Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
#####
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
@@@@@
#####
3
00:03:58,750 --> 00:04:02,583
Mira que hermosa es.
Engreído pero ciertamente sexy...
4
00:04:04,875 --> 00:04:06,958
Ah no, ella está fría como un pez...
5
00:04:09,167 --> 00:04:11,542
Hola, se te cayó el paquete.
- Gracias.
6
00:04:12,750 --> 00:04:14,208
Ah, gracias, dámelo...
7
00:04:14,375 --> 00:04:18,250
No, el paquete es
Sólo entregado al propietario.
8
00:04:19,167 --> 00:04:20,958
No hagas chistes estúpidos,
¿no crees?
9
00:04:20,958 --> 00:04:23,042
que ya estas
¿demasiado mayor para eso?
10
00:04:23,208 --> 00:04:24,167
Buen día.
11
00:04:24,667 --> 00:04:29,000
Ella no lo sabe ahora pero
Le daré una lección.
12
00:05:49,125 --> 00:05:52,667
Cada acción provoca una reacción.
13
00:05:53,208 --> 00:05:55,333
Una reacción igual y opuesta.
14
00:05:55,500 --> 00:05:57,417
¿Entender?
15
00:05:58,625 --> 00:06:01,208
Mira, cuando aprietas el gatillo
16
00:06:01,542 --> 00:06:04,208
La bala sale del cañón.
17
00:06:06,500 --> 00:06:10,583
La bala sale
y hay una reacción.
18
00:06:10,917 --> 00:06:12,625
La acción reacciona...
19
00:06:13,042 --> 00:06:14,500
y me golpea el hombro.
20
00:06:14,833 --> 00:06:17,417
Eso es lo que se llama retroceso.
21
00:06:19,208 --> 00:06:20,958
No es sencillo, ¿verdad?
22
00:06:20,958 --> 00:06:22,875
No, entiendo a papá.
23
00:06:22,875 --> 00:06:24,542
Es como un castigo en la escuela:
24
00:06:25,000 --> 00:06:28,417
cuanto peor es el crimen,
más duro será el castigo.
25
00:06:28,583 --> 00:06:30,125
Cuanto más duro sea el castigo.
26
00:06:33,833 --> 00:06:36,167
¿Cuál es el punto de que practique?
27
00:06:36,708 --> 00:06:39,292
Pronto habré alcanzado todos mis objetivos.
28
00:06:39,708 --> 00:06:41,583
Incluso los que inventé.
29
00:06:43,000 --> 00:06:47,333
Te llevaré al bosque mañana
nunca salimos.
30
00:06:47,500 --> 00:06:49,292
No es fácil para mí.
31
00:06:49,583 --> 00:06:51,333
Pero ahora estás mejor.
32
00:06:52,250 --> 00:06:54,208
Te gusta estar al aire libre.
33
00:06:55,833 --> 00:06:58,083
¿Crees que el bosque
son un lugar encantado.
34
00:06:58,667 --> 00:06:59,833
Mágico.
35
00:07:01,042 --> 00:07:02,875
pero los veo
36
00:07:03,542 --> 00:07:04,958
de una manera diferente.
37
00:07:06,292 --> 00:07:08,208
Cuando caminas entre los árboles
38
00:07:09,042 --> 00:07:10,625
no eres consciente
39
00:07:11,833 --> 00:07:14,333
de lo que realmente está pasando.
40
00:07:16,375 --> 00:07:17,750
Las peleas.
41
00:07:18,750 --> 00:07:20,125
Los peligros.
42
00:07:21,000 --> 00:07:22,417
Las tragedias.
43
00:07:24,208 --> 00:07:27,750
Los más fuertes matan a los enfermos.
o los débiles.
44
00:07:30,042 --> 00:07:31,500
Para sobrevivir,
45
00:07:31,667 --> 00:07:34,625
Incluso entre los pájaros.
- ¿Qué pasa con mis pájaros?
46
00:07:34,792 --> 00:07:38,917
Prometiste comprar lotes
para el aviario.
47
00:07:40,250 --> 00:07:42,042
No se les debe poner en jaulas.
48
00:07:42,458 --> 00:07:44,042
No cantarán.
49
00:07:45,583 --> 00:07:48,875
Y por supuesto, querrás
para mantenerlos a todos juntos.
50
00:07:48,875 --> 00:07:50,250
Águilas
51
00:07:50,708 --> 00:07:52,083
cigüeñas
52
00:07:52,292 --> 00:07:53,708
Jilgueros.
53
00:07:54,042 --> 00:07:56,417
Eso no será agradable para algunos de ellos.
54
00:07:56,833 --> 00:07:59,292
También pondrías las tortugas allí.
55
00:08:00,417 --> 00:08:03,750
quería tenerte
un par de halcones cazadores.
56
00:08:03,917 --> 00:08:06,167
Pero a tu madre no le gustan.
57
00:08:07,042 --> 00:08:08,792
Ya te vas, ahora estoy ocupado.
58
00:08:11,000 --> 00:08:13,958
Y tráeme la tortuga
pintaste de amarillo.
59
00:11:26,667 --> 00:11:28,625
¿Estás herido?
60
00:11:29,333 --> 00:11:32,333
No es nada.
61
00:11:33,292 --> 00:11:35,333
Estás sangrando,
mi padre puede ayudarte.
62
00:11:35,500 --> 00:11:37,458
Es bueno siendo médico.
63
00:11:40,167 --> 00:11:41,167
No.
64
00:11:42,000 --> 00:11:44,250
Los mayores no entienden
estas cosas.
65
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Haría demasiadas preguntas.
66
00:11:48,833 --> 00:11:50,333
¿No es así?
67
00:11:51,458 --> 00:11:53,667
Sí, pero respondo el tuyo.
68
00:11:54,708 --> 00:11:57,667
Puedo decir que puedes guardar un secreto.
69
00:11:57,917 --> 00:11:59,583
Todo el mundo sabe.
70
00:12:00,583 --> 00:12:01,833
Pero...
71
00:12:02,292 --> 00:12:04,208
Tienes que jurarlo.
72
00:12:04,458 --> 00:12:08,583
No soy una niña pequeña
Cumpliré doce años en noviembre.
73
00:12:09,708 --> 00:12:11,625
Yo también nací en noviembre.
74
00:12:13,500 --> 00:12:16,708
Nadie debe saber que me viste.
- Nadie.
75
00:12:19,417 --> 00:12:22,292
¿Hay algún lugar donde pueda quedarme?
¿durante unos pocos días?
76
00:12:22,917 --> 00:12:25,458
- ¿Duele?
- ¿Tienes un lugar?
77
00:12:25,708 --> 00:12:27,208
Sí, apóyate en mí.
78
00:12:27,958 --> 00:12:29,333
¿Está lejos?
79
00:12:29,958 --> 00:12:32,292
Lo atraparemos antes, está herido.
80
00:12:33,083 --> 00:12:36,417
No podemos enviar ninguna copia de seguridad,
están todos fuera.
81
00:12:36,708 --> 00:12:39,417
Esté atento al cruce de la autopista.
82
00:12:39,750 --> 00:12:42,250
Si lo llevan, lo perderemos.
83
00:12:43,958 --> 00:12:47,042
Necesitamos granadas de mano, no armas.
84
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
- Debe tener treinta años.
- La violencia está en todas partes.
85
00:12:49,667 --> 00:12:52,333
Culpo a la televisión
estas cosas no deberían suceder.
86
00:12:52,625 --> 00:12:54,833
Tengo dos niñas, estoy preocupada.
87
00:12:55,083 --> 00:12:56,458
Tengo miedo.
88
00:12:56,708 --> 00:13:00,292
He visto ese vehículo antes,
fuera de la escuela.
89
00:13:00,542 --> 00:13:03,708
Le dije al maestro,
pero nadie se dio cuenta.
90
00:13:04,875 --> 00:13:06,875
Estamos listos para partir.
91
00:13:07,458 --> 00:13:09,042
Vigila a los voluntarios.
92
00:13:09,333 --> 00:13:11,625
Si están inquietos, me ocuparé de ellos.
93
00:13:11,875 --> 00:13:14,708
Aquí vienen,
con el sobrino del prefecto.
