All language subtitles for E16.END.Backstreet.Rookie.2020.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Join @dramaOST Telegram Group for Latest Kdrama 😍 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,970 [Ji Chang-wook] 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,170 [Kim You-jung] 4 00:00:17,510 --> 00:00:20,050 [Backstreet Rookie] 5 00:00:20,950 --> 00:00:23,420 Saet-byul, hold on! Don't go! 6 00:00:23,490 --> 00:00:24,550 Saet-byul! 7 00:00:27,190 --> 00:00:30,090 This is the man that I love. 8 00:00:31,260 --> 00:00:32,330 Sorry? 9 00:00:33,460 --> 00:00:34,560 Hello, welcome. 10 00:00:34,630 --> 00:00:37,130 I'm Choi Dae-hyun, the store owner of the Shinseong-dong branch. 11 00:00:37,500 --> 00:00:38,570 What is he? 12 00:00:38,730 --> 00:00:40,040 Saet-byul, 13 00:00:40,500 --> 00:00:42,340 he's not Dae-hyun! He's fake. 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,970 I'm the real Choi Dae-hyun! 15 00:00:45,040 --> 00:00:46,880 He's the real one. 16 00:00:47,110 --> 00:00:48,710 You're just a consultant. 17 00:00:48,980 --> 00:00:49,880 What? 18 00:00:49,940 --> 00:00:52,210 Let's go back to our store, Mr. Choi. 19 00:00:53,280 --> 00:00:55,850 Saet-byul, no. Don't leave. 20 00:00:58,390 --> 00:01:01,460 Mr. Consultant, you should go and do your job. 21 00:01:05,129 --> 00:01:08,360 Saet-byul? This is my store. 22 00:01:08,430 --> 00:01:09,600 This is my store, I said! 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,470 Hey! Why are my feet stuck? 24 00:01:14,539 --> 00:01:16,770 Saet-byul, don't leave me. 25 00:01:17,110 --> 00:01:19,039 No! 26 00:01:19,840 --> 00:01:21,440 Don't leave. 27 00:01:23,110 --> 00:01:25,050 My goodness. 28 00:01:25,480 --> 00:01:27,720 I'm getting cramps. 29 00:01:31,850 --> 00:01:33,490 Both of my feet are cramping. 30 00:01:34,990 --> 00:01:37,460 What kind of a dream is this? 31 00:01:37,530 --> 00:01:39,190 My feet! 32 00:01:43,200 --> 00:01:44,270 Saet-byul! 33 00:01:45,330 --> 00:01:46,570 Saet-byul? 34 00:01:47,940 --> 00:01:49,539 Assistant Manager, you need to go to work. 35 00:01:51,570 --> 00:01:52,840 I'm coming in. 36 00:01:54,110 --> 00:01:55,710 Saet-byul? 37 00:02:13,360 --> 00:02:14,400 [Mr. Choi,] 38 00:02:15,600 --> 00:02:19,130 [I think this is the end for you and I.] 39 00:02:20,600 --> 00:02:23,300 [Just like how you got your dream job,] 40 00:02:23,870 --> 00:02:26,710 [I'm going to work on getting mine.] 41 00:02:28,040 --> 00:02:31,050 [I got the money back from the Manbok Real Estate scam.] 42 00:02:32,110 --> 00:02:34,850 [I don't want things to get awkward between us, so I'm just leaving quietly.] 43 00:02:35,579 --> 00:02:38,250 [Please tell Ms. Gong and Mr. Choi that I have left.] 44 00:02:39,090 --> 00:02:42,060 [Please accept my small gift for you.] 45 00:02:43,490 --> 00:02:45,360 [Thank you for everything.] 46 00:02:46,090 --> 00:02:47,200 [Good luck!] 47 00:03:03,580 --> 00:03:06,280 -That's very heavy. -Thank you. 48 00:03:09,380 --> 00:03:12,490 Saet-byul, you're much stronger than you look. 49 00:03:12,550 --> 00:03:14,560 -You're very good at the job, too. -Thank you. 50 00:03:14,920 --> 00:03:16,590 What brought you all the way to this rural town? 51 00:03:16,660 --> 00:03:18,130 Why didn't you just get a job in Seoul? 52 00:03:18,190 --> 00:03:20,430 I love flowers. 53 00:03:20,500 --> 00:03:22,060 I love that you're here with us, 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,570 but young people usually complain about how boring and uncomfortable 55 00:03:24,630 --> 00:03:25,700 the countryside is. 56 00:03:25,770 --> 00:03:27,500 I love small towns. 57 00:03:27,840 --> 00:03:30,040 It's refreshing for both the eyes and the mind. 58 00:03:30,840 --> 00:03:33,470 And I like how there are no convenience stores around here. 59 00:03:35,510 --> 00:03:36,480 Dad! 60 00:03:36,540 --> 00:03:38,750 Young-kyun, come here and say hi. 61 00:03:39,010 --> 00:03:40,880 She'll be working here with us from today. 62 00:03:40,950 --> 00:03:42,650 Her name is Jung Saet-byul. He's my son. 63 00:03:42,820 --> 00:03:44,520 Hello, nice to meet you. 64 00:03:44,690 --> 00:03:46,420 -Hi. -What brings you here? 65 00:03:46,490 --> 00:03:48,560 -Dad, -Yes? 66 00:03:49,020 --> 00:03:50,990 I need to buy two books to study. 67 00:03:51,060 --> 00:03:52,329 You already bought some last week. 68 00:03:52,390 --> 00:03:55,630 That was for Math, and this time it's for English and Korean. 69 00:03:55,960 --> 00:03:57,000 Is that right? 70 00:03:58,070 --> 00:03:59,100 Sure. 71 00:03:59,970 --> 00:04:02,740 -Is this enough? -Yes, thank you! 72 00:04:02,800 --> 00:04:05,070 You're welcome. Goodness. 73 00:04:09,280 --> 00:04:11,310 [Statement of Damage] 74 00:04:13,620 --> 00:04:16,149 I have a very important question about the real estate scam case, 75 00:04:16,220 --> 00:04:17,490 which brought me here. 76 00:04:17,950 --> 00:04:19,250 Sure, go ahead. 77 00:04:19,320 --> 00:04:21,790 You know Jung Saet-byul, right? 78 00:04:22,019 --> 00:04:25,290 Yes, she was the victim of the Manbok Real Estate fraud. 79 00:04:25,630 --> 00:04:26,900 She was here a few days ago. 80 00:04:26,960 --> 00:04:29,500 Was there anything peculiar about her? 81 00:04:30,230 --> 00:04:31,830 -Sorry? -Maybe where she plans to go 82 00:04:31,900 --> 00:04:33,570 once she gets her money back, 83 00:04:33,640 --> 00:04:35,470 or anything important like that. 84 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 Detective! 85 00:04:39,210 --> 00:04:40,980 This is very important. 86 00:04:41,340 --> 00:04:43,409 Answer me right now. 87 00:04:47,820 --> 00:04:49,620 Who are you? 88 00:04:49,920 --> 00:04:51,650 Are you trying to investigate me? 89 00:04:52,420 --> 00:04:55,060 I'm the store owner of a convenience store in Shinseong-dong, Jongno, 90 00:04:55,120 --> 00:04:56,960 and Saet-byul disappeared. 91 00:04:58,060 --> 00:05:01,460 You said that it was something urgent, so I thought it'd be something important. 92 00:05:01,830 --> 00:05:02,860 Detective! 93 00:05:06,370 --> 00:05:08,540 I have to find Saet-byul. 94 00:05:09,070 --> 00:05:11,740 It's really urgent for me. It's really important. 95 00:05:12,110 --> 00:05:14,780 Could you at least tell me the last four digits of another victim's number? 96 00:05:16,210 --> 00:05:18,180 I'll take this since you're so desperate, 97 00:05:19,150 --> 00:05:20,950 but no. Now, get going. 98 00:05:21,280 --> 00:05:22,450 Just this once. 99 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 Detective? 100 00:05:24,950 --> 00:05:26,690 I'll be waiting for your call. 101 00:05:26,960 --> 00:05:28,820 I have to find Saet-byul! 102 00:05:31,260 --> 00:05:33,190 Okay, Dae-hyun. Bye. 103 00:05:36,430 --> 00:05:37,970 Saet-byul is gone. 104 00:05:38,430 --> 00:05:39,800 -Really? -Yes. 105 00:05:39,870 --> 00:05:40,900 Hold on. 106 00:05:44,270 --> 00:05:46,670 Saet-byul has moments like this, 107 00:05:46,740 --> 00:05:48,409 but she always comes back. 108 00:05:48,480 --> 00:05:50,580 Don't worry about it. 109 00:05:51,310 --> 00:05:52,510 That's good, then. 110 00:05:52,909 --> 00:05:54,880 Why did you call me here? 111 00:05:54,950 --> 00:05:56,920 The reason I wanted to see you 112 00:05:56,990 --> 00:05:59,020 is because I got a call from my dad. 113 00:05:59,090 --> 00:06:00,560 He wants me to go on a blind date. 114 00:06:00,620 --> 00:06:03,190 A blind date? Are you so old that you should have an arranged marriage? 115 00:06:03,260 --> 00:06:04,490 Are you that old? 116 00:06:04,560 --> 00:06:05,890 No, I'm not. We're about the same age. 117 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 We really are. 118 00:06:07,930 --> 00:06:11,430 But my dad says that marriage makes a man stable. 