05,457 --> 00:23:06,651 Txema. 287 00:23:08,617 --> 00:23:09,732 Want a drag? 288 00:23:11,177 --> 00:23:12,974 I don't smoke joints. 289 00:23:23,498 --> 00:23:25,056 It's a nice party. 290 00:23:25,338 --> 00:23:27,534 Fantastic. A wedding, 291 00:23:27,699 --> 00:23:29,371 but it's more like an assembly. 292 00:23:30,339 --> 00:23:32,569 Asier seems like a simple kind of guy. 293 00:23:34,219 --> 00:23:36,369 It's surprising to see the bosses 294 00:23:36,539 --> 00:23:38,097 so visible, isn't it? 295 00:23:39,500 --> 00:23:41,889 Asier only writes. 296 00:23:42,620 --> 00:23:44,850 The real boss is Arrieta. 297 00:23:46,860 --> 00:23:48,179 And Nelson? 298 00:23:48,740 --> 00:23:50,093 Isn't he coming? 299 00:23:50,260 --> 00:23:51,579 I expect he's in Spain. 300 00:23:52,781 --> 00:23:54,737 Nelson's like a general. 301 00:23:55,021 --> 00:23:56,295 Asier thinks, 302 00:23:56,741 --> 00:23:58,299 Arrieta gives the orders 303 00:23:58,661 --> 00:24:00,458 and Nelson executes them. 304 00:24:01,501 --> 00:24:03,810 But one day, Nelson will be number one. 305 00:24:04,901 --> 00:24:06,130 Do you know him? 306 00:24:06,542 --> 00:24:07,657 I wish I did. 307 00:24:08,222 --> 00:24:11,419 They say he walks around with dynamite taped to his chest. 308 00:24:11,582 --> 00:24:15,894 Like the Palestinians, in case anyone tries to arrest him. 309 00:24:16,422 --> 00:24:18,254 -And you believe that? -No. 310 00:24:19,063 --> 00:24:21,258 It's probably only hand grenades. 311 00:24:29,023 --> 00:24:30,695 I'd like to meet your wife. 312 00:24:33,304 --> 00:24:34,737 We've decided to split up. 313 00:24:36,824 --> 00:24:38,098 Don't you love her any more? 314 00:24:39,984 --> 00:24:41,781 Maybe we got married too young. 315 00:24:44,225 --> 00:24:47,297 People split up because one disappoints the other 316 00:24:48,225 --> 00:24:51,422 or because they develop in different ways. 317 00:24:52,745 --> 00:24:54,178 In our case, it was 318 00:24:54,345 --> 00:24:55,414 the organization. 319 00:24:55,625 --> 00:24:57,776 I wanted to join, she didn't want trouble. 320 00:24:58,386 --> 00:24:59,978 I want to join, too. 321 00:25:00,186 --> 00:25:02,302 But they only take single men. 322 00:25:04,146 --> 00:25:06,899 They might make an exception for someone who's separated. 323 00:25:08,906 --> 00:25:10,738 I thought you were already in. 324 00:25:10,907 --> 00:25:13,421 No. Sometimes I act as a courier for them. 325 00:25:14,147 --> 00:25:17,583 But they only want girls for the soldiers' R & R. 326 00:25:23,028 --> 00:25:24,256 You're cute. 327 00:25:26,588 --> 00:25:27,703 Come on. 328 00:25:52,510 --> 00:25:53,704 What are you doing? 329 00:25:58,750 --> 00:26:00,502 Going for a swim? 330 00:27:00,835 --> 00:27:02,154 Morning. 331 00:27:03,795 --> 00:27:05,228 What's the rush? 332 00:27:06,035 --> 00:27:08,550 They contacted me. My first mission. 333 00:27:11,956 --> 00:27:13,389 See you. 334 00:27:45,719 --> 00:27:46,754 Try now. 335 00:27:47,639 --> 00:27:48,833 Again. 336 00:27:51,799 --> 00:27:53,232 Piece of shit! 337 00:28:00,920 --> 00:28:01,875 Can I help? 338 00:28:02,600 --> 00:28:05,239 We have to get two rifles across the border. 339 00:28:05,640 --> 00:28:07,835 Under the seats of my van. 340 00:28:08,440 --> 00:28:09,793 Let's see. 341 00:28:12,161 --> 00:28:15,312 We'll take your van and give it back to you later. 342 00:28:15,521 --> 00:28:16,033 No. 343 00:28:16,721 --> 00:28:17,995 If you take a van 344 00:28:18,161 --> 00:28:19,640 across without the owner, 345 00:28:19,801 --> 00:28:21,029 they search it. 346 00:28:21,401 --> 00:28:22,629 They'll be suspicious. 347 00:28:24,122 --> 00:28:25,441 Fuck! 348 00:28:53,204 --> 00:28:54,398 What have we got in common 349 00:28:54,564 --> 00:28:56,680 with Andalusians or Asturians? 350 00:28:57,244 --> 00:28:59,633 We never mixed our blood, not with the Romans 351 00:28:59,804 --> 00:29:01,874 or the Arabs or the Goths. 352 00:29:02,684 --> 00:29:04,801 We are a race apart, 353 00:29:05,365 --> 00:29:07,481 with our own blood and language. 354 00:29:08,045 --> 00:29:10,559 The Spaniards want to wipe out our culture. 355 00:29:10,725 --> 00:29:12,317 So we have to 356 00:29:12,485 --> 00:29:13,440 put up a fight. 357 00:29:13,605 --> 00:29:14,754 When we're in power, 358 00:29:14,925 --> 00:29:16,564 we'll get even with 359 00:29:16,726 --> 00:29:19,479 the Basque oligarchy for welcoming the enemy. 360 00:29:20,566 --> 00:29:22,363 Let's stop for the bathroom. 361 00:29:23,566 --> 00:29:24,715 Okay. 362 00:29:37,327 --> 00:29:38,521 Want anything? 363 00:29:39,727 --> 00:29:40,842 No, thanks. 364 00:30:00,449 --> 00:30:02,121 Warn the border post. 365 00:30:02,609 --> 00:30:04,565 I've got two rifles in my van. 366 00:30:05,569 --> 00:30:07,161 That's not the order. 367 00:30:07,810 --> 00:30:09,846 You'll have to manage on your own. 368 00:30:12,410 --> 00:30:14,002 Try and get two rifles through? 369 00:30:14,330 --> 00:30:16,400 It's Sunday. I can't contact Spain. 370 00:30:16,930 --> 00:30:19,160 I can only intervene if they arrest you. 371 00:30:19,930 --> 00:30:21,683 But try and avoid that. 372 00:30:22,371 --> 00:30:24,282 Here. For the border. 373 00:30:50,293 --> 00:30:52,170 Morning. Where are you going? 374 00:30:52,493 --> 00:30:53,812 Basauri. 375 00:31:09,974 --> 00:31:11,327 You buy that porno crap 376 00:31:11,494 --> 00:31:13,326 with such a pretty girlfriend? 377 00:31:13,495 --> 00:31:15,565 Maybe I like it. 378 00:31:16,735 --> 00:31:17,485 Out! 379 00:31:17,655 --> 00:31:18,849 Come on! 380 00:31:23,215 --> 00:31:25,207 These smart asses think we're playing around. 381 00:31:25,376 --> 00:31:27,014 -She was joking. -Hands on the van. 382 00:31:49,697 --> 00:31:50,971 Open the back door. 383 00:32:17,180 --> 00:32:18,090 Okay. 384 00:32:24,300 --> 00:32:25,733 Scumbags. 385 00:32:36,981 --> 00:32:39,575 You can't joke with people like that. 386 00:32:39,741 --> 00:32:42,460 If I'd had a gun... He touched my tits! 387 00:32:42,621 --> 00:32:43,372 Tough shit! 388 00:32:45,942 --> 00:32:47,773 I should make you walk home. 389 00:32:56,263 --> 00:33:00,051 ... a crater in the middle of the road 8 meters wide and 4 deep 390 00:33:00,743 --> 00:33:02,335 and serious damage to the buildings 391 00:33:02,663 --> 00:33:05,496 caused by the explosives of the terrorists 392 00:33:05,743 --> 00:33:08,462 who killed the President, 393 00:33:08,744 --> 00:33:10,621 Admiral Luis Carrero Blanco. 394 00:33:10,864 --> 00:33:13,059 The barbaric bombing took place 395 00:33:13,224 --> 00:33:16,421 on Claudio Coello St near the corner of Maldonado. 396 00:33:16,664 --> 00:33:19,974 The President had attended mass 397 00:33:20,144 --> 00:33:22,022 at the Jesuit church... 398 00:33:22,825 --> 00:33:24,019 What's happened? 399 00:33:24,705 --> 00:33:25,820 Your friends 400 00:33:25,985 --> 00:33:27,498 have killed the president. 401 00:33:28,425 --> 00:33:29,699 Carrero Blanco? 402 00:33:35,706 --> 00:33:36,855 I'd like to see it. 403 00:33:38,426 --> 00:33:39,905 And I'd like you to leave. 404 00:33:43,306 --> 00:33:44,739 -Can we talk? -No. 405 00:33:45,026 --> 00:33:47,381 Don't talk to me or make any promises. 406 00:33:48,827 --> 00:33:52,058 I love you enough to know you believe in what you're doing. 407 00:33:52,227 --> 00:33:53,740 Whatever that is. 408 00:33:54,147 --> 00:33:55,819 Maybe it's not what you think. 409 00:33:55,987 --> 00:33:57,261 So what? 410 00:33:57,467 --> 00:33:59,378 I know I can't sleep at night, 411 00:34:00,227 --> 00:34:02,139 that when you go out, it'll be 412 00:34:02,308 --> 00:34:04,060 to kill or be killed. 