94
00:13:18,792 --> 00:13:20,333
No dejes que se escape.
95
00:13:25,667 --> 00:13:28,708
Esta vez no habrá disparos al aire.
96
00:13:36,417 --> 00:13:39,583
Entra.
- 5-1 lo atrapan en una hora.
97
00:14:09,250 --> 00:14:11,125
Nuestra villa es más bonita.
98
00:14:11,958 --> 00:14:15,292
Nadie viene aquí
Ni siquiera cazadores.
99
00:14:23,458 --> 00:14:25,458
La gente dice que está embrujada.
100
00:14:25,792 --> 00:14:27,625
La gente es tonta.
101
00:14:27,875 --> 00:14:29,792
Los fantasmas no existen.
102
00:14:30,000 --> 00:14:32,542
Aquí no hay ni un conejo salvaje.
103
00:14:35,625 --> 00:14:37,417
Vamos, siéntate.
104
00:14:37,750 --> 00:14:39,625
¿Estás seguro de que nadie viene aquí?
105
00:14:40,167 --> 00:14:43,125
¿Nunca?
- Sólo vengo aquí a jugar.
106
00:14:43,875 --> 00:14:45,167
¿Con tus amigos?
107
00:14:45,625 --> 00:14:47,875
No, no tengo amigos.
108
00:14:50,167 --> 00:14:53,125
Mis tortugas son mis amigas.
109
00:14:53,917 --> 00:14:56,917
Sabes que las tortugas mueren
sobre sus espaldas?
110
00:15:00,833 --> 00:15:02,542
Toma su manta.
111
00:15:04,542 --> 00:15:08,292
Ya no tienen frío.
- ¿Por qué lo pintaste?
112
00:15:10,375 --> 00:15:14,000
Para que ella se destaque,
ella es mi favorita.
113
00:15:16,708 --> 00:15:18,750
Pero mi verdadera pasión son los pájaros.
114
00:15:19,083 --> 00:15:21,958
En el campo frente a nuestra villa,
tenemos un aviario.
115
00:15:22,458 --> 00:15:24,125
Lo llenaré pronto.
116
00:15:24,833 --> 00:15:26,167
¿Funciona esa radio?
117
00:15:26,583 --> 00:15:31,083
No lo sé, pero tengo
un juguete viejo que toca música.
118
00:15:50,500 --> 00:15:52,292
¿Quién vive en tu casa?
119
00:15:52,875 --> 00:15:54,500
Me, Luisa, Mama and Papa.
120
00:15:54,792 --> 00:15:56,250
¿Alguien mas?
121
00:15:56,583 --> 00:15:58,167
Nadie más.
122
00:15:59,167 --> 00:16:01,750
¿Recibes visitas?
- Padre no quiere ninguno.
123
00:16:02,083 --> 00:16:04,667
Está enfermo, nunca sale.
124
00:16:06,000 --> 00:16:07,875
Nunca ve a nadie.
Bebe esto.
125
00:16:08,292 --> 00:16:10,917
- ¿Qué es?
- Un licor que encontré.
126
00:16:23,667 --> 00:16:25,667
- ¿Cómo te llamas?
- Simón.
127
00:16:26,833 --> 00:16:29,125
- ¡Buena niña, Simona!
- No soy una buena chica.
128
00:16:35,208 --> 00:16:36,833
Hasta luego.
129
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
Cuida mis tortugas...
y no te preocupes.
130
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Estás solo, pero volveré pronto.
131
00:17:13,917 --> 00:17:15,458
Mis piernas están en buena forma.
132
00:17:17,375 --> 00:17:18,833
Como siempre.
133
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
Mi cuerpo
134
00:17:26,667 --> 00:17:28,500
es importante.
135
00:17:30,083 --> 00:17:31,417
Así es.
136
00:17:33,125 --> 00:17:35,125
Es mi cómplice.
137
00:17:40,375 --> 00:17:42,042
Seamos buenos con ello.
138
00:17:51,542 --> 00:17:53,292
Se vuelve flácido...
139
00:17:54,125 --> 00:17:56,167
si no te encanta.
140
00:18:02,125 --> 00:18:04,292
Nunca aprenderán a hacer el amor.
141
00:18:05,792 --> 00:18:07,292
Idiotas.
142
00:18:16,000 --> 00:18:17,625
Son animales.
143
00:18:18,833 --> 00:18:20,625
Se pelean por mí.
144
00:18:22,042 --> 00:18:23,375
Pero no se dan cuenta
145
00:18:23,542 --> 00:18:25,583
solo tienen mi cuerpo.
146
00:18:27,958 --> 00:18:29,542
Si yo también los quiero.
147
00:18:30,458 --> 00:18:31,833
Pero no yo.
148
00:18:45,333 --> 00:18:47,042
Hola, mayordomo.
149
00:18:47,417 --> 00:18:49,417
¿Tenemos que parar aquí?
150
00:18:50,208 --> 00:18:51,208
Estamos perdiendo el tiempo.
151
00:18:51,583 --> 00:18:54,167
La policía siempre pierde el tiempo.
152
00:18:54,458 --> 00:18:55,958
No te llamé.
153
00:18:56,833 --> 00:19:00,583
No necesito voluntarios
también puedes irte.
154
00:19:20,583 --> 00:19:22,375
¿Por qué no lo atrapamos?
155
00:19:23,417 --> 00:19:25,792
¿Quién nos detendrá a este grupo?
156
00:19:27,625 --> 00:19:30,875
pero tenemos que pagar
una visita a la dama.
157
00:19:31,125 --> 00:19:32,750
Déjalo ir a donde quiera.
158
00:19:34,542 --> 00:19:35,583
No me importa.
159
00:19:36,958 --> 00:19:38,500
Sólo quiero ese cerdo.
160
00:19:38,958 --> 00:19:41,542
Esperemos que ella también venga.
será divertido.
161
00:19:41,708 --> 00:19:44,917
Lo esperaremos aquí.
162
00:19:51,917 --> 00:19:53,667
Mi marido no puede verte.
163
00:19:53,958 --> 00:19:55,792
Él nunca sale,
164
00:19:56,083 --> 00:19:57,917
él no ve a nadie.
165
00:19:58,083 --> 00:19:59,792
Es como si él no existiera.
166
00:20:00,417 --> 00:20:02,042
¿Quieres investigar?
167
00:20:02,542 --> 00:20:05,042
Mi marido no puede verte.
168
00:20:06,000 --> 00:20:08,292
Estoy preocupada por usted, señora.
169
00:20:09,208 --> 00:20:11,667
Me halaga que se preocupe, teniente.
170
00:20:12,042 --> 00:20:15,042
Sé que siempre te he gustado.
171
00:20:15,333 --> 00:20:17,125
Otra niña está desaparecida.
172
00:20:17,500 --> 00:20:19,125
El mismo vehículo otra vez.
173
00:20:19,583 --> 00:20:23,292
Casi lo teníamos, pero se escapó.
174
00:20:26,917 --> 00:20:28,500
si lo veo
175
00:20:30,708 --> 00:20:32,125
¿Qué tengo que hacer?
176
00:20:32,417 --> 00:20:34,250
Sigue bromeando.
177
00:20:35,083 --> 00:20:37,375
soy responsable de ti
y los otros.
178
00:20:38,750 --> 00:20:41,417
Déjame manejar mis responsabilidades.
179
00:20:42,250 --> 00:20:45,000
los he tenido
desde que yo era un niño.
180
00:20:47,208 --> 00:20:50,708
Es mi deber decirte,
si quieres uno de mis hombres
181
00:20:51,250 --> 00:20:53,583
solo dilo. Después de todo, estás solo.
182
00:20:56,375 --> 00:20:58,042
Porque quiero serlo.
183
00:20:59,000 --> 00:21:01,042
Y tal vez porque no tengo otra opción.
184
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
¿No somos lo suficientemente buenos?
185
00:21:05,458 --> 00:21:07,042
¿O no confías en nosotros?
186
00:21:08,542 --> 00:21:12,042
No me importa lo que todos ustedes piensen.