119 00:06:11,500 --> 00:06:15,640 That's why I told him that I have a girlfriend. 120 00:06:15,700 --> 00:06:16,800 And then? 121 00:06:16,870 --> 00:06:19,070 Then, Dad said 122 00:06:19,710 --> 00:06:21,680 -that he's going to kill me. -What? 123 00:06:22,440 --> 00:06:24,210 He thinks I've become a liar since moving to Seoul. 124 00:06:26,310 --> 00:06:27,980 Maybe he'll believe you if he sees me in person. 125 00:06:29,480 --> 00:06:30,550 Geum-bi! 126 00:06:31,050 --> 00:06:32,950 Let's visit him tomorrow. 127 00:06:33,050 --> 00:06:34,220 -Tomorrow? -Yes! 128 00:06:35,290 --> 00:06:37,490 If I had love in my heart, 129 00:06:38,360 --> 00:06:40,800 I'd want the expiration date to be 10,000 years away. 130 00:06:41,159 --> 00:06:42,260 Dal-sik! 131 00:06:43,030 --> 00:06:45,170 Just call me 10,000 Years. 132 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Hwang 10,000 Years. 133 00:06:46,600 --> 00:06:49,200 No, that doesn't sound good at all. 134 00:06:49,270 --> 00:06:50,640 I don't want to call you that. 135 00:07:12,930 --> 00:07:14,060 2, 3! 136 00:07:38,720 --> 00:07:40,320 Give it here. 137 00:07:40,720 --> 00:07:42,120 You little... 138 00:07:45,690 --> 00:07:46,760 Young-kyun! 139 00:07:49,700 --> 00:07:50,970 See you again. 140 00:07:53,370 --> 00:07:54,900 -Do you want to go play some pool? -Sure. 141 00:07:56,670 --> 00:07:57,810 What was that? 142 00:07:58,440 --> 00:07:59,909 You can't just go like that. 143 00:08:01,610 --> 00:08:05,610 Anyone that gets on my nerves around here is dead. 144 00:08:05,780 --> 00:08:08,650 You're a clueless girl, aren't you? 145 00:08:09,120 --> 00:08:10,920 Of course. I'm new here. 146 00:08:11,750 --> 00:08:13,020 Not that I want to know. 147 00:08:13,350 --> 00:08:15,490 Okay. Are you a fighter? 148 00:08:15,860 --> 00:08:17,890 Fine. Come at me. 149 00:08:18,960 --> 00:08:19,960 Hey! 150 00:08:23,100 --> 00:08:24,970 -My arm! -Money. 151 00:08:30,740 --> 00:08:32,140 You're dead. 152 00:08:35,840 --> 00:08:36,980 Are you okay? 153 00:08:37,480 --> 00:08:39,409 Here. Now you can buy your books. 154 00:08:39,480 --> 00:08:42,020 Darn it. Who do you think you are? 155 00:08:42,419 --> 00:08:43,890 I'm doomed now! 156 00:08:43,950 --> 00:08:45,690 Do you know who their older brothers are? 157 00:08:45,920 --> 00:08:47,620 Nobody can beat them! 158 00:08:47,690 --> 00:08:49,260 What am I supposed to do now? 159 00:08:50,630 --> 00:08:52,760 Jin-tae! 160 00:08:52,830 --> 00:08:53,900 But... 161 00:08:57,370 --> 00:09:00,070 I was just trying to help. 162 00:09:01,740 --> 00:09:03,270 Maybe I should've minded my own business. 163 00:09:05,270 --> 00:09:06,840 I guess I'm becoming just like him. 164 00:09:11,180 --> 00:09:17,720 [Mr. Choi] 165 00:09:17,350 --> 00:09:19,120 How did he know that I was thinking about him? 166 00:09:17,790 --> 00:09:21,860 [Mr. Choi] 167 00:09:21,920 --> 00:09:26,030 [Mr. Choi] 168 00:09:26,090 --> 00:09:27,130 [The call has been rejected.] 169 00:09:37,210 --> 00:09:38,410 Gosh. 170 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 All right. 171 00:10:03,560 --> 00:10:04,930 Let's eat. 172 00:10:08,270 --> 00:10:09,500 It's good, isn't it? 173 00:10:10,070 --> 00:10:12,110 I told you that I was great at making ramyeon! 174 00:10:12,540 --> 00:10:13,610 I have to admit it's good. 175 00:10:16,410 --> 00:10:18,550 Mr. Choi's ramyeon was delicious. 176 00:11:16,700 --> 00:11:19,140 [Rich Man Han's Land] 177 00:11:25,710 --> 00:11:28,480 [Rich Man Han's Land, Man-pyeong's Property] 178 00:11:40,160 --> 00:11:41,230 Here we are. 179 00:11:41,500 --> 00:11:43,200 Where's your dad? 180 00:11:43,260 --> 00:11:45,900 He's probably working at the fields right now. 181 00:11:48,840 --> 00:11:50,500 -Hello. -Hello. 182 00:11:50,570 --> 00:11:51,970 -Dal-sik, you're back! -Yes. 183 00:11:52,710 --> 00:11:53,710 Hello. 184 00:11:54,640 --> 00:11:56,340 What are you doing? 185 00:11:56,610 --> 00:11:58,410 It's the dance my dad used to dance back in the day. 186 00:11:58,480 --> 00:12:00,480 -Really? -Like this. 187 00:12:03,480 --> 00:12:04,950 There he is! 188 00:12:07,820 --> 00:12:09,290 Hello, sir! 189 00:12:09,720 --> 00:12:11,790 My name is Hwang Geum-bi. 190 00:12:12,360 --> 00:12:14,760 I'm just an assistant to the chairman. 191 00:12:15,060 --> 00:12:16,400 Sir, you're back. 192 00:12:17,100 --> 00:12:19,430 -Hello, how have you been? -I've been great. 193 00:12:19,500 --> 00:12:21,470 -Where's Dad? -Right this way. 194 00:12:24,070 --> 00:12:26,410 Chairman Han, your son is here. 195 00:12:26,840 --> 00:12:29,080 -What? -Dad! 196 00:12:30,240 --> 00:12:32,410 Here's our Seoul beggar. 197 00:12:33,010 --> 00:12:35,350 Look at her. I wasn't lying. 198 00:12:36,280 --> 00:12:40,220 Hello, sir. My name is Hwang Geum-bi. 199 00:12:40,290 --> 00:12:42,260 Nice to see you! 200 00:12:42,320 --> 00:12:44,960 I'm Dal-sik's dad, Han Man-pyeong. 201 00:12:47,560 --> 00:12:50,560 Go over there and have some of the thing. 202 00:12:53,630 --> 00:12:55,140 Here's some watermelon. 203 00:12:55,200 --> 00:12:56,500 -Enjoy. -Thank you! 204 00:12:56,570 --> 00:12:58,540 -Thank you. -Thank you! 205 00:13:00,940 --> 00:13:03,840 Dad, how is farming these days? 206 00:13:04,010 --> 00:13:06,450 I'm not the one farming. 207 00:13:06,780 --> 00:13:08,080 Mother Nature does all the work. 208 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 How are the cows growing? 209 00:13:10,150 --> 00:13:12,150 I'm not the one raising them. 210 00:13:12,220 --> 00:13:13,650 Nature raises them. 211 00:13:13,890 --> 00:13:14,960 What about the orchard? 212 00:13:15,020 --> 00:13:17,220 I'm not the one growing the fruits. 213 00:13:17,930 --> 00:13:19,260 The land grows them. 214 00:13:20,900 --> 00:13:22,600 My dad is not the best talker. 215 00:13:22,660 --> 00:13:23,760 Stop it. 216 00:13:24,130 --> 00:13:27,130 At least you spray all the pesticides yourself. 217 00:13:27,200 --> 00:13:29,270 I'm not the one spraying the pesticides. 218 00:13:29,340 --> 00:13:31,270 The helicopter does. 219 00:13:31,670 --> 00:13:33,570 [What? He even owns a helicopter?] 220 00:13:33,810 --> 00:13:35,710 Speaking of which, where is it? 221 00:13:35,780 --> 00:13:37,140 Where did you park the helicopter? 222 00:13:37,210 --> 00:13:40,280 We built a new helicopter pad over there. 223 00:13:41,750 --> 00:13:43,180 There's our helicopter. 224 00:13:44,690 --> 00:13:46,520 How do you get up there? 225 00:13:46,590 --> 00:13:49,020 We're going to build cable cars soon. 226 00:13:49,420 --> 00:13:51,130 [What? Cable cars?] 227 00:13:51,490 --> 00:13:53,390 [How crazy rich is he?] 228 00:13:54,030 --> 00:13:56,800 Geum-bi, this is our land. 229 00:13:57,230 --> 00:13:58,100 Where? 230 00:13:58,170 --> 00:14:01,600 Everything after we passed the tollbooths 231 00:14:02,100 --> 00:14:05,210 to all the fields you see here. 232 00:14:06,070 --> 00:14:07,270 That's all our land. 233 00:14:08,240 --> 00:14:11,150 She's a guest. Don't make her feel uncomfortable by talking like that. 234 00:14:11,580 --> 00:14:13,650 It's barely the size of a grasshopper's forehead. 235 00:14:14,280 --> 00:14:16,280 You're right. It's the size of a grasshopper's forehead. 236 00:14:16,520 --> 00:14:19,590 Geum-bi, what does your father do? 237 00:14:19,650 --> 00:14:21,120 Yes, well, 238 00:14:21,190 --> 00:14:23,860 he runs a very small education business. 239 00:14:23,920 --> 00:14:25,060 It's very small. 240 00:14:25,760 --> 00:14:27,060 An educator! 241 00:14:27,130 --> 00:14:29,500 Such good work he's doing. 