Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,205 --> 00:00:12,475
What are you doing?
You don't like noodles in your soup.
2
00:00:13,945 --> 00:00:15,385
I wanted to eat our last meal
3
00:00:16,115 --> 00:00:18,415
the way you normally enjoy it.
4
00:00:27,255 --> 00:00:29,495
You should meet someone that suits you.
5
00:00:31,595 --> 00:00:33,635
I don't think I'm that person.
6
00:00:40,875 --> 00:00:43,945
Yeon-joo... No... No.
7
00:00:44,775 --> 00:00:46,115
Please don't do this.
8
00:01:01,025 --> 00:01:03,495
[Sausage Stew and Steak]
9
00:01:10,365 --> 00:01:14,205
[Sausage Stew and Steak]
10
00:01:49,705 --> 00:01:51,575
This isn't the way home.
11
00:01:53,015 --> 00:01:56,215
You're only going to have
depressing thoughts if you go home now.
12
00:01:58,015 --> 00:01:59,655
I'm going to change that up for you.
13
00:02:03,225 --> 00:02:04,925
-Cheers!
-Cheers!
14
00:02:06,355 --> 00:02:09,295
Yeon-joo, who we shortly lost,
has come back to us.
15
00:02:09,365 --> 00:02:12,365
Please welcome her as we've been
waiting for her for a very long time.
16
00:02:20,335 --> 00:02:22,145
How did you get everyone together?
17
00:02:22,205 --> 00:02:25,145
What do you mean? They've been waiting
for you here all along.
18
00:02:27,145 --> 00:02:28,215
Thanks.
19
00:02:46,565 --> 00:02:49,065
Have you asked Yeon-joo
her time of birth for fortune reading?
20
00:02:49,305 --> 00:02:50,665
I'll do it later.
21
00:02:51,065 --> 00:02:52,435
What do you mean, later?
22
00:02:52,505 --> 00:02:53,705
Men born in the Year of the Monkey
23
00:02:53,775 --> 00:02:55,645
and women in the Year of the Horse
are a perfect fit.
24
00:02:55,705 --> 00:02:57,475
Why is it so difficult for you to ask her?
25
00:02:57,745 --> 00:02:59,515
Good work, Mom. You can go home now.
26
00:02:59,575 --> 00:03:03,285
Cut the nonsense. Why is asking her
time of birth so difficult?
27
00:03:03,345 --> 00:03:06,885
Just call her up and casually ask
what time she was born.
28
00:03:06,955 --> 00:03:09,485
Just ask her that one thing,
the time she was born.
29
00:03:09,555 --> 00:03:11,325
It's really not that hard. Just call her.
30
00:03:11,385 --> 00:03:13,955
-Bye, Mom.
-Okay. Call her.
31
00:03:38,115 --> 00:03:40,455
How many times are you watching this?
32
00:03:41,455 --> 00:03:44,455
It's fascinating to see Eun-byul dance.
She's a baby to me.
33
00:03:45,955 --> 00:03:50,195
Stop watching.
Let's start drinking and talking.
34
00:03:53,135 --> 00:03:55,435
Let me tell you a funny story.
35
00:03:56,905 --> 00:04:00,975
Mr. Choi had the district hygiene officers
come for an inspection at the store
36
00:04:01,035 --> 00:04:04,045
because the scammer keeps
trying to get money from expired food.
37
00:04:04,105 --> 00:04:05,645
He sacrificed himself and his store
38
00:04:05,715 --> 00:04:08,585
to arrest that scammer by reporting
to the police.
39
00:04:09,145 --> 00:04:10,685
Isn't Mr. Choi so cool?
40
00:04:11,245 --> 00:04:14,485
Didn't you quit working at the store?
41
00:04:14,555 --> 00:04:15,825
I did,
42
00:04:16,885 --> 00:04:20,055
but Mr. Choi always says
that honesty is the best.
43
00:04:20,125 --> 00:04:22,225
He called me to the store
so that I can watch him and learn.
44
00:04:24,065 --> 00:04:26,365
I can't believe that he called you over
and that you went there.
45
00:04:27,365 --> 00:04:29,705
Of course I'd go wherever
and whenever Mr. Choi calls me.
46
00:04:31,835 --> 00:04:35,175
I have to go to the bathroom.
I'll be right back.
47
00:04:38,845 --> 00:04:40,815
-Thank you!
-Thank you!
48
00:04:40,875 --> 00:04:41,785
Let's go.
49
00:04:43,745 --> 00:04:46,185
-Sir?
-Saet-byul?
50
00:04:44,785 --> 00:04:48,185
[Hangover Cure on another level]
51
00:04:47,355 --> 00:04:51,155
You're the promotion queen, right?
Why don't you work these days?
52
00:04:51,225 --> 00:04:53,155
I've been getting so many shifts,
all thanks to you.
53
00:04:53,225 --> 00:04:55,225
I make a great team with him,
54
00:04:55,295 --> 00:04:57,625
-but we placed ninth this time.
-Keep quiet.
55
00:05:00,365 --> 00:05:03,835
I'm sorry. I have nothing to say.
56
00:05:04,735 --> 00:05:07,635
Director Cho made me do this,
and I had no other choice.
57
00:05:07,705 --> 00:05:11,545
I have a wife and children to feed,
so I couldn't do anything about it.
58
00:05:12,315 --> 00:05:15,845
I'm really fine.
59
00:05:18,185 --> 00:05:20,055
I was going to quit anyway
60
00:05:20,115 --> 00:05:21,985
because I wanted to work
for the convenience store.
61
00:05:22,355 --> 00:05:24,685
I'm glad that Director Cho
set things up this way.
62
00:05:24,855 --> 00:05:26,125
Saet-byul...
63
00:05:26,195 --> 00:05:27,455
I mean it.
64
00:05:28,625 --> 00:05:30,365
I hope you make good sales.
65
00:05:30,525 --> 00:05:33,595
You can't possibly place ninth.
Not even without me.
66
00:05:33,735 --> 00:05:37,865
You have to win the Best Salesman Award
and win the prize money, all right?
67
00:05:38,735 --> 00:05:39,675
Good luck.
68
00:05:40,675 --> 00:05:43,175
Thank you.
69
00:05:43,705 --> 00:05:46,645
-You can go.
-Stay healthy.
70
00:05:46,715 --> 00:05:47,675
Bye now.
71
00:05:47,745 --> 00:05:49,785
[Best Hangover Cure]
72
00:05:54,885 --> 00:05:57,255
He probably couldn't do anything about it.
73
00:05:57,825 --> 00:05:59,525
He probably had no other choice.
74
00:06:04,725 --> 00:06:07,435
I'm cut from my part-time job here,
75
00:06:09,465 --> 00:06:12,035
and my ex-manager from the store
that I quit from is still training me.
76
00:06:14,505 --> 00:06:16,305
That Mr. Choi.
77
00:06:21,375 --> 00:06:22,445
I miss him.
78
00:06:41,535 --> 00:06:42,505
What is he doing?
79
00:06:44,935 --> 00:06:47,175
Is he exhausted because I'm not there
to work the night shifts?
80
00:07:06,525 --> 00:07:10,125
Why am I hiding? This is ridiculous.
81
00:08:05,515 --> 00:08:07,415
Yeon-joo, are you awake now?
82
00:08:08,015 --> 00:08:08,925
Yes.
83
00:08:10,055 --> 00:08:11,685
Wear this to work today.
84
00:08:16,625 --> 00:08:18,425
Why? Is it a special day or something?
85
00:08:18,495 --> 00:08:20,695
An executive has to dress like one.
86
00:08:21,065 --> 00:08:21,965
"An executive"?
87
00:08:22,034 --> 00:08:23,764
Haven't you heard from Seung-joon?
88
00:08:24,135 --> 00:08:25,904
We've talked it over
with Chairman Cho as well.
89
00:08:27,975 --> 00:08:30,075
-Mom!
-See you at the office.
90
00:09:03,445 --> 00:09:05,515
[Kim Hye-ja,
our second-largest shareholder,]
91
00:09:05,575 --> 00:09:07,045
[is apparently Ms. Yoo's mother.]
92
00:09:07,475 --> 00:09:09,045
[There's even a rumor]
93
00:09:09,115 --> 00:09:11,115
[that Director Cho and Ms. Yoo
lived together in the US.]