413 00:34:05,588 --> 00:34:07,260 I don't want that kind of life. 414 00:34:28,670 --> 00:34:30,945 We must avenge the President's death. 415 00:34:31,110 --> 00:34:32,941 MADRID DECEMBER 23RD, 1973 416 00:34:33,150 --> 00:34:35,459 The army should bring out the tanks 417 00:34:35,630 --> 00:34:37,825 and wipe out the pro-independence movement. 418 00:34:37,990 --> 00:34:39,902 The orders are clear. 419 00:34:40,391 --> 00:34:44,669 No special repression against the illegal parties or their leaders. 420 00:34:45,751 --> 00:34:49,346 That goes for all sections of the SECED. 421 00:34:49,511 --> 00:34:53,107 So why have a secret service? We have to take action 422 00:34:53,272 --> 00:34:54,910 and show no leniency. 423 00:34:55,712 --> 00:34:58,306 I'd have all the political prisoners shot 424 00:34:58,992 --> 00:35:01,552 but till Franco appoints a new government, 425 00:35:01,712 --> 00:35:03,987 -my hands are tied. -General... 426 00:35:04,952 --> 00:35:08,070 I'll make ETA pay for this without involving the government. 427 00:35:09,233 --> 00:35:13,112 We have groups ready to act and give them what they deserve. 428 00:35:13,593 --> 00:35:15,424 And start another civil war? 429 00:35:16,993 --> 00:35:19,554 Our feelings mustn't run away with us. 430 00:35:20,754 --> 00:35:23,029 ETA isn't just a gang of killers. 431 00:35:23,754 --> 00:35:25,153 We underestimated them 432 00:35:25,314 --> 00:35:27,066 and they've hit us hard. 433 00:35:28,154 --> 00:35:30,304 But with intelligence we can hit back. 434 00:35:30,914 --> 00:35:32,985 Do you have a proposal? 435 00:35:33,835 --> 00:35:37,828 So far we haven't been able to get to the leaders of ETA. 436 00:35:38,195 --> 00:35:42,552 That's our objective. We must find them and neutralize them. 437 00:35:43,515 --> 00:35:44,631 That's in the hands 438 00:35:44,796 --> 00:35:46,991 of the police and the Civil Guard. 439 00:35:47,156 --> 00:35:48,987 I'm talking about another way. 440 00:35:49,156 --> 00:35:50,908 Away to enable us 441 00:35:51,076 --> 00:35:52,748 to get inside ETA. 442 00:35:54,476 --> 00:35:56,911 To infiltrate an agent into the very heart 443 00:35:57,077 --> 00:35:57,953 of the group. 444 00:35:58,117 --> 00:36:00,551 Other agents have already tried. 445 00:36:00,717 --> 00:36:02,992 But they all lost their cover. 446 00:36:05,637 --> 00:36:08,151 I'm talking about infiltrating a Basque agent 447 00:36:08,317 --> 00:36:11,230 above all suspicion at the top. A veritable 448 00:36:11,398 --> 00:36:12,513 mole. 449 00:36:12,878 --> 00:36:14,231 And when we find out 450 00:36:14,398 --> 00:36:16,673 everything about the leaders, 451 00:36:16,838 --> 00:36:18,635 we can take them apart. 452 00:36:18,798 --> 00:36:20,709 It's the only way. 453 00:36:21,318 --> 00:36:22,671 You have such an agent? 454 00:36:23,239 --> 00:36:25,469 -His code name's "Wolf." -"Wolf"? 455 00:36:26,679 --> 00:36:28,237 Don't make me laugh. 456 00:36:28,599 --> 00:36:30,430 He's been with us for 6 months. 457 00:36:30,799 --> 00:36:33,313 He's managed to join one of their cells. 458 00:36:34,279 --> 00:36:36,191 The next step 459 00:36:36,360 --> 00:36:39,511 is to send him to seek refuge in France 460 00:36:40,360 --> 00:36:41,679 where the leaders hide out. 461 00:36:45,640 --> 00:36:47,437 You think he can get to the top? 462 00:36:47,600 --> 00:36:50,434 It's all a question of time, trust and money. 463 00:36:50,681 --> 00:36:51,909 And meanwhile 464 00:36:53,681 --> 00:36:56,195 -we just sit back? -Drop it. 465 00:36:57,401 --> 00:37:01,600 We can ask the new president to turn a blind eye. 466 00:37:02,602 --> 00:37:05,116 Till then, put your plans for punishment on hold. 467 00:37:06,922 --> 00:37:08,275 As for your mole, 468 00:37:08,442 --> 00:37:10,672 you have a free hand. 469 00:37:10,842 --> 00:37:12,992 Make sure he rises within the group 470 00:37:13,162 --> 00:37:15,074 and keep me informed. 471 00:37:16,563 --> 00:37:17,712 Gentlemen... 472 00:38:28,648 --> 00:38:29,842 We've got the stuff. 473 00:38:30,568 --> 00:38:31,967 Want to see the plans? 474 00:38:32,689 --> 00:38:34,281 It'll take a week. 475 00:38:35,689 --> 00:38:38,249 The hidden entrance will be here, 476 00:38:38,409 --> 00:38:40,081 a false door in the tiling. 477 00:38:40,289 --> 00:38:42,439 And we can use part of the cellar. 478 00:38:44,089 --> 00:38:45,239 That's how it'll be? 479 00:38:45,410 --> 00:38:46,638 More or less. 480 00:38:47,330 --> 00:38:51,369 Eight square meters. Room for a sink, toilet, bed and table. 481 00:38:51,530 --> 00:38:52,758 And the swimming pool? 482 00:38:55,010 --> 00:38:57,808 This is a jail, not a hotel. 3 square meters is enough. 483 00:38:59,731 --> 00:39:01,847 -It's a person... -An exploiter. 484 00:39:02,051 --> 00:39:03,928 So fuck him. 485 00:39:04,091 --> 00:39:06,161 So where does he shit? And wash? 486 00:39:08,531 --> 00:39:11,251 He can wash in a bucket and shit in another. 487 00:39:12,772 --> 00:39:15,161 When you've finished, we'll go and get him. 488 00:39:16,092 --> 00:39:17,366 Who's leading this cell? 489 00:39:17,532 --> 00:39:18,647 Mediometro. 490 00:39:25,133 --> 00:39:27,488 Barrera will leave for the factory. 491 00:39:28,573 --> 00:39:30,848 We cut him off here.... 492 00:39:31,213 --> 00:39:32,965 we get him out of his car... 493 00:39:33,893 --> 00:39:35,326 Loygorri drives up in the van.... 494 00:39:35,493 --> 00:39:37,769 Paint the van and change the plates. 495 00:39:37,934 --> 00:39:40,129 Put Barrera in the back and bring him in. 496 00:39:53,815 --> 00:39:55,089 It's a trap! 497 00:40:33,418 --> 00:40:35,215 He's losing a lot of blood. 498 00:40:36,018 --> 00:40:37,610 He's got a bullet in his stomach. 499 00:40:37,938 --> 00:40:40,008 And him in the shoulder. 500 00:40:40,578 --> 00:40:41,728 What are you doing? 501 00:40:42,579 --> 00:40:44,092 Let's go to France. 502 00:40:44,299 --> 00:40:45,527 We'll never make it. 503 00:40:46,939 --> 00:40:48,770 I'm in charge of this cell! 504 00:40:50,019 --> 00:40:51,452 I'm in charge from now on. 505 00:40:59,460 --> 00:41:02,179 What happened? They were waiting for us. 506 00:41:02,340 --> 00:41:04,331 I don't know. We need help. 507 00:41:05,420 --> 00:41:07,012 Don't run out on us. 508 00:41:07,220 --> 00:41:08,540 I'll get you out. 509 00:41:19,901 --> 00:41:21,096 I should shoot 510 00:41:21,262 --> 00:41:22,377 both of you! 511 00:41:25,022 --> 00:41:26,774 Fuck off and lower the gun! 512 00:41:27,182 --> 00:41:28,615 We said no shooting. 513 00:41:29,262 --> 00:41:30,775 It wasn't our fault. 514 00:41:31,022 --> 00:41:34,936 Some agents from Madrid got out of hand. 515 00:41:35,223 --> 00:41:36,781 Out of hand? 516 00:41:36,943 --> 00:41:38,535 They tried to massacre us! 517 00:41:41,703 --> 00:41:44,376 You were told to get out with your girlfriend, 518 00:41:44,543 --> 00:41:46,341 not get into this mess! 519 00:41:46,504 --> 00:41:48,734 Ricardo, you almost killed Arteaga, 520 00:41:49,104 --> 00:41:51,664 and the other one's wounded too. 521 00:41:51,824 --> 00:41:54,179 Then we'll take him to hospital. 522 00:41:54,944 --> 00:41:55,933 No. 523 00:41:57,224 --> 00:41:59,375 I want a doctor and safe passage to France. 524 00:41:59,585 --> 00:42:01,098 I can't involve a doctor. 525 00:42:01,265 --> 00:42:03,096 They'll suspect me otherwise. 