242 00:14:29,560 --> 00:14:32,070 Sir, I came here to tell you 243 00:14:32,130 --> 00:14:34,670 that Dal-sik doesn't need to go on blind dates. 244 00:14:34,740 --> 00:14:35,700 Goodness. 245 00:14:35,770 --> 00:14:40,240 How did a beautiful woman like you meet someone so pathetic like my son? 246 00:14:40,370 --> 00:14:42,610 Dal-sik doesn't need a blind date, 247 00:14:42,840 --> 00:14:45,650 but Geum-bi, you do. 248 00:14:46,080 --> 00:14:48,380 I know the best eligible bachelor 249 00:14:48,450 --> 00:14:50,780 here in Onyang. 250 00:14:51,290 --> 00:14:53,720 Dad, stop talking nonsense! 251 00:14:53,790 --> 00:14:55,590 This is exactly why I don't bring anyone here. 252 00:14:55,660 --> 00:14:57,690 You think you can get married? 253 00:15:01,600 --> 00:15:04,000 Since it's rush hour, let's take the helicopter instead. 254 00:15:04,160 --> 00:15:05,900 That's the helicopter pad. 255 00:15:06,400 --> 00:15:09,040 Thank you. This is my first time riding a helicopter. 256 00:15:11,240 --> 00:15:14,610 Dal-sik, it's time for you to quit the thing and do the thing. 257 00:15:11,270 --> 00:15:13,740 [Translation: Dal-sik, it's time for you to stop drawing webtoons] 258 00:15:13,810 --> 00:15:15,610 [and come home to learn the business.] 259 00:15:14,980 --> 00:15:17,240 No, I'm just like you. I have to make it on my own. 260 00:15:17,310 --> 00:15:19,780 There will be no soup for you if you keep this up. 261 00:15:19,850 --> 00:15:22,650 I always liked the vegetables in soup more than the soup itself, 262 00:15:22,720 --> 00:15:24,350 so you can have all the soup, Dad. 263 00:15:28,190 --> 00:15:32,030 Geum-bi, I think you're all the things and whatnot. 264 00:15:28,220 --> 00:15:30,930 [Translation: Geum-bi, you're so kind and beautiful,] 265 00:15:30,990 --> 00:15:33,130 [that I like you very much.] 266 00:15:32,230 --> 00:15:33,390 Sorry? 267 00:15:34,730 --> 00:15:38,030 He's saying that he likes you because you're so kind and beautiful. 268 00:15:40,670 --> 00:15:43,040 Do you know how to do the thing? 269 00:15:43,370 --> 00:15:44,470 Sorry? 270 00:15:45,970 --> 00:15:47,410 Isn't that Saet... 271 00:15:47,710 --> 00:15:49,840 Dal-sik, your dad is talking! 272 00:15:51,780 --> 00:15:53,380 They say if it's not good, it's not the end. 273 00:15:53,450 --> 00:15:55,520 Geum-bi, you're really great. 274 00:15:55,850 --> 00:15:57,220 Stop! 275 00:16:02,490 --> 00:16:03,790 -Goodness. -I'll come with you! 276 00:16:04,020 --> 00:16:05,860 Dad, just wait for us, okay? 277 00:16:06,690 --> 00:16:07,930 Over there. 278 00:16:09,230 --> 00:16:10,460 -Duck! -Ducking. 279 00:16:11,870 --> 00:16:14,500 -You really saw Saet-byul? -Yes, I did. 280 00:16:14,570 --> 00:16:16,600 I have the eyes of a hawk, 20-20 vision. 281 00:16:16,670 --> 00:16:17,740 Where? 282 00:16:18,670 --> 00:16:20,070 Where do I go? 283 00:16:23,940 --> 00:16:26,010 Geum-bi, where are you? 284 00:16:26,080 --> 00:16:27,380 I'm right here. 285 00:16:28,280 --> 00:16:29,650 My goodness. 286 00:16:29,850 --> 00:16:32,820 I can't tell you apart from the flowers, not even with my hawk's eyes. 287 00:16:33,050 --> 00:16:35,660 -Goodness, you! -Don't scare me like that. 288 00:16:36,590 --> 00:16:37,960 Come on. 289 00:16:38,790 --> 00:16:40,130 Geum-bi. 290 00:16:45,370 --> 00:16:46,430 My goodness! 291 00:16:47,500 --> 00:16:50,040 -Why? -As a cartoonist, 292 00:16:50,100 --> 00:16:51,840 I know that it'll be much more dramatic 293 00:16:51,910 --> 00:16:53,940 if Dae-hyun appeared instead of us. 294 00:16:54,640 --> 00:16:55,740 I see. 295 00:16:58,150 --> 00:17:00,850 Why did she come all the way here? 296 00:17:01,250 --> 00:17:03,650 -My family owns this property, too. -Really? 297 00:17:03,820 --> 00:17:05,319 Our property starts-- 298 00:17:05,390 --> 00:17:06,849 I get it. Call Dae-hyun already. 299 00:17:09,089 --> 00:17:10,960 Why is she all the way here in Onyang? 300 00:17:11,530 --> 00:17:12,930 I can't understand her. 301 00:17:15,230 --> 00:17:18,470 Dae-hyun, don't be surprised and just listen to me. 302 00:17:18,700 --> 00:17:21,869 Saet-byul is working at my family's farm. 303 00:17:22,770 --> 00:17:24,940 Send me the address. Thank you. 304 00:17:27,810 --> 00:17:29,180 [You need to pay for parking.] 305 00:17:29,940 --> 00:17:32,450 [Pay] 306 00:17:46,090 --> 00:17:48,230 Guess who it is! We're back! 307 00:17:50,860 --> 00:17:52,300 Where did everyone go? 308 00:17:53,770 --> 00:17:55,040 Who are you? 309 00:17:56,870 --> 00:17:59,270 -Who are you? -Are you a thief? 310 00:17:59,340 --> 00:18:02,780 There's a thief in Shinseong-dong now because I'm not around for a few days? 311 00:18:05,510 --> 00:18:07,850 -Get him. -How was your trip? 312 00:18:07,920 --> 00:18:10,550 Come here! We've got a thief. 313 00:18:10,620 --> 00:18:13,450 Are you okay? 314 00:18:13,520 --> 00:18:15,390 He's the new owner of the store! 315 00:18:15,460 --> 00:18:16,560 -The new owner? -Yes. 316 00:18:16,620 --> 00:18:19,230 -Wake him back up! -I don't know how! 317 00:18:19,290 --> 00:18:20,830 -Come on! -I got it. 318 00:18:24,430 --> 00:18:25,930 He's good. 319 00:18:26,800 --> 00:18:29,140 -My gosh. -You sold the convenience store? 320 00:18:29,500 --> 00:18:31,940 No, Dae-hyun is now working at the headquarters. 321 00:18:32,010 --> 00:18:33,310 This store is directly managed by the headquarters now. 322 00:18:33,370 --> 00:18:35,540 Let's talk outside. Come on. 323 00:18:35,610 --> 00:18:36,880 Bye now. 324 00:18:37,240 --> 00:18:39,050 -I'm sorry. -Sure. 325 00:18:39,850 --> 00:18:41,850 My goodness. 326 00:18:42,920 --> 00:18:44,520 Did you have fun? 327 00:18:45,690 --> 00:18:47,650 Zhangjiajie was incredible. 328 00:18:47,720 --> 00:18:51,060 And we told Jang-mi about how you're doing. 329 00:18:54,430 --> 00:18:55,430 Did you? 330 00:18:57,460 --> 00:18:58,600 You guys. 331 00:18:58,670 --> 00:19:01,240 Oh, right. We have a present for you. 332 00:19:01,300 --> 00:19:02,400 What's this? 333 00:19:04,300 --> 00:19:05,940 This is awesome! 334 00:19:08,810 --> 00:19:10,380 It'll just make you want to go like this. 335 00:19:41,840 --> 00:19:42,910 Mr. Choi? 336 00:19:44,380 --> 00:19:45,780 How did you get here? 337 00:19:45,850 --> 00:19:47,150 What do you mean, how? 338 00:19:48,220 --> 00:19:50,820 You found me, so what makes you think that I wouldn't be able to find you? 339 00:19:52,050 --> 00:19:55,290 Hey, Jung Saet-byul. Why did you lie to me? 340 00:19:55,890 --> 00:19:59,360 This isn't the end for you and I. 341 00:20:00,260 --> 00:20:01,730 This is the start. 342 00:20:07,840 --> 00:20:09,700 It's all set and done. 343 00:20:10,300 --> 00:20:11,470 I'm busy. 344 00:20:13,970 --> 00:20:14,740 Saet-byul... 345 00:20:14,810 --> 00:20:17,540 Why is it raining? 346 00:20:19,610 --> 00:20:23,050 Are you the guy who broke my little brother's arm? 347 00:20:23,620 --> 00:20:26,790 No, it's the lady over there. 348 00:20:27,250 --> 00:20:30,460 What? You got beat up by a girl? 349 00:20:30,860 --> 00:20:34,090 How embarrassing. You idiot! 350 00:20:34,160 --> 00:20:35,130 Gosh! 351 00:20:35,930 --> 00:20:38,930 Saet-byul, what's going on? Did something happen? 352 00:20:39,200 --> 00:20:40,230 No. 353 00:20:41,500 --> 00:20:45,040 I was just helping someone out. 354 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 Excuse me, 355 00:20:48,840 --> 00:20:51,140 we're having a really important talk right now. 356 00:20:51,480 --> 00:20:55,480 I don't think this is a good way to talk to us. 357 00:20:55,950 --> 00:20:57,220 Do you mind leaving? 358 00:20:57,420 --> 00:21:00,720 Do I hear a Seoul dog barking? 