94
00:09:11,815 --> 00:09:13,485
[They say that their marriage
has been arranged]
95
00:09:13,555 --> 00:09:14,985
[and that their marriage is registered.]
96
00:09:15,625 --> 00:09:22,625
[New PR Director of Convenience Store
Department: Yoo Yeon-joo]
97
00:09:16,025 --> 00:09:18,125
Can you believe
that she's the PR Director now?
98
00:09:20,495 --> 00:09:22,295
I'm dead now.
99
00:09:23,365 --> 00:09:25,595
Do you think the rumors are true?
100
00:09:26,235 --> 00:09:27,965
Then what was Dae-hyun to her all along?
101
00:09:28,365 --> 00:09:31,235
Forget Dae-hyun. I'm done for.
102
00:09:33,035 --> 00:09:34,105
No.
103
00:09:34,705 --> 00:09:37,375
Maybe I should look into opening a store
like Dae-hyun did.
104
00:09:39,575 --> 00:09:40,775
My head is aching.
105
00:09:43,785 --> 00:09:45,515
Anybody got medicine for migraines?
106
00:09:54,595 --> 00:09:56,695
You should meet someone that suits you.
107
00:09:57,195 --> 00:09:58,965
I don't think I'm that person.
108
00:10:02,435 --> 00:10:04,735
-Mr. Choi?
-Hey, Seong-tae.
109
00:10:04,805 --> 00:10:05,975
-Hi, Jeong-ha.
-Hello.
110
00:10:06,705 --> 00:10:09,045
-What are you thinking about?
-Nothing.
111
00:10:11,145 --> 00:10:12,275
What brings you here?
112
00:10:13,875 --> 00:10:15,545
I was wondering if you knew.
113
00:10:16,585 --> 00:10:19,855
-About what?
-Everyone's talking about Ms. Yoo at work.
114
00:10:21,385 --> 00:10:23,985
-Why?
-Ms. Yoo is the daughter
115
00:10:24,725 --> 00:10:26,455
of the second-largest shareholder
of the company.
116
00:10:26,525 --> 00:10:27,855
She got promoted to director today.
117
00:10:27,925 --> 00:10:29,525
How did she fool us all along?
118
00:10:30,125 --> 00:10:31,195
What did you say?
119
00:10:31,265 --> 00:10:33,665
You really didn't know?
120
00:10:34,365 --> 00:10:37,135
How did she hide that from you
when you've been dating for three years?
121
00:10:42,853 --> 00:10:44,323
Let's get going now.
122
00:10:45,493 --> 00:10:47,363
We'll get going now, Dae-hyun.
123
00:10:47,693 --> 00:10:48,933
We'll come again.
124
00:11:08,113 --> 00:11:10,983
Remember how we promised
not to keep secrets from each other?
125
00:11:11,653 --> 00:11:13,153
You know Director Cho Seung-joon, right?
126
00:11:13,223 --> 00:11:15,753
To be honest, we knew each other
before you were even born.
127
00:11:15,823 --> 00:11:18,353
Both our dads are really close,
so we were friends since we were born.
128
00:11:18,423 --> 00:11:19,593
But don't get mistaken.
129
00:11:19,663 --> 00:11:21,093
I got the job because I deserved it.
130
00:11:26,633 --> 00:11:28,503
[We were fated to encounter each other
and become acquainted.]
131
00:11:27,963 --> 00:11:31,673
[Just like your annuity,
which will be with you for life,]
132
00:11:32,073 --> 00:11:35,773
[I will be your forever partner]
133
00:11:36,143 --> 00:11:38,473
[and be responsible for your insurance
until the end.]
134
00:11:36,513 --> 00:11:38,513
[Precious Life Insurance]
135
00:11:38,573 --> 00:11:41,313
[I love you.]
136
00:11:38,713 --> 00:11:42,043
[I will be your insurance planner
Gong Boon-hee.]
137
00:11:42,753 --> 00:11:46,553
[From Gong Boon-hee
of Precious Life Insurance.]
138
00:11:59,133 --> 00:12:02,063
[Deluxe Taxi]
139
00:12:14,083 --> 00:12:16,353
If you do this, even our good memories
will be remembered badly.
140
00:12:16,583 --> 00:12:17,983
Then you shouldn't have done it.
141
00:12:18,953 --> 00:12:19,953
What?
142
00:12:21,323 --> 00:12:22,893
"Let's be truthful to each other."
143
00:12:23,853 --> 00:12:25,663
"Let's talk everything out."
144
00:12:25,993 --> 00:12:28,223
"We must have no secrets
for us to become close to each other."
145
00:12:28,293 --> 00:12:30,063
You said all of these things to me.
146
00:12:30,333 --> 00:12:33,633
But was I the only one who was supposed
to keep those promises?
147
00:12:36,873 --> 00:12:38,303
Why didn't you tell me
that you're the daughter
148
00:12:38,373 --> 00:12:39,703
of the second-largest shareholder
of the company?
149
00:12:40,103 --> 00:12:42,173
Did you think that if you told me,
150
00:12:42,473 --> 00:12:44,543
I'd ask you for a promotion?
151
00:12:44,613 --> 00:12:46,543
Or did you think that I'd try to borrow
money from you?
152
00:12:48,113 --> 00:12:50,153
Did you think that our relationship
would be any different
153
00:12:50,213 --> 00:12:51,953
if I knew who you are?
154
00:12:54,023 --> 00:12:56,493
It's either that you didn't trust me,
or you weren't confident.
155
00:12:56,553 --> 00:12:57,753
It has to be one of the two.
156
00:12:57,953 --> 00:13:00,163
Perhaps it was both.
157
00:13:00,723 --> 00:13:02,363
What use is any of this now?
158
00:13:03,093 --> 00:13:05,493
-You deceived me.
-What?
159
00:13:05,733 --> 00:13:07,703
You always denied it, but somehow,
160
00:13:07,933 --> 00:13:09,503
you were always with the part-timer girl.
161
00:13:10,133 --> 00:13:12,173
You were the one who fooled me.
Am I wrong?
162
00:13:12,443 --> 00:13:13,973
Shouldn't you at least give me a chance
163
00:13:14,043 --> 00:13:16,043
to explain myself before you go
and assume things?
164
00:13:26,883 --> 00:13:27,953
Yeon-joo?
165
00:13:35,263 --> 00:13:37,133
My goodness, it's hot.
166
00:13:38,763 --> 00:13:39,833
Dad?
167
00:13:41,533 --> 00:13:43,533
Dae-hyun!
168
00:13:50,943 --> 00:13:54,713
Dad, what are you doing here?
169
00:13:56,213 --> 00:14:01,223
My gosh, I didn't expect
to see you like this.
170
00:14:01,283 --> 00:14:03,093
What a coincidence.
171
00:14:04,853 --> 00:14:09,363
I had no idea that you were
my son's girlfriend.
172
00:14:10,393 --> 00:14:13,133
What a small world it is.
173
00:14:14,533 --> 00:14:15,603
Goodness.
174
00:14:16,273 --> 00:14:18,773
I'll get going first.
Continue on with your talk.
175
00:14:23,573 --> 00:14:25,213
Dad, where are you going?
176
00:14:41,493 --> 00:14:42,763
Yeon-joo,
177
00:14:44,763 --> 00:14:47,103
you can insult and humiliate me
all you want,
178
00:14:47,963 --> 00:14:49,173
but don't you think
179
00:14:50,873 --> 00:14:54,043
that you should've at least left
my family alone?
180
00:14:56,173 --> 00:14:59,243
Sure, I get it. We're breaking up.
181
00:15:00,313 --> 00:15:03,883
But what are you trying to prove
by doing all of this?
182
00:15:04,453 --> 00:15:07,883
I'm just as embarrassed and flustered
as you are right now,
183
00:15:08,553 --> 00:15:09,823
but honestly, I feel frustrated.
184
00:15:10,623 --> 00:15:12,663
You always said
that it was all a misunderstanding,
185
00:15:12,723 --> 00:15:14,423
and now I'm in your shoes.
186
00:15:15,693 --> 00:15:17,033
This isn't an excuse. It's the truth.
187
00:15:18,993 --> 00:15:20,103
I guess
188
00:15:21,803 --> 00:15:23,703
I didn't really know who you were
all this time.
189
00:15:24,533 --> 00:15:25,843
Don't just go and assume things.
190
00:15:27,603 --> 00:15:29,273
I'll go inside
if you have nothing else to say.
