All language subtitles for E10.Backstreet.Rookie.2020.720p.x265.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,205 --> 00:00:12,475 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 2 00:00:13,945 --> 00:00:15,385 I wanted to eat our last meal 3 00:00:16,115 --> 00:00:18,415 the way you normally enjoy it. 4 00:00:27,255 --> 00:00:29,495 You should meet someone that suits you. 5 00:00:31,595 --> 00:00:33,635 I don't think I'm that person. 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,945 Yeon-joo... No... No. 7 00:00:44,775 --> 00:00:46,115 Please don't do this. 8 00:01:01,025 --> 00:01:03,495 [Sausage Stew and Steak] 9 00:01:10,365 --> 00:01:14,205 [Sausage Stew and Steak] 10 00:01:49,705 --> 00:01:51,575 This isn't the way home. 11 00:01:53,015 --> 00:01:56,215 You're only going to have depressing thoughts if you go home now. 12 00:01:58,015 --> 00:01:59,655 I'm going to change that up for you. 13 00:02:03,225 --> 00:02:04,925 -Cheers! -Cheers! 14 00:02:06,355 --> 00:02:09,295 Yeon-joo, who we shortly lost, has come back to us. 15 00:02:09,365 --> 00:02:12,365 Please welcome her as we've been waiting for her for a very long time. 16 00:02:20,335 --> 00:02:22,145 How did you get everyone together? 17 00:02:22,205 --> 00:02:25,145 What do you mean? They've been waiting for you here all along. 18 00:02:27,145 --> 00:02:28,215 Thanks. 19 00:02:46,565 --> 00:02:49,065 Have you asked Yeon-joo her time of birth for fortune reading? 20 00:02:49,305 --> 00:02:50,665 I'll do it later. 21 00:02:51,065 --> 00:02:52,435 What do you mean, later? 22 00:02:52,505 --> 00:02:53,705 Men born in the Year of the Monkey 23 00:02:53,775 --> 00:02:55,645 and women in the Year of the Horse are a perfect fit. 24 00:02:55,705 --> 00:02:57,475 Why is it so difficult for you to ask her? 25 00:02:57,745 --> 00:02:59,515 Good work, Mom. You can go home now. 26 00:02:59,575 --> 00:03:03,285 Cut the nonsense. Why is asking her time of birth so difficult? 27 00:03:03,345 --> 00:03:06,885 Just call her up and casually ask what time she was born. 28 00:03:06,955 --> 00:03:09,485 Just ask her that one thing, the time she was born. 29 00:03:09,555 --> 00:03:11,325 It's really not that hard. Just call her. 30 00:03:11,385 --> 00:03:13,955 -Bye, Mom. -Okay. Call her. 31 00:03:38,115 --> 00:03:40,455 How many times are you watching this? 32 00:03:41,455 --> 00:03:44,455 It's fascinating to see Eun-byul dance. She's a baby to me. 33 00:03:45,955 --> 00:03:50,195 Stop watching. Let's start drinking and talking. 34 00:03:53,135 --> 00:03:55,435 Let me tell you a funny story. 35 00:03:56,905 --> 00:04:00,975 Mr. Choi had the district hygiene officers come for an inspection at the store 36 00:04:01,035 --> 00:04:04,045 because the scammer keeps trying to get money from expired food. 37 00:04:04,105 --> 00:04:05,645 He sacrificed himself and his store 38 00:04:05,715 --> 00:04:08,585 to arrest that scammer by reporting to the police. 39 00:04:09,145 --> 00:04:10,685 Isn't Mr. Choi so cool? 40 00:04:11,245 --> 00:04:14,485 Didn't you quit working at the store? 41 00:04:14,555 --> 00:04:15,825 I did, 42 00:04:16,885 --> 00:04:20,055 but Mr. Choi always says that honesty is the best. 43 00:04:20,125 --> 00:04:22,225 He called me to the store so that I can watch him and learn. 44 00:04:24,065 --> 00:04:26,365 I can't believe that he called you over and that you went there. 45 00:04:27,365 --> 00:04:29,705 Of course I'd go wherever and whenever Mr. Choi calls me. 46 00:04:31,835 --> 00:04:35,175 I have to go to the bathroom. I'll be right back. 47 00:04:38,845 --> 00:04:40,815 -Thank you! -Thank you! 48 00:04:40,875 --> 00:04:41,785 Let's go. 49 00:04:43,745 --> 00:04:46,185 -Sir? -Saet-byul? 50 00:04:44,785 --> 00:04:48,185 [Hangover Cure on another level] 51 00:04:47,355 --> 00:04:51,155 You're the promotion queen, right? Why don't you work these days? 52 00:04:51,225 --> 00:04:53,155 I've been getting so many shifts, all thanks to you. 53 00:04:53,225 --> 00:04:55,225 I make a great team with him, 54 00:04:55,295 --> 00:04:57,625 -but we placed ninth this time. -Keep quiet. 55 00:05:00,365 --> 00:05:03,835 I'm sorry. I have nothing to say. 56 00:05:04,735 --> 00:05:07,635 Director Cho made me do this, and I had no other choice. 57 00:05:07,705 --> 00:05:11,545 I have a wife and children to feed, so I couldn't do anything about it. 58 00:05:12,315 --> 00:05:15,845 I'm really fine. 59 00:05:18,185 --> 00:05:20,055 I was going to quit anyway 60 00:05:20,115 --> 00:05:21,985 because I wanted to work for the convenience store. 61 00:05:22,355 --> 00:05:24,685 I'm glad that Director Cho set things up this way. 62 00:05:24,855 --> 00:05:26,125 Saet-byul... 63 00:05:26,195 --> 00:05:27,455 I mean it. 64 00:05:28,625 --> 00:05:30,365 I hope you make good sales. 65 00:05:30,525 --> 00:05:33,595 You can't possibly place ninth. Not even without me. 66 00:05:33,735 --> 00:05:37,865 You have to win the Best Salesman Award and win the prize money, all right? 67 00:05:38,735 --> 00:05:39,675 Good luck. 68 00:05:40,675 --> 00:05:43,175 Thank you. 69 00:05:43,705 --> 00:05:46,645 -You can go. -Stay healthy. 70 00:05:46,715 --> 00:05:47,675 Bye now. 71 00:05:47,745 --> 00:05:49,785 [Best Hangover Cure] 72 00:05:54,885 --> 00:05:57,255 He probably couldn't do anything about it. 73 00:05:57,825 --> 00:05:59,525 He probably had no other choice. 74 00:06:04,725 --> 00:06:07,435 I'm cut from my part-time job here, 75 00:06:09,465 --> 00:06:12,035 and my ex-manager from the store that I quit from is still training me. 76 00:06:14,505 --> 00:06:16,305 That Mr. Choi. 77 00:06:21,375 --> 00:06:22,445 I miss him. 78 00:06:41,535 --> 00:06:42,505 What is he doing? 79 00:06:44,935 --> 00:06:47,175 Is he exhausted because I'm not there to work the night shifts? 80 00:07:06,525 --> 00:07:10,125 Why am I hiding? This is ridiculous. 81 00:08:05,515 --> 00:08:07,415 Yeon-joo, are you awake now? 82 00:08:08,015 --> 00:08:08,925 Yes. 83 00:08:10,055 --> 00:08:11,685 Wear this to work today. 84 00:08:16,625 --> 00:08:18,425 Why? Is it a special day or something? 85 00:08:18,495 --> 00:08:20,695 An executive has to dress like one. 86 00:08:21,065 --> 00:08:21,965 "An executive"? 87 00:08:22,034 --> 00:08:23,764 Haven't you heard from Seung-joon? 88 00:08:24,135 --> 00:08:25,904 We've talked it over with Chairman Cho as well. 89 00:08:27,975 --> 00:08:30,075 -Mom! -See you at the office. 90 00:09:03,445 --> 00:09:05,515 [Kim Hye-ja, our second-largest shareholder,] 91 00:09:05,575 --> 00:09:07,045 [is apparently Ms. Yoo's mother.] 