359 00:21:02,060 --> 00:21:04,320 You two can talk all you want 360 00:21:04,390 --> 00:21:05,860 as you die. 361 00:21:07,560 --> 00:21:08,960 Saet-byul, choose. 362 00:21:09,600 --> 00:21:12,170 -Sorry? -If you choose number one, 363 00:21:12,230 --> 00:21:14,370 you'll see a completely new side of me. 364 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 If you choose number two, 365 00:21:16,970 --> 00:21:18,970 you'll see the man you've known. 366 00:21:19,040 --> 00:21:20,210 The choice is yours. 367 00:21:21,840 --> 00:21:22,910 Well... 368 00:21:23,280 --> 00:21:24,780 Don't think about it too much. Just choose. 369 00:21:28,820 --> 00:21:29,950 Mr. Choi, 370 00:21:32,490 --> 00:21:33,590 I'll go with number one. 371 00:21:38,330 --> 00:21:39,490 Good choice. 372 00:21:49,640 --> 00:21:53,070 [His heels are touching the ground, meaning that he's not light on his feet.] 373 00:21:55,210 --> 00:21:56,980 [It's a typical prep pose for right-handed people.] 374 00:21:57,480 --> 00:21:59,680 [He's the type to jab more than to hook.] 375 00:22:00,780 --> 00:22:03,950 [This means that he's nothing but an untrained street fighter.] 376 00:22:05,690 --> 00:22:07,320 [If he's throws a 1, 2, straight,] 377 00:22:10,820 --> 00:22:13,790 [I'll hit him back with a counterpunch.] 378 00:22:15,730 --> 00:22:17,530 Mr. Choi! He's so cool. 379 00:22:23,200 --> 00:22:25,240 [Here comes the 1, 2, straight, as I predicted.] 380 00:22:25,640 --> 00:22:26,770 [Then, I'll go with...] 381 00:22:33,110 --> 00:22:34,720 -Mr. Choi! -What was that? 382 00:22:35,320 --> 00:22:36,920 Mr. Choi? 383 00:22:37,220 --> 00:22:38,790 Are you okay? 384 00:22:38,850 --> 00:22:40,950 -Mr. Choi! -Is that it? 385 00:22:41,190 --> 00:22:43,560 I've never seen such a wuss before. 386 00:22:43,620 --> 00:22:45,830 Did you see that? I can't believe I was slightly scared. 387 00:22:47,330 --> 00:22:49,400 How dare you hurt Mr. Choi? 388 00:22:50,030 --> 00:22:52,730 Mr. Choi, hold on. Okay? 389 00:22:52,800 --> 00:22:54,100 Breathe! 390 00:23:02,810 --> 00:23:04,780 I'm the boss here. Get her. 391 00:23:05,450 --> 00:23:06,480 Come at me. 392 00:23:17,890 --> 00:23:20,930 What was that? Come on. 393 00:23:21,700 --> 00:23:22,760 How dare you? 394 00:23:26,870 --> 00:23:28,470 Don't you dare get in my way again. 395 00:23:29,070 --> 00:23:31,300 Okay! Let me go. 396 00:23:32,910 --> 00:23:35,380 -Mr. Choi! -Gosh. 397 00:23:35,440 --> 00:23:36,710 What are you doing? Get out quick! 398 00:23:37,210 --> 00:23:38,380 Go! 399 00:23:38,450 --> 00:23:39,850 Mr. Choi, are you okay? 400 00:23:40,110 --> 00:23:42,150 They're all gone. Wake up. 401 00:23:42,220 --> 00:23:43,250 Mr. Choi? 402 00:23:43,550 --> 00:23:46,090 Hey! 403 00:23:46,550 --> 00:23:48,290 Where did they all go? 404 00:23:48,360 --> 00:23:50,490 Where are they? 405 00:23:50,790 --> 00:23:52,890 They all ran away because they're scared of you. 406 00:23:52,960 --> 00:23:55,430 What? I scared them away? 407 00:23:57,030 --> 00:23:58,100 Those kids. 408 00:23:58,170 --> 00:24:00,400 They're smart ones. 409 00:24:00,470 --> 00:24:03,440 Kids are so smart these days. 410 00:24:03,970 --> 00:24:05,270 I'm totally fine. 411 00:24:06,270 --> 00:24:08,580 -Is your face okay? -I'm not hurt at all. 412 00:24:08,880 --> 00:24:10,340 I think your jaw is crooked. 413 00:24:12,810 --> 00:24:13,950 I'm fine. 414 00:24:16,080 --> 00:24:18,290 That was a close call. For them. 415 00:24:34,230 --> 00:24:35,440 It's nice here. 416 00:24:39,240 --> 00:24:40,570 I thought of 417 00:24:41,440 --> 00:24:43,740 about 100 questions, 418 00:24:43,810 --> 00:24:45,850 no, 500 questions to ask you on my way here, 419 00:24:47,710 --> 00:24:49,150 but I'm not going to ask you any of them. 420 00:24:53,420 --> 00:24:54,890 I saw that you're here, 421 00:24:55,360 --> 00:24:57,220 and that you're doing well. 422 00:24:58,360 --> 00:24:59,730 I feel much better now. 423 00:25:02,100 --> 00:25:03,960 I can now wait in peace. 424 00:25:06,330 --> 00:25:08,900 -Wait for who? -You, Saet-byul. 425 00:25:12,210 --> 00:25:14,210 I'm going to wait for you to come back. 426 00:25:14,270 --> 00:25:17,680 And I'm going to wait for you to answer my question. 427 00:25:19,310 --> 00:25:21,780 -Mr. Choi... -Saet-byul, 428 00:25:23,080 --> 00:25:25,320 don't change your address officially. 429 00:25:26,890 --> 00:25:28,120 You're family to us. 430 00:25:29,260 --> 00:25:31,590 I'll collect all of your mail and keep them safe, 431 00:25:31,660 --> 00:25:32,760 so don't worry. 432 00:25:35,430 --> 00:25:38,730 I'm not going to call or text you from now on. 433 00:25:41,670 --> 00:25:42,540 Of course, 434 00:25:43,170 --> 00:25:44,170 well, 435 00:25:45,210 --> 00:25:47,940 if you happen to text first, I'll respond. 436 00:25:49,540 --> 00:25:50,610 Goodness. 437 00:25:51,750 --> 00:25:54,650 How come you're not smelling me today? 438 00:25:55,680 --> 00:25:57,080 Don't I smell good? 439 00:25:58,390 --> 00:26:00,050 I put on the perfume that you got me. 440 00:26:03,760 --> 00:26:06,030 I'll get going now. 441 00:26:14,970 --> 00:26:17,570 Jung Saet-byul, the punching bag at Taekwondo, ten years ago. 442 00:26:22,380 --> 00:26:23,940 You thanked me back then, right? 443 00:26:26,850 --> 00:26:28,680 I loved hearing that. 444 00:26:29,450 --> 00:26:31,350 I started helping others only after hearing that. 445 00:26:36,660 --> 00:26:39,660 So, thank you, Saet-byul. 446 00:26:41,760 --> 00:26:42,900 I'll wait for you. 447 00:26:44,760 --> 00:26:45,870 And... 448 00:26:51,300 --> 00:26:53,070 I wanted to say something. 449 00:26:54,410 --> 00:26:55,440 Saet-byul, 450 00:26:59,110 --> 00:27:00,550 you're quite the woman, too! 451 00:27:19,530 --> 00:27:20,830 How did he know? 452 00:27:30,040 --> 00:27:32,510 What am I supposed to do if he suddenly shows up and acts all cool? 453 00:27:34,280 --> 00:27:35,680 That was amazing! 454 00:27:41,960 --> 00:27:45,060 What am I supposed to do if he's not going text, 455 00:27:45,130 --> 00:27:46,390 nor call? 456 00:27:48,360 --> 00:27:50,260 Is he saying that he'll wait for me or not? 457 00:27:53,030 --> 00:27:54,630 I miss him more now that I've seen him. 458 00:28:02,040 --> 00:28:04,740 [You have a new text message.] 459 00:28:13,320 --> 00:28:14,450 What? 460 00:28:15,190 --> 00:28:16,890 So, he's going to send me pictures? 461 00:28:24,130 --> 00:28:28,200 [Shinseong-dong convenience store now directly managed by the headquarters] 462 00:28:28,270 --> 00:28:30,240 [Lifestyle Platform, GS25] 463 00:28:30,300 --> 00:28:32,310 [Lifestyle Platform, GS25] 464 00:28:32,370 --> 00:28:34,940 [Lifestyle Platform, GS25] 465 00:28:41,720 --> 00:28:42,780 Mr. Choi! 466 00:29:09,680 --> 00:29:10,740 Saet-byul? 467 00:29:11,780 --> 00:29:12,810 Yes, sir. 468 00:29:14,180 --> 00:29:17,120 Would you like to work on the farm as an official employee? 469 00:29:17,480 --> 00:29:19,350 -Sorry? -You said that you love flowers, right? 470 00:29:19,420 --> 00:29:20,950 I'll teach you well. 471 00:29:21,520 --> 00:29:24,090 We provide food and accommodations, and we'll also pay you well. 472 00:29:24,160 --> 00:29:25,760 You'll also be registered for insurance. 473 00:29:28,460 --> 00:29:31,000 -Just give it a thought. -Okay. 474 00:29:42,010 --> 00:29:43,440 You now have pension, health, employee, 475 00:29:43,510 --> 00:29:44,840 and accident compensation insurance. 476 00:29:44,910 --> 00:29:47,710 You have benefits to all four of those from today on. 477 00:29:48,010 --> 00:29:49,620 Saet-byul, 478 00:29:50,250 --> 00:29:52,550 you're the first one that I ever signed up for insurance. 479 00:29:59,530 --> 00:30:03,060 Were you surprised when I asked you out for dinner? 