526 00:42:03,385 --> 00:42:05,774 Get me a doctor or I'm out. 527 00:42:09,585 --> 00:42:11,496 Stray from the plan again 528 00:42:12,946 --> 00:42:14,379 and you're dead. 529 00:43:46,393 --> 00:43:50,147 FRENCH BASQUE COUNTRY OCTOBER 30TH, 1974 530 00:43:50,313 --> 00:43:52,827 Action, repression, action! 531 00:43:53,033 --> 00:43:54,227 That's our strategy. 532 00:44:00,994 --> 00:44:03,224 Euskalerria isn't a territorial concept. 533 00:44:04,234 --> 00:44:06,668 Wherever a family sits around a hearth 534 00:44:06,834 --> 00:44:08,666 and speaks in our language... 535 00:44:08,875 --> 00:44:10,547 There's the Basque soul. 536 00:44:10,715 --> 00:44:12,785 Until the Spaniards came. 537 00:44:14,115 --> 00:44:17,232 Can you be Basque without speaking Euskera? 538 00:44:18,235 --> 00:44:21,147 My folks are from Hendaye and always spoke French to me. 539 00:44:21,315 --> 00:44:24,035 All Basques should learn their language. 540 00:44:24,196 --> 00:44:26,630 And the Basques who say they're Spanish 541 00:44:26,876 --> 00:44:29,436 and want to stay within the Spanish state? 542 00:44:31,476 --> 00:44:33,273 Them? Let them leave. 543 00:44:40,677 --> 00:44:42,076 What's your name? 544 00:44:42,797 --> 00:44:44,071 Txema Loygorri. 545 00:44:44,237 --> 00:44:46,671 Loygorri. I've heard of you. 546 00:44:47,077 --> 00:44:48,147 I'm Nelson. 547 00:44:51,998 --> 00:44:55,434 The history of the Basque nation is one of traitors. 548 00:44:57,078 --> 00:45:00,913 Basques who helped the Spaniards to rob us of what we are. 549 00:45:01,799 --> 00:45:03,596 That's why we're here. 550 00:45:04,239 --> 00:45:06,992 To teach them a lesson and get back what we've lost. 551 00:45:11,879 --> 00:45:12,914 Know what this is? 552 00:45:15,720 --> 00:45:16,755 A bullet. 553 00:45:16,920 --> 00:45:19,354 The bullet I reserve for traitors. 554 00:45:21,560 --> 00:45:23,437 If you meet a traitor, 555 00:45:24,160 --> 00:45:25,639 kill him for me. 556 00:45:29,881 --> 00:45:32,634 We can't build our homeland without bloodshed. 557 00:45:34,761 --> 00:45:37,355 So get ready to suffer. 558 00:45:38,321 --> 00:45:42,554 We are Basque combatants, 559 00:45:42,722 --> 00:45:44,633 here to free Euskadi. 560 00:45:44,802 --> 00:45:46,872 Generous is the blood 561 00:45:47,042 --> 00:45:49,272 that we shall shed for it 562 00:45:49,442 --> 00:45:52,321 The call is heard 563 00:45:52,723 --> 00:45:55,157 from the hilltop, 564 00:45:55,363 --> 00:45:59,481 "Become a soldier for your flag!" 565 00:45:59,803 --> 00:46:00,918 Long live free Euskadi! 566 00:46:01,083 --> 00:46:02,357 Long live Euskadi! 567 00:46:14,004 --> 00:46:14,914 Who is it? 568 00:46:15,644 --> 00:46:18,478 Please don't hang up. I'm in France. 569 00:46:19,845 --> 00:46:20,960 What do you want? 570 00:46:22,845 --> 00:46:23,721 How are you? 571 00:46:24,485 --> 00:46:25,600 Lonely. 572 00:46:27,285 --> 00:46:30,038 I miss you. How's the kid? 573 00:46:30,325 --> 00:46:32,840 Fine. He had another tooth come in. 574 00:46:33,606 --> 00:46:35,244 I'd like to see you. 575 00:46:35,686 --> 00:46:38,120 But I can't right now. Did you get the money? 576 00:46:38,326 --> 00:46:42,160 Yes. And I want you to stop sending it and to forget us. 577 00:46:42,846 --> 00:46:44,724 You'll only get us in trouble. 578 00:46:44,887 --> 00:46:46,764 I wish I could tell you. 579 00:46:46,927 --> 00:46:47,882 I don't want to know. 580 00:46:48,047 --> 00:46:49,480 Sooner or later you'll know. 581 00:46:51,087 --> 00:46:53,078 If you call back I'll hang up. 582 00:47:33,210 --> 00:47:35,725 While Nelson's in Hendaye, he'll stay here. 583 00:47:42,971 --> 00:47:44,484 This is for Nelson. 584 00:47:46,571 --> 00:47:47,924 All right. 585 00:47:52,132 --> 00:47:53,087 Nelson, 586 00:47:53,972 --> 00:47:57,248 I hear you're planning something big and I'd like to help. 587 00:47:58,052 --> 00:47:59,451 All in good time, Loygorri. 588 00:48:00,452 --> 00:48:02,683 I don't mean just with the cell. 589 00:48:03,053 --> 00:48:05,521 Some architect friends of mine work in Spain. 590 00:48:05,693 --> 00:48:07,843 I've done some work for them. 591 00:48:08,133 --> 00:48:11,330 With that as cover, I could take care of the safe houses. 592 00:48:15,414 --> 00:48:16,847 You know Madrid and Barcelona? 593 00:48:17,014 --> 00:48:19,847 Yes. I've worked there and I know them well. 594 00:48:21,614 --> 00:48:23,650 Asier wants you to read this. 595 00:48:26,494 --> 00:48:28,053 It's not a bad idea. 596 00:48:28,495 --> 00:48:30,053 We'll talk again. 597 00:48:48,736 --> 00:48:51,455 I'd like to stay but we need to change base. 598 00:48:52,536 --> 00:48:54,892 There's a room at Asier's place. 599 00:48:55,417 --> 00:48:56,770 I'm staying here. 600 00:48:57,177 --> 00:49:00,726 Nelson and his people need someone to clean and cook. 601 00:49:01,537 --> 00:49:03,414 I'm going to volunteer. 602 00:49:05,857 --> 00:49:08,611 Everything's organized. They don't need servants. 603 00:49:08,778 --> 00:49:11,133 They need all the free time they can get. 604 00:49:11,618 --> 00:49:13,495 I want to be here to help. 605 00:49:16,178 --> 00:49:17,770 I thought you and me... 606 00:49:19,859 --> 00:49:21,929 Don't start getting sentimental. 607 00:49:34,980 --> 00:49:37,574 There aren't many people I can talk to. 608 00:49:39,180 --> 00:49:41,569 Most people forget that above all else 609 00:49:41,740 --> 00:49:43,970 we want to change society. 610 00:49:44,500 --> 00:49:46,537 We must move towards independence. 611 00:49:47,181 --> 00:49:50,014 For that, what must be clear are the path, 612 00:49:50,661 --> 00:49:52,891 the rhythm and those at the helm. 613 00:49:53,741 --> 00:49:55,732 Everyone has an opinion. 614 00:49:57,501 --> 00:49:59,015 I want to know yours. 615 00:50:01,102 --> 00:50:02,660 I'd prefer no weapons. 616 00:50:06,142 --> 00:50:07,211 That's no answer. 617 00:50:10,022 --> 00:50:12,856 Who would you support if things got tough? 618 00:50:15,143 --> 00:50:17,976 If I had to choose, I'd stay with Arrieta and you. 619 00:50:19,063 --> 00:50:21,019 Arrieta's days are numbered. 620 00:50:22,423 --> 00:50:23,651 But for me, 621 00:50:24,144 --> 00:50:25,975 Nelson would've got rid of him. 622 00:50:26,144 --> 00:50:27,418 My fight is with him. 623 00:50:28,304 --> 00:50:31,023 That's why I'm going to attack him in the report. 624 00:50:32,104 --> 00:50:33,537 The only way to stop him 625 00:50:33,704 --> 00:50:35,934 is to stand up to him. 626 00:50:38,545 --> 00:50:40,536 So I need to know where you stand. 627 00:51:01,026 --> 00:51:03,985 I saw the light. Do you need anything? 628 00:51:04,907 --> 00:51:05,942 No. 629 00:51:06,987 --> 00:51:09,262 Then I'll go to bed. Sleep well. 630 00:51:09,667 --> 00:51:10,941 Thanks. 631 00:51:13,467 --> 00:51:16,460 And I wanted to say... 632 00:51:18,348 --> 00:51:19,827 For me... you're a god. 633 00:51:21,468 --> 00:51:22,901 Why do you say that? 634 00:51:26,308 --> 00:51:27,263 Come in. 635 00:51:33,829 --> 00:51:35,228 You're worried... 636 00:51:36,829 --> 00:51:38,262 I couldn't sleep. 637 00:51:39,989 --> 00:51:44,427 People you trust suddenly turn on you with words that mean nothing 638 00:51:45,870 --> 00:51:49,624 but which beguile others and lead them astray. 639 00:51:51,030 --> 00:51:52,941 Words are necessary. 640 00:51:53,350 --> 00:51:54,704 Words deceive. 641 00:51:55,751 --> 00:51:57,104 Actions don't. 642 00:52:21,513 --> 00:52:24,107 It's too early for this, but it's bold 643 00:52:24,593 --> 00:52:26,982 and addresses questions on everyone's mind. 644 00:52:27,313 --> 00:52:28,951 It's open to debate. 645 00:52:29,113 --> 00:52:31,024 It's just Spanish-loving shit! 646 00:52:31,953 --> 00:52:33,672 No one surrenders here, 647 00:52:33,834 --> 00:52:35,313 under Franco or democracy. 