92 00:09:07,475 --> 00:09:09,045 [There's even a rumor] 93 00:09:09,115 --> 00:09:11,115 [that Director Cho and Ms. Yoo lived together in the US.] 94 00:09:11,815 --> 00:09:13,485 [They say that their marriage has been arranged] 95 00:09:13,555 --> 00:09:14,985 [and that their marriage is registered.] 96 00:09:15,625 --> 00:09:22,625 [New PR Director of Convenience Store Department: Yoo Yeon-joo] 97 00:09:16,025 --> 00:09:18,125 Can you believe that she's the PR Director now? 98 00:09:20,495 --> 00:09:22,295 I'm dead now. 99 00:09:23,365 --> 00:09:25,595 Do you think the rumors are true? 100 00:09:26,235 --> 00:09:27,965 Then what was Dae-hyun to her all along? 101 00:09:28,365 --> 00:09:31,235 Forget Dae-hyun. I'm done for. 102 00:09:33,035 --> 00:09:34,105 No. 103 00:09:34,705 --> 00:09:37,375 Maybe I should look into opening a store like Dae-hyun did. 104 00:09:39,575 --> 00:09:40,775 My head is aching. 105 00:09:43,785 --> 00:09:45,515 Anybody got medicine for migraines? 106 00:09:54,595 --> 00:09:56,695 You should meet someone that suits you. 107 00:09:57,195 --> 00:09:58,965 I don't think I'm that person. 108 00:10:02,435 --> 00:10:04,735 -Mr. Choi? -Hey, Seong-tae. 109 00:10:04,805 --> 00:10:05,975 -Hi, Jeong-ha. -Hello. 110 00:10:06,705 --> 00:10:09,045 -What are you thinking about? -Nothing. 111 00:10:11,145 --> 00:10:12,275 What brings you here? 112 00:10:13,875 --> 00:10:15,545 I was wondering if you knew. 113 00:10:16,585 --> 00:10:19,855 -About what? -Everyone's talking about Ms. Yoo at work. 114 00:10:21,385 --> 00:10:23,985 -Why? -Ms. Yoo is the daughter 115 00:10:24,725 --> 00:10:26,455 of the second-largest shareholder of the company. 116 00:10:26,525 --> 00:10:27,855 She got promoted to director today. 117 00:10:27,925 --> 00:10:29,525 How did she fool us all along? 118 00:10:30,125 --> 00:10:31,195 What did you say? 119 00:10:31,265 --> 00:10:33,665 You really didn't know? 120 00:10:34,365 --> 00:10:37,135 How did she hide that from you when you've been dating for three years? 121 00:10:42,853 --> 00:10:44,323 Let's get going now. 122 00:10:45,493 --> 00:10:47,363 We'll get going now, Dae-hyun. 123 00:10:47,693 --> 00:10:48,933 We'll come again. 124 00:11:08,113 --> 00:11:10,983 Remember how we promised not to keep secrets from each other? 125 00:11:11,653 --> 00:11:13,153 You know Director Cho Seung-joon, right? 126 00:11:13,223 --> 00:11:15,753 To be honest, we knew each other before you were even born. 127 00:11:15,823 --> 00:11:18,353 Both our dads are really close, so we were friends since we were born. 128 00:11:18,423 --> 00:11:19,593 But don't get mistaken. 129 00:11:19,663 --> 00:11:21,093 I got the job because I deserved it. 130 00:11:26,633 --> 00:11:28,503 [We were fated to encounter each other and become acquainted.] 131 00:11:27,963 --> 00:11:31,673 [Just like your annuity, which will be with you for life,] 132 00:11:32,073 --> 00:11:35,773 [I will be your forever partner] 133 00:11:36,143 --> 00:11:38,473 [and be responsible for your insurance until the end.] 134 00:11:36,513 --> 00:11:38,513 [Precious Life Insurance] 135 00:11:38,573 --> 00:11:41,313 [I love you.] 136 00:11:38,713 --> 00:11:42,043 [I will be your insurance planner Gong Boon-hee.] 137 00:11:42,753 --> 00:11:46,553 [From Gong Boon-hee of Precious Life Insurance.] 138 00:11:59,133 --> 00:12:02,063 [Deluxe Taxi] 139 00:12:14,083 --> 00:12:16,353 If you do this, even our good memories will be remembered badly. 140 00:12:16,583 --> 00:12:17,983 Then you shouldn't have done it. 141 00:12:18,953 --> 00:12:19,953 What? 142 00:12:21,323 --> 00:12:22,893 "Let's be truthful to each other." 143 00:12:23,853 --> 00:12:25,663 "Let's talk everything out." 144 00:12:25,993 --> 00:12:28,223 "We must have no secrets for us to become close to each other." 145 00:12:28,293 --> 00:12:30,063 You said all of these things to me. 146 00:12:30,333 --> 00:12:33,633 But was I the only one who was supposed to keep those promises? 147 00:12:36,873 --> 00:12:38,303 Why didn't you tell me that you're the daughter 148 00:12:38,373 --> 00:12:39,703 of the second-largest shareholder of the company? 149 00:12:40,103 --> 00:12:42,173 Did you think that if you told me, 150 00:12:42,473 --> 00:12:44,543 I'd ask you for a promotion? 151 00:12:44,613 --> 00:12:46,543 Or did you think that I'd try to borrow money from you? 152 00:12:48,113 --> 00:12:50,153 Did you think that our relationship would be any different 153 00:12:50,213 --> 00:12:51,953 if I knew who you are? 154 00:12:54,023 --> 00:12:56,493 It's either that you didn't trust me, or you weren't confident. 155 00:12:56,553 --> 00:12:57,753 It has to be one of the two. 156 00:12:57,953 --> 00:13:00,163 Perhaps it was both. 157 00:13:00,723 --> 00:13:02,363 What use is any of this now? 158 00:13:03,093 --> 00:13:05,493 -You deceived me. -What? 159 00:13:05,733 --> 00:13:07,703 You always denied it, but somehow, 160 00:13:07,933 --> 00:13:09,503 you were always with the part-timer girl. 161 00:13:10,133 --> 00:13:12,173 You were the one who fooled me. Am I wrong? 162 00:13:12,443 --> 00:13:13,973 Shouldn't you at least give me a chance 163 00:13:14,043 --> 00:13:16,043 to explain myself before you go and assume things? 164 00:13:26,883 --> 00:13:27,953 Yeon-joo? 165 00:13:35,263 --> 00:13:37,133 My goodness, it's hot. 166 00:13:38,763 --> 00:13:39,833 Dad? 167 00:13:41,533 --> 00:13:43,533 Dae-hyun! 168 00:13:50,943 --> 00:13:54,713 Dad, what are you doing here? 169 00:13:56,213 --> 00:14:01,223 My gosh, I didn't expect to see you like this. 170 00:14:01,283 --> 00:14:03,093 What a coincidence. 171 00:14:04,853 --> 00:14:09,363 I had no idea that you were my son's girlfriend. 172 00:14:10,393 --> 00:14:13,133 What a small world it is. 173 00:14:14,533 --> 00:14:15,603 Goodness. 174 00:14:16,273 --> 00:14:18,773 I'll get going first. Continue on with your talk. 175 00:14:23,573 --> 00:14:25,213 Dad, where are you going? 176 00:14:41,493 --> 00:14:42,763 Yeon-joo, 177 00:14:44,763 --> 00:14:47,103 you can insult and humiliate me all you want, 178 00:14:47,963 --> 00:14:49,173 but don't you think 179 00:14:50,873 --> 00:14:54,043 that you should've at least left my family alone? 180 00:14:56,173 --> 00:14:59,243 Sure, I get it. We're breaking up. 181 00:15:00,313 --> 00:15:03,883 But what are you trying to prove by doing all of this? 182 00:15:04,453 --> 00:15:07,883 I'm just as embarrassed and flustered as you are right now, 183 00:15:08,553 --> 00:15:09,823 but honestly, I feel frustrated. 184 00:15:10,623 --> 00:15:12,663 You always said that it was all a misunderstanding, 185 00:15:12,723 --> 00:15:14,423 and now I'm in your shoes. 