187
00:21:12,208 --> 00:21:13,583
mira tu también
188
00:21:13,917 --> 00:21:15,625
puede necesitar a alguien.
189
00:21:17,292 --> 00:21:19,625
Por favor, deja de decir tonterías.
190
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
Se puede ir.
191
00:21:34,083 --> 00:21:37,042
¿Se desnudó para ti?
192
00:21:37,542 --> 00:21:38,833
Deja de decir tonterías,
193
00:21:39,125 --> 00:21:41,667
la señora está muy preocupada
y quiere ayudarnos.
194
00:21:41,958 --> 00:21:45,125
Esa bestia mató a cuatro niñas.
Tiene una niña de la misma edad.
195
00:21:45,333 --> 00:21:47,708
Nadie vio nada.
196
00:21:49,583 --> 00:21:53,083
Vayamos hacia el norte.
- ¿No estamos buscando en el parque?
197
00:21:53,583 --> 00:21:55,708
Lo habrían visto aquí.
198
00:21:55,958 --> 00:21:58,083
Podría estar escondido junto al pantano.
199
00:21:58,292 --> 00:22:01,750
Nadie va allí
Ni siquiera los cazadores.
200
00:22:01,917 --> 00:22:03,833
Entonces busquemos allí.
201
00:22:04,625 --> 00:22:07,500
Yo decido estas cosas.
202
00:22:10,292 --> 00:22:12,750
Quiero matar a ese cerdo.
203
00:22:13,375 --> 00:22:14,958
No se escapará.
204
00:22:16,042 --> 00:22:17,458
Vámonos.
205
00:22:32,417 --> 00:22:34,500
Vamos.
206
00:22:42,417 --> 00:22:44,000
Ven aquí.
207
00:22:48,625 --> 00:22:49,625
Simón.
208
00:22:51,917 --> 00:22:54,292
¿Dónde estabas?
- En el parque.
209
00:22:54,542 --> 00:22:58,208
¿Viste a un hombre herido?
cerca del pantano?
210
00:22:58,708 --> 00:23:00,458
No vi a nadie.
211
00:23:01,875 --> 00:23:03,375
Escuchar...
212
00:23:05,167 --> 00:23:06,500
Si lo ves
213
00:23:06,708 --> 00:23:08,333
Manténte alejado de el.
214
00:23:09,125 --> 00:23:10,750
Y llámame.
215
00:23:31,667 --> 00:23:33,042
Siéntate.
216
00:23:37,583 --> 00:23:39,292
¿Qué querían esos hombres?
217
00:23:43,333 --> 00:23:44,917
¿Tu los viste?
218
00:23:46,000 --> 00:23:47,458
Bonito, ¿no?
219
00:23:48,375 --> 00:23:51,458
Me dijeron que tuviera cuidado
¿pero de qué?
220
00:23:59,958 --> 00:24:02,542
¿De qué tengo que tener cuidado?
221
00:24:10,583 --> 00:24:12,083
No lo sé.
222
00:24:13,083 --> 00:24:14,667
Pergúntale a tu madre.
223
00:24:17,083 --> 00:24:18,958
¿Qué cura una herida?
224
00:24:21,583 --> 00:24:24,083
Le pusiste penicilina, ¿por qué?
225
00:24:24,542 --> 00:24:27,042
Encontré un pájaro herido en el parque.
226
00:24:28,375 --> 00:24:30,875
¿Giuseppe traerá pronto mis pájaros?
227
00:24:34,333 --> 00:24:36,250
Nunca puedo encontrarte.
228
00:24:38,417 --> 00:24:41,167
Ve, tengo que hablar con tu padre.
- ¿Me puedo quedar?
229
00:24:41,333 --> 00:24:42,958
No por favor.
230
00:24:43,208 --> 00:24:44,792
Te dije que te fueras.
231
00:24:55,417 --> 00:24:57,458
Te gusta ser desagradable.
232
00:24:58,458 --> 00:25:01,125
Ella es tu hija.
- Ella no está involucrada.
233
00:25:01,875 --> 00:25:03,792
Sabes por qué he venido.
234
00:25:04,375 --> 00:25:07,792
¿O estás perdiendo la memoria?
por tu enfermedad?
235
00:25:09,208 --> 00:25:10,667
Los plazos.
236
00:25:11,958 --> 00:25:13,750
Tienes que ceñirte a ellos.
237
00:25:15,333 --> 00:25:17,958
Siempre me he apegado a nuestro trato.
238
00:25:19,208 --> 00:25:20,875
Desde que llegamos aquí.
239
00:25:22,083 --> 00:25:23,458
Dijiste por un tiempo.
240
00:25:23,625 --> 00:25:25,833
Pero ahora estás chantajeando
que me quede.
241
00:25:28,042 --> 00:25:29,667
¿Quieres mi dinero?
242
00:25:29,833 --> 00:25:33,042
Ven y cógelo.
- Escucharte.
243
00:25:33,333 --> 00:25:36,292
La terrible vendetta de un moribundo.
244
00:25:39,542 --> 00:25:41,000
Incluso en este estado
245
00:25:41,667 --> 00:25:44,125
el maestro da órdenes.
246
00:25:46,333 --> 00:25:47,833
¿Nunca te cansas?
247
00:25:48,375 --> 00:25:51,125
Solo piensa, un golpe
248
00:25:51,500 --> 00:25:52,917
Y te habrías ido.
249
00:25:53,583 --> 00:25:55,417
Sería rico y libre.
250
00:25:55,792 --> 00:25:57,750
Te comerían los gusanos.
251
00:25:59,125 --> 00:26:00,583
Gracias
252
00:26:01,167 --> 00:26:02,667
Tener un enemigo como tú
253
00:26:03,792 --> 00:26:05,917
me da una buena razón para vivir.
254
00:26:08,917 --> 00:26:10,458
Necesito su firma.
255
00:26:14,208 --> 00:26:17,250
Tienes que decir por favor.
256
00:26:35,417 --> 00:26:37,833
No quieres rendirte, ¿verdad?
257
00:26:39,000 --> 00:26:41,042
Esa silla de ruedas se detendrá.
258
00:26:44,708 --> 00:26:47,000
No tengas tanta prisa, querida.
259
00:26:47,167 --> 00:26:49,083
tendrás que parar
algo más primero.
260
00:27:09,292 --> 00:27:10,792
Uno dos, abróchame el zapato.
261
00:27:11,083 --> 00:27:12,583
Tres cuatro, toca a la puerta.
262
00:27:13,125 --> 00:27:15,000
Cinco seis, recojan palos.
263
00:27:15,792 --> 00:27:17,625
Siete, ocho, enderezarlos...
264
00:27:39,333 --> 00:27:40,917
Cierre la puerta.
265
00:27:41,458 --> 00:27:43,417
No pensé que vendrías.
266
00:27:44,458 --> 00:27:47,708
¿Dónde has estado?
- ¿Por qué te persiguen?
267
00:27:48,250 --> 00:27:49,667
¿Tu los viste?
268
00:27:49,958 --> 00:27:51,708
Sí, algunos hombres con armas de fuego.
269
00:27:51,875 --> 00:27:53,292
¿Hablaron contigo?
270
00:27:53,792 --> 00:27:57,083
Ya se han ido.
Y de todos modos, no me importa.
271
00:27:58,042 --> 00:27:59,542
Sí.
272
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
Estoy en problemas.
273
00:28:02,792 --> 00:28:04,917
Volverán por mí.
274
00:28:05,375 --> 00:28:06,917
Y no puedo ir a ningún lado.
275
00:28:07,333 --> 00:28:09,125
Me matarán si me encuentran.
276
00:28:22,083 --> 00:28:24,292
Te traje algo de comida.
277
00:28:25,250 --> 00:28:26,833
No quiero nada de ti.
278
00:28:28,333 --> 00:28:29,708
si vienen aqui
279
00:28:30,042 --> 00:28:32,375
es tu culpa.
280
00:28:32,875 --> 00:28:34,750
Actuaste como cebo.
281
00:28:39,042 --> 00:28:40,917
Ellos quieren matarme.
282
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
Y tú los guiarás hasta aquí.
283
00:28:48,708 --> 00:28:50,333
Eres como los demás.