648 00:52:35,474 --> 00:52:36,543 Nobody's talking 649 00:52:36,714 --> 00:52:39,831 of surrender but of preparing for the change. 650 00:52:40,474 --> 00:52:42,465 There are a lot of people in France 651 00:52:42,634 --> 00:52:45,592 who should come back to Euskadi to work on the social 652 00:52:45,754 --> 00:52:48,144 and union fronts, and among young people... 653 00:52:48,595 --> 00:52:53,271 We should create a network enabling us to become a political party. 654 00:52:53,435 --> 00:52:55,187 And give up the armed struggle? 655 00:52:55,355 --> 00:52:58,711 Under democracy, our people might question the attacks. 656 00:52:59,876 --> 00:53:02,754 We'll lose their support if we lay down our arms 657 00:53:02,916 --> 00:53:05,225 -before we attain independence. -No. 658 00:53:05,396 --> 00:53:07,830 We could negotiate an amnesty 659 00:53:08,556 --> 00:53:10,512 and freedom for the Basque people. 660 00:53:11,716 --> 00:53:13,628 We're nowhere without force. 661 00:53:13,997 --> 00:53:15,476 In the future, we'll get 662 00:53:15,637 --> 00:53:17,195 more through politics. 663 00:53:20,317 --> 00:53:21,511 This is the only 664 00:53:21,677 --> 00:53:23,349 politics of the Basque people! 665 00:53:23,917 --> 00:53:26,876 Anyone who doesn't agree can leave the organization. 666 00:53:30,078 --> 00:53:31,477 You don't want independence. 667 00:53:32,358 --> 00:53:34,918 You just want power for your own means. 668 00:53:35,478 --> 00:53:37,947 Well, over my dead body! 669 00:53:39,799 --> 00:53:42,233 This needs a solution. 670 00:53:44,519 --> 00:53:45,838 You're number one, 671 00:53:45,999 --> 00:53:48,467 and you should assume the responsibility. 672 00:53:52,520 --> 00:53:54,238 I'll call an assembly. 673 00:55:19,806 --> 00:55:21,957 There's still time for you to leave. 674 00:55:25,887 --> 00:55:27,479 You have nothing to prove. 675 00:55:30,567 --> 00:55:33,240 Take a train for Paris and forget all this. 676 00:55:33,687 --> 00:55:35,599 We're making a revolution. 677 00:55:37,328 --> 00:55:39,922 If that's the way you feel, you leave. 678 00:55:42,328 --> 00:55:43,807 But I'm not afraid. 679 00:55:45,288 --> 00:55:47,519 Since Asier, you've had doubts. 680 00:55:57,409 --> 00:56:00,880 -Do you mind leaving us? -I mind. 681 00:56:13,531 --> 00:56:15,681 Asier was like a brother to me. 682 00:56:17,051 --> 00:56:19,519 We've had good times and bad times together, 683 00:56:21,771 --> 00:56:23,523 but his death's been the worst. 684 00:56:23,851 --> 00:56:27,811 We've got big things planned. We have to cut ballast and fly. 685 00:56:29,532 --> 00:56:33,320 -You could have removed Asier. -He wouldn't have agreed to that. 686 00:56:35,372 --> 00:56:37,169 Not Asier. 687 00:56:37,732 --> 00:56:39,769 He'd have caused a split. 688 00:56:41,373 --> 00:56:43,204 We have to be united, 689 00:56:43,973 --> 00:56:45,406 trust each other. 690 00:56:45,573 --> 00:56:47,609 All go in the same direction. 691 00:56:47,813 --> 00:56:49,087 What's done is done. 692 00:56:51,733 --> 00:56:53,008 We have to separate 693 00:56:53,174 --> 00:56:54,732 the men from the boys. 694 00:57:21,456 --> 00:57:23,731 Is the assembly still on for Thursday? 695 00:57:25,696 --> 00:57:28,210 Nelson's going to stage his accession. 696 00:57:28,576 --> 00:57:30,453 Will there be a lot of people? 697 00:57:31,137 --> 00:57:32,456 The leadership 698 00:57:33,097 --> 00:57:35,486 plus those forming the cells in Spain. 699 00:57:39,097 --> 00:57:40,735 Here's the list. 700 00:57:42,137 --> 00:57:44,447 On Thursday, at around 1 PM, 701 00:57:44,698 --> 00:57:47,496 find some excuse to get out. 702 00:57:47,858 --> 00:57:49,689 Why? Are you planting a bomb? 703 00:57:53,498 --> 00:57:55,648 Are you crazy? It'll be a massacre! 704 00:57:56,418 --> 00:57:59,536 They want to make things easier by flushing them out. 705 00:57:59,699 --> 00:58:00,893 It's not our doing... 706 00:58:01,059 --> 00:58:02,412 Then whose is it? 707 00:58:02,819 --> 00:58:06,812 A few out-of-control right-wing fanatics who want action. 708 00:58:06,979 --> 00:58:08,253 Out-of-control? 709 00:58:08,419 --> 00:58:10,331 But you know about the bomb? 710 00:58:10,540 --> 00:58:12,258 And what about me? 711 00:58:12,420 --> 00:58:14,251 Play it by ear. 712 00:58:27,261 --> 00:58:28,535 Very soon, 713 00:58:28,701 --> 00:58:30,498 we'll be leaving for Spain 714 00:58:30,661 --> 00:58:32,617 for the biggest attack in history. 715 00:58:34,061 --> 00:58:36,895 Who'll volunteer for the special cells? 716 00:58:40,982 --> 00:58:42,301 Great! 717 00:58:44,862 --> 00:58:47,820 We'll organize several groups who'll leave for Spain 718 00:58:47,982 --> 00:58:49,780 once the safe houses are ready. 719 00:58:52,663 --> 00:58:55,939 Txema, you'll leave with the first cell to take care of that. 720 00:58:56,103 --> 00:58:57,092 Mediometro. 721 00:58:58,303 --> 00:59:01,614 Before you go, line up, please. 722 00:59:02,144 --> 00:59:04,704 We need photographs for the false ID's. 723 00:59:12,184 --> 00:59:13,742 No, Txino. Look serious. 724 01:00:24,950 --> 01:00:26,019 Loygorri. 725 01:00:28,310 --> 01:00:29,584 I need cigarettes. 726 01:00:31,871 --> 01:00:33,987 About the safe houses... 727 01:01:00,713 --> 01:01:02,829 We'll avenge our wounded. 728 01:01:03,393 --> 01:01:05,543 We'll hit them back 100 times as hard. 729 01:01:05,753 --> 01:01:07,630 You'll enter Spain by the Pyrenees. 730 01:01:08,553 --> 01:01:10,032 Our people will meet you 731 01:01:11,274 --> 01:01:13,151 and give you fresh instructions. 732 01:01:13,874 --> 01:01:15,705 -How will we know them? -Mediometro's 733 01:01:15,874 --> 01:01:19,469 in charge. The password's inside the passport. 734 01:01:19,874 --> 01:01:21,990 If there's any trouble, you know 735 01:01:22,154 --> 01:01:23,713 what number to call. 736 01:01:24,595 --> 01:01:26,870 Check the papers, guns and money. 737 01:01:27,795 --> 01:01:29,274 Long live free Euskadi! 738 01:01:29,435 --> 01:01:30,709 Free Euskadi! 739 01:01:45,316 --> 01:01:48,114 Hit them hard, Loygorri, but be careful. 740 01:01:52,237 --> 01:01:53,989 Watch yourself, Nelson. 741 01:01:58,837 --> 01:02:00,270 Watch yourself. 742 01:02:15,238 --> 01:02:16,194 Hey. 743 01:02:16,839 --> 01:02:18,318 I like your shirt. 744 01:02:18,799 --> 01:02:20,676 It's the only one I've got. 745 01:02:20,999 --> 01:02:24,674 I'm Montse, this is Fabiana, Catalan Liberation Front. 746 01:02:24,919 --> 01:02:26,671 -Got the tickets? -Yes. 747 01:02:27,039 --> 01:02:28,917 Get in. We have to hurry. 748 01:02:30,240 --> 01:02:31,639 Not you. 749 01:02:32,200 --> 01:02:33,519 You're going to Madrid. 750 01:03:04,282 --> 01:03:07,320 This is our main target: Nelson, 751 01:03:07,883 --> 01:03:09,157 head of the special cells. 752 01:03:09,323 --> 01:03:11,518 He organized Carrero's assassination. 753 01:03:11,723 --> 01:03:15,557 If we catch him, we take out the most dangerous faction in ETA. 754 01:03:16,523 --> 01:03:18,434 The ball starts rolling tomorrow. 755 01:03:19,003 --> 01:03:20,562 Pantxo is Wolf's contact. 756 01:03:20,764 --> 01:03:21,833 Contreras, 757 01:03:22,004 --> 01:03:23,278 Mejia and Leon 758 01:03:23,444 --> 01:03:24,718 are joining the team. 759 01:03:25,564 --> 01:03:26,235 Inspector Soto 760 01:03:26,404 --> 01:03:29,794 will direct surveillance, Matias the infrastructure. 761 01:03:30,244 --> 01:03:31,518 More agents will join us 762 01:03:31,684 --> 01:03:32,799 as we need them. 763 01:03:32,964 --> 01:03:36,116 Do we have the people for the listening devices? 