186 00:15:15,693 --> 00:15:17,033 This isn't an excuse. It's the truth. 187 00:15:18,993 --> 00:15:20,103 I guess 188 00:15:21,803 --> 00:15:23,703 I didn't really know who you were all this time. 189 00:15:24,533 --> 00:15:25,843 Don't just go and assume things. 190 00:15:27,603 --> 00:15:29,273 I'll go inside if you have nothing else to say. 191 00:15:57,473 --> 00:15:58,433 Mom! 192 00:16:00,343 --> 00:16:02,303 Talk about timing, right? 193 00:16:02,543 --> 00:16:04,473 How could we all meet like this here? 194 00:16:04,543 --> 00:16:07,283 This is hilarious. 195 00:16:07,343 --> 00:16:09,953 Why did you have to do that? That was completely unnecessary. 196 00:16:10,353 --> 00:16:11,783 Everything is all done and over now, 197 00:16:11,853 --> 00:16:13,153 so why pour salt all over the wound? 198 00:16:13,683 --> 00:16:16,453 I'm not doing this for you. I'm doing this for them. 199 00:16:17,253 --> 00:16:18,153 What? 200 00:16:18,223 --> 00:16:20,493 This is a way to make Dae-hyun leave you for good. 201 00:16:20,993 --> 00:16:22,963 Why? Do you think I'm crossing the line here? 202 00:16:23,293 --> 00:16:24,363 Perhaps I am. 203 00:16:24,433 --> 00:16:26,503 But lines are meant to be crossed. 204 00:16:30,773 --> 00:16:32,703 I feel so frustrated at times like this. 205 00:16:32,773 --> 00:16:34,573 I did a good thing and yet, I'm misunderstood. 206 00:16:56,433 --> 00:16:59,093 [The receiver cannot be reached.] 207 00:17:04,773 --> 00:17:06,902 [The receiver cannot be reached.] 208 00:17:08,902 --> 00:17:12,343 Dad, please answer your phone. Gosh. 209 00:17:18,883 --> 00:17:20,583 [Son] 210 00:17:23,093 --> 00:17:24,953 [Son] 211 00:17:30,263 --> 00:17:31,463 [Lifestyle Platform, GS25] 212 00:17:32,363 --> 00:17:33,533 Do you make deliveries? 213 00:17:33,603 --> 00:17:37,033 Even if the job just requires driving, I can't find someone right away. 214 00:17:37,303 --> 00:17:38,133 Here I am. 215 00:17:38,203 --> 00:17:40,703 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 216 00:17:42,003 --> 00:17:43,943 I'm not sure what this is. 217 00:17:49,783 --> 00:17:51,853 [Non-dividend VIP Annuity Variable Insurance] 218 00:17:50,113 --> 00:17:54,753 Yes, ma'am. You can stamp your seal here and here. 219 00:17:59,763 --> 00:18:00,693 Where? 220 00:18:03,263 --> 00:18:06,563 Right here and here. 221 00:18:10,533 --> 00:18:11,873 [Annuity, Name: Kim Hye-ja] 222 00:18:13,543 --> 00:18:14,743 [Annuity, Name: Kim Hye-ja] 223 00:18:16,073 --> 00:18:17,313 You know what? 224 00:18:19,983 --> 00:18:23,053 If I sign this contract, does it help you with your income? 225 00:18:24,683 --> 00:18:26,053 It does more than that. 226 00:18:26,823 --> 00:18:30,823 Thanks to you, I might be able to be named the Queen of the Insurance. 227 00:18:31,093 --> 00:18:34,863 For the first time in my life, I might be able to get the crown. 228 00:18:34,923 --> 00:18:37,163 Is that so? I see. 229 00:18:39,063 --> 00:18:40,733 Then, I should sign it. 230 00:18:45,803 --> 00:18:48,103 [Annuity, Name: Kim Hye-ja] 231 00:18:57,653 --> 00:19:01,123 I'm happy to crown a queen. 232 00:19:02,153 --> 00:19:03,823 Thank you, ma'am. 233 00:19:23,743 --> 00:19:24,843 Well, 234 00:19:28,183 --> 00:19:30,283 when I bring the copy of the insurance policy, 235 00:19:30,353 --> 00:19:32,753 I'll bring a gift for you, but this is a separate gift. 236 00:19:33,053 --> 00:19:35,683 Gosh, it's a bit embarrassing to give you this, though. 237 00:19:36,123 --> 00:19:39,793 Even so, I thought I shouldn't come here empty-handed. 238 00:19:41,193 --> 00:19:42,193 That's ham. 239 00:19:43,463 --> 00:19:44,533 You can leave it there. 240 00:19:45,563 --> 00:19:46,503 Okay. 241 00:19:50,433 --> 00:19:51,573 [I love you.] 242 00:19:58,613 --> 00:20:00,283 Well, 243 00:20:00,813 --> 00:20:03,983 you told me about your daughter when I was here last time. 244 00:20:06,223 --> 00:20:08,753 When I gave it another thought, 245 00:20:09,323 --> 00:20:11,323 it made me think that 246 00:20:11,393 --> 00:20:15,493 her boyfriend is treasured as much as your daughter. 247 00:20:18,163 --> 00:20:22,533 I'm sure he's a precious son of a family. 248 00:20:23,873 --> 00:20:26,873 If they don't like each other, they can stop seeing each other. 249 00:20:27,473 --> 00:20:30,943 I don't think this is a matter 250 00:20:31,673 --> 00:20:34,683 of who's superior and lacking. 251 00:20:35,913 --> 00:20:39,423 We can't make such judgment because their background is different. 252 00:20:41,583 --> 00:20:42,653 What? 253 00:20:47,763 --> 00:20:51,463 This is an insurance contract with an investment of 10,000 dollars. 254 00:20:51,993 --> 00:20:52,963 And 255 00:20:54,363 --> 00:20:59,203 this is an insurance contract with an investment of less than 100 dollars. 256 00:21:00,273 --> 00:21:02,543 At a glance, 257 00:21:03,573 --> 00:21:05,373 this contract requires 100 times more fund. 258 00:21:10,653 --> 00:21:12,983 But if you think about it, 259 00:21:13,983 --> 00:21:16,893 they are just two pieces of paper, aren't they? 260 00:21:34,773 --> 00:21:36,143 Bye. 261 00:22:32,863 --> 00:22:36,133 Ms. Gong Boon-hee, you're the magician of annuities. 262 00:22:36,203 --> 00:22:38,703 Congratulations to the new Queen of the Insurance. 263 00:22:38,773 --> 00:22:40,843 -Congratulations! -Congratulations! 264 00:22:44,673 --> 00:22:46,013 Congratulations. 265 00:23:14,173 --> 00:23:16,613 Yes. Yeon-joo is an executive now. 266 00:23:17,213 --> 00:23:21,013 It took longer than I expected, but she learned it from the bottom up. 267 00:23:22,783 --> 00:23:25,083 Of course, I'm sure she will do a fantastic job. 268 00:23:27,053 --> 00:23:30,193 Yes. Let's have brunch. 269 00:23:30,453 --> 00:23:32,753 Yes. Sounds good. 270 00:23:33,223 --> 00:23:35,023 But you know we can... 271 00:23:36,063 --> 00:23:37,493 My gosh. What's happening? 272 00:23:38,233 --> 00:23:41,033 Hey! Hey, the water. Hey! 273 00:23:41,103 --> 00:23:44,873 Stop the water! My goodness! 274 00:23:44,933 --> 00:23:49,003 Oh, my! Goodness. 275 00:23:49,073 --> 00:23:52,413 [10-1, Pyeongchang 8-gil] 276 00:24:12,533 --> 00:24:14,263 [1 serving: 5 dollars 2 servings: 10 dollars] 277 00:24:17,573 --> 00:24:20,243 -Ma'am, give me some chicken feet. -Hello. 278 00:24:20,303 --> 00:24:21,673 It's really spicy, right? 279 00:24:29,043 --> 00:24:32,083 ♫ Hey, my Hee ♫ 280 00:24:34,683 --> 00:24:37,623 ♫ Where are you, Boon-hee? ♫ 281 00:24:37,693 --> 00:24:39,123 ♫ My dear Hee ♫ 282 00:24:46,503 --> 00:24:49,303 ♫ A day like today ♫ 283 00:24:52,773 --> 00:24:54,103 Gosh. 284 00:25:23,603 --> 00:25:26,943 Hee, I bought this because you became the Queen of the Insurance. 