Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Join @dramaOST Telegram Group for Latest Kdrama 😍
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,970
[Ji Chang-wook]
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,170
[Kim You-jung]
4
00:00:17,510 --> 00:00:20,050
[Backstreet Rookie]
5
00:00:20,950 --> 00:00:23,420
Saet-byul, hold on! Don't go!
6
00:00:23,490 --> 00:00:24,550
Saet-byul!
7
00:00:27,190 --> 00:00:30,090
This is the man that I love.
8
00:00:31,260 --> 00:00:32,330
Sorry?
9
00:00:33,460 --> 00:00:34,560
Hello, welcome.
10
00:00:34,630 --> 00:00:37,130
I'm Choi Dae-hyun, the store owner
of the Shinseong-dong branch.
11
00:00:37,500 --> 00:00:38,570
What is he?
12
00:00:38,730 --> 00:00:40,040
Saet-byul,
13
00:00:40,500 --> 00:00:42,340
he's not Dae-hyun! He's fake.
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,970
I'm the real Choi Dae-hyun!
15
00:00:45,040 --> 00:00:46,880
He's the real one.
16
00:00:47,110 --> 00:00:48,710
You're just a consultant.
17
00:00:48,980 --> 00:00:49,880
What?
18
00:00:49,940 --> 00:00:52,210
Let's go back to our store, Mr. Choi.
19
00:00:53,280 --> 00:00:55,850
Saet-byul, no. Don't leave.
20
00:00:58,390 --> 00:01:01,460
Mr. Consultant, you should go
and do your job.
21
00:01:05,129 --> 00:01:08,360
Saet-byul? This is my store.
22
00:01:08,430 --> 00:01:09,600
This is my store, I said!
23
00:01:12,000 --> 00:01:14,470
Hey! Why are my feet stuck?
24
00:01:14,539 --> 00:01:16,770
Saet-byul, don't leave me.
25
00:01:17,110 --> 00:01:19,039
No!
26
00:01:19,840 --> 00:01:21,440
Don't leave.
27
00:01:23,110 --> 00:01:25,050
My goodness.
28
00:01:25,480 --> 00:01:27,720
I'm getting cramps.
29
00:01:31,850 --> 00:01:33,490
Both of my feet are cramping.
30
00:01:34,990 --> 00:01:37,460
What kind of a dream is this?
31
00:01:37,530 --> 00:01:39,190
My feet!
32
00:01:43,200 --> 00:01:44,270
Saet-byul!
33
00:01:45,330 --> 00:01:46,570
Saet-byul?
34
00:01:47,940 --> 00:01:49,539
Assistant Manager, you need to go to work.
35
00:01:51,570 --> 00:01:52,840
I'm coming in.
36
00:01:54,110 --> 00:01:55,710
Saet-byul?
37
00:02:13,360 --> 00:02:14,400
[Mr. Choi,]
38
00:02:15,600 --> 00:02:19,130
[I think this is the end for you and I.]
39
00:02:20,600 --> 00:02:23,300
[Just like how you got your dream job,]
40
00:02:23,870 --> 00:02:26,710
[I'm going to work on getting mine.]
41
00:02:28,040 --> 00:02:31,050
[I got the money back
from the Manbok Real Estate scam.]
42
00:02:32,110 --> 00:02:34,850
[I don't want things to get awkward
between us, so I'm just leaving quietly.]
43
00:02:35,579 --> 00:02:38,250
[Please tell Ms. Gong and Mr. Choi
that I have left.]
44
00:02:39,090 --> 00:02:42,060
[Please accept my small gift for you.]
45
00:02:43,490 --> 00:02:45,360
[Thank you for everything.]
46
00:02:46,090 --> 00:02:47,200
[Good luck!]
47
00:03:03,580 --> 00:03:06,280
-That's very heavy.
-Thank you.
48
00:03:09,380 --> 00:03:12,490
Saet-byul, you're much stronger
than you look.
49
00:03:12,550 --> 00:03:14,560
-You're very good at the job, too.
-Thank you.
50
00:03:14,920 --> 00:03:16,590
What brought you all the way
to this rural town?
51
00:03:16,660 --> 00:03:18,130
Why didn't you just get a job in Seoul?
52
00:03:18,190 --> 00:03:20,430
I love flowers.
53
00:03:20,500 --> 00:03:22,060
I love that you're here with us,
54
00:03:22,160 --> 00:03:24,570
but young people usually complain
about how boring and uncomfortable
55
00:03:24,630 --> 00:03:25,700
the countryside is.
56
00:03:25,770 --> 00:03:27,500
I love small towns.
57
00:03:27,840 --> 00:03:30,040
It's refreshing
for both the eyes and the mind.
58
00:03:30,840 --> 00:03:33,470
And I like how there are
no convenience stores around here.
59
00:03:35,510 --> 00:03:36,480
Dad!
60
00:03:36,540 --> 00:03:38,750
Young-kyun, come here and say hi.
61
00:03:39,010 --> 00:03:40,880
She'll be working here with us from today.
62
00:03:40,950 --> 00:03:42,650
Her name is Jung Saet-byul. He's my son.
63
00:03:42,820 --> 00:03:44,520
Hello, nice to meet you.
64
00:03:44,690 --> 00:03:46,420
-Hi.
-What brings you here?
65
00:03:46,490 --> 00:03:48,560
-Dad,
-Yes?
66
00:03:49,020 --> 00:03:50,990
I need to buy two books to study.
67
00:03:51,060 --> 00:03:52,329
You already bought some last week.
68
00:03:52,390 --> 00:03:55,630
That was for Math,
and this time it's for English and Korean.
69
00:03:55,960 --> 00:03:57,000
Is that right?
70
00:03:58,070 --> 00:03:59,100
Sure.
71
00:03:59,970 --> 00:04:02,740
-Is this enough?
-Yes, thank you!
72
00:04:02,800 --> 00:04:05,070
You're welcome. Goodness.
73
00:04:09,280 --> 00:04:11,310
[Statement of Damage]
74
00:04:13,620 --> 00:04:16,149
I have a very important question
about the real estate scam case,
75
00:04:16,220 --> 00:04:17,490
which brought me here.
76
00:04:17,950 --> 00:04:19,250
Sure, go ahead.
77
00:04:19,320 --> 00:04:21,790
You know Jung Saet-byul, right?
78
00:04:22,019 --> 00:04:25,290
Yes, she was the victim
of the Manbok Real Estate fraud.
79
00:04:25,630 --> 00:04:26,900
She was here a few days ago.
80
00:04:26,960 --> 00:04:29,500
Was there anything peculiar about her?
81
00:04:30,230 --> 00:04:31,830
-Sorry?
-Maybe where she plans to go
82
00:04:31,900 --> 00:04:33,570
once she gets her money back,
83
00:04:33,640 --> 00:04:35,470
or anything important like that.
84
00:04:36,970 --> 00:04:37,970
Detective!
85
00:04:39,210 --> 00:04:40,980
This is very important.
86
00:04:41,340 --> 00:04:43,409
Answer me right now.
87
00:04:47,820 --> 00:04:49,620
Who are you?
88
00:04:49,920 --> 00:04:51,650
Are you trying to investigate me?
89
00:04:52,420 --> 00:04:55,060
I'm the store owner of a convenience store
in Shinseong-dong, Jongno,
90
00:04:55,120 --> 00:04:56,960
and Saet-byul disappeared.
91
00:04:58,060 --> 00:05:01,460
You said that it was something urgent,
so I thought it'd be something important.
92
00:05:01,830 --> 00:05:02,860
Detective!
93
00:05:06,370 --> 00:05:08,540
I have to find Saet-byul.
94
00:05:09,070 --> 00:05:11,740
It's really urgent for me.
It's really important.
95
00:05:12,110 --> 00:05:14,780
Could you at least tell me the last
four digits of another victim's number?
96
00:05:16,210 --> 00:05:18,180
I'll take this since you're so desperate,
97
00:05:19,150 --> 00:05:20,950
but no. Now, get going.
98
00:05:21,280 --> 00:05:22,450
Just this once.
99
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
Detective?
100
00:05:24,950 --> 00:05:26,690
I'll be waiting for your call.
101
00:05:26,960 --> 00:05:28,820
I have to find Saet-byul!
102
00:05:31,260 --> 00:05:33,190
Okay, Dae-hyun. Bye.
103
00:05:36,430 --> 00:05:37,970
Saet-byul is gone.
104
00:05:38,430 --> 00:05:39,800
-Really?
-Yes.
105
00:05:39,870 --> 00:05:40,900
Hold on.
106
00:05:44,270 --> 00:05:46,670
Saet-byul has moments like this,
107
00:05:46,740 --> 00:05:48,409
but she always comes back.
108
00:05:48,480 --> 00:05:50,580
Don't worry about it.
109
00:05:51,310 --> 00:05:52,510
That's good, then.
110
00:05:52,909 --> 00:05:54,880
Why did you call me here?
111
00:05:54,950 --> 00:05:56,920
The reason I wanted to see you
112
00:05:56,990 --> 00:05:59,020
is because I got a call from my dad.
113
00:05:59,090 --> 00:06:00,560
He wants me to go on a blind date.
114
00:06:00,620 --> 00:06:03,190
A blind date? Are you so old
that you should have an arranged marriage?
115
00:06:03,260 --> 00:06:04,490
Are you that old?
116
00:06:04,560 --> 00:06:05,890
No, I'm not. We're about the same age.
117
00:06:05,960 --> 00:06:07,260
We really are.
118
00:06:07,930 --> 00:06:11,430
But my dad says
that marriage makes a man stable.
119
00:06:11,500 --> 00:06:15,640
That's why I told him
that I have a girlfriend.
120
00:06:15,700 --> 00:06:16,800
And then?