191
00:15:57,473 --> 00:15:58,433
Mom!
192
00:16:00,343 --> 00:16:02,303
Talk about timing, right?
193
00:16:02,543 --> 00:16:04,473
How could we all meet like this here?
194
00:16:04,543 --> 00:16:07,283
This is hilarious.
195
00:16:07,343 --> 00:16:09,953
Why did you have to do that?
That was completely unnecessary.
196
00:16:10,353 --> 00:16:11,783
Everything is all done and over now,
197
00:16:11,853 --> 00:16:13,153
so why pour salt all over the wound?
198
00:16:13,683 --> 00:16:16,453
I'm not doing this for you.
I'm doing this for them.
199
00:16:17,253 --> 00:16:18,153
What?
200
00:16:18,223 --> 00:16:20,493
This is a way to make Dae-hyun leave you
for good.
201
00:16:20,993 --> 00:16:22,963
Why? Do you think
I'm crossing the line here?
202
00:16:23,293 --> 00:16:24,363
Perhaps I am.
203
00:16:24,433 --> 00:16:26,503
But lines are meant to be crossed.
204
00:16:30,773 --> 00:16:32,703
I feel so frustrated at times like this.
205
00:16:32,773 --> 00:16:34,573
I did a good thing
and yet, I'm misunderstood.
206
00:16:56,433 --> 00:16:59,093
[The receiver cannot be reached.]
207
00:17:04,773 --> 00:17:06,902
[The receiver cannot be reached.]
208
00:17:08,902 --> 00:17:12,343
Dad, please answer your phone. Gosh.
209
00:17:18,883 --> 00:17:20,583
[Son]
210
00:17:23,093 --> 00:17:24,953
[Son]
211
00:17:30,263 --> 00:17:31,463
[Lifestyle Platform, GS25]
212
00:17:32,363 --> 00:17:33,533
Do you make deliveries?
213
00:17:33,603 --> 00:17:37,033
Even if the job just requires driving,
I can't find someone right away.
214
00:17:37,303 --> 00:17:38,133
Here I am.
215
00:17:38,203 --> 00:17:40,703
This isn't just a coincidence.
Isn't this fate?
216
00:17:42,003 --> 00:17:43,943
I'm not sure what this is.
217
00:17:49,783 --> 00:17:51,853
[Non-dividend VIP
Annuity Variable Insurance]
218
00:17:50,113 --> 00:17:54,753
Yes, ma'am. You can stamp
your seal here and here.
219
00:17:59,763 --> 00:18:00,693
Where?
220
00:18:03,263 --> 00:18:06,563
Right here and here.
221
00:18:10,533 --> 00:18:11,873
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
222
00:18:13,543 --> 00:18:14,743
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
223
00:18:16,073 --> 00:18:17,313
You know what?
224
00:18:19,983 --> 00:18:23,053
If I sign this contract,
does it help you with your income?
225
00:18:24,683 --> 00:18:26,053
It does more than that.
226
00:18:26,823 --> 00:18:30,823
Thanks to you, I might be able
to be named the Queen of the Insurance.
227
00:18:31,093 --> 00:18:34,863
For the first time in my life,
I might be able to get the crown.
228
00:18:34,923 --> 00:18:37,163
Is that so? I see.
229
00:18:39,063 --> 00:18:40,733
Then, I should sign it.
230
00:18:45,803 --> 00:18:48,103
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
231
00:18:57,653 --> 00:19:01,123
I'm happy to crown a queen.
232
00:19:02,153 --> 00:19:03,823
Thank you, ma'am.
233
00:19:23,743 --> 00:19:24,843
Well,
234
00:19:28,183 --> 00:19:30,283
when I bring
the copy of the insurance policy,
235
00:19:30,353 --> 00:19:32,753
I'll bring a gift for you,
but this is a separate gift.
236
00:19:33,053 --> 00:19:35,683
Gosh, it's a bit embarrassing
to give you this, though.
237
00:19:36,123 --> 00:19:39,793
Even so, I thought
I shouldn't come here empty-handed.
238
00:19:41,193 --> 00:19:42,193
That's ham.
239
00:19:43,463 --> 00:19:44,533
You can leave it there.
240
00:19:45,563 --> 00:19:46,503
Okay.
241
00:19:50,433 --> 00:19:51,573
[I love you.]
242
00:19:58,613 --> 00:20:00,283
Well,
243
00:20:00,813 --> 00:20:03,983
you told me about your daughter
when I was here last time.
244
00:20:06,223 --> 00:20:08,753
When I gave it another thought,
245
00:20:09,323 --> 00:20:11,323
it made me think that
246
00:20:11,393 --> 00:20:15,493
her boyfriend is treasured
as much as your daughter.
247
00:20:18,163 --> 00:20:22,533
I'm sure he's a precious son of a family.
248
00:20:23,873 --> 00:20:26,873
If they don't like each other,
they can stop seeing each other.
249
00:20:27,473 --> 00:20:30,943
I don't think this is a matter
250
00:20:31,673 --> 00:20:34,683
of who's superior and lacking.
251
00:20:35,913 --> 00:20:39,423
We can't make such judgment
because their background is different.
252
00:20:41,583 --> 00:20:42,653
What?
253
00:20:47,763 --> 00:20:51,463
This is an insurance contract
with an investment of 10,000 dollars.
254
00:20:51,993 --> 00:20:52,963
And
255
00:20:54,363 --> 00:20:59,203
this is an insurance contract with
an investment of less than 100 dollars.
256
00:21:00,273 --> 00:21:02,543
At a glance,
257
00:21:03,573 --> 00:21:05,373
this contract requires
100 times more fund.
258
00:21:10,653 --> 00:21:12,983
But if you think about it,
259
00:21:13,983 --> 00:21:16,893
they are just two pieces of paper,
aren't they?
260
00:21:34,773 --> 00:21:36,143
Bye.
261
00:22:32,863 --> 00:22:36,133
Ms. Gong Boon-hee,
you're the magician of annuities.
262
00:22:36,203 --> 00:22:38,703
Congratulations
to the new Queen of the Insurance.
263
00:22:38,773 --> 00:22:40,843
-Congratulations!
-Congratulations!
264
00:22:44,673 --> 00:22:46,013
Congratulations.
265
00:23:14,173 --> 00:23:16,613
Yes. Yeon-joo is an executive now.
266
00:23:17,213 --> 00:23:21,013
It took longer than I expected,
but she learned it from the bottom up.
267
00:23:22,783 --> 00:23:25,083
Of course, I'm sure
she will do a fantastic job.
268
00:23:27,053 --> 00:23:30,193
Yes. Let's have brunch.
269
00:23:30,453 --> 00:23:32,753
Yes. Sounds good.
270
00:23:33,223 --> 00:23:35,023
But you know we can...
271
00:23:36,063 --> 00:23:37,493
My gosh. What's happening?
272
00:23:38,233 --> 00:23:41,033
Hey! Hey, the water. Hey!
273
00:23:41,103 --> 00:23:44,873
Stop the water! My goodness!
274
00:23:44,933 --> 00:23:49,003
Oh, my! Goodness.
275
00:23:49,073 --> 00:23:52,413
[10-1, Pyeongchang 8-gil]
276
00:24:12,533 --> 00:24:14,263
[1 serving: 5 dollars
2 servings: 10 dollars]
277
00:24:17,573 --> 00:24:20,243
-Ma'am, give me some chicken feet.
-Hello.
278
00:24:20,303 --> 00:24:21,673
It's really spicy, right?
279
00:24:29,043 --> 00:24:32,083
♫ Hey, my Hee ♫
280
00:24:34,683 --> 00:24:37,623
♫ Where are you, Boon-hee? ♫
281
00:24:37,693 --> 00:24:39,123
♫ My dear Hee ♫
282
00:24:46,503 --> 00:24:49,303
♫ A day like today ♫
283
00:24:52,773 --> 00:24:54,103
Gosh.
284
00:25:23,603 --> 00:25:26,943
Hee, I bought this because
you became the Queen of the Insurance.
285
00:25:28,973 --> 00:25:30,243
I'm the Queen.
286
00:25:32,673 --> 00:25:35,713
But you bought mere chicken feet for me?
287
00:25:36,183 --> 00:25:38,313
Goodness.
288
00:25:39,213 --> 00:25:41,683
This is the tastiest dish in the world.
289
00:25:41,953 --> 00:25:44,223
Yes, you're right. Good job.