285 00:25:28,973 --> 00:25:30,243 I'm the Queen. 286 00:25:32,673 --> 00:25:35,713 But you bought mere chicken feet for me? 287 00:25:36,183 --> 00:25:38,313 Goodness. 288 00:25:39,213 --> 00:25:41,683 This is the tastiest dish in the world. 289 00:25:41,953 --> 00:25:44,223 Yes, you're right. Good job. 290 00:25:44,723 --> 00:25:45,853 Let's eat. 291 00:25:48,523 --> 00:25:51,393 I went to a really famous restaurant to get this. 292 00:25:54,233 --> 00:25:57,403 You picked the right restaurant. Good job. It's good. 293 00:25:58,303 --> 00:26:00,003 -Let's have a drink. -Sure. 294 00:26:12,513 --> 00:26:15,483 Wearing ties doesn't suit me. 295 00:26:16,553 --> 00:26:17,923 So I quit. 296 00:26:21,993 --> 00:26:23,133 Good job. 297 00:26:23,663 --> 00:26:25,263 What's the point of wearing a tie? 298 00:26:27,103 --> 00:26:28,133 Darn it. 299 00:26:33,803 --> 00:26:37,473 You should have married a better guy. 300 00:26:58,133 --> 00:26:59,263 I must have 301 00:27:01,403 --> 00:27:04,773 betrayed my country in my previous life. 302 00:27:04,833 --> 00:27:06,873 So how could I marry a good guy, Yong-pil? 303 00:27:11,073 --> 00:27:14,543 Gosh. How much did you betray your country for? 304 00:27:16,483 --> 00:27:17,853 About 1,000 dollars. 305 00:27:19,353 --> 00:27:20,353 What? 306 00:27:23,793 --> 00:27:25,323 You know what? 307 00:27:26,223 --> 00:27:28,163 Don't cry. Stop crying. 308 00:27:28,793 --> 00:27:31,493 Don't cry. It's all right. 309 00:27:32,193 --> 00:27:34,833 Why would you cry over that? Gosh, it's all right. 310 00:27:38,633 --> 00:27:41,373 I'm fine. You know what? 311 00:27:41,443 --> 00:27:45,073 Did they say 1,000 dollars would be enough for it? 312 00:27:47,513 --> 00:27:49,113 -For what? -You know, 313 00:27:49,183 --> 00:27:51,953 a trip to Zhangjiajie or something. 314 00:27:53,423 --> 00:27:55,953 Forget it. I'm not going. 315 00:27:56,153 --> 00:27:58,353 You should go. Go with your friends. 316 00:27:58,423 --> 00:28:00,563 You said it's your lifelong dream. 317 00:28:00,623 --> 00:28:01,723 You should go. 318 00:28:02,763 --> 00:28:05,333 -It doesn't mean anything. -Just go on the trip. 319 00:28:05,393 --> 00:28:08,503 The husband of the Queen can't skip such a trip. 320 00:28:11,573 --> 00:28:14,843 Honey, why are you trying to send me abroad? 321 00:28:27,353 --> 00:28:29,183 -Just eat. Eat the chicken feet. -Okay. 322 00:28:29,953 --> 00:28:31,023 I'll eat it. 323 00:28:35,263 --> 00:28:36,423 It's good. 324 00:28:36,493 --> 00:28:38,793 -It's good. You bought a good one. -It's so good. 325 00:28:43,063 --> 00:28:44,333 You bought a good one. 326 00:28:46,943 --> 00:28:48,003 It's good. 327 00:28:54,613 --> 00:28:57,053 This is 1 serving that's big enough to feed 2 people. 328 00:28:57,113 --> 00:28:59,983 -It's really good. -Yes. You bought a good one. 329 00:29:18,633 --> 00:29:20,303 -Thank you. -Thank you. Bye. 330 00:29:20,973 --> 00:29:22,103 Hello. 331 00:29:24,173 --> 00:29:25,913 It's 7.9 dollars. 332 00:29:26,373 --> 00:29:27,813 Here you go. Thank you. 333 00:29:51,073 --> 00:29:52,203 Hello. 334 00:30:01,943 --> 00:30:03,213 This must be the house. 335 00:30:04,513 --> 00:30:06,753 [Hey, think about it logically. I'm her guardian.] 336 00:30:06,823 --> 00:30:08,723 [It's absurd that I don't know where she's staying.] 337 00:30:08,983 --> 00:30:10,593 She signed the contract with a fake mom 338 00:30:10,653 --> 00:30:12,423 to be a trainee there. 339 00:30:12,493 --> 00:30:15,293 I can't go to her agency and tell them that I'm her older sister 340 00:30:15,363 --> 00:30:16,663 and that she doesn't have a mom. 341 00:30:16,733 --> 00:30:19,093 I can't do that, you know. I won't do anything. 342 00:30:19,163 --> 00:30:21,763 Can you just ask them the address? Please, Puppy. 343 00:30:22,033 --> 00:30:24,003 -Saet-byul, you... -I won't go. 344 00:30:24,373 --> 00:30:28,003 If I go, you can call me Puppy. Okay? 345 00:30:37,383 --> 00:30:38,483 Wait. 346 00:30:43,823 --> 00:30:44,853 Okay. 347 00:30:45,853 --> 00:30:47,093 We did well with our singing. 348 00:30:47,393 --> 00:30:49,363 -Not really. -Gosh. 349 00:30:49,493 --> 00:30:51,633 Go to sleep early. I'll pick you up at 6 a.m. 350 00:30:51,693 --> 00:30:54,033 -You shouldn't drink. -No, I won't. 351 00:30:54,103 --> 00:30:55,563 My gosh. 352 00:30:57,173 --> 00:30:59,403 Hey, can I come up after making a phone call? 353 00:30:59,473 --> 00:31:01,003 -Make it quick. -Okay. 354 00:31:01,403 --> 00:31:03,073 [Press the four-digit passcode.] 355 00:31:05,973 --> 00:31:07,743 Hyeon-ji, it's me. Eun-byul. 356 00:31:08,383 --> 00:31:11,253 I'm doing well. I might make a debut soon. 357 00:31:11,313 --> 00:31:14,053 Tell your father, the pastor, to pray for me. 358 00:31:14,683 --> 00:31:16,483 Hey, no one knows yet, right? 359 00:31:17,153 --> 00:31:18,893 Be careful especially with Geum-bi. 360 00:31:19,153 --> 00:31:22,093 The moment she finds out, my sister will find out. 361 00:31:22,323 --> 00:31:24,133 And I can kiss goodbye to my debut. 362 00:31:25,263 --> 00:31:26,293 What? You? 363 00:31:26,763 --> 00:31:30,003 Of course, I miss you after my sister. 364 00:31:32,203 --> 00:31:35,103 Hey, she's my only family. 365 00:31:35,173 --> 00:31:36,503 She's in a different league. 366 00:31:38,873 --> 00:31:41,983 Anyway, I'm going to call my sister after I make my debut. 367 00:31:42,383 --> 00:31:44,353 "Saet-byul, I finally debuted." 368 00:31:44,413 --> 00:31:47,753 "Come and kill me. I'll send you the address." 369 00:31:48,953 --> 00:31:50,353 Gosh. 370 00:31:52,493 --> 00:31:54,293 -You startled me. -You startled me. 371 00:32:06,843 --> 00:32:07,873 Saet-byul. 372 00:32:08,403 --> 00:32:09,403 Hey. 373 00:32:22,249 --> 00:32:24,749 How is it? Is it doable? 374 00:32:25,049 --> 00:32:28,489 You're living with your members. Don't fight with them, okay? 375 00:32:28,559 --> 00:32:31,929 Saet-byul, I'm Jung Eun-byul of Balgwang Girls' High School. 376 00:32:31,999 --> 00:32:33,029 Don't worry. 377 00:32:33,359 --> 00:32:35,899 How can I not worry? That's why I'm worried. 378 00:32:35,969 --> 00:32:37,929 You even hired someone to be your mom. 379 00:32:41,639 --> 00:32:43,809 Hey, don't you remember what I told you? 380 00:32:44,187 --> 00:32:46,557 People like you and I have to be more careful and behave better. 381 00:32:48,997 --> 00:32:51,757 I don't know what to do since this already happened. 