121
00:06:16,870 --> 00:06:19,070
Then, Dad said
122
00:06:19,710 --> 00:06:21,680
-that he's going to kill me.
-What?
123
00:06:22,440 --> 00:06:24,210
He thinks I've become a liar
since moving to Seoul.
124
00:06:26,310 --> 00:06:27,980
Maybe he'll believe you
if he sees me in person.
125
00:06:29,480 --> 00:06:30,550
Geum-bi!
126
00:06:31,050 --> 00:06:32,950
Let's visit him tomorrow.
127
00:06:33,050 --> 00:06:34,220
-Tomorrow?
-Yes!
128
00:06:35,290 --> 00:06:37,490
If I had love in my heart,
129
00:06:38,360 --> 00:06:40,800
I'd want the expiration date to be
10,000 years away.
130
00:06:41,159 --> 00:06:42,260
Dal-sik!
131
00:06:43,030 --> 00:06:45,170
Just call me 10,000 Years.
132
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
Hwang 10,000 Years.
133
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
No, that doesn't sound good at all.
134
00:06:49,270 --> 00:06:50,640
I don't want to call you that.
135
00:07:12,930 --> 00:07:14,060
2, 3!
136
00:07:38,720 --> 00:07:40,320
Give it here.
137
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
You little...
138
00:07:45,690 --> 00:07:46,760
Young-kyun!
139
00:07:49,700 --> 00:07:50,970
See you again.
140
00:07:53,370 --> 00:07:54,900
-Do you want to go play some pool?
-Sure.
141
00:07:56,670 --> 00:07:57,810
What was that?
142
00:07:58,440 --> 00:07:59,909
You can't just go like that.
143
00:08:01,610 --> 00:08:05,610
Anyone that gets on my nerves around here
is dead.
144
00:08:05,780 --> 00:08:08,650
You're a clueless girl, aren't you?
145
00:08:09,120 --> 00:08:10,920
Of course. I'm new here.
146
00:08:11,750 --> 00:08:13,020
Not that I want to know.
147
00:08:13,350 --> 00:08:15,490
Okay. Are you a fighter?
148
00:08:15,860 --> 00:08:17,890
Fine. Come at me.
149
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Hey!
150
00:08:23,100 --> 00:08:24,970
-My arm!
-Money.
151
00:08:30,740 --> 00:08:32,140
You're dead.
152
00:08:35,840 --> 00:08:36,980
Are you okay?
153
00:08:37,480 --> 00:08:39,409
Here. Now you can buy your books.
154
00:08:39,480 --> 00:08:42,020
Darn it. Who do you think you are?
155
00:08:42,419 --> 00:08:43,890
I'm doomed now!
156
00:08:43,950 --> 00:08:45,690
Do you know who their older brothers are?
157
00:08:45,920 --> 00:08:47,620
Nobody can beat them!
158
00:08:47,690 --> 00:08:49,260
What am I supposed to do now?
159
00:08:50,630 --> 00:08:52,760
Jin-tae!
160
00:08:52,830 --> 00:08:53,900
But...
161
00:08:57,370 --> 00:09:00,070
I was just trying to help.
162
00:09:01,740 --> 00:09:03,270
Maybe I should've minded my own business.
163
00:09:05,270 --> 00:09:06,840
I guess I'm becoming just like him.
164
00:09:11,180 --> 00:09:17,720
[Mr. Choi]
165
00:09:17,350 --> 00:09:19,120
How did he know
that I was thinking about him?
166
00:09:17,790 --> 00:09:21,860
[Mr. Choi]
167
00:09:21,920 --> 00:09:26,030
[Mr. Choi]
168
00:09:26,090 --> 00:09:27,130
[The call has been rejected.]
169
00:09:37,210 --> 00:09:38,410
Gosh.
170
00:09:54,120 --> 00:09:55,120
All right.
171
00:10:03,560 --> 00:10:04,930
Let's eat.
172
00:10:08,270 --> 00:10:09,500
It's good, isn't it?
173
00:10:10,070 --> 00:10:12,110
I told you that I was great
at making ramyeon!
174
00:10:12,540 --> 00:10:13,610
I have to admit it's good.
175
00:10:16,410 --> 00:10:18,550
Mr. Choi's ramyeon was delicious.
176
00:11:16,700 --> 00:11:19,140
[Rich Man Han's Land]
177
00:11:25,710 --> 00:11:28,480
[Rich Man Han's Land,
Man-pyeong's Property]
178
00:11:40,160 --> 00:11:41,230
Here we are.
179
00:11:41,500 --> 00:11:43,200
Where's your dad?
180
00:11:43,260 --> 00:11:45,900
He's probably working at the fields
right now.
181
00:11:48,840 --> 00:11:50,500
-Hello.
-Hello.
182
00:11:50,570 --> 00:11:51,970
-Dal-sik, you're back!
-Yes.
183
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
Hello.
184
00:11:54,640 --> 00:11:56,340
What are you doing?
185
00:11:56,610 --> 00:11:58,410
It's the dance my dad used to dance
back in the day.
186
00:11:58,480 --> 00:12:00,480
-Really?
-Like this.
187
00:12:03,480 --> 00:12:04,950
There he is!
188
00:12:07,820 --> 00:12:09,290
Hello, sir!
189
00:12:09,720 --> 00:12:11,790
My name is Hwang Geum-bi.
190
00:12:12,360 --> 00:12:14,760
I'm just an assistant to the chairman.
191
00:12:15,060 --> 00:12:16,400
Sir, you're back.
192
00:12:17,100 --> 00:12:19,430
-Hello, how have you been?
-I've been great.
193
00:12:19,500 --> 00:12:21,470
-Where's Dad?
-Right this way.
194
00:12:24,070 --> 00:12:26,410
Chairman Han, your son is here.
195
00:12:26,840 --> 00:12:29,080
-What?
-Dad!
196
00:12:30,240 --> 00:12:32,410
Here's our Seoul beggar.
197
00:12:33,010 --> 00:12:35,350
Look at her. I wasn't lying.
198
00:12:36,280 --> 00:12:40,220
Hello, sir. My name is Hwang Geum-bi.
199
00:12:40,290 --> 00:12:42,260
Nice to see you!
200
00:12:42,320 --> 00:12:44,960
I'm Dal-sik's dad, Han Man-pyeong.
201
00:12:47,560 --> 00:12:50,560
Go over there and have some of the thing.
202
00:12:53,630 --> 00:12:55,140
Here's some watermelon.
203
00:12:55,200 --> 00:12:56,500
-Enjoy.
-Thank you!
204
00:12:56,570 --> 00:12:58,540
-Thank you.
-Thank you!
205
00:13:00,940 --> 00:13:03,840
Dad, how is farming these days?
206
00:13:04,010 --> 00:13:06,450
I'm not the one farming.
207
00:13:06,780 --> 00:13:08,080
Mother Nature does all the work.
208
00:13:08,520 --> 00:13:10,080
How are the cows growing?
209
00:13:10,150 --> 00:13:12,150
I'm not the one raising them.
210
00:13:12,220 --> 00:13:13,650
Nature raises them.
211
00:13:13,890 --> 00:13:14,960
What about the orchard?
212
00:13:15,020 --> 00:13:17,220
I'm not the one growing the fruits.
213
00:13:17,930 --> 00:13:19,260
The land grows them.
214
00:13:20,900 --> 00:13:22,600
My dad is not the best talker.
215
00:13:22,660 --> 00:13:23,760
Stop it.
216
00:13:24,130 --> 00:13:27,130
At least you spray
all the pesticides yourself.
217
00:13:27,200 --> 00:13:29,270
I'm not the one spraying the pesticides.
218
00:13:29,340 --> 00:13:31,270
The helicopter does.
219
00:13:31,670 --> 00:13:33,570
[What? He even owns a helicopter?]
220
00:13:33,810 --> 00:13:35,710
Speaking of which, where is it?
221
00:13:35,780 --> 00:13:37,140
Where did you park the helicopter?
222
00:13:37,210 --> 00:13:40,280
We built a new helicopter pad over there.
223
00:13:41,750 --> 00:13:43,180
There's our helicopter.
224
00:13:44,690 --> 00:13:46,520
How do you get up there?
225
00:13:46,590 --> 00:13:49,020
We're going to build cable cars soon.
226
00:13:49,420 --> 00:13:51,130
[What? Cable cars?]
227
00:13:51,490 --> 00:13:53,390
[How crazy rich is he?]
228
00:13:54,030 --> 00:13:56,800
Geum-bi, this is our land.
229
00:13:57,230 --> 00:13:58,100
Where?
230
00:13:58,170 --> 00:14:01,600
Everything after we passed the tollbooths
231
00:14:02,100 --> 00:14:05,210
to all the fields you see here.
232
00:14:06,070 --> 00:14:07,270
That's all our land.
233
00:14:08,240 --> 00:14:11,150
She's a guest. Don't make her feel
uncomfortable by talking like that.
234
00:14:11,580 --> 00:14:13,650
It's barely the size
of a grasshopper's forehead.
235
00:14:14,280 --> 00:14:16,280
You're right. It's the size
of a grasshopper's forehead.
236
00:14:16,520 --> 00:14:19,590
Geum-bi, what does your father do?
237
00:14:19,650 --> 00:14:21,120
Yes, well,
238
00:14:21,190 --> 00:14:23,860
he runs a very small education business.
239
00:14:23,920 --> 00:14:25,060
It's very small.
240
00:14:25,760 --> 00:14:27,060
An educator!
241
00:14:27,130 --> 00:14:29,500
Such good work he's doing.
242
00:14:29,560 --> 00:14:32,070
Sir, I came here to tell you
243
00:14:32,130 --> 00:14:34,670
that Dal-sik doesn't need to go
on blind dates.
244
00:14:34,740 --> 00:14:35,700
Goodness.
245
00:14:35,770 --> 00:14:40,240
How did a beautiful woman like you meet
someone so pathetic like my son?