764 01:03:36,285 --> 01:03:38,515 No. We'll set a group up. 765 01:03:38,685 --> 01:03:41,563 Find a locksmith, a painter and a builder 766 01:03:41,725 --> 01:03:43,795 to install the mikes. 767 01:03:45,205 --> 01:03:46,958 And put up the architect's sign. 768 01:03:47,126 --> 01:03:48,241 Where's Wolf? 769 01:03:48,766 --> 01:03:49,881 At a hostel, 770 01:03:50,046 --> 01:03:51,365 waiting to get started. 771 01:03:52,486 --> 01:03:53,760 Gentlemen... 772 01:03:54,686 --> 01:03:58,999 We're dealing with ETA's most dangerous members, so I want you all 773 01:03:59,167 --> 01:04:01,920 on your toes. 774 01:04:03,647 --> 01:04:04,921 Get to work. 775 01:04:15,448 --> 01:04:17,166 Hey, look who's here. 776 01:04:19,128 --> 01:04:20,447 It's Txino. 777 01:04:21,008 --> 01:04:22,566 Follow him when he leaves. 778 01:04:32,169 --> 01:04:34,125 We're staying in a dormitory. 779 01:04:35,489 --> 01:04:37,320 We want to get out right away. 780 01:04:39,210 --> 01:04:41,485 We'll need three apartments 781 01:04:41,650 --> 01:04:44,722 and a garage for a van and two or three cars. 782 01:04:55,971 --> 01:04:57,643 Same time, day after tomorrow. 783 01:04:59,531 --> 01:05:00,759 See you. 784 01:05:19,453 --> 01:05:23,446 -I got you a souped-up 124. -What about the apartments? 785 01:05:24,813 --> 01:05:27,646 These three are for the cells. 786 01:05:27,813 --> 01:05:29,132 Once they're in, 787 01:05:29,293 --> 01:05:31,728 anybody who goes in or out will be tailed. 788 01:05:31,934 --> 01:05:34,124 You'll be staying somewhere else. 789 01:05:33,574 --> 01:05:37,169 Nobody, not even our people, knows about this place. 790 01:05:41,054 --> 01:05:43,615 You need a safe house away from everything. 791 01:06:04,656 --> 01:06:07,124 Spanish National Radio news. 792 01:06:07,296 --> 01:06:11,688 General Franco is recovering nicely from the trombophlebitis 793 01:06:11,937 --> 01:06:14,849 which hospitalized him at La Paz Hospital in Madrid. 794 01:06:16,217 --> 01:06:20,210 His usual medical team informed the press this morning 795 01:06:23,578 --> 01:06:26,615 which means he could be released shortly. 796 01:06:28,098 --> 01:06:29,087 Nevertheless, 797 01:06:29,258 --> 01:06:32,216 government sources announced that according to legislation 798 01:06:35,499 --> 01:06:38,297 could assume leadership of the country temporarily 799 01:06:38,459 --> 01:06:39,938 for as long as necessary. 800 01:06:44,859 --> 01:06:46,690 Where did you get this thing? 801 01:06:48,620 --> 01:06:51,612 My friend the architect lent it to me. 802 01:06:51,820 --> 01:06:53,856 Nice friends you've got there. 803 01:07:00,621 --> 01:07:03,055 Don't repeat what I'm about to tell you. 804 01:07:04,101 --> 01:07:07,935 We're all meeting in Madrid to free the prisoners in Segovia. 805 01:07:09,821 --> 01:07:12,016 -How many of them? -All of them. 806 01:07:12,781 --> 01:07:14,662 We'll bust them out. 807 01:07:15,142 --> 01:07:17,781 Then we'll all meet in Lisbon. 808 01:07:18,782 --> 01:07:21,774 We'll organize ahuge rally there as our 809 01:07:21,942 --> 01:07:23,455 welcome to the world. 810 01:07:23,862 --> 01:07:26,297 Shit! How will you do that? 811 01:07:28,303 --> 01:07:30,339 We'll need more safe houses. 812 01:07:30,903 --> 01:07:32,256 How many are coming? 813 01:07:34,023 --> 01:07:35,217 About twenty. 814 01:07:37,503 --> 01:07:38,822 Stop the car. 815 01:07:51,945 --> 01:07:53,060 It's for you. 816 01:07:54,065 --> 01:07:56,738 Ilike my men to carry a back up, just in case... 817 01:07:59,105 --> 01:08:00,333 Bye. 818 01:08:28,947 --> 01:08:32,623 BARCELONA MARCH 29TH, 1975 819 01:08:47,269 --> 01:08:50,898 If there's trouble, shoot your way back to the car. 820 01:08:51,669 --> 01:08:53,729 I'll cover your backs. 821 01:10:12,315 --> 01:10:13,634 We have to help them. 822 01:10:13,795 --> 01:10:14,945 Stop. 823 01:10:16,076 --> 01:10:17,509 There's nothing we can do. 824 01:10:39,517 --> 01:10:41,634 Have we identified the detainees? 825 01:10:42,958 --> 01:10:45,677 One's having surgery at the hospital. 826 01:10:45,838 --> 01:10:48,193 We questioned the other one. It's Arrieta. 827 01:10:50,478 --> 01:10:51,957 How strange. 828 01:10:56,719 --> 01:10:57,674 The cops got 829 01:10:57,839 --> 01:11:01,036 acall. Did your team know Arrieta was in Barcelona? 830 01:11:01,239 --> 01:11:03,195 We were only covering the Madrid cell. 831 01:11:05,319 --> 01:11:06,753 I'm very distressed. 832 01:11:07,480 --> 01:11:10,074 The operation has thus far been fruitless and suddenly 833 01:11:10,240 --> 01:11:13,073 the Barcelona police arrest the number one. 834 01:11:13,240 --> 01:11:14,673 They were lucky. 835 01:11:17,800 --> 01:11:19,359 It won't affect the operation. 836 01:11:20,001 --> 01:11:23,198 And if the others feel unsafe in Barcelona, 837 01:11:25,801 --> 01:11:27,280 through our fingers. 838 01:11:28,681 --> 01:11:31,354 This news shouldn't be aired quite yet. 839 01:11:31,641 --> 01:11:33,200 We are in agreement. 840 01:11:38,802 --> 01:11:39,951 General, sir. 841 01:11:40,122 --> 01:11:42,590 If we abort now, most of the cells 842 01:11:42,762 --> 01:11:44,036 will stay in France. 843 01:11:44,202 --> 01:11:46,080 The hardliners will be strengthened. 844 01:11:46,563 --> 01:11:48,155 We must capture Nelson. 845 01:11:48,323 --> 01:11:49,836 Do you know his whereabouts? 846 01:11:50,763 --> 01:11:52,913 Sooner or later, he'll come to Madrid. 847 01:11:53,083 --> 01:11:54,277 What if he doesn't? 848 01:11:55,483 --> 01:11:58,635 We can't let Barcelona police steal our medals. 849 01:11:58,804 --> 01:12:01,144 Don't you get it? 850 01:12:01,284 --> 01:12:03,161 Wolf was difficult to infiltrate. 851 01:12:03,324 --> 01:12:05,155 And expensive, Captain. 852 01:12:05,324 --> 01:12:07,155 We've never been this high. 853 01:12:07,724 --> 01:12:09,954 If we arrest them now we'll miss our chance. 854 01:12:10,124 --> 01:12:12,116 We miss it either way. 855 01:12:13,125 --> 01:12:15,923 Iwant them detained in less than 24 hours. 856 01:12:16,685 --> 01:12:18,596 The operation is cancelled. 857 01:12:20,285 --> 01:12:22,753 -There's no time to warn Wolf. -The agent 858 01:12:22,925 --> 01:12:24,756 is of no consequence. 859 01:12:25,206 --> 01:12:27,356 If he must be sacrificed, so be it. 860 01:12:27,526 --> 01:12:28,925 Better to lose him than let 861 01:12:29,086 --> 01:12:30,155 the others escape. 862 01:12:31,486 --> 01:12:33,920 Icreated Wolf and I oppose his elimination. 863 01:12:34,086 --> 01:12:35,565 You cannot oppose. 864 01:12:36,286 --> 01:12:37,879 You're off this operation. 865 01:12:38,047 --> 01:12:40,561 The major and his men shall see to it. 866 01:12:43,127 --> 01:12:44,526 -It's a mistake. -It's an order! 867 01:12:46,527 --> 01:12:48,722 So think this through 868 01:12:48,887 --> 01:12:51,607 before throwing your career away. 869 01:12:53,648 --> 01:12:54,763 Dismissed. 870 01:13:10,849 --> 01:13:13,488 Chief, a colleague in Barcelona called me. 871 01:13:13,649 --> 01:13:15,720 Arrieta got arrested 872 01:13:15,890 --> 01:13:18,245 during a robbery. We should warn Wolf. 873 01:13:23,090 --> 01:13:25,081 It's a bad time to meet. 874 01:13:25,570 --> 01:13:28,802 It wouldn't be the first time we got a bad tip. 875 01:13:28,971 --> 01:13:30,370 This is a good source. 876 01:13:30,531 --> 01:13:31,930 Forget it. 877 01:13:33,291 --> 01:13:36,124 I'm going on holiday. Palacios is taking over. 878 01:13:38,171 --> 01:13:40,048 In mid-operation? 