382 00:32:52,367 --> 00:32:53,767 Saet-byul. 383 00:32:55,697 --> 00:32:58,497 I'm not sure if Ji-wook is right and I should give you a chance, 384 00:32:59,007 --> 00:33:01,567 or if Mr. Choi is right and being honest is the best way. 385 00:33:01,837 --> 00:33:03,637 Once I make my debut and become famous, 386 00:33:04,207 --> 00:33:06,377 I'll talk to the team manager and take care of this. 387 00:33:06,977 --> 00:33:08,577 But not now, Saet-byul. 388 00:33:13,787 --> 00:33:15,987 -Do you want more? -Pour it. 389 00:33:17,157 --> 00:33:19,587 -Okay. -Hey, you're not going to eat it? 390 00:33:21,787 --> 00:33:24,657 If I eat noodles, my face will get so puffy tomorrow. 391 00:33:25,127 --> 00:33:27,567 Hey, noodles aren't fattening. 392 00:33:27,627 --> 00:33:29,297 That's ridiculous. 393 00:33:29,837 --> 00:33:31,167 What will you do if I get puffy? 394 00:33:31,237 --> 00:33:32,667 Why would I do anything for that? 395 00:33:33,407 --> 00:33:35,707 I'll eat this, then. You're paying for this. 396 00:33:35,777 --> 00:33:37,177 You stole all the money I had. 397 00:33:38,947 --> 00:33:41,477 It's Sunday. Can I still register parcels? 398 00:33:41,547 --> 00:33:42,547 Of course. 399 00:33:42,617 --> 00:33:45,547 This goes from a convenience store to another. You can do it anytime. 400 00:33:45,617 --> 00:33:46,687 -I see. Really? -Yes. 401 00:33:45,717 --> 00:33:47,287 [GS25 Convenience Store Parcel Service] 402 00:33:46,747 --> 00:33:48,317 It really is convenient. 403 00:33:47,347 --> 00:33:48,317 [Confirm] 404 00:33:48,917 --> 00:33:50,017 Hello. 405 00:33:50,087 --> 00:33:51,317 -Hi. -Hello. 406 00:33:55,227 --> 00:33:56,597 It's 4.9 dollars. 407 00:33:58,667 --> 00:34:02,437 Mr. Choi, is it really true that Saet-byul quit? 408 00:34:03,296 --> 00:34:04,637 That's sad. 409 00:34:06,637 --> 00:34:07,707 -Here. -Thank you. 410 00:34:07,767 --> 00:34:09,977 -Bye. -Bye. Thank you. 411 00:34:10,037 --> 00:34:12,347 [Make sure to register it at the counter.] 412 00:34:14,707 --> 00:34:16,017 -Here you go. -Okay. 413 00:34:16,647 --> 00:34:19,217 -Here. Thank you. Bye. -Thank you. Bye. 414 00:34:58,787 --> 00:35:00,327 Puppy, are you home? 415 00:35:05,227 --> 00:35:06,197 Oh, my gosh. 416 00:35:13,437 --> 00:35:14,737 Hello. 417 00:35:14,807 --> 00:35:16,437 I didn't expect to see you here. 418 00:35:17,507 --> 00:35:21,877 The thing is, I suddenly got scammed and lost my house. 419 00:35:22,477 --> 00:35:23,747 So I had nowhere to go. 420 00:35:23,817 --> 00:35:26,647 Isn't the elevator here really fast? You got up here in an instant, didn't you? 421 00:35:27,387 --> 00:35:28,347 What? 422 00:35:29,017 --> 00:35:31,017 Ji-wook worked really hard to get to his current position. 423 00:35:31,087 --> 00:35:34,257 He worked twice as hard as others so he could become who he is now. 424 00:35:35,827 --> 00:35:39,367 Ms. Jung, celebrities can lose their fame in an instant. 425 00:35:40,327 --> 00:35:41,967 You're Ji-wook's close friend. 426 00:35:43,097 --> 00:35:46,207 I hope you understand the kind of situation he's in. 427 00:36:02,557 --> 00:36:04,417 Where am I going to go now? 428 00:36:14,027 --> 00:36:18,167 This is so interesting. He calls me every time I think of him. 429 00:36:20,567 --> 00:36:21,637 Hey, Mr. Choi. 430 00:36:22,007 --> 00:36:24,807 Saet-byul, why are you upsetting my mom? 431 00:36:24,877 --> 00:36:27,107 What? What did I do? 432 00:36:27,447 --> 00:36:30,877 She's worried that you're not coming home, so come home right now, okay? 433 00:36:32,077 --> 00:36:34,417 Oh, really? 434 00:36:35,247 --> 00:36:38,557 Then I guess I should go. Okay, I'll be right there. 435 00:36:42,397 --> 00:36:45,567 Why would she worry my mom? My goodness. 436 00:37:03,600 --> 00:37:05,230 Dae-hyun, did you eat? 437 00:37:06,370 --> 00:37:09,300 Dad. Yes, I ate. 438 00:37:09,440 --> 00:37:10,670 Did you eat, Dad? 439 00:37:11,300 --> 00:37:12,640 No, I need to eat now. 440 00:37:12,710 --> 00:37:13,970 Then should I set the table for you? 441 00:37:14,040 --> 00:37:15,070 No, it's okay. 442 00:37:15,680 --> 00:37:19,010 Don't forget to always put on a smile for the customers, okay? 443 00:37:20,450 --> 00:37:21,380 Okay. 444 00:37:22,010 --> 00:37:23,720 Dad, I'll be off to work now. 445 00:37:26,190 --> 00:37:27,950 Don't worry about me, you punk. 446 00:37:28,020 --> 00:37:31,160 I'm a man from Busan. I'm Choi Yong-pil, okay? 447 00:37:33,830 --> 00:37:34,890 Dad. 448 00:37:36,560 --> 00:37:38,130 You're the strongest in Taejongdae. Cheer up. 449 00:37:38,230 --> 00:37:40,270 Okay. You too. 450 00:37:40,900 --> 00:37:42,670 -I'll see you, Dad. -Okay, bye. 451 00:37:42,770 --> 00:37:43,770 -Okay. -Okay. 452 00:37:54,910 --> 00:37:56,420 -Dal-sik. -Yes? 453 00:37:56,750 --> 00:37:58,380 Do me a favor and take my place for tonight. 454 00:37:58,680 --> 00:38:00,850 Don't eat the expired stuff today. 455 00:38:00,920 --> 00:38:03,390 This isn't a lot of money, but I thought I wanted to give you this. 456 00:38:03,460 --> 00:38:05,590 Use this to eat whatever you want. 457 00:38:05,660 --> 00:38:08,960 Okay. I just finished work, so I don't have anything to do until tomorrow anyway. 458 00:38:09,030 --> 00:38:11,400 Okay, that's good to hear. I'll go clear my head. 459 00:38:11,730 --> 00:38:15,770 Yes, I'm sure there's a lot on your head because of your love life. 460 00:38:15,970 --> 00:38:16,870 Dal-sik. 461 00:38:16,940 --> 00:38:20,240 No, I'm just saying that's my hunch as a webtoon artist. 462 00:38:20,870 --> 00:38:23,480 Go on. I'll be talking to the guy who sounds like a woman. 463 00:38:23,540 --> 00:38:25,810 Hey, I was just kidding. 464 00:38:25,880 --> 00:38:27,250 I know, but you kind of meant it. 465 00:38:27,310 --> 00:38:30,720 I'm kind of quick with stuff like that, so I got the message. 466 00:38:30,920 --> 00:38:31,820 Dal-sik. 467 00:38:31,880 --> 00:38:33,650 Leave the store to me. Go on. 468 00:38:33,920 --> 00:38:36,120 Okay, I'll be off now. See you. 469 00:38:41,060 --> 00:38:43,930 Dae-hyun, brush it off and come back on the last bus. 470 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Come to think of it, I have stuff to do! 471 00:38:49,570 --> 00:38:52,670 I thought he gave me 50 dollars. I can't believe he only gave me 5 dollars. 472 00:39:06,790 --> 00:39:08,120 Ma'am. 473 00:39:08,890 --> 00:39:10,060 Sir? 474 00:39:24,570 --> 00:39:27,870 What is the matter with you? Do you think this is a motel? 475 00:39:28,970 --> 00:39:30,010 Ma'am. 476 00:39:30,080 --> 00:39:32,280 You just come and go whenever you want 477 00:39:32,480 --> 00:39:34,680 and don't care about the people who are waiting for you. 478 00:39:35,010 --> 00:39:39,550 If you were going to spend the night out, you should've called so we won't worry. 