480 00:30:05,100 --> 00:30:06,730 I was quite surprised. 481 00:30:11,970 --> 00:30:14,870 Had it not been for you, I couldn't have become a consultant. 482 00:30:15,810 --> 00:30:16,940 Thank you so much. 483 00:30:17,080 --> 00:30:19,880 Not at all. It was all your hard work. 484 00:30:20,610 --> 00:30:21,920 I believe 485 00:30:22,850 --> 00:30:24,720 that the headquarters needs you, Director Yoo. 486 00:30:24,880 --> 00:30:28,390 They needed you when you first started, and they still do. 487 00:30:28,860 --> 00:30:31,990 It's nice to hear such a compliment from you. 488 00:30:36,660 --> 00:30:37,730 Director, 489 00:30:40,700 --> 00:30:42,400 I'm going to quit working as a consultant. 490 00:30:43,970 --> 00:30:46,210 But... Why so suddenly? 491 00:30:46,270 --> 00:30:49,440 I learned so much while running a store after quitting my job at the headquarters. 492 00:30:49,910 --> 00:30:52,610 That's why I'm going to go back to where I belong, 493 00:30:53,250 --> 00:30:54,450 as a store owner. 494 00:30:58,320 --> 00:31:00,550 Please cancel the store's ownership transfer 495 00:31:00,920 --> 00:31:02,490 to the headquarters. 496 00:31:06,060 --> 00:31:08,560 [Letter of Resignation] 497 00:31:08,960 --> 00:31:10,030 Dae-hyun, 498 00:31:10,830 --> 00:31:12,500 do you have to do this? 499 00:31:15,740 --> 00:31:19,570 Can't you give me one last chance? 500 00:31:37,090 --> 00:31:38,890 [Backstreet Rookie] 501 00:31:46,570 --> 00:31:47,600 Mom! 502 00:31:48,500 --> 00:31:49,600 Over here. 503 00:31:52,840 --> 00:31:54,810 -Mom, you're here. -Yes. 504 00:31:55,140 --> 00:31:58,510 Why did you want to meet here of all places? 505 00:31:59,080 --> 00:32:00,210 Just because. 506 00:32:00,950 --> 00:32:03,320 I don't come to cart bars often, 507 00:32:03,550 --> 00:32:06,250 but I oddly missed them when I was in the US. 508 00:32:07,150 --> 00:32:11,120 I promised myself that I'd visit one with you when I'm back. 509 00:32:11,960 --> 00:32:13,030 I see. 510 00:32:15,130 --> 00:32:17,230 I felt like I'd regret it if I didn't, so here we are. 511 00:32:18,000 --> 00:32:20,530 You make it sound like you're going to the US again. 512 00:32:21,200 --> 00:32:22,340 Yes, I am. 513 00:32:24,900 --> 00:32:25,970 What? 514 00:32:27,440 --> 00:32:29,380 There's a start-up company in Silicon Vallley, 515 00:32:29,440 --> 00:32:30,910 and it has a great outlook. 516 00:32:31,610 --> 00:32:34,280 They're searching for a talented marketing expert. 517 00:32:35,850 --> 00:32:36,820 Yeon-joo. 518 00:32:36,880 --> 00:32:38,820 You know that your daughter loves taking on challenges. 519 00:32:40,650 --> 00:32:44,190 I want to challenge myself in a bigger world. 520 00:32:45,460 --> 00:32:47,430 Are you doing this because... 521 00:32:49,430 --> 00:32:51,970 -Cheers? -No. 522 00:32:52,370 --> 00:32:54,370 -Come on. -My goodness. 523 00:33:00,170 --> 00:33:02,610 For coffee, we have Ethiopian blend, 524 00:33:02,680 --> 00:33:04,310 and the grapefruit juice is also very popular. 525 00:33:05,040 --> 00:33:06,510 Two glasses of grapefruit juice, please. 526 00:33:06,580 --> 00:33:08,480 Okay, I'll be right back. 527 00:33:15,490 --> 00:33:18,290 I thought that you were a smart woman. 528 00:33:19,260 --> 00:33:22,100 I thought I had made myself clear, 529 00:33:22,860 --> 00:33:25,130 so how could you just waste your chance like that? 530 00:33:25,630 --> 00:33:27,630 My son rushed things, I know. 531 00:33:28,530 --> 00:33:31,470 I'm going to have a talk with him. 532 00:33:31,540 --> 00:33:34,510 Your son didn't become a consultant because he's competent. 533 00:33:34,570 --> 00:33:36,780 He became one because we commend his courage. 534 00:33:37,680 --> 00:33:39,150 His courage to quit 535 00:33:39,210 --> 00:33:40,710 for Yeon-joo. 536 00:33:41,680 --> 00:33:43,180 Excuse me? 537 00:33:43,480 --> 00:33:45,890 When he didn't know that she was my daughter, 538 00:33:46,450 --> 00:33:48,760 he quit, wanting to protect his girlfriend from getting fired. 539 00:33:49,320 --> 00:33:50,760 That's why he opened a convenience store. 540 00:33:53,160 --> 00:33:54,290 I see. 541 00:33:55,760 --> 00:33:57,760 My son really did that? 542 00:33:58,160 --> 00:33:59,330 You really didn't know? 543 00:33:59,970 --> 00:34:03,970 If the two were dating, 544 00:34:04,440 --> 00:34:07,140 how come he didn't know that Yeon-joo is your daughter? 545 00:34:08,070 --> 00:34:09,780 Because she didn't tell him. 546 00:34:15,110 --> 00:34:18,989 What an idiot. 547 00:34:19,050 --> 00:34:22,489 That child was raised by such an uncaring parent. 548 00:34:24,159 --> 00:34:25,489 Don't be so hard on yourself. 549 00:34:25,929 --> 00:34:28,230 I'm not talking about myself. I'm talking about you. 550 00:34:29,530 --> 00:34:31,860 -What? -If you want to date someone, 551 00:34:32,500 --> 00:34:34,670 you should be like my son. 552 00:34:35,130 --> 00:34:37,699 You should open your heart 553 00:34:37,770 --> 00:34:39,870 and do everything you could for your loved one. 554 00:34:40,170 --> 00:34:42,780 You should be able to quit your job for your loved one. 555 00:34:42,840 --> 00:34:44,380 Always be giving whether you have it or not. 556 00:34:44,440 --> 00:34:46,310 That's love. 557 00:34:46,780 --> 00:34:48,780 She's the one who doesn't trust a man like that. 558 00:34:48,850 --> 00:34:53,020 She was hiding this and concealing that. 559 00:34:53,090 --> 00:34:55,020 And now 560 00:34:55,090 --> 00:34:57,890 you're here to tell me I should listen to you. 561 00:34:57,960 --> 00:35:00,290 Am I right? 562 00:35:02,260 --> 00:35:03,930 Look, Ms. Gong. 563 00:35:04,000 --> 00:35:08,270 Do you know what embarrasses 564 00:35:08,330 --> 00:35:11,400 and upsets me the most right now? 565 00:35:11,900 --> 00:35:15,840 I wished my son Dae-hyun got along well with Yeon-joo 566 00:35:15,910 --> 00:35:17,810 and became a member of her rich family. 567 00:35:17,880 --> 00:35:20,880 I'm embarrassed of myself 568 00:35:20,950 --> 00:35:22,480 for having that thought. 569 00:35:24,020 --> 00:35:25,220 Look here. 570 00:35:26,150 --> 00:35:27,750 Just because you have some money, 571 00:35:28,090 --> 00:35:30,790 don't try to change other people as you like. 572 00:35:31,660 --> 00:35:33,360 I may not have money, 573 00:35:33,590 --> 00:35:35,830 but I have my pride. 574 00:35:40,330 --> 00:35:43,540 Don't live like that! 575 00:35:44,270 --> 00:35:48,940 You know what? The grapefruit juice is on me. 576 00:35:49,910 --> 00:35:52,480 Here you go. Keep the change. 577 00:35:56,750 --> 00:35:57,780 What... 578 00:36:01,420 --> 00:36:04,990 [Part-time help wanted] 579 00:36:21,270 --> 00:36:23,640 [Part-time help wanted] 580 00:36:24,180 --> 00:36:25,880 This is amazing! 581 00:36:25,950 --> 00:36:27,310 ♫ Crazy, crazy ♫ 582 00:36:27,380 --> 00:36:29,550 ♫ Congratulations on getting your job back ♫ 583 00:36:29,750 --> 00:36:31,180 ♫ Crazy, crazy ♫ 584 00:36:34,420 --> 00:36:35,860 You're unbelievable. 585 00:36:36,020 --> 00:36:37,920 You're extremely expressive. 586 00:36:37,990 --> 00:36:40,790 I'm so happy to see you in the clothes 587 00:36:40,860 --> 00:36:42,460 that suit you perfectly. That's why. 588 00:36:42,630 --> 00:36:44,660 Are you sure it's not because of the triangular gimbap? 589 00:36:46,370 --> 00:36:47,330 No, it's not. 590 00:36:47,400 --> 00:36:49,540 Dal-sik, have you ever been hit with a periscope? 