290
00:25:44,723 --> 00:25:45,853
Let's eat.
291
00:25:48,523 --> 00:25:51,393
I went to a really famous restaurant
to get this.
292
00:25:54,233 --> 00:25:57,403
You picked the right restaurant.
Good job. It's good.
293
00:25:58,303 --> 00:26:00,003
-Let's have a drink.
-Sure.
294
00:26:12,513 --> 00:26:15,483
Wearing ties doesn't suit me.
295
00:26:16,553 --> 00:26:17,923
So I quit.
296
00:26:21,993 --> 00:26:23,133
Good job.
297
00:26:23,663 --> 00:26:25,263
What's the point of wearing a tie?
298
00:26:27,103 --> 00:26:28,133
Darn it.
299
00:26:33,803 --> 00:26:37,473
You should have married a better guy.
300
00:26:58,133 --> 00:26:59,263
I must have
301
00:27:01,403 --> 00:27:04,773
betrayed my country in my previous life.
302
00:27:04,833 --> 00:27:06,873
So how could I marry a good guy, Yong-pil?
303
00:27:11,073 --> 00:27:14,543
Gosh. How much
did you betray your country for?
304
00:27:16,483 --> 00:27:17,853
About 1,000 dollars.
305
00:27:19,353 --> 00:27:20,353
What?
306
00:27:23,793 --> 00:27:25,323
You know what?
307
00:27:26,223 --> 00:27:28,163
Don't cry. Stop crying.
308
00:27:28,793 --> 00:27:31,493
Don't cry. It's all right.
309
00:27:32,193 --> 00:27:34,833
Why would you cry over that?
Gosh, it's all right.
310
00:27:38,633 --> 00:27:41,373
I'm fine. You know what?
311
00:27:41,443 --> 00:27:45,073
Did they say 1,000 dollars
would be enough for it?
312
00:27:47,513 --> 00:27:49,113
-For what?
-You know,
313
00:27:49,183 --> 00:27:51,953
a trip to Zhangjiajie or something.
314
00:27:53,423 --> 00:27:55,953
Forget it. I'm not going.
315
00:27:56,153 --> 00:27:58,353
You should go. Go with your friends.
316
00:27:58,423 --> 00:28:00,563
You said it's your lifelong dream.
317
00:28:00,623 --> 00:28:01,723
You should go.
318
00:28:02,763 --> 00:28:05,333
-It doesn't mean anything.
-Just go on the trip.
319
00:28:05,393 --> 00:28:08,503
The husband of the Queen
can't skip such a trip.
320
00:28:11,573 --> 00:28:14,843
Honey, why are you trying
to send me abroad?
321
00:28:27,353 --> 00:28:29,183
-Just eat. Eat the chicken feet.
-Okay.
322
00:28:29,953 --> 00:28:31,023
I'll eat it.
323
00:28:35,263 --> 00:28:36,423
It's good.
324
00:28:36,493 --> 00:28:38,793
-It's good. You bought a good one.
-It's so good.
325
00:28:43,063 --> 00:28:44,333
You bought a good one.
326
00:28:46,943 --> 00:28:48,003
It's good.
327
00:28:54,613 --> 00:28:57,053
This is 1 serving
that's big enough to feed 2 people.
328
00:28:57,113 --> 00:28:59,983
-It's really good.
-Yes. You bought a good one.
329
00:29:18,633 --> 00:29:20,303
-Thank you.
-Thank you. Bye.
330
00:29:20,973 --> 00:29:22,103
Hello.
331
00:29:24,173 --> 00:29:25,913
It's 7.9 dollars.
332
00:29:26,373 --> 00:29:27,813
Here you go. Thank you.
333
00:29:51,073 --> 00:29:52,203
Hello.
334
00:30:01,943 --> 00:30:03,213
This must be the house.
335
00:30:04,513 --> 00:30:06,753
[Hey, think about it logically.
I'm her guardian.]
336
00:30:06,823 --> 00:30:08,723
[It's absurd that I don't know
where she's staying.]
337
00:30:08,983 --> 00:30:10,593
She signed the contract with a fake mom
338
00:30:10,653 --> 00:30:12,423
to be a trainee there.
339
00:30:12,493 --> 00:30:15,293
I can't go to her agency and tell them
that I'm her older sister
340
00:30:15,363 --> 00:30:16,663
and that she doesn't have a mom.
341
00:30:16,733 --> 00:30:19,093
I can't do that, you know.
I won't do anything.
342
00:30:19,163 --> 00:30:21,763
Can you just ask them the address?
Please, Puppy.
343
00:30:22,033 --> 00:30:24,003
-Saet-byul, you...
-I won't go.
344
00:30:24,373 --> 00:30:28,003
If I go, you can call me Puppy. Okay?
345
00:30:37,383 --> 00:30:38,483
Wait.
346
00:30:43,823 --> 00:30:44,853
Okay.
347
00:30:45,853 --> 00:30:47,093
We did well with our singing.
348
00:30:47,393 --> 00:30:49,363
-Not really.
-Gosh.
349
00:30:49,493 --> 00:30:51,633
Go to sleep early.
I'll pick you up at 6 a.m.
350
00:30:51,693 --> 00:30:54,033
-You shouldn't drink.
-No, I won't.
351
00:30:54,103 --> 00:30:55,563
My gosh.
352
00:30:57,173 --> 00:30:59,403
Hey, can I come up
after making a phone call?
353
00:30:59,473 --> 00:31:01,003
-Make it quick.
-Okay.
354
00:31:01,403 --> 00:31:03,073
[Press the four-digit passcode.]
355
00:31:05,973 --> 00:31:07,743
Hyeon-ji, it's me. Eun-byul.
356
00:31:08,383 --> 00:31:11,253
I'm doing well. I might make a debut soon.
357
00:31:11,313 --> 00:31:14,053
Tell your father, the pastor,
to pray for me.
358
00:31:14,683 --> 00:31:16,483
Hey, no one knows yet, right?
359
00:31:17,153 --> 00:31:18,893
Be careful especially with Geum-bi.
360
00:31:19,153 --> 00:31:22,093
The moment she finds out,
my sister will find out.
361
00:31:22,323 --> 00:31:24,133
And I can kiss goodbye to my debut.
362
00:31:25,263 --> 00:31:26,293
What? You?
363
00:31:26,763 --> 00:31:30,003
Of course, I miss you after my sister.
364
00:31:32,203 --> 00:31:35,103
Hey, she's my only family.
365
00:31:35,173 --> 00:31:36,503
She's in a different league.
366
00:31:38,873 --> 00:31:41,983
Anyway, I'm going to call my sister
after I make my debut.
367
00:31:42,383 --> 00:31:44,353
"Saet-byul, I finally debuted."
368
00:31:44,413 --> 00:31:47,753
"Come and kill me.
I'll send you the address."
369
00:31:48,953 --> 00:31:50,353
Gosh.
370
00:31:52,493 --> 00:31:54,293
-You startled me.
-You startled me.
371
00:32:06,843 --> 00:32:07,873
Saet-byul.
372
00:32:08,403 --> 00:32:09,403
Hey.
373
00:32:22,249 --> 00:32:24,749
How is it? Is it doable?
374
00:32:25,049 --> 00:32:28,489
You're living with your members.
Don't fight with them, okay?
375
00:32:28,559 --> 00:32:31,929
Saet-byul, I'm Jung Eun-byul
of Balgwang Girls' High School.
376
00:32:31,999 --> 00:32:33,029
Don't worry.
377
00:32:33,359 --> 00:32:35,899
How can I not worry?
That's why I'm worried.
378
00:32:35,969 --> 00:32:37,929
You even hired someone to be your mom.
379
00:32:41,639 --> 00:32:43,809
Hey, don't you remember what I told you?
380
00:32:44,187 --> 00:32:46,557
People like you and I have to be
more careful and behave better.
381
00:32:48,997 --> 00:32:51,757
I don't know what to do
since this already happened.
382
00:32:52,367 --> 00:32:53,767
Saet-byul.
383
00:32:55,697 --> 00:32:58,497
I'm not sure if Ji-wook is right
and I should give you a chance,
384
00:32:59,007 --> 00:33:01,567
or if Mr. Choi is right
and being honest is the best way.
385
00:33:01,837 --> 00:33:03,637
Once I make my debut and become famous,
386
00:33:04,207 --> 00:33:06,377
I'll talk to the team manager
and take care of this.