479 00:39:39,850 --> 00:39:43,760 I thought you'd just sleep if I didn't come home. 480 00:39:43,990 --> 00:39:47,190 How can I sleep when a family member isn't home yet? Would you? 481 00:39:47,430 --> 00:39:49,500 I stayed up all night! 482 00:39:51,360 --> 00:39:52,470 "Family"? 483 00:39:52,530 --> 00:39:56,670 As long as you live here, you're our family! 484 00:39:56,740 --> 00:40:00,370 I'm your guardian, not a motel owner. 485 00:40:12,650 --> 00:40:14,720 My goodness, look at you cry. 486 00:40:16,590 --> 00:40:18,460 That's enough. Stop crying. 487 00:40:22,160 --> 00:40:25,000 Haven't you gotten hold of your sister yet? 488 00:40:26,270 --> 00:40:27,830 I found out where she is. 489 00:40:28,170 --> 00:40:30,270 My goodness, that's great. 490 00:40:31,100 --> 00:40:33,970 Then why don't you come back to work... 491 00:40:36,210 --> 00:40:38,810 Never mind. I'm off to work now. 492 00:40:39,310 --> 00:40:40,510 Have a good day. 493 00:40:40,580 --> 00:40:44,220 Okay. I'll see you later. 494 00:40:55,090 --> 00:40:57,830 [Parcel for Ms. Jung Saet-byul] 495 00:41:13,250 --> 00:41:15,150 I wonder if Mr. Choi is also thinking about me. 496 00:41:23,990 --> 00:41:26,030 [Don't you regret quitting your job?] 497 00:41:32,900 --> 00:41:35,530 I mean, this is all very sudden. 498 00:41:36,600 --> 00:41:38,670 You love convenience stores, 499 00:41:38,740 --> 00:41:40,970 and that's why you got a job at our company. 500 00:41:41,470 --> 00:41:44,510 But now, you're going to quit and start a convenience store? 501 00:41:44,910 --> 00:41:46,280 How am I supposed to understand this? 502 00:41:48,080 --> 00:41:49,280 Well... 503 00:41:50,250 --> 00:41:51,480 You see, I don't think 504 00:41:52,420 --> 00:41:56,890 a convenience store is merely a place where you buy stuff. 505 00:41:57,320 --> 00:42:00,530 It's a place that stays bright 24-7 and protects the neighborhood. 506 00:42:01,930 --> 00:42:03,800 It's like a friend to those who are hungry, 507 00:42:03,860 --> 00:42:06,730 lonely, and those who need to buy something. 508 00:42:07,530 --> 00:42:11,600 It's also a place where I can give positive influence to people. 509 00:42:12,070 --> 00:42:13,440 Yeon-joo, you see, 510 00:42:13,970 --> 00:42:16,680 I want to create my own type of convenience store. 511 00:42:18,380 --> 00:42:20,980 Why did you get a job at our company instead of doing this from the start? 512 00:42:21,050 --> 00:42:22,650 My gosh, don't you know why? 513 00:42:23,780 --> 00:42:25,720 It was so I could meet you. 514 00:42:26,790 --> 00:42:29,860 My gosh, you're such a good liar now. 515 00:42:29,920 --> 00:42:31,260 You'll be a great businessman. 516 00:42:31,320 --> 00:42:32,890 Of course. 517 00:42:33,090 --> 00:42:36,160 I'll do really well and own 10 convenience stores. 518 00:42:36,330 --> 00:42:38,800 So you just wait and see. I'm going to succeed. 519 00:43:19,410 --> 00:43:21,270 What is it? Let me see. 520 00:43:21,510 --> 00:43:24,010 -No. -"No"? 521 00:43:24,080 --> 00:43:26,110 You need to pay to see this. 522 00:43:26,750 --> 00:43:28,080 Does it become free if I wait? 523 00:43:28,380 --> 00:43:29,720 You know how webtoons work. 524 00:43:29,950 --> 00:43:32,550 -Where is Mr. Choi? -I guess you don't know. 525 00:43:32,620 --> 00:43:34,290 Dae-hyun went to clear his mind. 526 00:43:34,350 --> 00:43:36,160 -He got dumped. -What? 527 00:43:36,920 --> 00:43:39,020 Mr. Choi broke up? 528 00:43:39,160 --> 00:43:40,190 Yes. 529 00:43:42,900 --> 00:43:45,830 My gosh, he must be heartbroken. 530 00:43:48,900 --> 00:43:50,570 [Daily Guru] 531 00:43:48,930 --> 00:43:50,640 [Daily Guru.] 532 00:43:50,640 --> 00:43:52,470 [Today's Horoscopes for Saet-byul] 533 00:43:50,900 --> 00:43:52,470 [Your dream will come true.] 534 00:43:52,540 --> 00:43:54,840 [Your dream will come true.] 535 00:43:55,110 --> 00:43:56,440 You're being really obvious. 536 00:43:57,740 --> 00:43:58,680 Where... 537 00:43:58,740 --> 00:44:01,610 I can tell by the look on your face. 538 00:44:01,680 --> 00:44:03,880 No, where is he? 539 00:44:03,950 --> 00:44:05,050 Oh, Dae-hyun? 540 00:44:05,120 --> 00:44:07,650 I can't tell you that. 541 00:44:09,490 --> 00:44:11,520 It's really hot today. 542 00:44:12,890 --> 00:44:16,330 This is a cooling mat. 543 00:44:17,100 --> 00:44:19,330 Don't you need this when you work? 544 00:44:19,670 --> 00:44:21,830 You're going to give me that for free? 545 00:44:22,800 --> 00:44:24,270 That depends on you. 546 00:44:24,970 --> 00:44:27,370 Dae-hyun told me to keep it a secret. 547 00:44:27,440 --> 00:44:29,410 So I can't tell anyone. 548 00:44:35,010 --> 00:44:36,250 I know! Seagulls? 549 00:44:40,090 --> 00:44:41,290 I know! The beach! 550 00:44:41,350 --> 00:44:42,960 -Bingo. -Which beach? 551 00:44:43,020 --> 00:44:44,390 Give me a speed quiz. 552 00:44:47,130 --> 00:44:48,230 The beach that starts with "E" 553 00:44:47,290 --> 00:44:49,960 [The beach that starts with "E" where lonely and upset souls go] 554 00:44:48,290 --> 00:44:50,060 where lonely and upset souls go. 555 00:44:50,130 --> 00:44:51,360 I got it. Eurwangni Beach? 556 00:44:50,330 --> 00:44:51,460 [Answer: Eurwangni Beach] 557 00:44:51,430 --> 00:44:52,900 -That's right. -Here. 558 00:44:53,400 --> 00:44:55,630 Keep it safe and give it to Mr. Choi when he comes back. 559 00:44:59,840 --> 00:45:02,210 No, thank you! 560 00:45:05,040 --> 00:45:06,450 Let me use it at least for a while. 561 00:45:07,880 --> 00:45:09,280 I can't believe she lied. 562 00:45:09,780 --> 00:45:10,880 That evil brat. 563 00:45:14,450 --> 00:45:21,030 [Aphrodite] 564 00:45:22,560 --> 00:45:24,400 Hello, miss. 565 00:45:25,330 --> 00:45:26,570 Aphrodite. 566 00:45:26,800 --> 00:45:27,870 Right now, 567 00:45:28,900 --> 00:45:32,240 I'm standing by the window and thinking of my next content. 568 00:45:34,310 --> 00:45:35,510 I'm lying down now. 569 00:45:36,940 --> 00:45:41,650 The sky is really beautiful today. 570 00:45:41,710 --> 00:45:42,920 It's very bright. 571 00:45:43,080 --> 00:45:46,090 I'm trying to come up with ideas for my webtoon these days. 572 00:45:46,150 --> 00:45:48,450 I tend to focus on the trend. 573 00:45:49,090 --> 00:45:50,360 The spicy cheese flavor. 574 00:45:52,320 --> 00:45:54,690 The way people feel. 575 00:45:54,760 --> 00:45:57,330 I focus on the details and the specific parts of... 576 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 ♫ My goodness ♫ 577 00:46:02,630 --> 00:46:04,840 I was so caught up with talking to you over the phone. 578 00:46:07,270 --> 00:46:09,810 I can't believe we've been talking for over 30 minutes already. 