246
00:14:40,370 --> 00:14:42,610
Dal-sik doesn't need a blind date,
247
00:14:42,840 --> 00:14:45,650
but Geum-bi, you do.
248
00:14:46,080 --> 00:14:48,380
I know the best eligible bachelor
249
00:14:48,450 --> 00:14:50,780
here in Onyang.
250
00:14:51,290 --> 00:14:53,720
Dad, stop talking nonsense!
251
00:14:53,790 --> 00:14:55,590
This is exactly why I don't bring
anyone here.
252
00:14:55,660 --> 00:14:57,690
You think you can get married?
253
00:15:01,600 --> 00:15:04,000
Since it's rush hour,
let's take the helicopter instead.
254
00:15:04,160 --> 00:15:05,900
That's the helicopter pad.
255
00:15:06,400 --> 00:15:09,040
Thank you. This is my first time
riding a helicopter.
256
00:15:11,240 --> 00:15:14,610
Dal-sik, it's time for you
to quit the thing and do the thing.
257
00:15:11,270 --> 00:15:13,740
[Translation: Dal-sik, it's time for you
to stop drawing webtoons]
258
00:15:13,810 --> 00:15:15,610
[and come home to learn the business.]
259
00:15:14,980 --> 00:15:17,240
No, I'm just like you.
I have to make it on my own.
260
00:15:17,310 --> 00:15:19,780
There will be no soup for you
if you keep this up.
261
00:15:19,850 --> 00:15:22,650
I always liked the vegetables in soup
more than the soup itself,
262
00:15:22,720 --> 00:15:24,350
so you can have all the soup, Dad.
263
00:15:28,190 --> 00:15:32,030
Geum-bi, I think you're all the things
and whatnot.
264
00:15:28,220 --> 00:15:30,930
[Translation: Geum-bi,
you're so kind and beautiful,]
265
00:15:30,990 --> 00:15:33,130
[that I like you very much.]
266
00:15:32,230 --> 00:15:33,390
Sorry?
267
00:15:34,730 --> 00:15:38,030
He's saying that he likes you
because you're so kind and beautiful.
268
00:15:40,670 --> 00:15:43,040
Do you know how to do the thing?
269
00:15:43,370 --> 00:15:44,470
Sorry?
270
00:15:45,970 --> 00:15:47,410
Isn't that Saet...
271
00:15:47,710 --> 00:15:49,840
Dal-sik, your dad is talking!
272
00:15:51,780 --> 00:15:53,380
They say if it's not good,
it's not the end.
273
00:15:53,450 --> 00:15:55,520
Geum-bi, you're really great.
274
00:15:55,850 --> 00:15:57,220
Stop!
275
00:16:02,490 --> 00:16:03,790
-Goodness.
-I'll come with you!
276
00:16:04,020 --> 00:16:05,860
Dad, just wait for us, okay?
277
00:16:06,690 --> 00:16:07,930
Over there.
278
00:16:09,230 --> 00:16:10,460
-Duck!
-Ducking.
279
00:16:11,870 --> 00:16:14,500
-You really saw Saet-byul?
-Yes, I did.
280
00:16:14,570 --> 00:16:16,600
I have the eyes of a hawk, 20-20 vision.
281
00:16:16,670 --> 00:16:17,740
Where?
282
00:16:18,670 --> 00:16:20,070
Where do I go?
283
00:16:23,940 --> 00:16:26,010
Geum-bi, where are you?
284
00:16:26,080 --> 00:16:27,380
I'm right here.
285
00:16:28,280 --> 00:16:29,650
My goodness.
286
00:16:29,850 --> 00:16:32,820
I can't tell you apart from the flowers,
not even with my hawk's eyes.
287
00:16:33,050 --> 00:16:35,660
-Goodness, you!
-Don't scare me like that.
288
00:16:36,590 --> 00:16:37,960
Come on.
289
00:16:38,790 --> 00:16:40,130
Geum-bi.
290
00:16:45,370 --> 00:16:46,430
My goodness!
291
00:16:47,500 --> 00:16:50,040
-Why?
-As a cartoonist,
292
00:16:50,100 --> 00:16:51,840
I know that it'll be much more dramatic
293
00:16:51,910 --> 00:16:53,940
if Dae-hyun appeared instead of us.
294
00:16:54,640 --> 00:16:55,740
I see.
295
00:16:58,150 --> 00:17:00,850
Why did she come all the way here?
296
00:17:01,250 --> 00:17:03,650
-My family owns this property, too.
-Really?
297
00:17:03,820 --> 00:17:05,319
Our property starts--
298
00:17:05,390 --> 00:17:06,849
I get it. Call Dae-hyun already.
299
00:17:09,089 --> 00:17:10,960
Why is she all the way here in Onyang?
300
00:17:11,530 --> 00:17:12,930
I can't understand her.
301
00:17:15,230 --> 00:17:18,470
Dae-hyun, don't be surprised
and just listen to me.
302
00:17:18,700 --> 00:17:21,869
Saet-byul is working at my family's farm.
303
00:17:22,770 --> 00:17:24,940
Send me the address. Thank you.
304
00:17:27,810 --> 00:17:29,180
[You need to pay for parking.]
305
00:17:29,940 --> 00:17:32,450
[Pay]
306
00:17:46,090 --> 00:17:48,230
Guess who it is! We're back!
307
00:17:50,860 --> 00:17:52,300
Where did everyone go?
308
00:17:53,770 --> 00:17:55,040
Who are you?
309
00:17:56,870 --> 00:17:59,270
-Who are you?
-Are you a thief?
310
00:17:59,340 --> 00:18:02,780
There's a thief in Shinseong-dong now
because I'm not around for a few days?
311
00:18:05,510 --> 00:18:07,850
-Get him.
-How was your trip?
312
00:18:07,920 --> 00:18:10,550
Come here! We've got a thief.
313
00:18:10,620 --> 00:18:13,450
Are you okay?
314
00:18:13,520 --> 00:18:15,390
He's the new owner of the store!
315
00:18:15,460 --> 00:18:16,560
-The new owner?
-Yes.
316
00:18:16,620 --> 00:18:19,230
-Wake him back up!
-I don't know how!
317
00:18:19,290 --> 00:18:20,830
-Come on!
-I got it.
318
00:18:24,430 --> 00:18:25,930
He's good.
319
00:18:26,800 --> 00:18:29,140
-My gosh.
-You sold the convenience store?
320
00:18:29,500 --> 00:18:31,940
No, Dae-hyun is now working
at the headquarters.
321
00:18:32,010 --> 00:18:33,310
This store is directly managed
by the headquarters now.
322
00:18:33,370 --> 00:18:35,540
Let's talk outside. Come on.
323
00:18:35,610 --> 00:18:36,880
Bye now.
324
00:18:37,240 --> 00:18:39,050
-I'm sorry.
-Sure.
325
00:18:39,850 --> 00:18:41,850
My goodness.
326
00:18:42,920 --> 00:18:44,520
Did you have fun?
327
00:18:45,690 --> 00:18:47,650
Zhangjiajie was incredible.
328
00:18:47,720 --> 00:18:51,060
And we told Jang-mi
about how you're doing.
329
00:18:54,430 --> 00:18:55,430
Did you?
330
00:18:57,460 --> 00:18:58,600
You guys.
331
00:18:58,670 --> 00:19:01,240
Oh, right. We have a present for you.
332
00:19:01,300 --> 00:19:02,400
What's this?
333
00:19:04,300 --> 00:19:05,940
This is awesome!
334
00:19:08,810 --> 00:19:10,380
It'll just make you want to go like this.
335
00:19:41,840 --> 00:19:42,910
Mr. Choi?
336
00:19:44,380 --> 00:19:45,780
How did you get here?
337
00:19:45,850 --> 00:19:47,150
What do you mean, how?
338
00:19:48,220 --> 00:19:50,820
You found me, so what makes you think
that I wouldn't be able to find you?
339
00:19:52,050 --> 00:19:55,290
Hey, Jung Saet-byul.
Why did you lie to me?
340
00:19:55,890 --> 00:19:59,360
This isn't the end for you and I.
341
00:20:00,260 --> 00:20:01,730
This is the start.
342
00:20:07,840 --> 00:20:09,700
It's all set and done.
343
00:20:10,300 --> 00:20:11,470
I'm busy.
344
00:20:13,970 --> 00:20:14,740
Saet-byul...
345
00:20:14,810 --> 00:20:17,540
Why is it raining?
346
00:20:19,610 --> 00:20:23,050
Are you the guy who broke
my little brother's arm?
347
00:20:23,620 --> 00:20:26,790
No, it's the lady over there.
348
00:20:27,250 --> 00:20:30,460
What? You got beat up by a girl?
349
00:20:30,860 --> 00:20:34,090
How embarrassing. You idiot!
350
00:20:34,160 --> 00:20:35,130
Gosh!
351
00:20:35,930 --> 00:20:38,930
Saet-byul, what's going on?
Did something happen?
352
00:20:39,200 --> 00:20:40,230
No.
353
00:20:41,500 --> 00:20:45,040
I was just helping someone out.
354
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
Excuse me,
355
00:20:48,840 --> 00:20:51,140
we're having a really important talk
right now.
356
00:20:51,480 --> 00:20:55,480
I don't think this is a good way
to talk to us.
357
00:20:55,950 --> 00:20:57,220
Do you mind leaving?
358
00:20:57,420 --> 00:21:00,720
Do I hear a Seoul dog barking?
359
00:21:02,060 --> 00:21:04,320
You two can talk all you want
360
00:21:04,390 --> 00:21:05,860
as you die.
361
00:21:07,560 --> 00:21:08,960
Saet-byul, choose.
362
00:21:09,600 --> 00:21:12,170
-Sorry?