387
00:33:06,977 --> 00:33:08,577
But not now, Saet-byul.
388
00:33:13,787 --> 00:33:15,987
-Do you want more?
-Pour it.
389
00:33:17,157 --> 00:33:19,587
-Okay.
-Hey, you're not going to eat it?
390
00:33:21,787 --> 00:33:24,657
If I eat noodles, my face
will get so puffy tomorrow.
391
00:33:25,127 --> 00:33:27,567
Hey, noodles aren't fattening.
392
00:33:27,627 --> 00:33:29,297
That's ridiculous.
393
00:33:29,837 --> 00:33:31,167
What will you do if I get puffy?
394
00:33:31,237 --> 00:33:32,667
Why would I do anything for that?
395
00:33:33,407 --> 00:33:35,707
I'll eat this, then.
You're paying for this.
396
00:33:35,777 --> 00:33:37,177
You stole all the money I had.
397
00:33:38,947 --> 00:33:41,477
It's Sunday. Can I still register parcels?
398
00:33:41,547 --> 00:33:42,547
Of course.
399
00:33:42,617 --> 00:33:45,547
This goes from a convenience store
to another. You can do it anytime.
400
00:33:45,617 --> 00:33:46,687
-I see. Really?
-Yes.
401
00:33:45,717 --> 00:33:47,287
[GS25 Convenience Store Parcel Service]
402
00:33:46,747 --> 00:33:48,317
It really is convenient.
403
00:33:47,347 --> 00:33:48,317
[Confirm]
404
00:33:48,917 --> 00:33:50,017
Hello.
405
00:33:50,087 --> 00:33:51,317
-Hi.
-Hello.
406
00:33:55,227 --> 00:33:56,597
It's 4.9 dollars.
407
00:33:58,667 --> 00:34:02,437
Mr. Choi, is it really true
that Saet-byul quit?
408
00:34:03,296 --> 00:34:04,637
That's sad.
409
00:34:06,637 --> 00:34:07,707
-Here.
-Thank you.
410
00:34:07,767 --> 00:34:09,977
-Bye.
-Bye. Thank you.
411
00:34:10,037 --> 00:34:12,347
[Make sure to register it at the counter.]
412
00:34:14,707 --> 00:34:16,017
-Here you go.
-Okay.
413
00:34:16,647 --> 00:34:19,217
-Here. Thank you. Bye.
-Thank you. Bye.
414
00:34:58,787 --> 00:35:00,327
Puppy, are you home?
415
00:35:05,227 --> 00:35:06,197
Oh, my gosh.
416
00:35:13,437 --> 00:35:14,737
Hello.
417
00:35:14,807 --> 00:35:16,437
I didn't expect to see you here.
418
00:35:17,507 --> 00:35:21,877
The thing is, I suddenly got scammed
and lost my house.
419
00:35:22,477 --> 00:35:23,747
So I had nowhere to go.
420
00:35:23,817 --> 00:35:26,647
Isn't the elevator here really fast?
You got up here in an instant, didn't you?
421
00:35:27,387 --> 00:35:28,347
What?
422
00:35:29,017 --> 00:35:31,017
Ji-wook worked really hard
to get to his current position.
423
00:35:31,087 --> 00:35:34,257
He worked twice as hard as others
so he could become who he is now.
424
00:35:35,827 --> 00:35:39,367
Ms. Jung, celebrities can lose their fame
in an instant.
425
00:35:40,327 --> 00:35:41,967
You're Ji-wook's close friend.
426
00:35:43,097 --> 00:35:46,207
I hope you understand
the kind of situation he's in.
427
00:36:02,557 --> 00:36:04,417
Where am I going to go now?
428
00:36:14,027 --> 00:36:18,167
This is so interesting.
He calls me every time I think of him.
429
00:36:20,567 --> 00:36:21,637
Hey, Mr. Choi.
430
00:36:22,007 --> 00:36:24,807
Saet-byul, why are you upsetting my mom?
431
00:36:24,877 --> 00:36:27,107
What? What did I do?
432
00:36:27,447 --> 00:36:30,877
She's worried that you're not coming home,
so come home right now, okay?
433
00:36:32,077 --> 00:36:34,417
Oh, really?
434
00:36:35,247 --> 00:36:38,557
Then I guess I should go.
Okay, I'll be right there.
435
00:36:42,397 --> 00:36:45,567
Why would she worry my mom? My goodness.
436
00:37:03,600 --> 00:37:05,230
Dae-hyun, did you eat?
437
00:37:06,370 --> 00:37:09,300
Dad. Yes, I ate.
438
00:37:09,440 --> 00:37:10,670
Did you eat, Dad?
439
00:37:11,300 --> 00:37:12,640
No, I need to eat now.
440
00:37:12,710 --> 00:37:13,970
Then should I set the table for you?
441
00:37:14,040 --> 00:37:15,070
No, it's okay.
442
00:37:15,680 --> 00:37:19,010
Don't forget to always put on a smile
for the customers, okay?
443
00:37:20,450 --> 00:37:21,380
Okay.
444
00:37:22,010 --> 00:37:23,720
Dad, I'll be off to work now.
445
00:37:26,190 --> 00:37:27,950
Don't worry about me, you punk.
446
00:37:28,020 --> 00:37:31,160
I'm a man from Busan.
I'm Choi Yong-pil, okay?
447
00:37:33,830 --> 00:37:34,890
Dad.
448
00:37:36,560 --> 00:37:38,130
You're the strongest in Taejongdae.
Cheer up.
449
00:37:38,230 --> 00:37:40,270
Okay. You too.
450
00:37:40,900 --> 00:37:42,670
-I'll see you, Dad.
-Okay, bye.
451
00:37:42,770 --> 00:37:43,770
-Okay.
-Okay.
452
00:37:54,910 --> 00:37:56,420
-Dal-sik.
-Yes?
453
00:37:56,750 --> 00:37:58,380
Do me a favor
and take my place for tonight.
454
00:37:58,680 --> 00:38:00,850
Don't eat the expired stuff today.
455
00:38:00,920 --> 00:38:03,390
This isn't a lot of money,
but I thought I wanted to give you this.
456
00:38:03,460 --> 00:38:05,590
Use this to eat whatever you want.
457
00:38:05,660 --> 00:38:08,960
Okay. I just finished work, so I don't
have anything to do until tomorrow anyway.
458
00:38:09,030 --> 00:38:11,400
Okay, that's good to hear.
I'll go clear my head.
459
00:38:11,730 --> 00:38:15,770
Yes, I'm sure there's a lot on your head
because of your love life.
460
00:38:15,970 --> 00:38:16,870
Dal-sik.
461
00:38:16,940 --> 00:38:20,240
No, I'm just saying that's my hunch
as a webtoon artist.
462
00:38:20,870 --> 00:38:23,480
Go on. I'll be talking to the guy
who sounds like a woman.
463
00:38:23,540 --> 00:38:25,810
Hey, I was just kidding.
464
00:38:25,880 --> 00:38:27,250
I know, but you kind of meant it.
465
00:38:27,310 --> 00:38:30,720
I'm kind of quick with stuff like that,
so I got the message.
466
00:38:30,920 --> 00:38:31,820
Dal-sik.
467
00:38:31,880 --> 00:38:33,650
Leave the store to me. Go on.
468
00:38:33,920 --> 00:38:36,120
Okay, I'll be off now. See you.
469
00:38:41,060 --> 00:38:43,930
Dae-hyun, brush it off
and come back on the last bus.
470
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Come to think of it, I have stuff to do!
471
00:38:49,570 --> 00:38:52,670
I thought he gave me 50 dollars.
I can't believe he only gave me 5 dollars.
472
00:39:06,790 --> 00:39:08,120
Ma'am.
473
00:39:08,890 --> 00:39:10,060
Sir?
474
00:39:24,570 --> 00:39:27,870
What is the matter with you?
Do you think this is a motel?
475
00:39:28,970 --> 00:39:30,010
Ma'am.
476
00:39:30,080 --> 00:39:32,280
You just come and go whenever you want
477
00:39:32,480 --> 00:39:34,680
and don't care about the people
who are waiting for you.
478
00:39:35,010 --> 00:39:39,550
If you were going to spend the night out,
you should've called so we won't worry.
479
00:39:39,850 --> 00:39:43,760
I thought you'd just sleep
if I didn't come home.