579 00:46:10,849 --> 00:46:13,049 Aphrodite, where are you 580 00:46:14,279 --> 00:46:15,279 right now? 581 00:46:15,349 --> 00:46:19,589 Well, I'm on my way to meet a friend, and I'm almost there. 582 00:46:22,159 --> 00:46:23,559 No, you can hang up first. 583 00:46:23,929 --> 00:46:25,089 No. 584 00:46:25,489 --> 00:46:27,699 I'd rather die 585 00:46:28,229 --> 00:46:29,829 than to hang up on you first. 586 00:46:30,299 --> 00:46:31,299 Mr. Fire Volcano. 587 00:46:31,969 --> 00:46:34,269 Your life is more precious than mine. 588 00:46:34,499 --> 00:46:36,669 Don't ever say something like that. 589 00:46:37,309 --> 00:46:39,979 Hey, what the... How could you hang up on him? 590 00:46:40,039 --> 00:46:41,509 That's enough. 591 00:46:41,779 --> 00:46:44,179 You seemed to have a hard time hanging up, so I did it for you. 592 00:46:44,249 --> 00:46:45,379 Are you jealous? 593 00:46:45,609 --> 00:46:48,719 I'm not jealous. I'm embarrassed, you brat. 594 00:46:49,279 --> 00:46:51,189 You're so annoying. Mr. Fire Volcano... 595 00:46:57,689 --> 00:46:59,159 My phone is still burning hot. 596 00:46:59,429 --> 00:47:01,199 It's like I can feel Aphrodite's affection for me. 597 00:47:08,539 --> 00:47:11,169 My gosh, what's wrong with that guy? 598 00:47:11,339 --> 00:47:12,439 Let him be. 599 00:47:12,509 --> 00:47:14,809 Maybe he's in love with an AI. 600 00:47:15,509 --> 00:47:16,579 You have a point. 601 00:47:16,649 --> 00:47:19,279 He won't ever be able to become close with a normal human being. 602 00:47:19,679 --> 00:47:22,219 But what's he doing there? We're here to see Saet-byul. 603 00:47:22,519 --> 00:47:24,119 Hey, go and ask him. 604 00:47:25,519 --> 00:47:26,889 Rock, paper, scissors! 605 00:47:27,459 --> 00:47:28,759 -Darn it. -Nice. 606 00:47:28,819 --> 00:47:30,659 -Gosh, this is so annoying. -Go on. 607 00:47:31,289 --> 00:47:35,059 ♫ My woman ♫ 608 00:47:37,829 --> 00:47:40,299 Hey, did Saet-byul come here? 609 00:47:41,469 --> 00:47:43,039 She was here, but she left. 610 00:47:43,109 --> 00:47:44,269 Where? 611 00:47:44,769 --> 00:47:46,639 I can't tell you. It's a secret. 612 00:47:46,739 --> 00:47:48,079 How absurd. 613 00:47:48,509 --> 00:47:50,779 Are you saying you know something about her that I don't? 614 00:47:50,849 --> 00:47:52,379 It's Dae-hyun's secret, not hers. 615 00:47:52,449 --> 00:47:54,249 She just happened to find out by coincidence. 616 00:47:54,319 --> 00:47:55,919 I'm not allowed to tell you anything more. 617 00:47:55,979 --> 00:47:57,349 So stop asking questions. 618 00:47:57,419 --> 00:47:58,889 Now, get lost if you get the point. 619 00:47:58,949 --> 00:48:01,219 So are you saying you can't tell me? 620 00:48:01,289 --> 00:48:03,659 You're Saet-byul's friend. Just call her and ask! 621 00:48:03,729 --> 00:48:05,389 And this is a very precious time for me. 622 00:48:05,459 --> 00:48:07,099 Stop wasting my time and leave. 623 00:48:11,299 --> 00:48:12,269 Listen. 624 00:48:13,639 --> 00:48:15,439 By any chance, do you have time? 625 00:48:15,699 --> 00:48:17,539 Why? What if I do? 626 00:48:18,039 --> 00:48:22,109 The thing is, I'm also dating an AI. 627 00:48:22,179 --> 00:48:24,849 I'm serious. If you're okay, why don't we go on a double date? 628 00:48:25,009 --> 00:48:26,749 My boyfriend's name is Johnson. 629 00:48:26,819 --> 00:48:29,019 What's your girlfriend's name? Samantha? 630 00:48:30,619 --> 00:48:31,719 -Hey. -What? 631 00:48:31,919 --> 00:48:34,659 -Have you gone crazy? -You're the one who's crazy! 632 00:48:34,989 --> 00:48:36,829 Why would you kiss your cell phone? 633 00:48:36,889 --> 00:48:38,029 Are you a wireless charger? 634 00:48:38,089 --> 00:48:39,999 You look mentally sick. You should go to the hospital. 635 00:48:40,059 --> 00:48:42,299 I'm sorry, but you're the one who needs to go to the hospital. 636 00:48:42,359 --> 00:48:43,429 You look way too old to be 22. 637 00:48:43,499 --> 00:48:45,169 Your aging speed is like 5G. 638 00:48:49,239 --> 00:48:50,839 -You look like the moon. -"The moon"? 639 00:48:50,939 --> 00:48:53,039 Yes, the moon. You look like the surface of the moon. 640 00:48:57,449 --> 00:48:59,679 You know what? Don't bother going to a hospital. 641 00:48:59,749 --> 00:49:02,019 I'll help you get to your senses instead. Come on. 642 00:49:05,949 --> 00:49:06,989 Go away. 643 00:49:07,059 --> 00:49:08,889 -I might just... -You little... 644 00:49:08,959 --> 00:49:10,359 Let me go! Let go! 645 00:49:10,429 --> 00:49:11,829 Are you serious? You little jerk. 646 00:49:17,329 --> 00:49:18,569 Hey, let's go. 647 00:49:25,869 --> 00:49:27,179 I'm sorry. 648 00:49:36,149 --> 00:49:37,449 Aphrodite. 649 00:49:37,849 --> 00:49:40,019 I can't believe a person like her even exists. 650 00:50:08,819 --> 00:50:09,949 What's that? 651 00:50:15,919 --> 00:50:17,289 Gosh, I must be drunk. 652 00:50:17,959 --> 00:50:19,629 I'm seeing things now. 653 00:50:28,239 --> 00:50:29,299 What... 654 00:50:30,109 --> 00:50:31,169 Is this... 655 00:50:32,069 --> 00:50:33,639 My gosh, is this real? 656 00:50:35,839 --> 00:50:37,409 It looks so real. 657 00:50:38,879 --> 00:50:39,949 Is it really real? 658 00:50:43,749 --> 00:50:46,049 -Hey, you... -You almost ripped my cheeks. 659 00:50:46,219 --> 00:50:49,019 What... What are you doing here? Is it really you? 660 00:50:49,889 --> 00:50:51,929 I thought I'd be joining you for sashimi. 661 00:50:52,559 --> 00:50:55,399 Why are you eating this? You're like a kid who ran away from home. 662 00:50:55,459 --> 00:50:58,729 Hey, why do you keep showing up like a ghost? 663 00:50:58,799 --> 00:51:00,939 Well, someone keeps texting me every time I think of him. 664 00:51:00,999 --> 00:51:02,039 Who's that? 665 00:51:03,669 --> 00:51:04,809 Who do you think? 666 00:51:04,869 --> 00:51:06,579 Hey, stop scaring me. 667 00:51:07,279 --> 00:51:08,809 Don't tell me you're talking about me. 668 00:51:10,549 --> 00:51:11,579 Forget it. 669 00:51:12,709 --> 00:51:15,679 -Give me some drink. -No, get your own. 670 00:51:15,749 --> 00:51:17,189 There's a convenience store over there. 671 00:51:17,249 --> 00:51:19,759 And look around you. The beach is huge. 672 00:51:19,889 --> 00:51:22,059 You really are stingy. 673 00:51:22,119 --> 00:51:24,759 You stingy manager. Gosh, let me have a sip. 674 00:51:24,829 --> 00:51:27,399 -My gosh, give me some. -Hey. 675 00:51:28,259 --> 00:51:30,599 Are you serious right now? 676 00:51:30,669 --> 00:51:32,269 Hey, don't drink it all! 677 00:51:32,329 --> 00:51:35,039 I only bought one bottle! This is it! 678 00:51:38,509 --> 00:51:39,809 It's mine! 679 00:51:49,789 --> 00:51:53,089 Ji-wook, don't you need to eat dinner? 