-If you choose number one,
363
00:21:12,230 --> 00:21:14,370
you'll see a completely new side of me.
364
00:21:14,800 --> 00:21:16,440
If you choose number two,
365
00:21:16,970 --> 00:21:18,970
you'll see the man you've known.
366
00:21:19,040 --> 00:21:20,210
The choice is yours.
367
00:21:21,840 --> 00:21:22,910
Well...
368
00:21:23,280 --> 00:21:24,780
Don't think about it too much.
Just choose.
369
00:21:28,820 --> 00:21:29,950
Mr. Choi,
370
00:21:32,490 --> 00:21:33,590
I'll go with number one.
371
00:21:38,330 --> 00:21:39,490
Good choice.
372
00:21:49,640 --> 00:21:53,070
[His heels are touching the ground,
meaning that he's not light on his feet.]
373
00:21:55,210 --> 00:21:56,980
[It's a typical prep pose
for right-handed people.]
374
00:21:57,480 --> 00:21:59,680
[He's the type to jab more than to hook.]
375
00:22:00,780 --> 00:22:03,950
[This means that he's nothing
but an untrained street fighter.]
376
00:22:05,690 --> 00:22:07,320
[If he's throws a 1, 2, straight,]
377
00:22:10,820 --> 00:22:13,790
[I'll hit him back with a counterpunch.]
378
00:22:15,730 --> 00:22:17,530
Mr. Choi! He's so cool.
379
00:22:23,200 --> 00:22:25,240
[Here comes the 1, 2, straight,
as I predicted.]
380
00:22:25,640 --> 00:22:26,770
[Then, I'll go with...]
381
00:22:33,110 --> 00:22:34,720
-Mr. Choi!
-What was that?
382
00:22:35,320 --> 00:22:36,920
Mr. Choi?
383
00:22:37,220 --> 00:22:38,790
Are you okay?
384
00:22:38,850 --> 00:22:40,950
-Mr. Choi!
-Is that it?
385
00:22:41,190 --> 00:22:43,560
I've never seen such a wuss before.
386
00:22:43,620 --> 00:22:45,830
Did you see that?
I can't believe I was slightly scared.
387
00:22:47,330 --> 00:22:49,400
How dare you hurt Mr. Choi?
388
00:22:50,030 --> 00:22:52,730
Mr. Choi, hold on. Okay?
389
00:22:52,800 --> 00:22:54,100
Breathe!
390
00:23:02,810 --> 00:23:04,780
I'm the boss here. Get her.
391
00:23:05,450 --> 00:23:06,480
Come at me.
392
00:23:17,890 --> 00:23:20,930
What was that? Come on.
393
00:23:21,700 --> 00:23:22,760
How dare you?
394
00:23:26,870 --> 00:23:28,470
Don't you dare get in my way again.
395
00:23:29,070 --> 00:23:31,300
Okay! Let me go.
396
00:23:32,910 --> 00:23:35,380
-Mr. Choi!
-Gosh.
397
00:23:35,440 --> 00:23:36,710
What are you doing? Get out quick!
398
00:23:37,210 --> 00:23:38,380
Go!
399
00:23:38,450 --> 00:23:39,850
Mr. Choi, are you okay?
400
00:23:40,110 --> 00:23:42,150
They're all gone. Wake up.
401
00:23:42,220 --> 00:23:43,250
Mr. Choi?
402
00:23:43,550 --> 00:23:46,090
Hey!
403
00:23:46,550 --> 00:23:48,290
Where did they all go?
404
00:23:48,360 --> 00:23:50,490
Where are they?
405
00:23:50,790 --> 00:23:52,890
They all ran away
because they're scared of you.
406
00:23:52,960 --> 00:23:55,430
What? I scared them away?
407
00:23:57,030 --> 00:23:58,100
Those kids.
408
00:23:58,170 --> 00:24:00,400
They're smart ones.
409
00:24:00,470 --> 00:24:03,440
Kids are so smart these days.
410
00:24:03,970 --> 00:24:05,270
I'm totally fine.
411
00:24:06,270 --> 00:24:08,580
-Is your face okay?
-I'm not hurt at all.
412
00:24:08,880 --> 00:24:10,340
I think your jaw is crooked.
413
00:24:12,810 --> 00:24:13,950
I'm fine.
414
00:24:16,080 --> 00:24:18,290
That was a close call. For them.
415
00:24:34,230 --> 00:24:35,440
It's nice here.
416
00:24:39,240 --> 00:24:40,570
I thought of
417
00:24:41,440 --> 00:24:43,740
about 100 questions,
418
00:24:43,810 --> 00:24:45,850
no, 500 questions to ask you
on my way here,
419
00:24:47,710 --> 00:24:49,150
but I'm not going to ask you any of them.
420
00:24:53,420 --> 00:24:54,890
I saw that you're here,
421
00:24:55,360 --> 00:24:57,220
and that you're doing well.
422
00:24:58,360 --> 00:24:59,730
I feel much better now.
423
00:25:02,100 --> 00:25:03,960
I can now wait in peace.
424
00:25:06,330 --> 00:25:08,900
-Wait for who?
-You, Saet-byul.
425
00:25:12,210 --> 00:25:14,210
I'm going to wait for you to come back.
426
00:25:14,270 --> 00:25:17,680
And I'm going to wait for you
to answer my question.
427
00:25:19,310 --> 00:25:21,780
-Mr. Choi...
-Saet-byul,
428
00:25:23,080 --> 00:25:25,320
don't change your address officially.
429
00:25:26,890 --> 00:25:28,120
You're family to us.
430
00:25:29,260 --> 00:25:31,590
I'll collect all of your mail
and keep them safe,
431
00:25:31,660 --> 00:25:32,760
so don't worry.
432
00:25:35,430 --> 00:25:38,730
I'm not going to call or text you
from now on.
433
00:25:41,670 --> 00:25:42,540
Of course,
434
00:25:43,170 --> 00:25:44,170
well,
435
00:25:45,210 --> 00:25:47,940
if you happen to text first, I'll respond.
436
00:25:49,540 --> 00:25:50,610
Goodness.
437
00:25:51,750 --> 00:25:54,650
How come you're not smelling me today?
438
00:25:55,680 --> 00:25:57,080
Don't I smell good?
439
00:25:58,390 --> 00:26:00,050
I put on the perfume that you got me.
440
00:26:03,760 --> 00:26:06,030
I'll get going now.
441
00:26:14,970 --> 00:26:17,570
Jung Saet-byul, the punching bag
at Taekwondo, ten years ago.
442
00:26:22,380 --> 00:26:23,940
You thanked me back then, right?
443
00:26:26,850 --> 00:26:28,680
I loved hearing that.
444
00:26:29,450 --> 00:26:31,350
I started helping others
only after hearing that.
445
00:26:36,660 --> 00:26:39,660
So, thank you, Saet-byul.
446
00:26:41,760 --> 00:26:42,900
I'll wait for you.
447
00:26:44,760 --> 00:26:45,870
And...
448
00:26:51,300 --> 00:26:53,070
I wanted to say something.
449
00:26:54,410 --> 00:26:55,440
Saet-byul,
450
00:26:59,110 --> 00:27:00,550
you're quite the woman, too!
451
00:27:19,530 --> 00:27:20,830
How did he know?
452
00:27:30,040 --> 00:27:32,510
What am I supposed to do
if he suddenly shows up and acts all cool?
453
00:27:34,280 --> 00:27:35,680
That was amazing!
454
00:27:41,960 --> 00:27:45,060
What am I supposed to do
if he's not going text,
455
00:27:45,130 --> 00:27:46,390
nor call?
456
00:27:48,360 --> 00:27:50,260
Is he saying that he'll wait for me
or not?
457
00:27:53,030 --> 00:27:54,630
I miss him more now that I've seen him.
458
00:28:02,040 --> 00:28:04,740
[You have a new text message.]
459
00:28:13,320 --> 00:28:14,450
What?
460
00:28:15,190 --> 00:28:16,890
So, he's going to send me pictures?
461
00:28:24,130 --> 00:28:28,200
[Shinseong-dong convenience store
now directly managed by the headquarters]
462
00:28:28,270 --> 00:28:30,240
[Lifestyle Platform, GS25]
463
00:28:30,300 --> 00:28:32,310
[Lifestyle Platform, GS25]
464
00:28:32,370 --> 00:28:34,940
[Lifestyle Platform, GS25]
465
00:28:41,720 --> 00:28:42,780
Mr. Choi!
466
00:29:09,680 --> 00:29:10,740
Saet-byul?
467
00:29:11,780 --> 00:29:12,810
Yes, sir.
468
00:29:14,180 --> 00:29:17,120
Would you like to work on the farm
as an official employee?
469
00:29:17,480 --> 00:29:19,350
-Sorry?
-You said that you love flowers, right?
470
00:29:19,420 --> 00:29:20,950
I'll teach you well.
471
00:29:21,520 --> 00:29:24,090
We provide food and accommodations,
and we'll also pay you well.
472
00:29:24,160 --> 00:29:25,760
You'll also be registered for insurance.
473
00:29:28,460 --> 00:29:31,000
-Just give it a thought.
-Okay.
474
00:29:42,010 --> 00:29:43,440
You now have pension, health, employee,
475
00:29:43,510 --> 00:29:44,840
and accident compensation insurance.
476
00:29:44,910 --> 00:29:47,710
You have benefits to all four of those
from today on.
477
00:29:48,010 --> 00:29:49,620
Saet-byul,
478
00:29:50,250 --> 00:29:52,550
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
479
00:29:59,530 --> 00:30:03,060
Were you surprised when I asked you out
for dinner?
480
00:30:05,100 --> 00:30:06,730
I was quite surprised.
481
00:30:11,970 --> 00:30:14,870
Had it not been for you, I couldn't have
become a consultant.