879 01:13:45,932 --> 01:13:47,365 What? Is that all? 880 01:14:25,695 --> 01:14:27,333 -What? -It doesn't work. 881 01:14:29,135 --> 01:14:30,488 -Should we back off? -No. 882 01:14:31,535 --> 01:14:32,763 You'll do it. 883 01:14:35,896 --> 01:14:37,295 Gather yourself, 884 01:14:37,496 --> 01:14:39,487 aim high and blow their heads off. 885 01:14:41,576 --> 01:14:42,850 Are you scared? 886 01:14:44,296 --> 01:14:46,174 No more than you were at the robbery. 887 01:15:57,822 --> 01:16:01,610 Teams 2 and 3. Txino, Reto and Gordo are in position. 888 01:16:01,782 --> 01:16:03,853 We see them. Over. 889 01:16:09,703 --> 01:16:11,773 Wolf just pulled in. Get ready. Over. 890 01:16:11,943 --> 01:16:13,774 -Roger. -We're all here. 891 01:16:15,983 --> 01:16:17,714 Have you heard the news? 892 01:16:20,224 --> 01:16:22,738 This isn't part of the plan. It feels wrong. 893 01:16:23,624 --> 01:16:25,262 Maybe they changed the plan. 894 01:16:29,585 --> 01:16:30,938 Right, let's get to it. 895 01:16:31,305 --> 01:16:33,182 We buy the plastic, put it in the car 896 01:16:33,345 --> 01:16:35,779 and we hide a few days until the dust clears. 897 01:17:01,307 --> 01:17:02,535 Pass me the radio. 898 01:17:02,707 --> 01:17:04,379 Ineed it to talk to my men. 899 01:17:04,747 --> 01:17:06,578 Stop screwing around. 900 01:17:06,747 --> 01:17:08,181 Pass me the radio. 901 01:17:11,868 --> 01:17:13,824 They're inside, Chief. Over. 902 01:17:15,908 --> 01:17:17,739 What the hell is going on? 903 01:17:18,028 --> 01:17:20,019 Attention all units. 904 01:17:20,188 --> 01:17:21,827 ,This is Chief Palacios, 905 01:17:21,989 --> 01:17:23,707 head of this operation. 906 01:17:23,869 --> 01:17:26,019 Hold positions and cede to police. 907 01:17:28,789 --> 01:17:30,780 Chief, this is Pantxo. 908 01:17:34,510 --> 01:17:36,546 Your operation is cancelled. 909 01:17:36,710 --> 01:17:39,065 As soon as they come out, we take them. 910 01:17:39,230 --> 01:17:40,743 If they resist, shoot to kill. 911 01:17:40,910 --> 01:17:43,344 If you have a problem, leave like your boss did. 912 01:17:43,510 --> 01:17:45,819 He showed some common sense. 913 01:17:45,990 --> 01:17:48,181 What about Wolf? 914 01:17:47,631 --> 01:17:50,703 Just another member of ETA. Over. 915 01:18:21,153 --> 01:18:22,222 The cars. 916 01:18:23,793 --> 01:18:24,623 Run! 917 01:19:20,678 --> 01:19:21,997 Come on, dammit! 918 01:21:04,686 --> 01:21:06,119 Are you all right? 919 01:21:06,686 --> 01:21:07,914 It's nothing. 920 01:21:14,607 --> 01:21:16,120 Let's separate. 921 01:21:16,967 --> 01:21:18,639 We'll have better luck. 922 01:21:18,847 --> 01:21:19,916 Okay. 923 01:21:23,087 --> 01:21:25,078 -Good luck. -Goodbye. 924 01:21:26,567 --> 01:21:27,842 Goodbye, my friend. 925 01:22:24,852 --> 01:22:26,888 Drop your gun, motherfucker! 926 01:22:28,372 --> 01:22:29,566 Come on! 927 01:22:35,773 --> 01:22:37,172 Go on, bastard! 928 01:22:42,653 --> 01:22:44,325 Stop! Stop! 929 01:22:54,654 --> 01:22:56,053 Call an ambulance! 930 01:22:58,735 --> 01:23:00,327 We're with the SECED. 931 01:23:07,335 --> 01:23:10,965 Txema isn't here. Reorganize. I'll be at the office. 932 01:23:11,176 --> 01:23:12,814 He'll probably call. 933 01:23:34,297 --> 01:23:37,654 This is an answering machine. Leave a message after the tone. 934 01:23:38,978 --> 01:23:40,172 This is Wolf. 935 01:23:41,138 --> 01:23:43,971 -What the fuck? -Txema! Where are you? 936 01:23:44,138 --> 01:23:45,332 What the fuck happened? 937 01:23:46,338 --> 01:23:49,171 I'm hiding at 12, Guadalquivir. 938 01:23:49,779 --> 01:23:52,771 The police are searching the area. Get me out of here. 939 01:24:21,181 --> 01:24:22,296 Who is it? 940 01:24:28,342 --> 01:24:29,331 Yes? 941 01:25:15,225 --> 01:25:17,295 There's a car ready for you. 942 01:25:17,745 --> 01:25:19,144 And the others? 943 01:25:19,345 --> 01:25:21,906 There isn't time. Trade clothes with me. 944 01:25:22,786 --> 01:25:23,775 Quickly. 945 01:25:31,306 --> 01:25:34,299 There's cash in the car. Hide till I come get you. 946 01:26:44,272 --> 01:26:45,307 Hello? 947 01:26:45,552 --> 01:26:48,192 -Medio? -Loygorri, well now. 948 01:26:47,672 --> 01:26:50,824 It's fucking great to hear your voice. 949 01:26:52,713 --> 01:26:54,908 Bad, but spirits are high. Where are you? 950 01:26:55,073 --> 01:26:56,392 Hiding since the mess. 951 01:26:56,553 --> 01:26:58,183 In Madrid. 952 01:26:57,833 --> 01:26:59,266 Ialmost got caught. 953 01:26:59,593 --> 01:27:01,106 They tried to kill us. 954 01:27:02,393 --> 01:27:04,862 That bastard must think we're stupid. 955 01:27:11,954 --> 01:27:13,387 Come to France 956 01:27:13,554 --> 01:27:14,828 for a debriefing. 957 01:27:16,275 --> 01:27:17,674 -When? -Immediately. 958 01:27:21,875 --> 01:27:25,390 Yes. People here are nervous. They've heard rumors. 959 01:27:26,835 --> 01:27:27,870 What rumors? 960 01:27:28,035 --> 01:27:29,230 Stuff. 961 01:27:30,076 --> 01:27:31,828 We'll discuss it in person. 962 01:27:50,797 --> 01:27:52,628 Txema, it's me. 963 01:28:10,239 --> 01:28:12,036 I'm on your side, remember? 964 01:28:18,639 --> 01:28:20,869 The police are upset about the bombing. 965 01:28:21,040 --> 01:28:22,917 It was out of our hands. 966 01:28:23,240 --> 01:28:24,434 And Ricardo? 967 01:28:25,320 --> 01:28:27,709 He left for a convention the day before. 968 01:28:28,280 --> 01:28:29,395 He ordered me killed 969 01:28:29,560 --> 01:28:30,913 and went to a convention? 970 01:28:31,240 --> 01:28:33,276 He had nothing to do with it. 971 01:28:33,840 --> 01:28:36,401 Shit. I was so afraid. 972 01:28:37,601 --> 01:28:39,398 And that damn machine... 973 01:28:39,881 --> 01:28:42,236 Iwas so scared Ialmost shot the old man. 974 01:28:43,241 --> 01:28:45,072 Relax, I know how you feel. 975 01:28:45,561 --> 01:28:46,836 No, you don't. 976 01:28:47,082 --> 01:28:49,676 They think I'm a terrorist. Everyone but ETA. 977 01:28:49,842 --> 01:28:50,877 Have they contacted you? 978 01:28:55,002 --> 01:28:57,562 How could they know if I had to shoot my way out? 979 01:28:57,722 --> 01:29:01,955 The old man told the BBC you used the code name "Wolf." 980 01:29:03,083 --> 01:29:05,597 Then why won't the government explain my mission? 981 01:29:05,763 --> 01:29:07,162 If ETA knows, tell everyone. 982 01:29:08,923 --> 01:29:12,183 The Secret Service doesn't like publicity. 983 01:29:11,683 --> 01:29:13,197 Iam not a terrorist! 984 01:29:13,364 --> 01:29:15,559 I'm Wolf. Iwork for you guys. 985 01:29:15,764 --> 01:29:18,039 -People should know. -What will you do? 986 01:29:18,204 --> 01:29:19,842 Tell the press? 987 01:29:23,644 --> 01:29:25,396 They'll send you to Mexico. 988 01:29:26,205 --> 01:29:30,357 Here's a new passport and plane tickets. 989 01:29:34,925 --> 01:29:36,722 Ricardo will visit you later. 990 01:29:43,326 --> 01:29:44,441 Is that all? 991 01:29:45,246 --> 01:29:48,443 They try to kill me then give me tickets and a pat on the back? 992 01:29:48,606 --> 01:29:51,565 That's how this business is. 993 01:29:52,727 --> 01:29:54,767 Some of us get screwed 994 01:29:54,647 --> 01:29:56,365 and others get medals. 995 01:29:58,087 --> 01:29:59,759 Can I have my gun back? 996 01:30:09,408 --> 01:30:10,887 Personally, 997 01:30:12,888 --> 01:30:14,287 I'm proud of you. 998 01:30:17,128 --> 01:30:18,448 Good luck. 999 01:30:40,610 --> 01:30:42,248 He wasn't on the flight. 1000 01:30:43,210 --> 01:30:44,280 Where is he? 1001 01:30:47,611 --> 01:30:49,647 What the hell will he do there? 1002 01:30:52,571 --> 01:30:55,449 Iwant him on the next flight to Mexico. 