480
00:39:43,990 --> 00:39:47,190
How can I sleep when a family member
isn't home yet? Would you?
481
00:39:47,430 --> 00:39:49,500
I stayed up all night!
482
00:39:51,360 --> 00:39:52,470
"Family"?
483
00:39:52,530 --> 00:39:56,670
As long as you live here,
you're our family!
484
00:39:56,740 --> 00:40:00,370
I'm your guardian, not a motel owner.
485
00:40:12,650 --> 00:40:14,720
My goodness, look at you cry.
486
00:40:16,590 --> 00:40:18,460
That's enough. Stop crying.
487
00:40:22,160 --> 00:40:25,000
Haven't you gotten hold
of your sister yet?
488
00:40:26,270 --> 00:40:27,830
I found out where she is.
489
00:40:28,170 --> 00:40:30,270
My goodness, that's great.
490
00:40:31,100 --> 00:40:33,970
Then why don't you come back to work...
491
00:40:36,210 --> 00:40:38,810
Never mind. I'm off to work now.
492
00:40:39,310 --> 00:40:40,510
Have a good day.
493
00:40:40,580 --> 00:40:44,220
Okay. I'll see you later.
494
00:40:55,090 --> 00:40:57,830
[Parcel for Ms. Jung Saet-byul]
495
00:41:13,250 --> 00:41:15,150
I wonder if Mr. Choi is also
thinking about me.
496
00:41:23,990 --> 00:41:26,030
[Don't you regret quitting your job?]
497
00:41:32,900 --> 00:41:35,530
I mean, this is all very sudden.
498
00:41:36,600 --> 00:41:38,670
You love convenience stores,
499
00:41:38,740 --> 00:41:40,970
and that's why you got a job
at our company.
500
00:41:41,470 --> 00:41:44,510
But now, you're going to quit
and start a convenience store?
501
00:41:44,910 --> 00:41:46,280
How am I supposed to understand this?
502
00:41:48,080 --> 00:41:49,280
Well...
503
00:41:50,250 --> 00:41:51,480
You see, I don't think
504
00:41:52,420 --> 00:41:56,890
a convenience store is merely
a place where you buy stuff.
505
00:41:57,320 --> 00:42:00,530
It's a place that stays bright 24-7
and protects the neighborhood.
506
00:42:01,930 --> 00:42:03,800
It's like a friend to those
who are hungry,
507
00:42:03,860 --> 00:42:06,730
lonely, and those who need
to buy something.
508
00:42:07,530 --> 00:42:11,600
It's also a place where I can give
positive influence to people.
509
00:42:12,070 --> 00:42:13,440
Yeon-joo, you see,
510
00:42:13,970 --> 00:42:16,680
I want to create
my own type of convenience store.
511
00:42:18,380 --> 00:42:20,980
Why did you get a job at our company
instead of doing this from the start?
512
00:42:21,050 --> 00:42:22,650
My gosh, don't you know why?
513
00:42:23,780 --> 00:42:25,720
It was so I could meet you.
514
00:42:26,790 --> 00:42:29,860
My gosh, you're such a good liar now.
515
00:42:29,920 --> 00:42:31,260
You'll be a great businessman.
516
00:42:31,320 --> 00:42:32,890
Of course.
517
00:42:33,090 --> 00:42:36,160
I'll do really well
and own 10 convenience stores.
518
00:42:36,330 --> 00:42:38,800
So you just wait and see.
I'm going to succeed.
519
00:43:19,410 --> 00:43:21,270
What is it? Let me see.
520
00:43:21,510 --> 00:43:24,010
-No.
-"No"?
521
00:43:24,080 --> 00:43:26,110
You need to pay to see this.
522
00:43:26,750 --> 00:43:28,080
Does it become free if I wait?
523
00:43:28,380 --> 00:43:29,720
You know how webtoons work.
524
00:43:29,950 --> 00:43:32,550
-Where is Mr. Choi?
-I guess you don't know.
525
00:43:32,620 --> 00:43:34,290
Dae-hyun went to clear his mind.
526
00:43:34,350 --> 00:43:36,160
-He got dumped.
-What?
527
00:43:36,920 --> 00:43:39,020
Mr. Choi broke up?
528
00:43:39,160 --> 00:43:40,190
Yes.
529
00:43:42,900 --> 00:43:45,830
My gosh, he must be heartbroken.
530
00:43:48,900 --> 00:43:50,570
[Daily Guru]
531
00:43:48,930 --> 00:43:50,640
[Daily Guru.]
532
00:43:50,640 --> 00:43:52,470
[Today's Horoscopes for Saet-byul]
533
00:43:50,900 --> 00:43:52,470
[Your dream will come true.]
534
00:43:52,540 --> 00:43:54,840
[Your dream will come true.]
535
00:43:55,110 --> 00:43:56,440
You're being really obvious.
536
00:43:57,740 --> 00:43:58,680
Where...
537
00:43:58,740 --> 00:44:01,610
I can tell by the look on your face.
538
00:44:01,680 --> 00:44:03,880
No, where is he?
539
00:44:03,950 --> 00:44:05,050
Oh, Dae-hyun?
540
00:44:05,120 --> 00:44:07,650
I can't tell you that.
541
00:44:09,490 --> 00:44:11,520
It's really hot today.
542
00:44:12,890 --> 00:44:16,330
This is a cooling mat.
543
00:44:17,100 --> 00:44:19,330
Don't you need this when you work?
544
00:44:19,670 --> 00:44:21,830
You're going to give me that for free?
545
00:44:22,800 --> 00:44:24,270
That depends on you.
546
00:44:24,970 --> 00:44:27,370
Dae-hyun told me to keep it a secret.
547
00:44:27,440 --> 00:44:29,410
So I can't tell anyone.
548
00:44:35,010 --> 00:44:36,250
I know! Seagulls?
549
00:44:40,090 --> 00:44:41,290
I know! The beach!
550
00:44:41,350 --> 00:44:42,960
-Bingo.
-Which beach?
551
00:44:43,020 --> 00:44:44,390
Give me a speed quiz.
552
00:44:47,130 --> 00:44:48,230
The beach that starts with "E"
553
00:44:47,290 --> 00:44:49,960
[The beach that starts with "E"
where lonely and upset souls go]
554
00:44:48,290 --> 00:44:50,060
where lonely and upset souls go.
555
00:44:50,130 --> 00:44:51,360
I got it. Eurwangni Beach?
556
00:44:50,330 --> 00:44:51,460
[Answer: Eurwangni Beach]
557
00:44:51,430 --> 00:44:52,900
-That's right.
-Here.
558
00:44:53,400 --> 00:44:55,630
Keep it safe and give it to Mr. Choi
when he comes back.
559
00:44:59,840 --> 00:45:02,210
No, thank you!
560
00:45:05,040 --> 00:45:06,450
Let me use it at least for a while.
561
00:45:07,880 --> 00:45:09,280
I can't believe she lied.
562
00:45:09,780 --> 00:45:10,880
That evil brat.
563
00:45:14,450 --> 00:45:21,030
[Aphrodite]
564
00:45:22,560 --> 00:45:24,400
Hello, miss.
565
00:45:25,330 --> 00:45:26,570
Aphrodite.
566
00:45:26,800 --> 00:45:27,870
Right now,
567
00:45:28,900 --> 00:45:32,240
I'm standing by the window
and thinking of my next content.
568
00:45:34,310 --> 00:45:35,510
I'm lying down now.
569
00:45:36,940 --> 00:45:41,650
The sky is really beautiful today.
570
00:45:41,710 --> 00:45:42,920
It's very bright.
571
00:45:43,080 --> 00:45:46,090
I'm trying to come up with ideas
for my webtoon these days.
572
00:45:46,150 --> 00:45:48,450
I tend to focus on the trend.
573
00:45:49,090 --> 00:45:50,360
The spicy cheese flavor.
574
00:45:52,320 --> 00:45:54,690
The way people feel.
575
00:45:54,760 --> 00:45:57,330
I focus on the details
and the specific parts of...
576
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
♫ My goodness ♫
577
00:46:02,630 --> 00:46:04,840
I was so caught up
with talking to you over the phone.
578
00:46:07,270 --> 00:46:09,810
I can't believe we've been
talking for over 30 minutes already.
579
00:46:10,849 --> 00:46:13,049
Aphrodite, where are you
580
00:46:14,279 --> 00:46:15,279
right now?