482
00:30:15,810 --> 00:30:16,940
Thank you so much.
483
00:30:17,080 --> 00:30:19,880
Not at all. It was all your hard work.
484
00:30:20,610 --> 00:30:21,920
I believe
485
00:30:22,850 --> 00:30:24,720
that the headquarters needs you,
Director Yoo.
486
00:30:24,880 --> 00:30:28,390
They needed you when you first started,
and they still do.
487
00:30:28,860 --> 00:30:31,990
It's nice to hear
such a compliment from you.
488
00:30:36,660 --> 00:30:37,730
Director,
489
00:30:40,700 --> 00:30:42,400
I'm going to quit working as a consultant.
490
00:30:43,970 --> 00:30:46,210
But... Why so suddenly?
491
00:30:46,270 --> 00:30:49,440
I learned so much while running a store
after quitting my job at the headquarters.
492
00:30:49,910 --> 00:30:52,610
That's why I'm going to go back
to where I belong,
493
00:30:53,250 --> 00:30:54,450
as a store owner.
494
00:30:58,320 --> 00:31:00,550
Please cancel
the store's ownership transfer
495
00:31:00,920 --> 00:31:02,490
to the headquarters.
496
00:31:06,060 --> 00:31:08,560
[Letter of Resignation]
497
00:31:08,960 --> 00:31:10,030
Dae-hyun,
498
00:31:10,830 --> 00:31:12,500
do you have to do this?
499
00:31:15,740 --> 00:31:19,570
Can't you give me one last chance?
500
00:31:37,090 --> 00:31:38,890
[Backstreet Rookie]
501
00:31:46,570 --> 00:31:47,600
Mom!
502
00:31:48,500 --> 00:31:49,600
Over here.
503
00:31:52,840 --> 00:31:54,810
-Mom, you're here.
-Yes.
504
00:31:55,140 --> 00:31:58,510
Why did you want to meet here
of all places?
505
00:31:59,080 --> 00:32:00,210
Just because.
506
00:32:00,950 --> 00:32:03,320
I don't come to cart bars often,
507
00:32:03,550 --> 00:32:06,250
but I oddly missed them when I was
in the US.
508
00:32:07,150 --> 00:32:11,120
I promised myself that I'd visit one
with you when I'm back.
509
00:32:11,960 --> 00:32:13,030
I see.
510
00:32:15,130 --> 00:32:17,230
I felt like I'd regret it if I didn't,
so here we are.
511
00:32:18,000 --> 00:32:20,530
You make it sound like you're going
to the US again.
512
00:32:21,200 --> 00:32:22,340
Yes, I am.
513
00:32:24,900 --> 00:32:25,970
What?
514
00:32:27,440 --> 00:32:29,380
There's a start-up company
in Silicon Vallley,
515
00:32:29,440 --> 00:32:30,910
and it has a great outlook.
516
00:32:31,610 --> 00:32:34,280
They're searching
for a talented marketing expert.
517
00:32:35,850 --> 00:32:36,820
Yeon-joo.
518
00:32:36,880 --> 00:32:38,820
You know that your daughter loves
taking on challenges.
519
00:32:40,650 --> 00:32:44,190
I want to challenge myself
in a bigger world.
520
00:32:45,460 --> 00:32:47,430
Are you doing this because...
521
00:32:49,430 --> 00:32:51,970
-Cheers?
-No.
522
00:32:52,370 --> 00:32:54,370
-Come on.
-My goodness.
523
00:33:00,170 --> 00:33:02,610
For coffee, we have Ethiopian blend,
524
00:33:02,680 --> 00:33:04,310
and the grapefruit juice is
also very popular.
525
00:33:05,040 --> 00:33:06,510
Two glasses of grapefruit juice, please.
526
00:33:06,580 --> 00:33:08,480
Okay, I'll be right back.
527
00:33:15,490 --> 00:33:18,290
I thought that you were a smart woman.
528
00:33:19,260 --> 00:33:22,100
I thought I had made myself clear,
529
00:33:22,860 --> 00:33:25,130
so how could you just waste
your chance like that?
530
00:33:25,630 --> 00:33:27,630
My son rushed things, I know.
531
00:33:28,530 --> 00:33:31,470
I'm going to have a talk with him.
532
00:33:31,540 --> 00:33:34,510
Your son didn't become a consultant
because he's competent.
533
00:33:34,570 --> 00:33:36,780
He became one
because we commend his courage.
534
00:33:37,680 --> 00:33:39,150
His courage to quit
535
00:33:39,210 --> 00:33:40,710
for Yeon-joo.
536
00:33:41,680 --> 00:33:43,180
Excuse me?
537
00:33:43,480 --> 00:33:45,890
When he didn't know that she was
my daughter,
538
00:33:46,450 --> 00:33:48,760
he quit, wanting to protect
his girlfriend from getting fired.
539
00:33:49,320 --> 00:33:50,760
That's why he opened a convenience store.
540
00:33:53,160 --> 00:33:54,290
I see.
541
00:33:55,760 --> 00:33:57,760
My son really did that?
542
00:33:58,160 --> 00:33:59,330
You really didn't know?
543
00:33:59,970 --> 00:34:03,970
If the two were dating,
544
00:34:04,440 --> 00:34:07,140
how come he didn't know that Yeon-joo is
your daughter?
545
00:34:08,070 --> 00:34:09,780
Because she didn't tell him.
546
00:34:15,110 --> 00:34:18,989
What an idiot.
547
00:34:19,050 --> 00:34:22,489
That child was raised
by such an uncaring parent.
548
00:34:24,159 --> 00:34:25,489
Don't be so hard on yourself.
549
00:34:25,929 --> 00:34:28,230
I'm not talking about myself.
I'm talking about you.
550
00:34:29,530 --> 00:34:31,860
-What?
-If you want to date someone,
551
00:34:32,500 --> 00:34:34,670
you should be like my son.
552
00:34:35,130 --> 00:34:37,699
You should open your heart
553
00:34:37,770 --> 00:34:39,870
and do everything you could
for your loved one.
554
00:34:40,170 --> 00:34:42,780
You should be able to quit your job
for your loved one.
555
00:34:42,840 --> 00:34:44,380
Always be giving
whether you have it or not.
556
00:34:44,440 --> 00:34:46,310
That's love.
557
00:34:46,780 --> 00:34:48,780
She's the one
who doesn't trust a man like that.
558
00:34:48,850 --> 00:34:53,020
She was hiding this and concealing that.
559
00:34:53,090 --> 00:34:55,020
And now
560
00:34:55,090 --> 00:34:57,890
you're here to tell me
I should listen to you.
561
00:34:57,960 --> 00:35:00,290
Am I right?
562
00:35:02,260 --> 00:35:03,930
Look, Ms. Gong.
563
00:35:04,000 --> 00:35:08,270
Do you know what embarrasses
564
00:35:08,330 --> 00:35:11,400
and upsets me the most right now?
565
00:35:11,900 --> 00:35:15,840
I wished my son Dae-hyun
got along well with Yeon-joo
566
00:35:15,910 --> 00:35:17,810
and became a member of her rich family.
567
00:35:17,880 --> 00:35:20,880
I'm embarrassed of myself
568
00:35:20,950 --> 00:35:22,480
for having that thought.
569
00:35:24,020 --> 00:35:25,220
Look here.
570
00:35:26,150 --> 00:35:27,750
Just because you have some money,
571
00:35:28,090 --> 00:35:30,790
don't try to change other people
as you like.
572
00:35:31,660 --> 00:35:33,360
I may not have money,
573
00:35:33,590 --> 00:35:35,830
but I have my pride.
574
00:35:40,330 --> 00:35:43,540
Don't live like that!
575
00:35:44,270 --> 00:35:48,940
You know what?
The grapefruit juice is on me.
576
00:35:49,910 --> 00:35:52,480
Here you go. Keep the change.
577
00:35:56,750 --> 00:35:57,780
What...
578
00:36:01,420 --> 00:36:04,990
[Part-time help wanted]
579
00:36:21,270 --> 00:36:23,640
[Part-time help wanted]
580
00:36:24,180 --> 00:36:25,880
This is amazing!
581
00:36:25,950 --> 00:36:27,310
♫ Crazy, crazy ♫
582
00:36:27,380 --> 00:36:29,550
♫ Congratulations
on getting your job back ♫
583
00:36:29,750 --> 00:36:31,180
♫ Crazy, crazy ♫
584
00:36:34,420 --> 00:36:35,860
You're unbelievable.
585
00:36:36,020 --> 00:36:37,920
You're extremely expressive.
586
00:36:37,990 --> 00:36:40,790
I'm so happy to see you in the clothes
587
00:36:40,860 --> 00:36:42,460
that suit you perfectly. That's why.
588
00:36:42,630 --> 00:36:44,660
Are you sure it's not
because of the triangular gimbap?
589
00:36:46,370 --> 00:36:47,330
No, it's not.
590
00:36:47,400 --> 00:36:49,540
Dal-sik, have you ever been hit
with a periscope?
591
00:36:49,600 --> 00:36:52,370
Did you hear something from Saet-byul?
592
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
I heard Saet-byul caught you.
593
00:36:54,640 --> 00:36:55,680
Darn it.
594
00:36:56,180 --> 00:36:58,280
There's no triangular gimbap for you.
595
00:36:58,340 --> 00:36:59,350
Dae-hyun.
596
00:36:59,780 --> 00:37:02,520
Hey, stop rambling and carry this.
597
00:37:02,580 --> 00:37:04,620
Why? Saet-byul took the GED exam.
598
00:37:04,680 --> 00:37:07,550
Now she has passed the exam,
she needs to prepare for the next one.
599
00:37:07,620 --> 00:37:08,890
Come on. Carry it.
600
00:37:08,960 --> 00:37:11,320
Dae-hyun, there's something
I haven't told you yet.