1003 01:30:56,692 --> 01:30:57,920 That's impossible. 1004 01:30:58,092 --> 01:30:58,683 Why? 1005 01:30:58,852 --> 01:31:00,001 We let him across. 1006 01:31:00,172 --> 01:31:01,446 You what? 1007 01:31:03,212 --> 01:31:04,361 He's out of control. 1008 01:31:11,773 --> 01:31:13,968 I'm holding you responsible. 1009 01:31:15,733 --> 01:31:18,805 Find a way to get to him and neutralize him. 1010 01:31:25,294 --> 01:31:26,727 Is that clear? 1011 01:31:28,014 --> 01:31:29,844 Yes, sir. 1012 01:31:33,214 --> 01:31:35,445 Who saw that interview? 1013 01:31:35,855 --> 01:31:38,289 Let whoever saw it say it to my face. 1014 01:31:38,895 --> 01:31:41,045 What is this? Acourt-martial? 1015 01:31:42,135 --> 01:31:45,411 Enough paranoia. We need revenge for what happened in Madrid. 1016 01:31:45,935 --> 01:31:47,334 We just want your version. 1017 01:31:48,216 --> 01:31:49,695 This is my version. 1018 01:31:50,616 --> 01:31:52,732 If you think I'm a traitor, shoot me. 1019 01:31:54,216 --> 01:31:56,246 Why are you nervous? 1020 01:31:55,736 --> 01:31:57,454 You're accusing me of treason. 1021 01:31:58,736 --> 01:32:00,967 Irisked my life for you. Both of you. 1022 01:32:02,217 --> 01:32:03,855 Two days in hiding, chased, 1023 01:32:04,017 --> 01:32:07,327 surrounded, shot at... And you think I'm a mole? 1024 01:32:10,657 --> 01:32:12,249 Txema's right. 1025 01:32:13,858 --> 01:32:16,452 Nelson and I got away in Barcelona. 1026 01:32:18,898 --> 01:32:20,331 So what? 1027 01:32:20,578 --> 01:32:24,173 Someone could just as easily think we're moles. 1028 01:32:24,338 --> 01:32:27,092 -Bullshit, Amaia. -It's not, Medio. 1029 01:32:29,139 --> 01:32:32,097 Someone tipped the cops about the bank. 1030 01:32:36,859 --> 01:32:39,179 But they killed him, 1031 01:32:38,979 --> 01:32:40,857 so that rules him out. 1032 01:32:46,860 --> 01:32:48,612 That if there's a mole, 1033 01:32:49,260 --> 01:32:51,979 it could be Txema or any of us. 1034 01:32:56,141 --> 01:32:57,574 The old man also said 1035 01:32:57,741 --> 01:33:00,096 you made a call and got rescued. 1036 01:33:04,861 --> 01:33:06,215 And who is he? 1037 01:33:06,382 --> 01:33:08,213 The one who gets the apartments. 1038 01:33:08,902 --> 01:33:11,974 Itold you about him. He helps us and we leave him alone. 1039 01:33:14,102 --> 01:33:17,697 MADRID SEPTEMBER 4TH, 1975 1040 01:33:26,783 --> 01:33:28,341 You can stay if you want. 1041 01:33:30,663 --> 01:33:33,132 -Pantxo can find me another. -This one's fine. 1042 01:33:40,304 --> 01:33:41,942 Still think I'm a mole? 1043 01:33:42,584 --> 01:33:44,462 Put your guns on the floor. 1044 01:33:47,945 --> 01:33:49,458 Slowly. 1045 01:33:56,905 --> 01:33:58,134 Put them on. 1046 01:34:16,707 --> 01:34:17,742 Sit down. 1047 01:34:31,428 --> 01:34:33,464 Nelson tipped them about the bank. 1048 01:34:35,748 --> 01:34:37,626 He killed Asier and sold Arrieta. 1049 01:34:40,429 --> 01:34:42,260 We can't trust him any more. 1050 01:34:48,309 --> 01:34:50,301 and take over the organization. 1051 01:35:05,151 --> 01:35:06,664 You and me. 1052 01:35:17,912 --> 01:35:18,708 Hi. 1053 01:35:18,872 --> 01:35:22,023 Ihave to go to Barcelona to pick up Nelson. 1054 01:35:23,232 --> 01:35:26,702 We'll go by air. Separate flights. It's safer than by car. 1055 01:35:27,392 --> 01:35:28,792 What about the guns? 1056 01:35:31,353 --> 01:35:34,390 Here, a new identity for your collection. 1057 01:35:43,954 --> 01:35:46,343 Chief, we've located 1058 01:35:50,874 --> 01:35:52,307 -Under what name? -His own. 1059 01:35:54,635 --> 01:35:56,114 are on the passenger list. 1060 01:35:56,595 --> 01:35:58,267 You think they're together? 1061 01:35:58,755 --> 01:36:00,905 Idon't know. I don't know. 1062 01:36:01,755 --> 01:36:04,349 But if anyone knows where Wolf is, it's Pantxo. 1063 01:36:06,275 --> 01:36:08,107 They might meet in Barcelona. 1064 01:36:10,716 --> 01:36:11,990 Check the list again. 1065 01:36:12,596 --> 01:36:15,064 Iwant two men on the flight and a team waiting on the ground. 1066 01:36:19,036 --> 01:36:21,187 We need to finish this fucking thing. 1067 01:36:32,678 --> 01:36:35,670 We intercepted a call from Wolf but couldn't trace it. 1068 01:36:36,678 --> 01:36:37,906 What did they say? 1069 01:36:38,078 --> 01:36:41,832 Something about migrating birds. We're decoding it. This is it. 1070 01:36:57,039 --> 01:36:58,074 Pantxito. 1071 01:37:06,040 --> 01:37:07,393 Where's Wolf? 1072 01:37:09,880 --> 01:37:11,313 Ihave no idea. 1073 01:37:26,242 --> 01:37:27,436 Where's Wolf? 1074 01:37:29,802 --> 01:37:32,202 Answer the chief. 1075 01:37:35,842 --> 01:37:37,834 Carrying out his mission. 1076 01:37:39,283 --> 01:37:41,239 When the time comes, 1077 01:37:41,923 --> 01:37:44,391 he'll give us the cells on a platter. 1078 01:37:44,883 --> 01:37:46,111 That's fine. 1079 01:37:46,723 --> 01:37:49,840 But you may recall, I'm in charge of this operation. 1080 01:37:57,324 --> 01:38:00,122 The kid deserves a chance. 1081 01:38:02,084 --> 01:38:04,280 You can either tell us the easy way 1082 01:38:04,725 --> 01:38:06,158 or the hard way. 1083 01:38:13,285 --> 01:38:14,434 Put him in the tub. 1084 01:38:54,808 --> 01:38:56,208 We decoded the message. 1085 01:38:56,369 --> 01:38:58,678 He's coming to Madrid with a cell. 1086 01:38:58,849 --> 01:39:02,279 He arrives tomorrow at 8 A.M. by train. 1087 01:39:01,729 --> 01:39:02,798 Good. 1088 01:39:05,969 --> 01:39:07,448 Major, that's enough. 1089 01:39:25,611 --> 01:39:28,251 We were a little too rough. 1090 01:39:36,372 --> 01:39:38,010 What about the body? 1091 01:39:39,732 --> 01:39:41,324 Bury it in quicklime. 1092 01:40:11,774 --> 01:40:13,094 This is ours. 1093 01:40:14,775 --> 01:40:17,130 Don't sit down. It's full of cops. 1094 01:40:43,697 --> 01:40:45,494 Can you take us to Madrid? 1095 01:40:45,657 --> 01:40:47,375 That'll cost a bundle. 1096 01:40:48,737 --> 01:40:50,329 -And my return. -Done. 1097 01:40:59,858 --> 01:41:00,893 We lost him. 1098 01:41:07,019 --> 01:41:09,408 Yes, sir. Whatever you say. 1099 01:41:15,179 --> 01:41:16,294 Mejia! 1100 01:41:16,459 --> 01:41:17,859 Nothing new, Chief. 1101 01:41:18,260 --> 01:41:20,091 No sign of Wolf or the other cells. 1102 01:41:20,260 --> 01:41:21,329 Dammit. 1103 01:41:22,380 --> 01:41:24,132 You guys are useless. 1104 01:41:24,340 --> 01:41:26,979 We have every available man searching the city. 1105 01:41:27,300 --> 01:41:30,498 Then get more men from the Police or the Ministry. 1106 01:41:30,661 --> 01:41:33,050 Chief, he's here. He wants to see you. 1107 01:41:33,221 --> 01:41:35,291 -Who's here? -Me. 1108 01:41:43,422 --> 01:41:45,811 Iwant to talk to you. Alone. 1109 01:41:48,382 --> 01:41:50,242 You heard him, back to work. 1110 01:41:50,342 --> 01:41:51,377 Come in. 1111 01:41:59,303 --> 01:42:02,375 So you've taken over the operation yourself. 1112 01:42:05,983 --> 01:42:07,701 Where the hell is Pantxo? 1113 01:42:08,623 --> 01:42:10,615 Who do you think you're talking to? 1114 01:42:11,944 --> 01:42:14,333 Pantxo reported to us the whole time. 1115 01:42:14,664 --> 01:42:16,734 Isimply relieved him due to stress. 1116 01:42:17,424 --> 01:42:20,257 Itried to contact you in Barcelona, but you gave us the slip. 1117 01:42:22,865 --> 01:42:24,139 Have the cells arrived? 1118 01:42:29,625 --> 01:42:31,058 We didn't want to interfere. 1119 01:42:31,345 --> 01:42:33,142 We're not even watching the apartments, 1120 01:42:33,385 --> 01:42:34,978 to avoid suspicion. 