284
00:28:50,667 --> 00:28:52,250
No debería haber confiado en ti.
285
00:28:55,708 --> 00:28:57,250
No llores.
286
00:28:59,875 --> 00:29:01,375
Lo siento, Simona.
287
00:29:02,458 --> 00:29:04,250
Me has ayudado.
288
00:29:04,667 --> 00:29:06,375
Debería estar agradecido.
289
00:29:07,167 --> 00:29:08,750
Pero tengo miedo.
290
00:29:15,625 --> 00:29:17,375
Aquí está tu cliente.
291
00:29:17,833 --> 00:29:20,625
- Nunca me acostumbraré a esto.
- No es agradable.
292
00:29:23,042 --> 00:29:26,417
Murió hace unas 24 horas.
293
00:29:26,583 --> 00:29:28,875
- Ella no había comido.
- ¿Cómo fue asesinada?
294
00:29:29,167 --> 00:29:31,917
La estrangularon, como los demás.
295
00:29:33,333 --> 00:29:37,500
Ella luchó,
Los moretones lo demuestran.
296
00:29:37,667 --> 00:29:39,417
Mira su pecho.
297
00:29:40,708 --> 00:29:43,125
¿Fue violada?
- Por supuesto.
298
00:29:43,542 --> 00:29:48,167
¿Qué más hay ahí?
- Jabón y arena en el cabello.
299
00:29:49,208 --> 00:29:51,208
Esta vez fue más brutal.
300
00:29:52,500 --> 00:29:54,833
Su tráquea está cortada.
301
00:29:55,292 --> 00:29:57,375
Tenía prisa o estaba asustado.
302
00:29:59,292 --> 00:30:02,500
¿Algo más?
- Es el mismo hombre.
303
00:30:03,792 --> 00:30:06,292
¿El prefecto ofreció una recompensa?
304
00:30:06,792 --> 00:30:07,792
Sí.
305
00:30:08,750 --> 00:30:12,292
- Habrá una cacería de hombres.
- Vamos, Sorrentino.
306
00:30:13,625 --> 00:30:15,167
¿Está bien esto?
307
00:30:20,667 --> 00:30:22,292
Es perfecto.
308
00:30:22,542 --> 00:30:24,292
Es puntiagudo y afilado.
309
00:30:24,542 --> 00:30:26,125
¿Para qué sirve?
310
00:30:27,125 --> 00:30:28,708
Para sentir menos dolor.
311
00:30:37,958 --> 00:30:40,208
No mires, aléjate.
312
00:30:41,083 --> 00:30:42,708
Cierra tus ojos.
313
00:31:02,583 --> 00:31:03,958
No te des la vuelta.
314
00:31:44,625 --> 00:31:46,417
Puedes mirar ahora.
315
00:31:57,042 --> 00:31:59,167
Necesito espíritu quirúrgico y vendas.
316
00:31:59,500 --> 00:32:00,958
Consígueme un poco.
317
00:32:07,500 --> 00:32:10,042
Todo lo que encontré fue esta tela.
318
00:32:10,792 --> 00:32:13,083
Vierte un poco de espíritu sobre la herida.
319
00:32:14,292 --> 00:32:16,000
Lo haré, dámelo aquí.
320
00:32:22,750 --> 00:32:24,125
Dame la tela.
321
00:32:25,000 --> 00:32:26,625
Esto es todo lo que encontré.
322
00:32:28,125 --> 00:32:29,750
Está sucio.
323
00:32:33,458 --> 00:32:34,792
¿Qué estás haciendo?
324
00:32:35,708 --> 00:32:37,208
Están limpios.
325
00:32:37,708 --> 00:32:40,208
Cortarlos con el cuchillo.
326
00:32:52,667 --> 00:32:55,167
Suéltame.
- Esperar.
327
00:32:55,583 --> 00:32:57,125
Déjame,
328
00:32:57,542 --> 00:32:59,625
Déjame,
329
00:33:02,250 --> 00:33:03,833
¿Cuándo te veré?
330
00:33:06,250 --> 00:33:08,542
No me volverás a ver.
331
00:33:41,875 --> 00:33:47,000
Madre e hija
ambos están volviendo a entrar.
332
00:33:48,208 --> 00:33:49,750
Como dos ladrones.
333
00:33:57,042 --> 00:33:59,542
¿Ya no te gusta tu cama?
334
00:33:59,833 --> 00:34:01,083
Lo sé.
335
00:34:01,250 --> 00:34:02,708
Has crecido.
336
00:34:05,750 --> 00:34:07,875
Yo también comencé joven.
337
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
Ahora puedes entenderme.
338
00:34:22,875 --> 00:34:24,708
Mi cabeza.
339
00:34:34,375 --> 00:34:36,458
Simona, ven aquí.
340
00:34:39,500 --> 00:34:41,083
Ven a mi lado.
341
00:34:44,333 --> 00:34:46,708
Haz lo que te mostré la última vez.
342
00:34:49,708 --> 00:34:51,625
Me veía tan bien esta noche.
343
00:34:52,417 --> 00:34:54,000
Y ese asqueroso...
344
00:34:55,042 --> 00:34:56,500
Eso se siente bien.
345
00:34:57,500 --> 00:34:59,625
Ya no te gusto, ¿verdad?
346
00:35:00,958 --> 00:35:02,417
Escuchar...
347
00:35:03,333 --> 00:35:05,708
Cuéntame uno o dos secretos.
348
00:35:07,958 --> 00:35:09,583
Lo mismo de siempre.
349
00:35:12,500 --> 00:35:14,333
No me quieres como amigo.
350
00:35:21,875 --> 00:35:24,042
Odio hacer amistad con niños.
351
00:35:25,167 --> 00:35:27,292
No hay nada que me guste de los niños.
352
00:35:28,042 --> 00:35:29,500
Son despiadados.
353
00:35:31,708 --> 00:35:34,333
Ellos crecen y luego se deshacen de ti.
354
00:35:41,042 --> 00:35:43,625
Pensar que hace un tiempo
355
00:35:46,667 --> 00:35:48,042
Solías sostenerlos.
356
00:35:48,833 --> 00:35:50,917
Ellos rieron, jugaron
y toqué tus senos.
357
00:35:51,083 --> 00:35:52,375
Dime...
358
00:35:54,583 --> 00:35:55,958
Tú...
359
00:35:56,542 --> 00:35:58,125
¿masturbarse?
360
00:36:04,917 --> 00:36:06,125
Vamos...
361
00:36:08,375 --> 00:36:10,250
Usted me puede decir.
362
00:36:13,042 --> 00:36:14,875
Es algo bueno.
363
00:36:18,417 --> 00:36:19,792
Aquí está él.
364
00:36:20,708 --> 00:36:22,750
Él nunca sale,
pero él está en todas partes.
365
00:36:25,500 --> 00:36:27,083
Él siempre está cerca.
366
00:36:28,667 --> 00:36:30,042
Es una pesadilla.
367
00:36:31,458 --> 00:36:32,833
Él siempre está ahí.
368
00:36:34,583 --> 00:36:36,292
No puedo soportarlo.
369
00:36:39,792 --> 00:36:41,833
Hacemos un gran trío.
370
00:36:43,625 --> 00:36:45,458
Un trío realmente genial.
371
00:36:46,208 --> 00:36:48,125
Un snob rico,
372
00:36:51,625 --> 00:36:53,542
un anciano paralítico...
373
00:36:53,875 --> 00:36:55,208
¿Y qué eres tú?
374
00:36:56,208 --> 00:36:58,500
¿Adónde vas?
375
00:37:01,000 --> 00:37:03,125
No sé lo que eres.
376
00:37:03,292 --> 00:37:06,208
Esta es la primera vez
Te he hablado así.
377
00:37:07,708 --> 00:37:10,042
Y a ti te importa un carajo.
378
00:37:11,583 --> 00:37:12,958
¿No es así?
379
00:37:15,417 --> 00:37:17,000
no soy una mala persona
380
00:37:19,917 --> 00:37:21,792
pero siempre me juzgas.
381
00:37:22,625 --> 00:37:24,667
Con tus ojos fríos.