591 00:36:49,600 --> 00:36:52,370 Did you hear something from Saet-byul? 592 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 I heard Saet-byul caught you. 593 00:36:54,640 --> 00:36:55,680 Darn it. 594 00:36:56,180 --> 00:36:58,280 There's no triangular gimbap for you. 595 00:36:58,340 --> 00:36:59,350 Dae-hyun. 596 00:36:59,780 --> 00:37:02,520 Hey, stop rambling and carry this. 597 00:37:02,580 --> 00:37:04,620 Why? Saet-byul took the GED exam. 598 00:37:04,680 --> 00:37:07,550 Now she has passed the exam, she needs to prepare for the next one. 599 00:37:07,620 --> 00:37:08,890 Come on. Carry it. 600 00:37:08,960 --> 00:37:11,320 Dae-hyun, there's something I haven't told you yet. 601 00:37:11,390 --> 00:37:12,730 I didn't eat anything yesterday, 602 00:37:12,790 --> 00:37:14,990 and my stomach is empty as if I had an endoscopy. 603 00:37:15,460 --> 00:37:17,960 My whole body feels weak and... Gosh, I'm dizzy. 604 00:37:18,630 --> 00:37:20,270 What a shame. I was going to try the new 605 00:37:20,330 --> 00:37:23,140 rice with butter and braised beef and have some banana milk after this, 606 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 -I guess I'll work and eat alone. -Butter and braised beef? Hey. 607 00:37:26,040 --> 00:37:27,840 You're really strange sometimes. 608 00:37:28,170 --> 00:37:31,080 How can two people carry it when the place is so small like this? 609 00:37:31,510 --> 00:37:32,580 I'll carry it alone. 610 00:37:33,510 --> 00:37:35,050 -Do you want me to open the door? -Yes. 611 00:37:36,650 --> 00:37:37,680 Come on in. 612 00:37:45,890 --> 00:37:47,060 Goodness. 613 00:37:47,890 --> 00:37:49,860 I felt sorry to Mom 614 00:37:50,630 --> 00:37:54,300 and for other reasons, I wasn't able to tell you this yet. 615 00:37:56,700 --> 00:37:58,100 But Saet-byul has left. 616 00:38:02,580 --> 00:38:05,040 Why? Why did she leave? 617 00:38:05,110 --> 00:38:06,310 Why? 618 00:38:07,280 --> 00:38:08,350 Why? 619 00:38:08,410 --> 00:38:10,250 Was the new owner mean to her? 620 00:38:10,820 --> 00:38:12,220 No, that's not it. 621 00:38:12,750 --> 00:38:13,920 Then what is it? 622 00:38:14,420 --> 00:38:16,020 She must have been harassed either physically 623 00:38:16,720 --> 00:38:18,220 or mentally. 624 00:38:21,430 --> 00:38:24,100 Has something happen between you and Saet-byul? 625 00:38:26,330 --> 00:38:27,370 Well... 626 00:38:28,870 --> 00:38:30,000 She said 627 00:38:32,040 --> 00:38:33,840 she didn't want to get in my way. 628 00:38:34,410 --> 00:38:37,680 Why would she get in your way? 629 00:38:40,410 --> 00:38:42,010 Dae-hyun, I noticed yesterday 630 00:38:42,080 --> 00:38:44,620 that Yeon-joo is very considerate and warm-hearted. 631 00:38:44,680 --> 00:38:47,920 It seems like Yeon-joo thinks of you very differently now. 632 00:38:48,250 --> 00:38:50,360 She's not like how she used to be. 633 00:38:51,320 --> 00:38:53,060 I'll go upstairs. 634 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 Goodness. 635 00:39:02,570 --> 00:39:04,340 I can't believe how stupid I was. 636 00:39:04,400 --> 00:39:06,170 Oh, dear. 637 00:39:07,740 --> 00:39:09,610 I had no idea she would take it that way. 638 00:39:09,680 --> 00:39:12,180 I hurt her feelings. 639 00:39:12,240 --> 00:39:13,480 What do I do? 640 00:39:14,510 --> 00:39:16,080 My goodness. 641 00:39:16,980 --> 00:39:19,290 Gosh. Dae-hyun. 642 00:39:20,850 --> 00:39:24,220 Is that why you resigned from the consultant's position? 643 00:39:25,020 --> 00:39:26,430 You silly. 644 00:39:27,030 --> 00:39:31,060 You know your mom and dad are living a pathetic life like this. 645 00:39:31,130 --> 00:39:32,600 Does that seem nice to you? 646 00:39:32,970 --> 00:39:34,970 What's wrong with living like you? 647 00:39:41,310 --> 00:39:42,840 You always tell me 648 00:39:44,010 --> 00:39:45,710 not to live like you, 649 00:39:46,510 --> 00:39:48,210 but I want to live like you. 650 00:39:49,950 --> 00:39:51,050 Okay? 651 00:39:52,280 --> 00:39:54,020 You always bicker with each other 652 00:39:56,290 --> 00:39:58,420 and have your ups and downs, 653 00:40:01,490 --> 00:40:03,100 but you care about each other. 654 00:40:03,960 --> 00:40:06,170 And you can't live without each other. 655 00:40:08,170 --> 00:40:10,670 I believe that's happiness 656 00:40:12,340 --> 00:40:14,170 and something much worthy. I do. 657 00:40:15,270 --> 00:40:17,010 You're being silly. 658 00:40:17,280 --> 00:40:19,280 You have a convenience store to manage, you punk. 659 00:40:19,350 --> 00:40:20,680 Go to the store now. 660 00:40:22,420 --> 00:40:23,380 I'll go. 661 00:40:24,450 --> 00:40:25,520 Goodness. 662 00:40:26,990 --> 00:40:28,290 Our boy is not too bad. 663 00:40:29,460 --> 00:40:32,090 Apparently, we have succeeded in our lives. 664 00:40:33,090 --> 00:40:37,060 We just heard from our son that he wanted to live like us. 665 00:40:37,600 --> 00:40:41,170 That's success in life. Don't you think, honey? 666 00:40:41,230 --> 00:40:42,570 I totally do. 667 00:40:45,140 --> 00:40:46,310 -Yong-pil. -Yes? 668 00:40:47,410 --> 00:40:48,670 Let's make another kid. 669 00:40:51,810 --> 00:40:52,880 What's the matter? 670 00:40:53,410 --> 00:40:55,410 Let's have our third kid. 671 00:40:55,480 --> 00:40:58,180 Do you think you're free tonight? 672 00:41:00,490 --> 00:41:03,020 Why are you shivering? Answer me! 673 00:41:03,760 --> 00:41:05,590 Let's work hard. 674 00:41:03,790 --> 00:41:08,290 [5 a.m.] 675 00:41:06,830 --> 00:41:07,890 Let's work well. 676 00:41:09,630 --> 00:41:10,900 Let's clean... 677 00:41:12,600 --> 00:41:14,670 Right. The study room. 678 00:41:17,400 --> 00:41:18,370 All right. 679 00:41:19,040 --> 00:41:20,210 Pencil case. 680 00:41:23,810 --> 00:41:26,610 [2021 College Scholastic Ability Test] 681 00:41:26,610 --> 00:41:29,080 -You've got a delivery. -Come on in. 682 00:41:26,680 --> 00:41:29,650 [11 a.m.] 683 00:41:29,720 --> 00:41:31,750 I'm here to pick up the items for delivery. 684 00:41:33,490 --> 00:41:34,920 This should be right. 685 00:41:34,990 --> 00:41:36,190 -Just a second, please. -Sure. 686 00:41:37,160 --> 00:41:38,260 Here's the chicken. 687 00:41:39,160 --> 00:41:41,560 -Aren't you tired though? It's so hot. -It's good exercise. 688 00:41:42,130 --> 00:41:43,900 -Bye then. -Bye. 689 00:41:46,330 --> 00:41:48,930 [Lifestyle Platform, GS25] 690 00:41:51,440 --> 00:41:54,610 I can't believe her. How could she not even contact me? 691 00:41:54,670 --> 00:41:56,810 "How petty you are. How could you not contact..." 692 00:41:57,340 --> 00:41:58,480 It sounds clingy. 693 00:41:58,540 --> 00:42:01,110 I'll just go with, "Grape". 694 00:42:01,350 --> 00:42:03,780 Let's not do this. Darn it. I'm not doing this. 695 00:42:05,480 --> 00:42:08,490 [10 p.m.] 696 00:42:08,550 --> 00:42:12,260 [Working for 17 hours non-stop] 697 00:42:37,250 --> 00:42:39,950 -Do you have tissues? -Sure. Hang on a second. 698 00:42:41,050 --> 00:42:43,660 [1 p.m.] 699 00:42:43,760 --> 00:42:47,860 [Working alone for 32 hours non-stop] 700 00:42:54,300 --> 00:42:55,400 I'm sleepy. 701 00:42:56,600 --> 00:42:58,070 Gosh, so sleepy. 702 00:43:04,310 --> 00:43:05,340 Dae-hyun. 703 00:43:13,120 --> 00:43:15,960 Hey. What? Hey, there. 704 00:43:16,220 --> 00:43:17,920 Gosh, you look exhausted. 705 00:43:17,990 --> 00:43:20,630 You should go home and get some sleep. I'll watch the counter for you. 706 00:43:20,790 --> 00:43:23,560 Dal-sik. Thank you. 707 00:43:23,630 --> 00:43:25,560 I'll sleep in the storage room. 708 00:43:25,970 --> 00:43:28,730 Hey, go home and sleep. Why would you sleep in that tiny room? 709 00:43:29,240 --> 00:43:30,970 You think Saet-byul might show up, don't you? 710 00:43:31,340 --> 00:43:33,670 Goodness. He's stubbornly in love. 711 00:43:34,240 --> 00:43:35,370 Gosh, I'm so tired. 712 00:43:42,720 --> 00:43:44,220 My gosh. You startled me. 713 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 I came here to break some bills. 