601
00:37:11,390 --> 00:37:12,730
I didn't eat anything yesterday,
602
00:37:12,790 --> 00:37:14,990
and my stomach is empty
as if I had an endoscopy.
603
00:37:15,460 --> 00:37:17,960
My whole body feels weak and...
Gosh, I'm dizzy.
604
00:37:18,630 --> 00:37:20,270
What a shame. I was going to try the new
605
00:37:20,330 --> 00:37:23,140
rice with butter and braised beef
and have some banana milk after this,
606
00:37:23,200 --> 00:37:25,440
-I guess I'll work and eat alone.
-Butter and braised beef? Hey.
607
00:37:26,040 --> 00:37:27,840
You're really strange sometimes.
608
00:37:28,170 --> 00:37:31,080
How can two people carry it
when the place is so small like this?
609
00:37:31,510 --> 00:37:32,580
I'll carry it alone.
610
00:37:33,510 --> 00:37:35,050
-Do you want me to open the door?
-Yes.
611
00:37:36,650 --> 00:37:37,680
Come on in.
612
00:37:45,890 --> 00:37:47,060
Goodness.
613
00:37:47,890 --> 00:37:49,860
I felt sorry to Mom
614
00:37:50,630 --> 00:37:54,300
and for other reasons,
I wasn't able to tell you this yet.
615
00:37:56,700 --> 00:37:58,100
But Saet-byul has left.
616
00:38:02,580 --> 00:38:05,040
Why? Why did she leave?
617
00:38:05,110 --> 00:38:06,310
Why?
618
00:38:07,280 --> 00:38:08,350
Why?
619
00:38:08,410 --> 00:38:10,250
Was the new owner mean to her?
620
00:38:10,820 --> 00:38:12,220
No, that's not it.
621
00:38:12,750 --> 00:38:13,920
Then what is it?
622
00:38:14,420 --> 00:38:16,020
She must have been harassed
either physically
623
00:38:16,720 --> 00:38:18,220
or mentally.
624
00:38:21,430 --> 00:38:24,100
Has something happen
between you and Saet-byul?
625
00:38:26,330 --> 00:38:27,370
Well...
626
00:38:28,870 --> 00:38:30,000
She said
627
00:38:32,040 --> 00:38:33,840
she didn't want to get in my way.
628
00:38:34,410 --> 00:38:37,680
Why would she get in your way?
629
00:38:40,410 --> 00:38:42,010
Dae-hyun, I noticed yesterday
630
00:38:42,080 --> 00:38:44,620
that Yeon-joo is very considerate
and warm-hearted.
631
00:38:44,680 --> 00:38:47,920
It seems like Yeon-joo thinks of you
very differently now.
632
00:38:48,250 --> 00:38:50,360
She's not like how she used to be.
633
00:38:51,320 --> 00:38:53,060
I'll go upstairs.
634
00:39:00,000 --> 00:39:01,400
Goodness.
635
00:39:02,570 --> 00:39:04,340
I can't believe how stupid I was.
636
00:39:04,400 --> 00:39:06,170
Oh, dear.
637
00:39:07,740 --> 00:39:09,610
I had no idea she would take it that way.
638
00:39:09,680 --> 00:39:12,180
I hurt her feelings.
639
00:39:12,240 --> 00:39:13,480
What do I do?
640
00:39:14,510 --> 00:39:16,080
My goodness.
641
00:39:16,980 --> 00:39:19,290
Gosh. Dae-hyun.
642
00:39:20,850 --> 00:39:24,220
Is that why you resigned
from the consultant's position?
643
00:39:25,020 --> 00:39:26,430
You silly.
644
00:39:27,030 --> 00:39:31,060
You know your mom and dad
are living a pathetic life like this.
645
00:39:31,130 --> 00:39:32,600
Does that seem nice to you?
646
00:39:32,970 --> 00:39:34,970
What's wrong with living like you?
647
00:39:41,310 --> 00:39:42,840
You always tell me
648
00:39:44,010 --> 00:39:45,710
not to live like you,
649
00:39:46,510 --> 00:39:48,210
but I want to live like you.
650
00:39:49,950 --> 00:39:51,050
Okay?
651
00:39:52,280 --> 00:39:54,020
You always bicker with each other
652
00:39:56,290 --> 00:39:58,420
and have your ups and downs,
653
00:40:01,490 --> 00:40:03,100
but you care about each other.
654
00:40:03,960 --> 00:40:06,170
And you can't live without each other.
655
00:40:08,170 --> 00:40:10,670
I believe that's happiness
656
00:40:12,340 --> 00:40:14,170
and something much worthy. I do.
657
00:40:15,270 --> 00:40:17,010
You're being silly.
658
00:40:17,280 --> 00:40:19,280
You have a convenience store
to manage, you punk.
659
00:40:19,350 --> 00:40:20,680
Go to the store now.
660
00:40:22,420 --> 00:40:23,380
I'll go.
661
00:40:24,450 --> 00:40:25,520
Goodness.
662
00:40:26,990 --> 00:40:28,290
Our boy is not too bad.
663
00:40:29,460 --> 00:40:32,090
Apparently, we have
succeeded in our lives.
664
00:40:33,090 --> 00:40:37,060
We just heard from our son
that he wanted to live like us.
665
00:40:37,600 --> 00:40:41,170
That's success in life.
Don't you think, honey?
666
00:40:41,230 --> 00:40:42,570
I totally do.
667
00:40:45,140 --> 00:40:46,310
-Yong-pil.
-Yes?
668
00:40:47,410 --> 00:40:48,670
Let's make another kid.
669
00:40:51,810 --> 00:40:52,880
What's the matter?
670
00:40:53,410 --> 00:40:55,410
Let's have our third kid.
671
00:40:55,480 --> 00:40:58,180
Do you think you're free tonight?
672
00:41:00,490 --> 00:41:03,020
Why are you shivering? Answer me!
673
00:41:03,760 --> 00:41:05,590
Let's work hard.
674
00:41:03,790 --> 00:41:08,290
[5 a.m.]
675
00:41:06,830 --> 00:41:07,890
Let's work well.
676
00:41:09,630 --> 00:41:10,900
Let's clean...
677
00:41:12,600 --> 00:41:14,670
Right. The study room.
678
00:41:17,400 --> 00:41:18,370
All right.
679
00:41:19,040 --> 00:41:20,210
Pencil case.
680
00:41:23,810 --> 00:41:26,610
[2021 College Scholastic Ability Test]
681
00:41:26,610 --> 00:41:29,080
-You've got a delivery.
-Come on in.
682
00:41:26,680 --> 00:41:29,650
[11 a.m.]
683
00:41:29,720 --> 00:41:31,750
I'm here to pick up
the items for delivery.
684
00:41:33,490 --> 00:41:34,920
This should be right.
685
00:41:34,990 --> 00:41:36,190
-Just a second, please.
-Sure.
686
00:41:37,160 --> 00:41:38,260
Here's the chicken.
687
00:41:39,160 --> 00:41:41,560
-Aren't you tired though? It's so hot.
-It's good exercise.
688
00:41:42,130 --> 00:41:43,900
-Bye then.
-Bye.
689
00:41:46,330 --> 00:41:48,930
[Lifestyle Platform, GS25]
690
00:41:51,440 --> 00:41:54,610
I can't believe her.
How could she not even contact me?
691
00:41:54,670 --> 00:41:56,810
"How petty you are.
How could you not contact..."
692
00:41:57,340 --> 00:41:58,480
It sounds clingy.
693
00:41:58,540 --> 00:42:01,110
I'll just go with, "Grape".
694
00:42:01,350 --> 00:42:03,780
Let's not do this.
Darn it. I'm not doing this.
695
00:42:05,480 --> 00:42:08,490
[10 p.m.]
696
00:42:08,550 --> 00:42:12,260
[Working for 17 hours non-stop]
697
00:42:37,250 --> 00:42:39,950
-Do you have tissues?
-Sure. Hang on a second.
698
00:42:41,050 --> 00:42:43,660
[1 p.m.]
699
00:42:43,760 --> 00:42:47,860
[Working alone for 32 hours non-stop]
700
00:42:54,300 --> 00:42:55,400
I'm sleepy.
701
00:42:56,600 --> 00:42:58,070
Gosh, so sleepy.
702
00:43:04,310 --> 00:43:05,340
Dae-hyun.
703
00:43:13,120 --> 00:43:15,960
Hey. What? Hey, there.
704
00:43:16,220 --> 00:43:17,920
Gosh, you look exhausted.
705
00:43:17,990 --> 00:43:20,630
You should go home and get some sleep.
I'll watch the counter for you.
706
00:43:20,790 --> 00:43:23,560
Dal-sik. Thank you.
707
00:43:23,630 --> 00:43:25,560
I'll sleep in the storage room.
708
00:43:25,970 --> 00:43:28,730
Hey, go home and sleep.
Why would you sleep in that tiny room?
709
00:43:29,240 --> 00:43:30,970
You think Saet-byul might show up,
don't you?
710
00:43:31,340 --> 00:43:33,670
Goodness. He's stubbornly in love.
711
00:43:34,240 --> 00:43:35,370
Gosh, I'm so tired.
712
00:43:42,720 --> 00:43:44,220
My gosh. You startled me.
713
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
I came here to break some bills.
714
00:43:46,390 --> 00:43:47,650
Are you that happy to see me?
715
00:43:47,750 --> 00:43:49,920
-I'll do that for you.
-Sure. Thanks.
716
00:43:57,230 --> 00:44:00,670
[Refreshing Happiness, Grape]
717
00:44:30,130 --> 00:44:33,800
[Your GED certificate was sent
to your home address.]
718
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Awesome!
719
00:44:38,870 --> 00:44:40,570
I passed the exam!
720
00:44:41,740 --> 00:44:42,780
My gosh.