382
00:37:25,667 --> 00:37:27,292
Sólo tengo miedo.
383
00:37:43,333 --> 00:37:45,375
No te he dado nada.
384
00:37:48,333 --> 00:37:50,083
No sé dar.
385
00:37:53,375 --> 00:37:55,542
Pero nunca te he engañado.
386
00:37:59,958 --> 00:38:02,583
Nunca pretendí ser tu madre.
387
00:38:06,375 --> 00:38:07,917
Eso es bueno, ¿no?
388
00:38:10,417 --> 00:38:12,667
Tú y yo somos iguales.
389
00:38:15,417 --> 00:38:17,042
¿Quieres saber algo?
390
00:38:26,833 --> 00:38:29,375
todo termino para mi
cuando tu padre enfermó.
391
00:38:31,875 --> 00:38:34,125
Solía hacer muchas cosas.
392
00:38:37,542 --> 00:38:39,417
He cambiado ahora.
393
00:38:41,583 --> 00:38:43,167
Finges que no puedes recordarlo.
394
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
Realmente intenté amarte.
395
00:39:06,292 --> 00:39:07,833
¿Encontraste dinero?
396
00:39:08,250 --> 00:39:09,625
Sólo basura.
397
00:39:09,917 --> 00:39:13,417
Llevémoslo con nosotros mañana.
- Con su escoba.
398
00:39:16,375 --> 00:39:17,875
¡Simón! ¡Simón!
399
00:39:18,458 --> 00:39:20,875
Olvidaste tus vendajes.
Saludos a mamá.
400
00:39:21,667 --> 00:39:23,458
Buen día.
401
00:39:23,625 --> 00:39:25,000
¿Que compraste?
402
00:39:25,708 --> 00:39:27,458
¿Para qué sirven las vendas?
403
00:39:28,208 --> 00:39:30,000
¿Alguien en casa está herido?
404
00:39:30,958 --> 00:39:33,167
Respóndeme.
- ¿Cómo has llegado hasta aquí?
405
00:39:33,333 --> 00:39:35,375
En mi scooter.
- ¿Por tí mismo?
406
00:39:36,833 --> 00:39:40,500
Déjame ver qué hay ahí dentro.
- Nada para tus ojos.
407
00:39:41,792 --> 00:39:43,833
Pero somos tus amigos.
408
00:39:44,583 --> 00:39:47,542
¿Conoce al teniente?
409
00:39:48,042 --> 00:39:51,125
dijo que tiene una nota
para dárselo a tu madre.
410
00:39:51,875 --> 00:39:54,583
Podemos ir juntos si quieres.
411
00:39:54,750 --> 00:39:57,750
¿Qué pasa con mi scooter?
- Lo recogeremos más tarde.
412
00:40:15,417 --> 00:40:17,875
¿Son estos medicamentos para tu padre?
413
00:40:19,917 --> 00:40:23,000
Mira a este hombre,
dime si lo conoces.
414
00:40:24,458 --> 00:40:25,667
¿Lo conoces?
415
00:40:26,333 --> 00:40:27,625
¿Está seguro?
416
00:40:28,750 --> 00:40:31,000
Fíjate bien y no mientas.
417
00:40:31,458 --> 00:40:33,875
Teniente, estamos perdiendo el tiempo.
418
00:40:34,042 --> 00:40:35,917
Déjame intentarlo.
- No, lo haré.
419
00:40:42,958 --> 00:40:44,667
Piénsalo, Simona.
420
00:40:46,875 --> 00:40:49,250
Quizás en el bosque cerca de tu casa.
421
00:40:49,750 --> 00:40:51,208
lo estoy buscando
422
00:40:52,667 --> 00:40:54,292
porque quiero ayudarlo.
423
00:40:55,250 --> 00:40:56,625
Si los demás lo encuentran
424
00:40:56,833 --> 00:40:57,875
lo matarán.
425
00:40:59,500 --> 00:41:01,083
No lo conozco.
426
00:41:01,292 --> 00:41:02,542
Mirar.
427
00:41:02,750 --> 00:41:04,625
¿Te gusta?
428
00:41:04,917 --> 00:41:08,625
Mira, ella fue estrangulada.
y ella no será la última.
429
00:41:09,792 --> 00:41:12,417
Ese cerdo te hará lo mismo.
430
00:41:14,750 --> 00:41:16,792
Se honesto, lo estabas llevando
Algunas medicinas.
431
00:41:17,333 --> 00:41:18,333
Respóndeme.
432
00:41:18,792 --> 00:41:22,042
Dime
o te arrojaré al pozo.
433
00:41:22,250 --> 00:41:23,583
Eso es suficiente.
434
00:41:25,208 --> 00:41:26,542
Salir.
435
00:41:27,458 --> 00:41:29,083
donde crees que estás?
436
00:41:29,792 --> 00:41:31,125
Salir.
437
00:41:31,542 --> 00:41:33,292
Sal tú también.
438
00:41:34,125 --> 00:41:35,750
He pedido una transferencia...
439
00:41:37,250 --> 00:41:39,292
¿Qué es lo que te pasa?
440
00:41:39,708 --> 00:41:42,500
Ese monstruo podría matar a nuestros hijos.
Tenemos que detenerlo.
441
00:41:44,167 --> 00:41:46,208
Correcto, y para hacer eso
442
00:41:46,750 --> 00:41:49,833
torturarías a esa chica,
¿no?
443
00:41:51,917 --> 00:41:54,333
No me importa quién te proteja.
444
00:41:55,917 --> 00:41:58,500
Piérdete o te encerraré.
445
00:41:59,750 --> 00:42:01,125
¿Quieres?
446
00:42:01,292 --> 00:42:03,042
No puedes detenerme.
447
00:42:04,292 --> 00:42:11,167
La gente confía en mí
más que la ley ahora.
448
00:42:49,792 --> 00:42:51,958
Simona, ¿por qué estás?
con el teniente?
449
00:42:52,125 --> 00:42:54,083
Hola Simona.
450
00:42:56,417 --> 00:42:57,833
Ella siempre está sola.
451
00:43:00,250 --> 00:43:03,250
Apestas como la policía
incluso desde lejos.
452
00:43:03,792 --> 00:43:07,333
No me gusta ese olor.
- Acostumbrarse a él.
453
00:43:07,667 --> 00:43:09,083
Tengo algunas preguntas para ti.
454
00:43:09,250 --> 00:43:11,958
Sólo respóndeles,
en lugar de decir tonterías.
455
00:43:12,125 --> 00:43:13,583
Éste es un asunto importante.
456
00:43:23,125 --> 00:43:25,167
¿Quién te dijo que te sentaras?
457
00:43:26,208 --> 00:43:28,042
Como estás siendo tan amable,
458
00:43:28,458 --> 00:43:32,000
Yo también tomaré una copa mientras esté de servicio.
459
00:43:34,625 --> 00:43:36,833
Esta es mi casa, no estás bebiendo.
460
00:43:37,000 --> 00:43:39,500
Beberé y me quedaré.
461
00:43:39,750 --> 00:43:41,375
No puedes hacer nada al respecto.
462
00:43:57,917 --> 00:43:59,292
Salir.
463
00:44:03,167 --> 00:44:05,375
Haré como que no vi eso.
464
00:44:06,333 --> 00:44:09,208
Estos trucos pueden causarle problemas.
465
00:44:09,625 --> 00:44:11,625
Y no trabajan conmigo.
466
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
¿Tu marido necesita vendas?
467
00:44:19,208 --> 00:44:20,583
¿Por qué?
468
00:44:21,583 --> 00:44:23,125
Porque Simona puede
469
00:44:23,500 --> 00:44:24,958
he visto algo
470
00:44:25,167 --> 00:44:28,042
o alguien.
O peor aún, lo está escondiendo.
471
00:44:31,583 --> 00:44:33,167
Ella no es una chica común y corriente.
472
00:44:35,583 --> 00:44:38,458
La interrogamos.
- Estás enojado.
473
00:44:38,917 --> 00:44:42,708
necesito tu permiso
para buscar en el parque.
474
00:44:44,000 --> 00:44:45,917
¿Qué pasa si me negué?