714 00:43:46,390 --> 00:43:47,650 Are you that happy to see me? 715 00:43:47,750 --> 00:43:49,920 -I'll do that for you. -Sure. Thanks. 716 00:43:57,230 --> 00:44:00,670 [Refreshing Happiness, Grape] 717 00:44:30,130 --> 00:44:33,800 [Your GED certificate was sent to your home address.] 718 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Awesome! 719 00:44:38,870 --> 00:44:40,570 I passed the exam! 720 00:44:41,740 --> 00:44:42,780 My gosh. 721 00:44:43,640 --> 00:44:44,810 Hold on a second. 722 00:44:45,840 --> 00:44:47,980 Wait. "Home address". 723 00:44:48,850 --> 00:44:50,920 My gosh, it will be delivered to Mr. Choi's house. 724 00:44:52,180 --> 00:44:53,350 What do I do? 725 00:44:59,260 --> 00:45:00,730 Gosh. Whatever. 726 00:45:00,790 --> 00:45:03,600 I don't need the certificate. What matters is that I passed. 727 00:45:04,400 --> 00:45:05,560 Do I need it? 728 00:45:06,070 --> 00:45:07,430 Gosh, I don't need it. 729 00:45:09,600 --> 00:45:12,740 My gosh. I'm a high school graduate now. I'm a high school graduate! 730 00:45:15,840 --> 00:45:17,610 Gosh. I need the certificate. 731 00:45:34,130 --> 00:45:36,200 This is called fashion. Okay? 732 00:45:36,430 --> 00:45:38,400 Fashion, my foot. 733 00:45:38,860 --> 00:45:42,400 With those black sunglasses, you can't even see anything. 734 00:45:42,470 --> 00:45:45,340 -I can see very well. -What? As if. 735 00:45:45,640 --> 00:45:49,510 You'll learn your lesson when you trip over a rock or something. 736 00:45:49,980 --> 00:45:51,440 That's when you'll realize... 737 00:45:51,810 --> 00:45:52,950 What's this? 738 00:45:54,680 --> 00:45:55,950 This isn't ours. 739 00:45:56,320 --> 00:45:58,120 Really? Whose mail is that? 740 00:45:58,750 --> 00:46:01,190 It's Saet-byul's report card. It's her GED exam. 741 00:46:01,590 --> 00:46:02,590 Let's see. 742 00:46:03,460 --> 00:46:04,960 She got a perfect score on Ethics. 743 00:46:05,860 --> 00:46:07,030 She got 60 points 744 00:46:07,890 --> 00:46:08,960 and 64 points. 745 00:46:11,000 --> 00:46:13,970 My gosh. She's not good at everything, I guess. 746 00:46:15,530 --> 00:46:17,800 -Hey, she passed. -Really? 747 00:46:19,370 --> 00:46:23,040 My gosh. If she were here, I would have given this to her. 748 00:46:23,380 --> 00:46:27,250 We would have thrown her a party if she were here. 749 00:46:27,310 --> 00:46:29,250 We could have fed her some good food. 750 00:46:29,310 --> 00:46:30,650 But we don't even know where she is. 751 00:46:32,280 --> 00:46:35,090 Don't worry. I'm sure she's doing well. 752 00:46:35,150 --> 00:46:36,420 Let's go inside. 753 00:46:39,220 --> 00:46:42,160 -You're not coming inside. -What? Why not? 754 00:46:42,490 --> 00:46:45,530 Go to the convenience store and switch with Dae-hyun. 755 00:46:45,600 --> 00:46:47,570 I'm scared that he's going to pass out again. 756 00:46:47,630 --> 00:46:49,370 My gosh, that punk. 757 00:46:49,670 --> 00:46:51,470 After quitting the consultant job-- 758 00:46:51,540 --> 00:46:53,240 What? He quit? 759 00:46:55,870 --> 00:46:56,940 Saet-byul! 760 00:46:58,240 --> 00:46:59,910 What are you doing there? 761 00:47:00,950 --> 00:47:01,810 Come on out. 762 00:47:06,620 --> 00:47:07,890 My gosh. 763 00:47:08,750 --> 00:47:09,760 Saet-byul. 764 00:47:10,590 --> 00:47:12,160 Have you been well? 765 00:47:12,860 --> 00:47:15,460 Yes. I heard 766 00:47:15,930 --> 00:47:19,970 from Dae-hyun that Man-bok of Manbok Real Estate 767 00:47:20,030 --> 00:47:22,870 was arrested, so you went to the regional police station. 768 00:47:26,240 --> 00:47:27,270 All right. 769 00:47:28,070 --> 00:47:29,140 So, 770 00:47:29,910 --> 00:47:31,080 how was the trip? 771 00:47:31,140 --> 00:47:34,380 Did you get the deposit back? 772 00:47:40,490 --> 00:47:41,890 I'm sorry, Ms. Gong. 773 00:47:43,360 --> 00:47:45,920 I shouldn't have left like that. 774 00:47:47,590 --> 00:47:49,060 I'm sorry. 775 00:47:51,100 --> 00:47:54,870 No. Don't say that. You didn't do anything wrong. 776 00:47:55,100 --> 00:47:56,800 You did nothing wrong. 777 00:47:57,600 --> 00:47:59,040 Saet-byul. My gosh. 778 00:48:00,110 --> 00:48:03,310 You didn't do anything wrong. 779 00:48:04,440 --> 00:48:05,440 Oh, my. 780 00:48:06,250 --> 00:48:07,880 I'm sorry. Okay? 781 00:48:07,950 --> 00:48:10,280 Saet-byul, I'm sorry. 782 00:48:10,350 --> 00:48:14,090 I was so dense that I didn't even know how you must have felt. 783 00:48:14,150 --> 00:48:15,790 No. 784 00:48:15,850 --> 00:48:17,920 Don't cry. Stop crying. 785 00:48:18,260 --> 00:48:19,660 All right. 786 00:48:20,730 --> 00:48:21,930 Don't cry. 787 00:48:23,660 --> 00:48:27,170 My gosh, Saet-byul. You must have been so heartbroken. 788 00:48:29,700 --> 00:48:32,170 I'm sorry. I am sorry. 789 00:48:38,210 --> 00:48:40,910 [9 p.m.] 790 00:48:40,980 --> 00:48:46,320 [Working alone without a part-timer for 40 hours non-stop] 791 00:48:44,380 --> 00:48:45,420 My gosh. 792 00:48:46,690 --> 00:48:49,020 Hey, you... 793 00:48:52,220 --> 00:48:54,330 [Apply for a loan.] 794 00:49:48,150 --> 00:49:50,450 [Part-time help wanted] 795 00:49:52,880 --> 00:49:54,850 [Part-time help wanted] 796 00:49:54,920 --> 00:49:56,890 [Qualification: Jung Saet-byul] 797 00:49:56,960 --> 00:49:59,220 [Qualification, Jung Saet-byul.] 798 00:50:29,860 --> 00:50:30,920 Who are you? 799 00:50:33,660 --> 00:50:35,360 I'm here for the interview for the part-time job. 800 00:50:37,900 --> 00:50:39,330 My gosh. I... 801 00:50:40,600 --> 00:50:41,800 I haven't 802 00:50:42,670 --> 00:50:44,440 slept for 40 hours. 803 00:50:46,170 --> 00:50:47,870 Am I seeing things? 804 00:50:51,880 --> 00:50:53,110 No, you're not. 805 00:50:53,780 --> 00:50:55,180 Hey, this feels so real. 806 00:51:04,090 --> 00:51:05,690 Hey! What? 807 00:51:06,590 --> 00:51:09,630 Are you real? Are you really Jung Saet-byul? 808 00:51:10,430 --> 00:51:12,660 That's not what's important right now. 809 00:51:13,670 --> 00:51:14,670 What? 810 00:51:14,730 --> 00:51:16,370 Why did you quit the consultant job? 811 00:51:16,970 --> 00:51:19,710 -To run the convenience store. -Why that again? 812 00:51:20,670 --> 00:51:21,770 Because I like it. 813 00:51:23,510 --> 00:51:25,780 Who would come to apply if you put up a sign like that? 814 00:51:27,680 --> 00:51:28,780 You came. 815 00:51:35,290 --> 00:51:36,350 Saet-byul. 816 00:51:37,420 --> 00:51:38,460 Mr. Choi. 817 00:51:40,430 --> 00:51:42,390 Where have you been? What took you so long? 818 00:51:42,530 --> 00:51:44,430 Do you know how much I missed you? 819 00:51:44,900 --> 00:51:46,630 I missed you more! 820 00:51:46,870 --> 00:51:48,370 I thought about you every day. 821 00:51:48,430 --> 00:51:51,100 All 2,000 products at the store had your face on them. 822 00:51:51,470 --> 00:51:54,370 All the flowers at the flower farm looked like you. 823 00:52:01,610 --> 00:52:04,350 Saet-byul, thank you so much 824 00:52:05,450 --> 00:52:07,550 for coming back. Thank you. 825 00:52:08,590 --> 00:52:10,860 Thank you for waiting for me. 826 00:52:11,660 --> 00:52:14,530 Don't go anywhere from now on. Stay by my side, okay? 827 00:52:18,430 --> 00:52:19,700 Can I hug you? 828 00:52:21,300 --> 00:52:22,400 No. 829 00:52:23,670 --> 00:52:24,970 I'll hug you first. 830 00:52:58,470 --> 00:52:59,670 [-I love you. -I love you.] 831 00:52:59,740 --> 00:53:01,010 [-Jinx. -Jinx.] 832 00:53:05,740 --> 00:53:08,610 [Thank you for reading "Her Reggae Boy".] 833 00:53:10,820 --> 00:53:13,190 [Uploading final episode of "Her Reggae Boy"] 834 00:53:13,250 --> 00:53:15,050 [Upload is now complete.] 835 00:53:15,750 --> 00:53:19,090 [If there were a Nobel Webtoon Prize, you deserve it.] 836 00:53:19,660 --> 00:53:21,860 [I love you, Fire Volcano.] 