581
00:46:15,349 --> 00:46:19,589
Well, I'm on my way to meet a friend,
and I'm almost there.
582
00:46:22,159 --> 00:46:23,559
No, you can hang up first.
583
00:46:23,929 --> 00:46:25,089
No.
584
00:46:25,489 --> 00:46:27,699
I'd rather die
585
00:46:28,229 --> 00:46:29,829
than to hang up on you first.
586
00:46:30,299 --> 00:46:31,299
Mr. Fire Volcano.
587
00:46:31,969 --> 00:46:34,269
Your life is more precious than mine.
588
00:46:34,499 --> 00:46:36,669
Don't ever say something like that.
589
00:46:37,309 --> 00:46:39,979
Hey, what the...
How could you hang up on him?
590
00:46:40,039 --> 00:46:41,509
That's enough.
591
00:46:41,779 --> 00:46:44,179
You seemed to have a hard time hanging up,
so I did it for you.
592
00:46:44,249 --> 00:46:45,379
Are you jealous?
593
00:46:45,609 --> 00:46:48,719
I'm not jealous.
I'm embarrassed, you brat.
594
00:46:49,279 --> 00:46:51,189
You're so annoying. Mr. Fire Volcano...
595
00:46:57,689 --> 00:46:59,159
My phone is still burning hot.
596
00:46:59,429 --> 00:47:01,199
It's like I can feel
Aphrodite's affection for me.
597
00:47:08,539 --> 00:47:11,169
My gosh, what's wrong with that guy?
598
00:47:11,339 --> 00:47:12,439
Let him be.
599
00:47:12,509 --> 00:47:14,809
Maybe he's in love with an AI.
600
00:47:15,509 --> 00:47:16,579
You have a point.
601
00:47:16,649 --> 00:47:19,279
He won't ever be able to become close
with a normal human being.
602
00:47:19,679 --> 00:47:22,219
But what's he doing there?
We're here to see Saet-byul.
603
00:47:22,519 --> 00:47:24,119
Hey, go and ask him.
604
00:47:25,519 --> 00:47:26,889
Rock, paper, scissors!
605
00:47:27,459 --> 00:47:28,759
-Darn it.
-Nice.
606
00:47:28,819 --> 00:47:30,659
-Gosh, this is so annoying.
-Go on.
607
00:47:31,289 --> 00:47:35,059
♫ My woman ♫
608
00:47:37,829 --> 00:47:40,299
Hey, did Saet-byul come here?
609
00:47:41,469 --> 00:47:43,039
She was here, but she left.
610
00:47:43,109 --> 00:47:44,269
Where?
611
00:47:44,769 --> 00:47:46,639
I can't tell you. It's a secret.
612
00:47:46,739 --> 00:47:48,079
How absurd.
613
00:47:48,509 --> 00:47:50,779
Are you saying you know
something about her that I don't?
614
00:47:50,849 --> 00:47:52,379
It's Dae-hyun's secret, not hers.
615
00:47:52,449 --> 00:47:54,249
She just happened to find out
by coincidence.
616
00:47:54,319 --> 00:47:55,919
I'm not allowed to tell you anything more.
617
00:47:55,979 --> 00:47:57,349
So stop asking questions.
618
00:47:57,419 --> 00:47:58,889
Now, get lost if you get the point.
619
00:47:58,949 --> 00:48:01,219
So are you saying you can't tell me?
620
00:48:01,289 --> 00:48:03,659
You're Saet-byul's friend.
Just call her and ask!
621
00:48:03,729 --> 00:48:05,389
And this is a very precious time for me.
622
00:48:05,459 --> 00:48:07,099
Stop wasting my time and leave.
623
00:48:11,299 --> 00:48:12,269
Listen.
624
00:48:13,639 --> 00:48:15,439
By any chance, do you have time?
625
00:48:15,699 --> 00:48:17,539
Why? What if I do?
626
00:48:18,039 --> 00:48:22,109
The thing is, I'm also dating an AI.
627
00:48:22,179 --> 00:48:24,849
I'm serious. If you're okay,
why don't we go on a double date?
628
00:48:25,009 --> 00:48:26,749
My boyfriend's name is Johnson.
629
00:48:26,819 --> 00:48:29,019
What's your girlfriend's name? Samantha?
630
00:48:30,619 --> 00:48:31,719
-Hey.
-What?
631
00:48:31,919 --> 00:48:34,659
-Have you gone crazy?
-You're the one who's crazy!
632
00:48:34,989 --> 00:48:36,829
Why would you kiss your cell phone?
633
00:48:36,889 --> 00:48:38,029
Are you a wireless charger?
634
00:48:38,089 --> 00:48:39,999
You look mentally sick.
You should go to the hospital.
635
00:48:40,059 --> 00:48:42,299
I'm sorry, but you're the one
who needs to go to the hospital.
636
00:48:42,359 --> 00:48:43,429
You look way too old to be 22.
637
00:48:43,499 --> 00:48:45,169
Your aging speed is like 5G.
638
00:48:49,239 --> 00:48:50,839
-You look like the moon.
-"The moon"?
639
00:48:50,939 --> 00:48:53,039
Yes, the moon.
You look like the surface of the moon.
640
00:48:57,449 --> 00:48:59,679
You know what?
Don't bother going to a hospital.
641
00:48:59,749 --> 00:49:02,019
I'll help you get to your senses instead.
Come on.
642
00:49:05,949 --> 00:49:06,989
Go away.
643
00:49:07,059 --> 00:49:08,889
-I might just...
-You little...
644
00:49:08,959 --> 00:49:10,359
Let me go! Let go!
645
00:49:10,429 --> 00:49:11,829
Are you serious? You little jerk.
646
00:49:17,329 --> 00:49:18,569
Hey, let's go.
647
00:49:25,869 --> 00:49:27,179
I'm sorry.
648
00:49:36,149 --> 00:49:37,449
Aphrodite.
649
00:49:37,849 --> 00:49:40,019
I can't believe
a person like her even exists.
650
00:50:08,819 --> 00:50:09,949
What's that?
651
00:50:15,919 --> 00:50:17,289
Gosh, I must be drunk.
652
00:50:17,959 --> 00:50:19,629
I'm seeing things now.
653
00:50:28,239 --> 00:50:29,299
What...
654
00:50:30,109 --> 00:50:31,169
Is this...
655
00:50:32,069 --> 00:50:33,639
My gosh, is this real?
656
00:50:35,839 --> 00:50:37,409
It looks so real.
657
00:50:38,879 --> 00:50:39,949
Is it really real?
658
00:50:43,749 --> 00:50:46,049
-Hey, you...
-You almost ripped my cheeks.
659
00:50:46,219 --> 00:50:49,019
What... What are you doing here?
Is it really you?
660
00:50:49,889 --> 00:50:51,929
I thought I'd be joining you for sashimi.
661
00:50:52,559 --> 00:50:55,399
Why are you eating this?
You're like a kid who ran away from home.
662
00:50:55,459 --> 00:50:58,729
Hey, why do you keep
showing up like a ghost?
663
00:50:58,799 --> 00:51:00,939
Well, someone keeps texting me
every time I think of him.
664
00:51:00,999 --> 00:51:02,039
Who's that?
665
00:51:03,669 --> 00:51:04,809
Who do you think?
666
00:51:04,869 --> 00:51:06,579
Hey, stop scaring me.
667
00:51:07,279 --> 00:51:08,809
Don't tell me you're talking about me.
668
00:51:10,549 --> 00:51:11,579
Forget it.
669
00:51:12,709 --> 00:51:15,679
-Give me some drink.
-No, get your own.
670
00:51:15,749 --> 00:51:17,189
There's a convenience store over there.
671
00:51:17,249 --> 00:51:19,759
And look around you. The beach is huge.
672
00:51:19,889 --> 00:51:22,059
You really are stingy.
673
00:51:22,119 --> 00:51:24,759
You stingy manager.
Gosh, let me have a sip.
674
00:51:24,829 --> 00:51:27,399
-My gosh, give me some.
-Hey.
675
00:51:28,259 --> 00:51:30,599
Are you serious right now?
676
00:51:30,669 --> 00:51:32,269
Hey, don't drink it all!
677
00:51:32,329 --> 00:51:35,039
I only bought one bottle! This is it!
678
00:51:38,509 --> 00:51:39,809
It's mine!