475
00:44:47,333 --> 00:44:48,958
Me irritaría.
476
00:44:49,458 --> 00:44:51,667
Y mis hombres también lo harían.
477
00:44:55,625 --> 00:44:57,375
¿Qué es esta búsqueda?
478
00:44:58,708 --> 00:45:01,000
¿Crees que Simona está escondiendo a alguien?
479
00:45:01,167 --> 00:45:03,375
No estoy seguro.
480
00:45:06,125 --> 00:45:09,625
Hombre joven,
nunca estás seguro de nada.
481
00:45:10,250 --> 00:45:13,500
Y nunca me ha gustado la gente
que no se sienten seguros de las cosas.
482
00:45:15,250 --> 00:45:17,917
Algo podría pasarle a Simona.
483
00:45:18,375 --> 00:45:19,875
Sería tu culpa.
484
00:45:21,958 --> 00:45:23,167
Buen día.
485
00:45:49,458 --> 00:45:51,208
Éste también funciona.
486
00:45:54,667 --> 00:45:58,208
Pongámoslos por todos lados.
- Aquí no hay animales.
487
00:45:58,458 --> 00:46:01,208
Podría venir un Parker entrometido.
488
00:46:02,417 --> 00:46:03,750
Vamos.
489
00:46:13,375 --> 00:46:15,333
Éste puede ir aquí.
490
00:46:18,875 --> 00:46:20,250
Ven y ayudame.
491
00:46:30,667 --> 00:46:32,583
Pondremos el último allí.
492
00:46:37,083 --> 00:46:39,042
Este lugar es enorme.
493
00:46:52,542 --> 00:46:54,083
Siéntate.
494
00:47:01,625 --> 00:47:03,667
¿Por qué te llaman la "bestia"?
495
00:47:06,708 --> 00:47:09,375
A veces siento que
haciendo algo.
496
00:47:10,125 --> 00:47:12,125
Entonces lo hago, no sé cómo.
497
00:47:12,750 --> 00:47:14,917
Es que siempre hay alguien
498
00:47:15,375 --> 00:47:16,958
intenta detenerme.
499
00:47:17,250 --> 00:47:19,417
La gente dice que estoy confundido.
500
00:47:20,583 --> 00:47:24,000
Pero ellos también lo son.
Realmente no entiendo a la gente.
501
00:47:24,208 --> 00:47:27,625
No soy como los demás.
Si quieres algo, pregúntame.
502
00:47:28,167 --> 00:47:29,792
Tan pronto como podamos
503
00:47:30,083 --> 00:47:31,667
huiremos.
504
00:47:36,417 --> 00:47:37,958
Pon tu pie ahí.
505
00:47:38,542 --> 00:47:41,792
No sé a dónde iremos,
y no me importa.
506
00:47:44,292 --> 00:47:48,250
Cuando lleguemos a algún lado,
Nos quedaremos hasta que nos guste.
507
00:47:57,333 --> 00:48:00,625
Entonces seguiremos adelante
y seguir cambiando de lugar.
508
00:48:00,875 --> 00:48:02,542
No importa dónde.
509
00:48:02,792 --> 00:48:04,708
¿Como marido y mujer?
510
00:48:16,167 --> 00:48:18,083
Me gusta viajar.
511
00:48:21,542 --> 00:48:23,125
¿Vendrás conmigo?
512
00:48:28,833 --> 00:48:30,250
Esconder.
513
00:48:34,625 --> 00:48:36,542
Ven aquí, quiero hablar contigo.
514
00:48:36,792 --> 00:48:38,250
Es importante.
515
00:48:45,042 --> 00:48:46,500
¿Dónde estabas?
516
00:48:46,875 --> 00:48:49,208
Apuesto a que estabas en el pabellón de caza.
517
00:48:49,417 --> 00:48:53,417
Sabes que es peligroso.
Está lleno de cristales rotos.
518
00:48:56,375 --> 00:48:59,333
Creo que tus pájaros han llegado.
519
00:48:59,583 --> 00:49:03,625
Vi a Giuseppe venir en un camión.
520
00:49:04,500 --> 00:49:06,208
¿No estás feliz?
521
00:49:06,583 --> 00:49:08,667
Te quejaste de tu jaula
estando vacío.
522
00:49:09,125 --> 00:49:10,583
¿Podemos ir?
523
00:49:10,875 --> 00:49:13,500
Anda tu,
Quiero echar un vistazo.
524
00:49:13,792 --> 00:49:18,583
He visto algunas trampas,
No quiero ningún tiroteo cerca de aquí.
525
00:49:18,750 --> 00:49:20,042
Ve, me reuniré contigo más tarde.
526
00:49:39,458 --> 00:49:41,000
¿Hay alguien aquí?
527
00:49:41,583 --> 00:49:42,958
¿Quién es?
528
00:49:57,875 --> 00:49:59,375
Salga.
529
00:50:01,792 --> 00:50:03,500
Dije que salieras.
530
00:50:11,833 --> 00:50:13,333
No te muevas o te mato.
531
00:50:19,917 --> 00:50:22,167
Eres el hombre que están buscando.
532
00:50:23,125 --> 00:50:24,583
No te tengo miedo.
533
00:50:25,500 --> 00:50:27,000
Cierre la puerta.
534
00:53:20,750 --> 00:53:22,250
Me gustó.
535
00:53:23,542 --> 00:53:25,375
Porque lo hiciste con odio.
536
00:53:30,583 --> 00:53:33,667
Para que no le tengas miedo a las mujeres.
537
00:53:35,417 --> 00:53:36,667
O...
538
00:53:36,958 --> 00:53:39,833
Quieres protección.
539
00:53:41,708 --> 00:53:43,083
Puedo darte eso.
540
00:53:44,042 --> 00:53:45,792
Pero puede que no valga la pena.
541
00:53:50,083 --> 00:53:51,708
creo que el amor...
542
00:53:52,542 --> 00:53:54,750
está bien cuando vale la pena.
543
00:53:56,792 --> 00:53:58,833
No tengo ninguna expectativa.
544
00:54:01,000 --> 00:54:03,500
Para mí siempre termina aquí.
545
00:54:08,667 --> 00:54:10,042
Y ahora
546
00:54:10,583 --> 00:54:12,208
Hablemos de negocios.
547
00:54:13,458 --> 00:54:15,042
¿Negocio?
548
00:54:18,750 --> 00:54:20,417
Eres buscado.
549
00:54:22,458 --> 00:54:24,167
La policía está detrás de ti.
550
00:54:25,583 --> 00:54:28,542
Es arriesgado para mí esconderte aquí.
551
00:54:31,250 --> 00:54:33,208
¿Que me darás?
552
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
Soy inocente, no maté a nadie.
553
00:54:35,792 --> 00:54:37,833
No me importa,
No te estoy cuestionando.
554
00:54:41,208 --> 00:54:43,458
Tengo una propuesta para ti.
555
00:54:49,875 --> 00:54:52,792
Necesitas dinero para escapar,
montones.
556
00:54:56,792 --> 00:54:58,500
Yo también quiero irme.
557
00:55:00,417 --> 00:55:01,833
Estoy cansado.
558
00:55:03,042 --> 00:55:04,625
Ya tuve suficiente.
559
00:55:06,917 --> 00:55:08,667
Mi marido es rico.
560
00:55:10,042 --> 00:55:11,542
Muy rico.
561
00:55:13,125 --> 00:55:14,833
Está cargado.
562
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
Y está muy enfermo.
563
00:55:20,458 --> 00:55:22,375
Pero no lo suficientemente enfermo.
564
00:55:22,875 --> 00:55:24,708
Es simple, ¿ves?
565
00:55:30,250 --> 00:55:31,833
No hará falta mucho.
566
00:55:32,500 --> 00:55:34,625
Le haríamos un favor...
567
00:55:35,125 --> 00:55:36,458
A él...
568
00:55:37,125 --> 00:55:38,500
A mí...
569
00:55:41,417 --> 00:55:42,875
Y tú.
570
00:57:27,708 --> 00:57:29,458
Nadie te encontrará aquí.
571
00:57:30,833 --> 00:57:32,208
Estás a salvo.
572
00:57:34,167 --> 00:57:35,500
Por primera vez.