837 00:53:22,490 --> 00:53:25,600 As always, you're always the first one to leave a comment on my webtoon, 838 00:53:25,660 --> 00:53:27,030 Aphrodite. 839 00:53:27,500 --> 00:53:30,270 I love you, Fire Volcano. 840 00:53:31,940 --> 00:53:33,240 My foot is stuck! 841 00:53:34,740 --> 00:53:37,110 It hurts! You little... I should just punch you. 842 00:53:37,910 --> 00:53:39,180 -Gosh. -I'm sorry. 843 00:53:39,880 --> 00:53:41,480 -Are you all right? -I'm okay. 844 00:53:41,550 --> 00:53:43,180 -I think something is wrong. -I'm okay. 845 00:53:43,250 --> 00:53:44,480 -You're okay? -Don't step on it. 846 00:53:44,550 --> 00:53:45,580 Okay. 847 00:53:51,660 --> 00:53:55,030 Fire Volcano. What's your next webtoon about? 848 00:53:55,260 --> 00:53:57,400 There's something I have in mind. 849 00:53:57,600 --> 00:53:58,630 What is it about? 850 00:53:58,700 --> 00:54:00,800 I'll show it to you. Come with me. 851 00:54:04,600 --> 00:54:06,500 This is so cool! 852 00:54:10,040 --> 00:54:11,280 It's that. 853 00:54:12,240 --> 00:54:14,250 -The convenience store? -Yes. 854 00:54:14,780 --> 00:54:16,850 A place that's always lit. 855 00:54:17,180 --> 00:54:19,150 An off-the-wall part-timer 856 00:54:19,220 --> 00:54:22,050 and a clumsy, handsome manager will show us 857 00:54:22,120 --> 00:54:25,320 an unpredictable, yet funny romance that takes place at a convenience store. 858 00:54:26,520 --> 00:54:27,830 -The title is -Okay. 859 00:54:28,630 --> 00:54:30,830 "Backstreet Star". 860 00:54:31,400 --> 00:54:33,030 What do you think? 861 00:54:34,670 --> 00:54:37,100 I think I like "Backstreet Rookie", 862 00:54:37,170 --> 00:54:38,240 Fire Volcano. 863 00:54:38,300 --> 00:54:39,440 -Is that so? -Yes. 864 00:54:51,280 --> 00:54:53,020 Then, the title is 865 00:54:53,320 --> 00:54:55,320 -"Backstreet Rookie". -"Backstreet Rookie". 866 00:54:57,060 --> 00:54:58,220 What is it? 867 00:54:58,360 --> 00:55:00,890 -I'm out of love. -I'll charge you. 868 00:55:02,930 --> 00:55:03,960 Charging complete. 869 00:55:05,400 --> 00:55:07,670 Should we come up with the story? 870 00:55:08,270 --> 00:55:09,270 -All right. -Okay. 871 00:55:09,330 --> 00:55:12,100 The story begins 872 00:55:12,170 --> 00:55:15,940 [when the off-the-wall part-timer starts working at the store.] 873 00:55:12,400 --> 00:55:16,210 [Bell jingling, walking] 874 00:55:17,410 --> 00:55:19,210 [Startled, rushing] 875 00:55:19,280 --> 00:55:21,010 I'm here for the interview for the part-time job. 876 00:55:21,680 --> 00:55:25,120 [I should have fired this time bomb then.] 877 00:55:25,250 --> 00:55:28,020 I sprayed it on my wrists and my neck. 878 00:55:28,450 --> 00:55:29,550 Mr. Choi. 879 00:55:30,560 --> 00:55:32,090 You have a girlfriend? 880 00:55:32,160 --> 00:55:33,360 Of course I have a girlfriend. 881 00:55:33,430 --> 00:55:35,430 But why do you sound so angry about it? 882 00:55:35,490 --> 00:55:37,530 Everyone thinks I'm lying. 883 00:55:37,600 --> 00:55:38,960 No one ever believes me. 884 00:55:39,030 --> 00:55:41,470 What are you talking about? You have me. 885 00:55:42,070 --> 00:55:43,400 I will believe you. 886 00:55:43,600 --> 00:55:44,640 Mr. Choi, 887 00:55:45,170 --> 00:55:46,200 I think it's time... 888 00:55:45,870 --> 00:55:48,670 [Hesitant] 889 00:55:47,370 --> 00:55:48,870 that I quit working at your store. 890 00:55:49,110 --> 00:55:50,940 Why are you so nice to me? You're confusing me. 891 00:55:51,140 --> 00:55:53,380 -Do you think I'm being nice to you? -Yes. 892 00:55:53,750 --> 00:55:55,310 You have no idea what you're talking about. 893 00:55:53,850 --> 00:55:56,650 [Gosh, this is nothing.] 894 00:55:55,380 --> 00:55:58,550 If I start being nice to someone, I end up melting that person's heart. 895 00:55:56,980 --> 00:56:00,190 [I'm the Melting Furnace!] 896 00:55:58,620 --> 00:56:00,390 People used to call me the Melting Furnace. 897 00:56:00,450 --> 00:56:03,360 My dream changed. A convenience store manager. 898 00:56:03,920 --> 00:56:05,460 I'll be a convenience store manager. 899 00:56:06,460 --> 00:56:07,760 I would like to be 900 00:56:08,730 --> 00:56:11,100 someone special to you, too. 901 00:56:13,930 --> 00:56:15,070 Will you accept my red tulips? 902 00:56:19,400 --> 00:56:23,810 [Heart pounding] 903 00:56:26,750 --> 00:56:27,810 Mr. Choi, 904 00:56:29,410 --> 00:56:32,850 I'll answer that later. 905 00:56:33,790 --> 00:56:36,890 [Annoyed] 906 00:56:37,460 --> 00:56:40,260 Oh, my gosh. This is so entertaining! 907 00:56:37,520 --> 00:56:38,320 ["Backstreet Rookie"] 908 00:56:38,390 --> 00:56:40,130 [Written by Fire Volcano and Aphrodite, Illustrated by Fire Volcano] 909 00:56:40,860 --> 00:56:43,600 Fire Volcano, what happened at the end? 910 00:56:44,630 --> 00:56:45,730 -It ends... -Okay. 911 00:56:47,070 --> 00:56:48,800 It ends... 912 00:56:49,530 --> 00:56:52,040 -I'll come back after a 30-second break. -Come on. 913 00:56:56,140 --> 00:56:58,480 This is what happens. 914 00:56:59,340 --> 00:57:00,450 Mr. Choi. 915 00:57:02,580 --> 00:57:04,650 You asked me a question the other day. 916 00:57:06,850 --> 00:57:08,050 My answer is.. 917 00:57:11,620 --> 00:57:12,720 yes. 918 00:57:16,360 --> 00:57:17,500 It's a yes for me too. 919 00:57:47,090 --> 00:57:49,690 Ms. Gong Boon-hee has won the longest years of service award. 920 00:57:49,760 --> 00:57:53,030 [Precious Life Insurance's Grand Award Ceremony] 921 00:57:53,100 --> 00:57:54,430 -My gosh. -Congratulations. 922 00:57:54,500 --> 00:57:55,430 Hold on! 923 00:57:56,800 --> 00:57:58,940 -Congratulations. -Oh, my. 924 00:57:59,140 --> 00:58:00,370 Gosh. 925 00:58:02,870 --> 00:58:04,680 -I won! -Congratulations. 926 00:58:04,780 --> 00:58:07,550 -Congratulations. -Congratulations. 927 00:58:08,980 --> 00:58:11,420 Hello, I'm hair stylist Carina Cha. 928 00:58:11,480 --> 00:58:12,580 Hello. 929 00:58:12,750 --> 00:58:14,590 How do you want your hair done today? 930 00:58:17,090 --> 00:58:18,790 I want this hairstyle. 931 00:58:20,160 --> 00:58:22,490 That's my specialty. 932 00:58:22,560 --> 00:58:23,660 Really? 933 00:58:27,730 --> 00:58:29,000 What do you like your hair? 934 00:58:29,530 --> 00:58:30,970 Amazing! 935 00:58:31,200 --> 00:58:33,370 This suits me perfectly! 936 00:58:33,940 --> 00:58:36,510 -Good job today. -So awesome! 937 00:58:38,780 --> 00:58:40,040 How do you like your hair today? 938 00:58:40,510 --> 00:58:41,780 Do you like it? 939 00:58:42,180 --> 00:58:43,680 -Amazing. -Amazing. 940 00:58:43,750 --> 00:58:45,650 -You're a good hairstylist. -You're a good hairstylist. 941 00:58:46,920 --> 00:58:48,650 Let's take a photo then. 942 00:58:51,020 --> 00:58:52,190 I'll take it now. 943 00:58:52,590 --> 00:58:54,390 In 1, 2, 3. 944 00:58:57,860 --> 00:59:00,470 -No way. -Bring it in, girls. 945 00:59:00,530 --> 00:59:01,770 -Great. -In 1, 2, 3. 946 00:59:01,830 --> 00:59:03,470 -We can do this. -We can do this. 947 00:59:04,300 --> 00:59:06,100 Fancy Girls, let's get ready. 948 00:59:06,170 --> 00:59:07,540 -Okay. -Okay. Let's go. 949 00:59:10,510 --> 00:59:11,510 -Eun-byul. -Eun-byul. 950 00:59:13,380 --> 00:59:14,410 Hey. 951 00:59:16,180 --> 00:59:18,120 -A nosebleed. -You got a nosebleed. 952 00:59:18,450 --> 00:59:21,220 Blood. You have a nosebleed. 953 00:59:23,960 --> 00:59:26,390 I'll only go forward in life! 954 00:59:26,460 --> 00:59:28,390 -Let's go! -Let's go. 955 00:59:34,730 --> 00:59:36,430 Okay. 956 00:59:57,960 --> 01:00:00,230 Good work. Great job. 957 01:00:00,290 --> 01:00:02,960 Cut. Good job, everyone! 65760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.