721
00:44:43,640 --> 00:44:44,810
Hold on a second.
722
00:44:45,840 --> 00:44:47,980
Wait. "Home address".
723
00:44:48,850 --> 00:44:50,920
My gosh, it will be delivered
to Mr. Choi's house.
724
00:44:52,180 --> 00:44:53,350
What do I do?
725
00:44:59,260 --> 00:45:00,730
Gosh. Whatever.
726
00:45:00,790 --> 00:45:03,600
I don't need the certificate.
What matters is that I passed.
727
00:45:04,400 --> 00:45:05,560
Do I need it?
728
00:45:06,070 --> 00:45:07,430
Gosh, I don't need it.
729
00:45:09,600 --> 00:45:12,740
My gosh. I'm a high school graduate now.
I'm a high school graduate!
730
00:45:15,840 --> 00:45:17,610
Gosh. I need the certificate.
731
00:45:34,130 --> 00:45:36,200
This is called fashion. Okay?
732
00:45:36,430 --> 00:45:38,400
Fashion, my foot.
733
00:45:38,860 --> 00:45:42,400
With those black sunglasses,
you can't even see anything.
734
00:45:42,470 --> 00:45:45,340
-I can see very well.
-What? As if.
735
00:45:45,640 --> 00:45:49,510
You'll learn your lesson
when you trip over a rock or something.
736
00:45:49,980 --> 00:45:51,440
That's when you'll realize...
737
00:45:51,810 --> 00:45:52,950
What's this?
738
00:45:54,680 --> 00:45:55,950
This isn't ours.
739
00:45:56,320 --> 00:45:58,120
Really? Whose mail is that?
740
00:45:58,750 --> 00:46:01,190
It's Saet-byul's report card.
It's her GED exam.
741
00:46:01,590 --> 00:46:02,590
Let's see.
742
00:46:03,460 --> 00:46:04,960
She got a perfect score on Ethics.
743
00:46:05,860 --> 00:46:07,030
She got 60 points
744
00:46:07,890 --> 00:46:08,960
and 64 points.
745
00:46:11,000 --> 00:46:13,970
My gosh.
She's not good at everything, I guess.
746
00:46:15,530 --> 00:46:17,800
-Hey, she passed.
-Really?
747
00:46:19,370 --> 00:46:23,040
My gosh. If she were here,
I would have given this to her.
748
00:46:23,380 --> 00:46:27,250
We would have thrown her a party
if she were here.
749
00:46:27,310 --> 00:46:29,250
We could have fed her some good food.
750
00:46:29,310 --> 00:46:30,650
But we don't even know where she is.
751
00:46:32,280 --> 00:46:35,090
Don't worry. I'm sure she's doing well.
752
00:46:35,150 --> 00:46:36,420
Let's go inside.
753
00:46:39,220 --> 00:46:42,160
-You're not coming inside.
-What? Why not?
754
00:46:42,490 --> 00:46:45,530
Go to the convenience store
and switch with Dae-hyun.
755
00:46:45,600 --> 00:46:47,570
I'm scared that
he's going to pass out again.
756
00:46:47,630 --> 00:46:49,370
My gosh, that punk.
757
00:46:49,670 --> 00:46:51,470
After quitting the consultant job--
758
00:46:51,540 --> 00:46:53,240
What? He quit?
759
00:46:55,870 --> 00:46:56,940
Saet-byul!
760
00:46:58,240 --> 00:46:59,910
What are you doing there?
761
00:47:00,950 --> 00:47:01,810
Come on out.
762
00:47:06,620 --> 00:47:07,890
My gosh.
763
00:47:08,750 --> 00:47:09,760
Saet-byul.
764
00:47:10,590 --> 00:47:12,160
Have you been well?
765
00:47:12,860 --> 00:47:15,460
Yes. I heard
766
00:47:15,930 --> 00:47:19,970
from Dae-hyun that Man-bok
of Manbok Real Estate
767
00:47:20,030 --> 00:47:22,870
was arrested, so you went
to the regional police station.
768
00:47:26,240 --> 00:47:27,270
All right.
769
00:47:28,070 --> 00:47:29,140
So,
770
00:47:29,910 --> 00:47:31,080
how was the trip?
771
00:47:31,140 --> 00:47:34,380
Did you get the deposit back?
772
00:47:40,490 --> 00:47:41,890
I'm sorry, Ms. Gong.
773
00:47:43,360 --> 00:47:45,920
I shouldn't have left like that.
774
00:47:47,590 --> 00:47:49,060
I'm sorry.
775
00:47:51,100 --> 00:47:54,870
No. Don't say that.
You didn't do anything wrong.
776
00:47:55,100 --> 00:47:56,800
You did nothing wrong.
777
00:47:57,600 --> 00:47:59,040
Saet-byul. My gosh.
778
00:48:00,110 --> 00:48:03,310
You didn't do anything wrong.
779
00:48:04,440 --> 00:48:05,440
Oh, my.
780
00:48:06,250 --> 00:48:07,880
I'm sorry. Okay?
781
00:48:07,950 --> 00:48:10,280
Saet-byul, I'm sorry.
782
00:48:10,350 --> 00:48:14,090
I was so dense that I didn't even know
how you must have felt.
783
00:48:14,150 --> 00:48:15,790
No.
784
00:48:15,850 --> 00:48:17,920
Don't cry. Stop crying.
785
00:48:18,260 --> 00:48:19,660
All right.
786
00:48:20,730 --> 00:48:21,930
Don't cry.
787
00:48:23,660 --> 00:48:27,170
My gosh, Saet-byul.
You must have been so heartbroken.
788
00:48:29,700 --> 00:48:32,170
I'm sorry. I am sorry.
789
00:48:38,210 --> 00:48:40,910
[9 p.m.]
790
00:48:40,980 --> 00:48:46,320
[Working alone without a part-timer
for 40 hours non-stop]
791
00:48:44,380 --> 00:48:45,420
My gosh.
792
00:48:46,690 --> 00:48:49,020
Hey, you...
793
00:48:52,220 --> 00:48:54,330
[Apply for a loan.]
794
00:49:48,150 --> 00:49:50,450
[Part-time help wanted]
795
00:49:52,880 --> 00:49:54,850
[Part-time help wanted]
796
00:49:54,920 --> 00:49:56,890
[Qualification: Jung Saet-byul]
797
00:49:56,960 --> 00:49:59,220
[Qualification, Jung Saet-byul.]
798
00:50:29,860 --> 00:50:30,920
Who are you?
799
00:50:33,660 --> 00:50:35,360
I'm here for the interview
for the part-time job.
800
00:50:37,900 --> 00:50:39,330
My gosh. I...
801
00:50:40,600 --> 00:50:41,800
I haven't
802
00:50:42,670 --> 00:50:44,440
slept for 40 hours.
803
00:50:46,170 --> 00:50:47,870
Am I seeing things?
804
00:50:51,880 --> 00:50:53,110
No, you're not.
805
00:50:53,780 --> 00:50:55,180
Hey, this feels so real.
806
00:51:04,090 --> 00:51:05,690
Hey! What?
807
00:51:06,590 --> 00:51:09,630
Are you real?
Are you really Jung Saet-byul?
808
00:51:10,430 --> 00:51:12,660
That's not what's important right now.
809
00:51:13,670 --> 00:51:14,670
What?
810
00:51:14,730 --> 00:51:16,370
Why did you quit the consultant job?
811
00:51:16,970 --> 00:51:19,710
-To run the convenience store.
-Why that again?
812
00:51:20,670 --> 00:51:21,770
Because I like it.
813
00:51:23,510 --> 00:51:25,780
Who would come to apply
if you put up a sign like that?
814
00:51:27,680 --> 00:51:28,780
You came.
815
00:51:35,290 --> 00:51:36,350
Saet-byul.
816
00:51:37,420 --> 00:51:38,460
Mr. Choi.
817
00:51:40,430 --> 00:51:42,390
Where have you been?
What took you so long?
818
00:51:42,530 --> 00:51:44,430
Do you know how much I missed you?
819
00:51:44,900 --> 00:51:46,630
I missed you more!
820
00:51:46,870 --> 00:51:48,370
I thought about you every day.
821
00:51:48,430 --> 00:51:51,100
All 2,000 products at the store
had your face on them.
822
00:51:51,470 --> 00:51:54,370
All the flowers at the flower farm
looked like you.
823
00:52:01,610 --> 00:52:04,350
Saet-byul, thank you so much
824
00:52:05,450 --> 00:52:07,550
for coming back. Thank you.
825
00:52:08,590 --> 00:52:10,860
Thank you for waiting for me.
826
00:52:11,660 --> 00:52:14,530
Don't go anywhere from now on.
Stay by my side, okay?
827
00:52:18,430 --> 00:52:19,700
Can I hug you?
828
00:52:21,300 --> 00:52:22,400
No.
829
00:52:23,670 --> 00:52:24,970
I'll hug you first.
830
00:52:58,470 --> 00:52:59,670
[-I love you.
-I love you.]
831
00:52:59,740 --> 00:53:01,010
[-Jinx.
-Jinx.]
832
00:53:05,740 --> 00:53:08,610
[Thank you for reading "Her Reggae Boy".]
833
00:53:10,820 --> 00:53:13,190
[Uploading final episode
of "Her Reggae Boy"]
834
00:53:13,250 --> 00:53:15,050
[Upload is now complete.]
835
00:53:15,750 --> 00:53:19,090
[If there were a Nobel Webtoon Prize,
you deserve it.]
836
00:53:19,660 --> 00:53:21,860
[I love you, Fire Volcano.]
837
00:53:22,490 --> 00:53:25,600
As always, you're always the first one
to leave a comment on my webtoon,
838
00:53:25,660 --> 00:53:27,030
Aphrodite.
839
00:53:27,500 --> 00:53:30,270
I love you, Fire Volcano.