573
00:57:35,667 --> 00:57:37,792
Puedes hablar, estamos aislados.
574
00:57:52,083 --> 00:57:53,458
Aquí.
575
00:57:55,458 --> 00:57:58,042
Dormiré aquí esta noche.
576
00:58:07,250 --> 00:58:08,750
¿Por qué?
577
00:58:09,417 --> 00:58:11,167
¿Es parte de nuestro trato?
578
00:58:13,708 --> 00:58:14,708
No.
579
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Sólo quiero dormir contigo.
580
00:58:21,292 --> 00:58:23,208
Desde que llegué a esta casa...
581
00:58:23,708 --> 00:58:26,042
No me he acostado con un hombre.
Siempre estoy solo.
582
00:58:27,167 --> 00:58:28,667
Prefiero estar solo.
583
00:58:29,458 --> 00:58:30,833
No tengo protección.
584
00:58:31,958 --> 00:58:33,458
Cualquier cosa podría pasarme,
585
00:58:33,625 --> 00:58:34,833
alguien
586
00:58:35,542 --> 00:58:37,250
Incluso podría matarme.
587
00:58:38,958 --> 00:58:40,250
¿En realidad?
588
00:58:40,417 --> 00:58:41,583
Pobrecito.
589
00:58:42,375 --> 00:58:44,875
Pero no tienes miedo
cuando matas a chicas jóvenes.
590
00:58:48,458 --> 00:58:50,208
No quiero matarlos.
591
00:58:54,458 --> 00:58:56,000
Me piden que lo haga.
592
00:58:56,458 --> 00:58:57,833
Porque quieren...
593
00:58:58,583 --> 00:59:00,833
Quieren ser niñas para siempre.
594
00:59:01,292 --> 00:59:03,583
Esa es una gran excusa.
595
00:59:06,167 --> 00:59:07,792
Pero dime...
596
00:59:07,958 --> 00:59:10,000
¿Por qué las violas entonces?
597
00:59:18,667 --> 00:59:20,708
Las mujeres no me hacen sentir varonil.
598
00:59:27,083 --> 00:59:28,833
Entiendo...
599
00:59:30,833 --> 00:59:33,125
puedo ser dulce,
600
00:59:33,292 --> 00:59:36,167
y muy comprensivo.
601
01:00:26,458 --> 01:00:27,958
Mírala.
602
01:00:28,333 --> 01:00:32,083
Ella es una pequeña señora adecuada.
603
01:00:32,708 --> 01:00:34,958
Su madre es la culpable.
604
01:00:36,833 --> 01:00:38,417
Te veo esta noche.
605
01:00:39,458 --> 01:00:42,000
Te ves bien, cariño.
Saluda a tu madre.
606
01:00:52,083 --> 01:00:54,042
Quiere balas diferentes.
607
01:00:54,292 --> 01:00:56,667
Te los conseguiré.
608
01:01:08,917 --> 01:01:10,167
Aquí estamos,
609
01:01:10,333 --> 01:01:12,833
uno de estos
volará en pedazos a un hombre.
610
01:01:13,042 --> 01:01:14,917
Póngalos en su factura, por favor.
611
01:01:19,917 --> 01:01:21,500
¿Encontraste a ese hombre?
612
01:01:22,667 --> 01:01:23,875
Aún no,
613
01:01:24,042 --> 01:01:26,375
pero tarde o temprano lo atraparán.
614
01:01:28,042 --> 01:01:30,250
Aquí tienes algo para ti.
615
01:01:30,625 --> 01:01:32,083
¿Te gusta?
616
01:01:33,458 --> 01:01:36,667
Eso es todo lo que tus hombres lograron hacer.
617
01:01:37,750 --> 01:01:39,500
Un rasguño en su brazo.
618
01:01:39,750 --> 01:01:42,750
Te habríamos traído a ese bastardo.
619
01:01:43,208 --> 01:01:45,042
envuelto en periódico.
620
01:01:45,500 --> 01:01:47,000
¿Dónde lo encontraste?
621
01:01:50,583 --> 01:01:52,625
Cerca de la villa de esa señora.
622
01:01:54,125 --> 01:01:55,958
Cuando tengo una corazonada
623
01:01:56,500 --> 01:01:58,000
Nunca me equivoco.
624
01:01:58,458 --> 01:02:00,083
Sorrentino, envía esto a los forenses.
625
01:02:00,458 --> 01:02:03,583
- Y quiero los resultados rápidamente.
626
01:02:04,625 --> 01:02:07,583
¿Se lo informo al prefecto?
- Eso sería perfecto.
627
01:02:09,333 --> 01:02:11,250
¡La ciencia forense no resolverá nada!
628
01:02:13,708 --> 01:02:15,542
Son una pérdida de tiempo.
629
01:02:17,583 --> 01:02:20,542
¿Qué pasa?
¿Quieres recuperar tu dinero?
630
01:02:43,833 --> 01:02:45,750
¿Quién eres después de este tiempo?
631
01:02:45,917 --> 01:02:49,333
necesito tu permiso
para realizar una búsqueda.
632
01:02:49,542 --> 01:02:51,875
¿Quieres registrar mi habitación también?
633
01:02:52,833 --> 01:02:54,875
Sólo el parque, por ahora.
634
01:02:56,167 --> 01:02:58,500
- Iré contigo.
- No.
635
01:02:59,500 --> 01:03:01,208
Entrar.
636
01:03:03,542 --> 01:03:07,542
- ¿Cómo estás, Simona?
- Date prisa, no perdamos el tiempo.
637
01:03:10,000 --> 01:03:12,083
Métete en la casa.
638
01:04:01,458 --> 01:04:03,042
¿Tienes miedo de me?
639
01:04:03,458 --> 01:04:05,083
¿No somos amigos?
640
01:04:05,375 --> 01:04:06,958
¿Cómo es que estás aquí?
641
01:04:09,750 --> 01:04:11,667
Pasé la noche aquí.
642
01:04:13,792 --> 01:04:15,375
Vera me dijo...
643
01:04:16,125 --> 01:04:18,708
- Es más seguro.
- Sé dónde te escondió.
644
01:04:18,958 --> 01:04:21,458
Pero ella querrá algo a cambio.
645
01:05:12,708 --> 01:05:15,250
Eres tan bonita.
- ¿Bueno, qué estás esperando?
646
01:05:16,750 --> 01:05:18,583
¿Le tienes miedo a Vera?
647
01:05:23,458 --> 01:05:25,125
Quiero tener un bebé.
648
01:05:37,750 --> 01:05:39,292
Mi propio bebé.
649
01:05:39,875 --> 01:05:41,875
No será como ellos.
650
01:06:16,708 --> 01:06:19,833
Esperemos que me quiten de encima.
651
01:06:20,125 --> 01:06:22,125
Ahora molestarán a alguien más.
652
01:06:22,917 --> 01:06:24,917
Me gustó la forma en que los trataste.
653
01:06:25,583 --> 01:06:28,333
Si fuera necesario, haría lo mismo contigo.
654
01:06:34,167 --> 01:06:35,542
¿Por qué eres tan hostil?
655
01:06:35,833 --> 01:06:38,708
Cuando era sospechoso,
no dijiste nada.
656
01:06:40,875 --> 01:06:43,250
Creo en los hechos, no en los chismes.
657
01:06:43,417 --> 01:06:45,417
Yo también y ya he oído suficiente.
658
01:07:08,042 --> 01:07:09,625
Se han ido.
659
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Sal, que no hay nadie aquí.
660
01:07:18,375 --> 01:07:19,875
Quédate donde estás.
661
01:07:20,208 --> 01:07:21,833
Cállate, no te muevas.
662
01:07:43,833 --> 01:07:46,625
¿Ahora que?
- No tiene sentido llamar.
663
01:07:47,792 --> 01:07:49,958
Esa perra no se abre.
664
01:07:50,167 --> 01:07:52,542
Tendremos que abrir la puerta nosotros mismos.
665
01:07:54,583 --> 01:07:58,125
¿Dónde está el teniente?
- Se fue solo.
666
01:08:08,833 --> 01:08:10,458
Están derribando la puerta.