679
00:51:49,789 --> 00:51:53,089
Ji-wook, don't you need to eat dinner?
680
00:51:53,159 --> 00:51:54,589
No, it's okay. I'll eat at home.
681
00:51:54,889 --> 00:51:55,889
Hey, wait.
682
00:51:57,029 --> 00:51:58,729
Saet-byul isn't home.
683
00:51:59,089 --> 00:51:59,899
What?
684
00:51:59,959 --> 00:52:01,799
I went to your place this morning
to pick up a file.
685
00:52:01,859 --> 00:52:03,469
And I was startled to see her
sleeping there.
686
00:52:03,529 --> 00:52:05,399
I talked some sense into her,
and she willingly left.
687
00:52:05,469 --> 00:52:08,139
You kicked out my guest
without even telling me?
688
00:52:08,199 --> 00:52:11,039
You should've discussed it with me
before you invited a friend.
689
00:52:11,309 --> 00:52:12,469
But this is my house.
690
00:52:12,539 --> 00:52:14,109
The agency provided you
this accommodation.
691
00:52:14,179 --> 00:52:16,239
Why won't you let me hang around
with Saet-byul?
692
00:52:16,309 --> 00:52:17,809
Because she's of no help to you.
693
00:52:17,879 --> 00:52:19,079
Then what about celebrities?
694
00:52:19,149 --> 00:52:20,919
-That depends on whom it is.
-Sir!
695
00:52:21,849 --> 00:52:24,619
Ji-wook, you're a celebrity.
You earn a living thanks to your fans.
696
00:52:24,789 --> 00:52:27,719
And it's not just you. The agency
and staff also depend on your fame.
697
00:52:28,659 --> 00:52:31,089
You should think carefully
before you do anything.
698
00:52:51,909 --> 00:52:55,749
[Puppy, thanks for letting me sleep over.
From Saet-byul.]
699
00:53:07,259 --> 00:53:09,129
I guess you're really not
going to eat sashimi.
700
00:53:09,899 --> 00:53:11,969
Hey, buy it yourself.
701
00:53:14,639 --> 00:53:16,099
Forget it.
702
00:53:31,289 --> 00:53:34,419
Dae-hyun, why are you here?
703
00:53:35,289 --> 00:53:36,929
Is it to get over me?
704
00:53:37,989 --> 00:53:38,989
Yes.
705
00:53:40,199 --> 00:53:42,399
Yes, I'm here to clear my mind
and get over you.
706
00:53:43,699 --> 00:53:44,769
Yeon-joo.
707
00:53:45,999 --> 00:53:47,399
You see,
708
00:53:50,139 --> 00:53:52,409
I don't mind why you wanted
to break up with me.
709
00:53:54,639 --> 00:53:57,309
But it really breaks my heart
710
00:53:57,609 --> 00:54:00,919
that we had to break up the way we did.
711
00:54:01,519 --> 00:54:04,749
I was the only one who had to get hurt.
712
00:54:07,619 --> 00:54:10,689
But... But my family...
713
00:54:13,659 --> 00:54:16,129
You even hurt my family.
714
00:54:16,199 --> 00:54:17,729
Gosh, stop drinking.
715
00:54:21,299 --> 00:54:22,299
Hey, you...
716
00:54:23,139 --> 00:54:25,809
What's going on? What are you doing here?
717
00:54:28,879 --> 00:54:30,349
Who do you think I am?
718
00:54:30,409 --> 00:54:32,709
What kind of question is that?
You're the girl
719
00:54:33,779 --> 00:54:36,049
who asked me to buy you cigarettes.
720
00:54:36,319 --> 00:54:39,149
Then you came running like a rhino
721
00:54:39,219 --> 00:54:40,789
and kissed...
722
00:54:42,659 --> 00:54:44,389
-"Kissed"?
-You...
723
00:54:44,989 --> 00:54:46,089
What did I do?
724
00:54:50,529 --> 00:54:52,669
Do you know
what I'm going through right now?
725
00:54:53,399 --> 00:54:55,999
My dad hurt his pride because of me.
726
00:54:58,609 --> 00:54:59,939
My goodness.
727
00:55:01,279 --> 00:55:04,379
What is this? Do you have
dissociative identity disorder?
728
00:55:07,719 --> 00:55:10,719
You're awful when you're drunk.
You stingy manager!
729
00:55:10,789 --> 00:55:13,489
Hey, I'm not stingy. You're too feisty.
730
00:55:13,619 --> 00:55:17,729
You're always getting into fights,
you feisty little girl!
731
00:55:18,789 --> 00:55:20,329
You're a feisty girl.
732
00:55:22,429 --> 00:55:26,199
I must've been crazy.
I can't believe I liked you for 10 years.
733
00:55:26,269 --> 00:55:28,369
10 years is long enough
to change mountains and rivers.
734
00:55:28,439 --> 00:55:31,139
That means the expiration date
for mountains and rivers is 10 years.
735
00:55:32,439 --> 00:55:34,909
If I knew you were like this,
I never would've kept you in my heart.
736
00:55:34,979 --> 00:55:37,609
Why would you keep me anywhere?
I'm not an object.
737
00:55:37,879 --> 00:55:39,609
Or maybe I'm a fertile chicken egg.
738
00:55:43,079 --> 00:55:45,089
A fertile chicken egg. That's me.
739
00:55:45,549 --> 00:55:48,159
My gosh, I want to go back in time.
Compensate me for the time I've wasted.
740
00:55:48,219 --> 00:55:52,059
If you want compensation,
go to the service center, ma'am.
741
00:55:53,559 --> 00:55:55,729
I've never wanted
to kill someone this badly.
742
00:55:55,799 --> 00:56:01,969
What? "Badly"?
I've never wanted to drink this badly!
743
00:56:02,239 --> 00:56:06,109
Hey, let's drink alcohol!
But I think I've had too much to drink.
744
00:56:07,979 --> 00:56:09,909
My goodness, I'm dying.
745
00:56:14,549 --> 00:56:17,949
Excuse me! Does anyone know
when the tide rises here?
746
00:56:21,759 --> 00:56:24,189
When do I need to throw him into the sea
so he can float far away?
747
00:56:41,709 --> 00:56:43,979
My gosh, he's heavy. Gosh, my back.
748
00:56:45,249 --> 00:56:46,819
My goodness.
749
00:56:46,979 --> 00:56:49,319
Okay, there. I did it.
750
00:56:50,689 --> 00:56:52,249
Gosh, it's so hot.
751
00:56:52,519 --> 00:56:55,819
If it weren't for his handsome face,
I would've dragged him here.
752
00:56:56,319 --> 00:56:57,659
My gosh, I'm so tired.
753
00:57:11,739 --> 00:57:12,869
Mr. Choi.
754
00:57:14,079 --> 00:57:17,009
Do you know when I started
having feelings for you?
755
00:57:20,449 --> 00:57:22,519
It was when you saved me.
756
00:57:24,449 --> 00:57:27,319
You don't know when that happened, do you?
757
00:57:32,559 --> 00:57:34,429
It was 10 years ago.
758
00:57:36,029 --> 00:57:38,069
-1, 2, 3!
-Taekwondo!
759
00:57:38,469 --> 00:57:40,669
-Puppy, do you know how to do this?
-What?
760
00:57:41,399 --> 00:57:44,469
-1, 2, 3!
-Taekwondo!
761
00:57:44,709 --> 00:57:45,609
Yes.
762
00:57:45,669 --> 00:57:47,879
-1, 2, 3!
-Taekwondo!
763
00:57:49,109 --> 00:57:50,709
-Then how about this?
-3, 4!
764
00:57:50,909 --> 00:57:51,809
What?
765
00:57:55,279 --> 00:57:57,549
You deserved that.
You'd better practice harder.
766
00:58:03,989 --> 00:58:05,289
Hey, kid. Are you okay?
767
00:58:14,599 --> 00:58:17,339
[No, I wasn't okay.]
768
00:58:18,339 --> 00:58:22,009
Ever since that day,
I never once forgot about you.
769
00:58:23,139 --> 00:58:24,949
But you don't remember, do you?
770
00:58:27,049 --> 00:58:30,149
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
771
00:58:31,089 --> 00:58:34,189
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
772
00:58:41,199 --> 00:58:42,829
Sleep tight, Mr. Choi.
773
00:59:40,017 --> 00:59:41,911
[Backstreet Rookie]
57042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.