840
00:53:31,940 --> 00:53:33,240
My foot is stuck!
841
00:53:34,740 --> 00:53:37,110
It hurts! You little...
I should just punch you.
842
00:53:37,910 --> 00:53:39,180
-Gosh.
-I'm sorry.
843
00:53:39,880 --> 00:53:41,480
-Are you all right?
-I'm okay.
844
00:53:41,550 --> 00:53:43,180
-I think something is wrong.
-I'm okay.
845
00:53:43,250 --> 00:53:44,480
-You're okay?
-Don't step on it.
846
00:53:44,550 --> 00:53:45,580
Okay.
847
00:53:51,660 --> 00:53:55,030
Fire Volcano.
What's your next webtoon about?
848
00:53:55,260 --> 00:53:57,400
There's something I have in mind.
849
00:53:57,600 --> 00:53:58,630
What is it about?
850
00:53:58,700 --> 00:54:00,800
I'll show it to you. Come with me.
851
00:54:04,600 --> 00:54:06,500
This is so cool!
852
00:54:10,040 --> 00:54:11,280
It's that.
853
00:54:12,240 --> 00:54:14,250
-The convenience store?
-Yes.
854
00:54:14,780 --> 00:54:16,850
A place that's always lit.
855
00:54:17,180 --> 00:54:19,150
An off-the-wall part-timer
856
00:54:19,220 --> 00:54:22,050
and a clumsy, handsome manager
will show us
857
00:54:22,120 --> 00:54:25,320
an unpredictable, yet funny romance
that takes place at a convenience store.
858
00:54:26,520 --> 00:54:27,830
-The title is
-Okay.
859
00:54:28,630 --> 00:54:30,830
"Backstreet Star".
860
00:54:31,400 --> 00:54:33,030
What do you think?
861
00:54:34,670 --> 00:54:37,100
I think I like "Backstreet Rookie",
862
00:54:37,170 --> 00:54:38,240
Fire Volcano.
863
00:54:38,300 --> 00:54:39,440
-Is that so?
-Yes.
864
00:54:51,280 --> 00:54:53,020
Then, the title is
865
00:54:53,320 --> 00:54:55,320
-"Backstreet Rookie".
-"Backstreet Rookie".
866
00:54:57,060 --> 00:54:58,220
What is it?
867
00:54:58,360 --> 00:55:00,890
-I'm out of love.
-I'll charge you.
868
00:55:02,930 --> 00:55:03,960
Charging complete.
869
00:55:05,400 --> 00:55:07,670
Should we come up with the story?
870
00:55:08,270 --> 00:55:09,270
-All right.
-Okay.
871
00:55:09,330 --> 00:55:12,100
The story begins
872
00:55:12,170 --> 00:55:15,940
[when the off-the-wall part-timer
starts working at the store.]
873
00:55:12,400 --> 00:55:16,210
[Bell jingling, walking]
874
00:55:17,410 --> 00:55:19,210
[Startled, rushing]
875
00:55:19,280 --> 00:55:21,010
I'm here for the interview
for the part-time job.
876
00:55:21,680 --> 00:55:25,120
[I should have fired this time bomb then.]
877
00:55:25,250 --> 00:55:28,020
I sprayed it on my wrists and my neck.
878
00:55:28,450 --> 00:55:29,550
Mr. Choi.
879
00:55:30,560 --> 00:55:32,090
You have a girlfriend?
880
00:55:32,160 --> 00:55:33,360
Of course I have a girlfriend.
881
00:55:33,430 --> 00:55:35,430
But why do you sound so angry about it?
882
00:55:35,490 --> 00:55:37,530
Everyone thinks I'm lying.
883
00:55:37,600 --> 00:55:38,960
No one ever believes me.
884
00:55:39,030 --> 00:55:41,470
What are you talking about? You have me.
885
00:55:42,070 --> 00:55:43,400
I will believe you.
886
00:55:43,600 --> 00:55:44,640
Mr. Choi,
887
00:55:45,170 --> 00:55:46,200
I think it's time...
888
00:55:45,870 --> 00:55:48,670
[Hesitant]
889
00:55:47,370 --> 00:55:48,870
that I quit working at your store.
890
00:55:49,110 --> 00:55:50,940
Why are you so nice to me?
You're confusing me.
891
00:55:51,140 --> 00:55:53,380
-Do you think I'm being nice to you?
-Yes.
892
00:55:53,750 --> 00:55:55,310
You have no idea
what you're talking about.
893
00:55:53,850 --> 00:55:56,650
[Gosh, this is nothing.]
894
00:55:55,380 --> 00:55:58,550
If I start being nice to someone,
I end up melting that person's heart.
895
00:55:56,980 --> 00:56:00,190
[I'm the Melting Furnace!]
896
00:55:58,620 --> 00:56:00,390
People used to call me
the Melting Furnace.
897
00:56:00,450 --> 00:56:03,360
My dream changed.
A convenience store manager.
898
00:56:03,920 --> 00:56:05,460
I'll be a convenience store manager.
899
00:56:06,460 --> 00:56:07,760
I would like to be
900
00:56:08,730 --> 00:56:11,100
someone special to you, too.
901
00:56:13,930 --> 00:56:15,070
Will you accept my red tulips?
902
00:56:19,400 --> 00:56:23,810
[Heart pounding]
903
00:56:26,750 --> 00:56:27,810
Mr. Choi,
904
00:56:29,410 --> 00:56:32,850
I'll answer that later.
905
00:56:33,790 --> 00:56:36,890
[Annoyed]
906
00:56:37,460 --> 00:56:40,260
Oh, my gosh. This is so entertaining!
907
00:56:37,520 --> 00:56:38,320
["Backstreet Rookie"]
908
00:56:38,390 --> 00:56:40,130
[Written by Fire Volcano and Aphrodite,
Illustrated by Fire Volcano]
909
00:56:40,860 --> 00:56:43,600
Fire Volcano, what happened at the end?
910
00:56:44,630 --> 00:56:45,730
-It ends...
-Okay.
911
00:56:47,070 --> 00:56:48,800
It ends...
912
00:56:49,530 --> 00:56:52,040
-I'll come back after a 30-second break.
-Come on.
913
00:56:56,140 --> 00:56:58,480
This is what happens.
914
00:56:59,340 --> 00:57:00,450
Mr. Choi.
915
00:57:02,580 --> 00:57:04,650
You asked me a question the other day.
916
00:57:06,850 --> 00:57:08,050
My answer is..
917
00:57:11,620 --> 00:57:12,720
yes.
918
00:57:16,360 --> 00:57:17,500
It's a yes for me too.
919
00:57:47,090 --> 00:57:49,690
Ms. Gong Boon-hee has won
the longest years of service award.
920
00:57:49,760 --> 00:57:53,030
[Precious Life Insurance's
Grand Award Ceremony]
921
00:57:53,100 --> 00:57:54,430
-My gosh.
-Congratulations.
922
00:57:54,500 --> 00:57:55,430
Hold on!
923
00:57:56,800 --> 00:57:58,940
-Congratulations.
-Oh, my.
924
00:57:59,140 --> 00:58:00,370
Gosh.
925
00:58:02,870 --> 00:58:04,680
-I won!
-Congratulations.
926
00:58:04,780 --> 00:58:07,550
-Congratulations.
-Congratulations.
927
00:58:08,980 --> 00:58:11,420
Hello, I'm hair stylist Carina Cha.
928
00:58:11,480 --> 00:58:12,580
Hello.
929
00:58:12,750 --> 00:58:14,590
How do you want your hair done today?
930
00:58:17,090 --> 00:58:18,790
I want this hairstyle.
931
00:58:20,160 --> 00:58:22,490
That's my specialty.
932
00:58:22,560 --> 00:58:23,660
Really?
933
00:58:27,730 --> 00:58:29,000
What do you like your hair?
934
00:58:29,530 --> 00:58:30,970
Amazing!
935
00:58:31,200 --> 00:58:33,370
This suits me perfectly!
936
00:58:33,940 --> 00:58:36,510
-Good job today.
-So awesome!
937
00:58:38,780 --> 00:58:40,040
How do you like your hair today?
938
00:58:40,510 --> 00:58:41,780
Do you like it?
939
00:58:42,180 --> 00:58:43,680
-Amazing.
-Amazing.
940
00:58:43,750 --> 00:58:45,650
-You're a good hairstylist.
-You're a good hairstylist.
941
00:58:46,920 --> 00:58:48,650
Let's take a photo then.
942
00:58:51,020 --> 00:58:52,190
I'll take it now.
943
00:58:52,590 --> 00:58:54,390
In 1, 2, 3.
944
00:58:57,860 --> 00:59:00,470
-No way.
-Bring it in, girls.
945
00:59:00,530 --> 00:59:01,770
-Great.
-In 1, 2, 3.
946
00:59:01,830 --> 00:59:03,470
-We can do this.
-We can do this.
947
00:59:04,300 --> 00:59:06,100
Fancy Girls, let's get ready.
948
00:59:06,170 --> 00:59:07,540
-Okay.
-Okay. Let's go.
949
00:59:10,510 --> 00:59:11,510
-Eun-byul.
-Eun-byul.
950
00:59:13,380 --> 00:59:14,410
Hey.
951
00:59:16,180 --> 00:59:18,120
-A nosebleed.
-You got a nosebleed.
952
00:59:18,450 --> 00:59:21,220
Blood. You have a nosebleed.
953
00:59:23,960 --> 00:59:26,390
I'll only go forward in life!
954
00:59:26,460 --> 00:59:28,390
-Let's go!
-Let's go.
955
00:59:34,730 --> 00:59:36,430
Okay.
956
00:59:57,960 --> 01:00:00,230
Good work. Great job.
957
01:00:00,290 --> 01:00:02,960
Cut. Good job, everyone!
65760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.