680 00:51:53,159 --> 00:51:54,589 No, it's okay. I'll eat at home. 681 00:51:54,889 --> 00:51:55,889 Hey, wait. 682 00:51:57,029 --> 00:51:58,729 Saet-byul isn't home. 683 00:51:59,089 --> 00:51:59,899 What? 684 00:51:59,959 --> 00:52:01,799 I went to your place this morning to pick up a file. 685 00:52:01,859 --> 00:52:03,469 And I was startled to see her sleeping there. 686 00:52:03,529 --> 00:52:05,399 I talked some sense into her, and she willingly left. 687 00:52:05,469 --> 00:52:08,139 You kicked out my guest without even telling me? 688 00:52:08,199 --> 00:52:11,039 You should've discussed it with me before you invited a friend. 689 00:52:11,309 --> 00:52:12,469 But this is my house. 690 00:52:12,539 --> 00:52:14,109 The agency provided you this accommodation. 691 00:52:14,179 --> 00:52:16,239 Why won't you let me hang around with Saet-byul? 692 00:52:16,309 --> 00:52:17,809 Because she's of no help to you. 693 00:52:17,879 --> 00:52:19,079 Then what about celebrities? 694 00:52:19,149 --> 00:52:20,919 -That depends on whom it is. -Sir! 695 00:52:21,849 --> 00:52:24,619 Ji-wook, you're a celebrity. You earn a living thanks to your fans. 696 00:52:24,789 --> 00:52:27,719 And it's not just you. The agency and staff also depend on your fame. 697 00:52:28,659 --> 00:52:31,089 You should think carefully before you do anything. 698 00:52:51,909 --> 00:52:55,749 [Puppy, thanks for letting me sleep over. From Saet-byul.] 699 00:53:07,259 --> 00:53:09,129 I guess you're really not going to eat sashimi. 700 00:53:09,899 --> 00:53:11,969 Hey, buy it yourself. 701 00:53:14,639 --> 00:53:16,099 Forget it. 702 00:53:31,289 --> 00:53:34,419 Dae-hyun, why are you here? 703 00:53:35,289 --> 00:53:36,929 Is it to get over me? 704 00:53:37,989 --> 00:53:38,989 Yes. 705 00:53:40,199 --> 00:53:42,399 Yes, I'm here to clear my mind and get over you. 706 00:53:43,699 --> 00:53:44,769 Yeon-joo. 707 00:53:45,999 --> 00:53:47,399 You see, 708 00:53:50,139 --> 00:53:52,409 I don't mind why you wanted to break up with me. 709 00:53:54,639 --> 00:53:57,309 But it really breaks my heart 710 00:53:57,609 --> 00:54:00,919 that we had to break up the way we did. 711 00:54:01,519 --> 00:54:04,749 I was the only one who had to get hurt. 712 00:54:07,619 --> 00:54:10,689 But... But my family... 713 00:54:13,659 --> 00:54:16,129 You even hurt my family. 714 00:54:16,199 --> 00:54:17,729 Gosh, stop drinking. 715 00:54:21,299 --> 00:54:22,299 Hey, you... 716 00:54:23,139 --> 00:54:25,809 What's going on? What are you doing here? 717 00:54:28,879 --> 00:54:30,349 Who do you think I am? 718 00:54:30,409 --> 00:54:32,709 What kind of question is that? You're the girl 719 00:54:33,779 --> 00:54:36,049 who asked me to buy you cigarettes. 720 00:54:36,319 --> 00:54:39,149 Then you came running like a rhino 721 00:54:39,219 --> 00:54:40,789 and kissed... 722 00:54:42,659 --> 00:54:44,389 -"Kissed"? -You... 723 00:54:44,989 --> 00:54:46,089 What did I do? 724 00:54:50,529 --> 00:54:52,669 Do you know what I'm going through right now? 725 00:54:53,399 --> 00:54:55,999 My dad hurt his pride because of me. 726 00:54:58,609 --> 00:54:59,939 My goodness. 727 00:55:01,279 --> 00:55:04,379 What is this? Do you have dissociative identity disorder? 728 00:55:07,719 --> 00:55:10,719 You're awful when you're drunk. You stingy manager! 729 00:55:10,789 --> 00:55:13,489 Hey, I'm not stingy. You're too feisty. 730 00:55:13,619 --> 00:55:17,729 You're always getting into fights, you feisty little girl! 731 00:55:18,789 --> 00:55:20,329 You're a feisty girl. 732 00:55:22,429 --> 00:55:26,199 I must've been crazy. I can't believe I liked you for 10 years. 733 00:55:26,269 --> 00:55:28,369 10 years is long enough to change mountains and rivers. 734 00:55:28,439 --> 00:55:31,139 That means the expiration date for mountains and rivers is 10 years. 735 00:55:32,439 --> 00:55:34,909 If I knew you were like this, I never would've kept you in my heart. 736 00:55:34,979 --> 00:55:37,609 Why would you keep me anywhere? I'm not an object. 737 00:55:37,879 --> 00:55:39,609 Or maybe I'm a fertile chicken egg. 738 00:55:43,079 --> 00:55:45,089 A fertile chicken egg. That's me. 739 00:55:45,549 --> 00:55:48,159 My gosh, I want to go back in time. Compensate me for the time I've wasted. 740 00:55:48,219 --> 00:55:52,059 If you want compensation, go to the service center, ma'am. 741 00:55:53,559 --> 00:55:55,729 I've never wanted to kill someone this badly. 742 00:55:55,799 --> 00:56:01,969 What? "Badly"? I've never wanted to drink this badly! 743 00:56:02,239 --> 00:56:06,109 Hey, let's drink alcohol! But I think I've had too much to drink. 744 00:56:07,979 --> 00:56:09,909 My goodness, I'm dying. 745 00:56:14,549 --> 00:56:17,949 Excuse me! Does anyone know when the tide rises here? 746 00:56:21,759 --> 00:56:24,189 When do I need to throw him into the sea so he can float far away? 747 00:56:41,709 --> 00:56:43,979 My gosh, he's heavy. Gosh, my back. 748 00:56:45,249 --> 00:56:46,819 My goodness. 749 00:56:46,979 --> 00:56:49,319 Okay, there. I did it. 750 00:56:50,689 --> 00:56:52,249 Gosh, it's so hot. 751 00:56:52,519 --> 00:56:55,819 If it weren't for his handsome face, I would've dragged him here. 752 00:56:56,319 --> 00:56:57,659 My gosh, I'm so tired. 753 00:57:11,739 --> 00:57:12,869 Mr. Choi. 754 00:57:14,079 --> 00:57:17,009 Do you know when I started having feelings for you? 755 00:57:20,449 --> 00:57:22,519 It was when you saved me. 756 00:57:24,449 --> 00:57:27,319 You don't know when that happened, do you? 757 00:57:32,559 --> 00:57:34,429 It was 10 years ago. 758 00:57:36,029 --> 00:57:38,069 -1, 2, 3! -Taekwondo! 759 00:57:38,469 --> 00:57:40,669 -Puppy, do you know how to do this? -What? 760 00:57:41,399 --> 00:57:44,469 -1, 2, 3! -Taekwondo! 761 00:57:44,709 --> 00:57:45,609 Yes. 762 00:57:45,669 --> 00:57:47,879 -1, 2, 3! -Taekwondo! 763 00:57:49,109 --> 00:57:50,709 -Then how about this? -3, 4! 764 00:57:50,909 --> 00:57:51,809 What? 765 00:57:55,279 --> 00:57:57,549 You deserved that. You'd better practice harder. 766 00:58:03,989 --> 00:58:05,289 Hey, kid. Are you okay? 767 00:58:14,599 --> 00:58:17,339 [No, I wasn't okay.] 768 00:58:18,339 --> 00:58:22,009 Ever since that day, I never once forgot about you. 769 00:58:23,139 --> 00:58:24,949 But you don't remember, do you? 770 00:58:27,049 --> 00:58:30,149 It's okay because I'll make sure you remember that soon. 771 00:58:31,089 --> 00:58:34,189 I'm going to make you remember that day for the rest of your life. 772 00:58:41,199 --> 00:58:42,829 Sleep tight, Mr. Choi. 773 00:59:40,017 --> 00:59:41,911 [Backstreet Rookie] 57042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.