1121 01:42:35,346 --> 01:42:36,461 How many have come? 1122 01:42:37,906 --> 01:42:39,976 They're arriving. Around 30 of them. 1123 01:42:40,146 --> 01:42:41,340 Including 1124 01:42:43,386 --> 01:42:44,899 Including Nelson. 1125 01:42:47,786 --> 01:42:49,827 Here are the names and addresses. 1126 01:42:54,987 --> 01:42:56,340 You're good, Wolf. 1127 01:42:57,227 --> 01:42:59,138 There's more we can do. 1128 01:42:59,467 --> 01:43:01,902 My plan could dismantle the organization once and for all. 1129 01:43:03,108 --> 01:43:05,178 Isee. Sooner or later, moles 1130 01:43:05,348 --> 01:43:07,100 always react the same way. 1131 01:43:07,988 --> 01:43:09,387 But operations end. 1132 01:43:12,188 --> 01:43:13,702 If I go back to France, 1133 01:43:13,869 --> 01:43:15,621 Icould easily reopen the debate 1134 01:43:15,789 --> 01:43:18,303 and turn it into a political , movement, with Asier's ideas. 1135 01:43:19,909 --> 01:43:21,058 You're burnt. 1136 01:43:24,149 --> 01:43:26,344 When they find out what you've done 1137 01:43:27,910 --> 01:43:29,343 Not if I escape again. 1138 01:43:30,390 --> 01:43:32,460 You shoot me in the arm, 1139 01:43:32,630 --> 01:43:35,747 and I go back to France wounded. Nobody will suspect me. 1140 01:43:36,790 --> 01:43:37,905 Really, 1141 01:43:39,110 --> 01:43:40,385 you've gone quite far. 1142 01:43:40,951 --> 01:43:42,225 But it's over. 1143 01:43:42,991 --> 01:43:45,824 If we don't they'll keep killing. 1144 01:43:46,791 --> 01:43:48,190 They'll tear apart the Basque Country 1145 01:43:48,351 --> 01:43:49,864 and impede democracy. 1146 01:43:51,151 --> 01:43:54,827 And we'll keep fighting them. What's the problem? 1147 01:43:54,992 --> 01:43:57,062 We can finish off ETA, dammit! 1148 01:43:57,232 --> 01:43:58,665 And then what do we do? 1149 01:43:59,072 --> 01:44:00,391 Open up a shop? 1150 01:44:01,232 --> 01:44:03,666 This country is about to change. 1151 01:44:04,192 --> 01:44:06,946 Without terrorism, the Left would demand too much. 1152 01:44:07,433 --> 01:44:10,213 We need it to soften the transition. 1153 01:44:10,353 --> 01:44:11,991 But they'll keep killing! 1154 01:44:14,673 --> 01:44:16,743 They do their job, Ido mine. 1155 01:44:18,193 --> 01:44:19,673 , Like you, Jose Maria. 1156 01:44:20,874 --> 01:44:24,025 Now we're anti-terrorism experts. 1157 01:44:24,674 --> 01:44:26,790 We're indispensable to any government. 1158 01:44:30,914 --> 01:44:32,348 That's what I risked my life for? 1159 01:44:34,155 --> 01:44:35,905 Your mission is over. 1160 01:44:36,275 --> 01:44:37,754 We'll help you start your life over. 1161 01:44:37,915 --> 01:44:39,985 -What life? -The one you chose. 1162 01:44:40,275 --> 01:44:42,869 -What life? -You wanted to be a hero? 1163 01:44:43,035 --> 01:44:44,150 Heroes get killed. 1164 01:44:44,996 --> 01:44:48,256 Consider yourself lucky you're still alive. 1165 01:44:52,476 --> 01:44:54,114 You're a bunch of fascists. 1166 01:45:05,277 --> 01:45:07,307 As your superior, 1167 01:45:07,477 --> 01:45:09,149 Idemand your sidearm. 1168 01:45:19,198 --> 01:45:21,154 Don't get any tears on my carpet. 1169 01:45:55,841 --> 01:45:57,320 Beautiful day, isn't it? 1170 01:46:03,282 --> 01:46:05,034 Yes, very sunny. 1171 01:46:07,242 --> 01:46:08,721 Aperfect day to die. 1172 01:46:12,722 --> 01:46:14,833 You were hard to find, Nelson. 1173 01:46:15,683 --> 01:46:17,321 But worth the trouble. 1174 01:46:23,683 --> 01:46:25,082 And you're a big fish. 1175 01:46:25,443 --> 01:46:26,956 The king of the bowl. 1176 01:46:28,684 --> 01:46:29,958 You think? 1177 01:46:34,644 --> 01:46:37,954 You've done wonderfully. Don't ruin the finale. 1178 01:46:39,964 --> 01:46:41,080 Take out your gun, 1179 01:46:41,245 --> 01:46:42,519 slowly, 1180 01:46:44,005 --> 01:46:45,905 and put it on the table. 1181 01:46:47,125 --> 01:46:49,315 You're surrounded. 1182 01:46:50,085 --> 01:46:51,915 Ireally prefer you alive. 1183 01:47:20,888 --> 01:47:22,848 Beautiful day, isn't it? 1184 01:47:22,728 --> 01:47:23,877 Yes. 1185 01:47:50,770 --> 01:47:55,127 ...the anti-ETA task force, as we've reported since last night, 1186 01:47:55,290 --> 01:47:59,284 is carrying out raids against the gang across Spain, 1187 01:47:59,491 --> 01:48:04,311 leading to a series of arrests. In Madrid several terrorists... 1188 01:48:03,771 --> 01:48:04,965 What happened? 1189 01:48:06,731 --> 01:48:08,005 They're arresting everyone. 1190 01:48:11,372 --> 01:48:12,885 We'll go back to France. 1191 01:48:26,773 --> 01:48:28,206 It's over, Amaia. 1192 01:48:33,933 --> 01:48:36,970 We'll get through it. We'll reorganize. 1193 01:48:42,094 --> 01:48:43,322 We're all that's left. 1194 01:48:48,214 --> 01:48:49,932 Wolf's job is finished. 1195 01:48:54,135 --> 01:48:55,534 It was you? 1196 01:49:00,295 --> 01:49:03,254 I've been fucking a cop the whole time. 1197 01:49:03,416 --> 01:49:04,644 I'm not a cop. 1198 01:49:04,816 --> 01:49:06,488 How could you betray us? 1199 01:49:08,016 --> 01:49:09,131 I'm Basque, too. 1200 01:49:12,856 --> 01:49:15,211 No Basque betrays his own people. 1201 01:49:19,417 --> 01:49:21,169 You aren't my people. 1202 01:49:21,457 --> 01:49:23,288 You're a bunch of fanatics. 1203 01:49:25,177 --> 01:49:26,530 You make me sick. 1204 01:50:06,860 --> 01:50:09,011 If you come with me, you have a chance. 1205 01:50:17,421 --> 01:50:18,695 Iswear it. 1206 01:50:20,301 --> 01:50:21,940 We'll kill you. 1207 01:50:41,223 --> 01:50:42,873 Sir, a few questions. 1208 01:50:42,743 --> 01:50:46,942 In all, more than 100 members of ETA have been arrested. 1209 01:50:47,344 --> 01:50:51,860 Yes, it's undoubtedly the biggest operation ever against ETA. 1210 01:50:52,064 --> 01:50:54,180 Has the organization been eliminated? 1211 01:50:54,904 --> 01:50:56,053 That's hard to say. 1212 01:50:56,224 --> 01:50:59,905 All I can say is we've dismantled substantial infrastructure 1213 01:51:00,185 --> 01:51:01,777 and the operation remains open. 1214 01:51:01,985 --> 01:51:04,885 Is it true the key to the operation was a mole? 1215 01:51:06,425 --> 01:51:08,097 No comment. Thank you. 1216 01:51:11,705 --> 01:51:14,174 Ricardo's sorry he couldn't make it. 1217 01:51:14,346 --> 01:51:16,286 He's very busy. 1218 01:51:15,786 --> 01:51:17,742 He sends his best wishes. 1219 01:51:18,946 --> 01:51:21,414 And congratulations from the President himself. 1220 01:51:21,826 --> 01:51:23,657 As well as the Ministry, 1221 01:51:24,186 --> 01:51:26,018 General Ortega and, of course, Ricardo. 1222 01:51:38,508 --> 01:51:41,306 Don't toss the money, Icould use it. 1223 01:51:49,508 --> 01:51:51,299 Pantxo 1224 01:51:52,909 --> 01:51:55,867 sends a postcard from the other side of the Iron Curtain. 1225 01:51:56,669 --> 01:51:59,103 He got promoted, like everyone. 1226 01:52:31,192 --> 01:52:33,911 -Mom, who is it? -A traitor. 1227 01:52:53,393 --> 01:52:54,826 Squad! 1228 01:52:55,673 --> 01:52:57,073 Ready... 1229 01:52:58,474 --> 01:52:59,463 Aim... 1230 01:53:03,714 --> 01:53:04,669 Fire! 1231 01:53:42,157 --> 01:53:43,385 Anything else? 1232 01:53:43,957 --> 01:53:44,867 Yes. 1233 01:53:47,758 --> 01:53:49,714 Make sure you save a bullet. 1234 01:53:51,438 --> 01:53:53,269 This one's for Wolf. 1235 01:53:59,398 --> 01:54:00,547 Extra, extra! 1236 01:54:00,799 --> 01:54:02,278 NOVEMBER 20TH, 1975 1237 01:54:02,439 --> 01:54:05,397 Franco's dead! Franco's dead! 1238 01:54:07,399 --> 01:54:08,673 Extra, extra! 1239 01:54:09,039 --> 01:54:11,155 Franco's dead! 1240 01:54:16,680 --> 01:54:17,829 There you are, sir. 1241 01:54:20,000 --> 01:54:21,069 Thank you, son. 85093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.