667
01:08:10,625 --> 01:08:11,875
Me quieren.
668
01:08:12,042 --> 01:08:13,375
¿Entiendes ahora?
669
01:08:13,625 --> 01:08:15,417
Me habrían sacado allí.
670
01:08:18,875 --> 01:08:21,333
Si entran,
Te cortaré el cuello.
671
01:08:21,667 --> 01:08:23,875
No entrarán si estoy aquí.
672
01:08:27,583 --> 01:08:29,333
Escóndete detrás de la cortina.
673
01:08:33,500 --> 01:08:34,875
Prendamos fuego a la casa.
674
01:08:35,083 --> 01:08:36,708
¿Qué pasa con la chica?
675
01:08:37,750 --> 01:08:39,750
Ella es una puta como su madre.
676
01:08:39,917 --> 01:08:41,167
No perdamos el tiempo.
677
01:08:41,583 --> 01:08:43,333
Rompe el vaso.
678
01:08:43,500 --> 01:08:45,667
Ahí está ella.
- puta,
679
01:08:47,417 --> 01:08:49,042
Escuchémosla.
680
01:08:49,542 --> 01:08:51,167
No dejes que ella te encante.
681
01:08:54,292 --> 01:08:57,333
¿Qué deseas?
Ya tuve suficiente por hoy.
682
01:08:57,625 --> 01:08:59,750
Vete de aquí.
683
01:09:00,500 --> 01:09:02,125
Ir.
684
01:09:02,667 --> 01:09:04,625
Eso no funcionará conmigo.
685
01:09:09,708 --> 01:09:12,042
¿Dónde está el teniente?
686
01:09:12,958 --> 01:09:14,917
Estará mirando debajo de las piedras.
687
01:09:21,375 --> 01:09:22,958
En estos casos
688
01:09:23,542 --> 01:09:26,000
Estamos mejor sin la ley.
689
01:09:26,625 --> 01:09:28,833
Salir.
- Si no tienes nada que ocultar...
690
01:09:28,833 --> 01:09:30,208
¿por qué estás tan molesto?
691
01:09:30,375 --> 01:09:33,667
No la hagas enojar
o su marido nos dará una paliza.
692
01:09:35,917 --> 01:09:38,458
Ustedes, cerdos sucios.
- Ya es suficiente.
693
01:09:38,625 --> 01:09:40,042
Te dije que te fueras.
694
01:09:40,208 --> 01:09:42,000
Salir.
- Callarse la boca.
695
01:09:42,167 --> 01:09:44,875
Tu sales afuera,
Subid vosotros dos con Angelo.
696
01:09:45,250 --> 01:09:47,208
Y entras ahí.
- Vamos.
697
01:10:49,792 --> 01:10:51,792
¿Quién es?
- Abre la puerta.
698
01:10:53,458 --> 01:10:56,333
No puedo, estoy desnudo.
- Abrir.
699
01:10:57,167 --> 01:10:58,750
Me estoy bañando.
700
01:11:35,958 --> 01:11:37,333
No te muevas.
701
01:11:46,208 --> 01:11:48,375
¿Qué está pasando?
- Su marido está enojado.
702
01:11:48,583 --> 01:11:50,917
Me disparó, será mejor que nos vayamos.
703
01:11:53,125 --> 01:11:54,542
¿Feliz ahora?
704
01:11:55,542 --> 01:11:58,167
Te metiste en un verdadero lío.
705
01:12:01,875 --> 01:12:04,625
Tu ganas esta vez,
pero cállate.
706
01:12:04,917 --> 01:12:07,292
O tendré que cortarte el cuello.
707
01:12:19,000 --> 01:12:20,833
Te asusté, lo siento.
708
01:12:35,250 --> 01:12:36,750
¿Debería agradecerte?
709
01:12:38,292 --> 01:12:39,750
No lo hice por ti.
710
01:12:39,917 --> 01:12:42,333
Como de costumbre, fallaste el objetivo.
711
01:12:43,417 --> 01:12:46,417
Pero te atraparé, no te preocupes.
712
01:12:53,917 --> 01:12:56,375
No tienes las agallas para dispararme.
713
01:12:58,333 --> 01:13:01,167
Esto traspasará tu corazón,
es plateado.
714
01:13:01,708 --> 01:13:03,458
Así matan a las brujas.
715
01:13:36,000 --> 01:13:37,917
Te estás muriendo.
716
01:13:40,458 --> 01:13:42,083
Aún no.
717
01:13:43,250 --> 01:13:45,083
Mi hora aún no ha llegado.
718
01:13:45,542 --> 01:13:46,958
Estás equivocado.
719
01:13:52,250 --> 01:13:54,500
Está más cerca de lo que crees.
720
01:13:55,542 --> 01:13:57,583
Y lo disfrutaré
721
01:13:58,667 --> 01:14:00,042
viendote morir.
722
01:14:06,375 --> 01:14:07,875
Continúe entonces.
723
01:14:08,333 --> 01:14:09,750
Aquí.
724
01:14:10,083 --> 01:14:11,625
Veamos qué puedes hacer.
725
01:14:12,833 --> 01:14:14,917
Vamos, dispara.
726
01:14:15,250 --> 01:14:16,708
¿No es esto lo que querías?
727
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Vamos vamos.
728
01:14:21,500 --> 01:14:23,542
¿Crees que me importa?
729
01:14:24,083 --> 01:14:26,125
Renuncié a la vida hace años.
730
01:14:30,875 --> 01:14:32,458
Por eso te odio.
731
01:14:35,167 --> 01:14:37,000
No, te odias a ti mismo.
732
01:14:38,458 --> 01:14:40,375
Porque no lo sabes
cómo vivir tu vida.
733
01:14:40,833 --> 01:14:42,500
¿Quieres que crea eso?
734
01:14:43,292 --> 01:14:46,292
No soy como tú, soy libre.
735
01:14:46,833 --> 01:14:50,042
- No eres libre.
736
01:14:50,208 --> 01:14:52,125
Estoy libre, ¿entiendes?
737
01:14:52,333 --> 01:14:54,167
No eres libre.
738
01:14:54,750 --> 01:14:56,375
Nunca lo serás.
739
01:14:56,875 --> 01:14:58,958
Soy libre...
740
01:15:06,333 --> 01:15:08,958
Lo siento, no puedo esperar más.
741
01:15:10,042 --> 01:15:11,667
No tiene sentido.
742
01:15:13,792 --> 01:15:15,167
Porque, ya ves.
743
01:15:15,958 --> 01:15:18,167
Lo hago por mi futuro.
744
01:15:18,417 --> 01:15:20,208
Ahora no hay salida.
745
01:15:20,958 --> 01:15:23,667
Y tengo que recorrer todo el camino.
746
01:15:24,958 --> 01:15:26,208
¿Cuando?
747
01:15:30,542 --> 01:15:32,917
Muy pronto.
- ¿Lo has persuadido?
748
01:16:06,833 --> 01:16:09,708
Nadie debe saber lo que hicimos.
749
01:16:10,208 --> 01:16:12,167
Es un secreto, ¿vale?
750
01:16:13,500 --> 01:16:14,875
¿Qué estás haciendo?
751
01:16:15,042 --> 01:16:17,958
No deambule por la casa.
752
01:16:18,708 --> 01:16:20,500
¿Sabes lo riesgoso que es esto para mí?
753
01:16:21,375 --> 01:16:22,750
¿Qué te pasa?
754
01:16:23,125 --> 01:16:25,167
¿Por qué no me dijiste que estaba aquí?
755
01:16:25,417 --> 01:16:26,750
Te callas.
756
01:16:27,083 --> 01:16:29,292
Esta vez casi te atrapan.
757
01:16:29,792 --> 01:16:31,167
Vuelve abajo.
758
01:16:32,083 --> 01:16:34,292
No pongas a prueba mi paciencia.
759
01:16:35,708 --> 01:16:37,250
Podría agotarse.
760
01:16:39,583 --> 01:16:41,000
Ese sería tu fin.
761
01:16:42,000 --> 01:16:43,583
Mira el desastre que has hecho.
762
01:16:43,750 --> 01:16:46,417
Has aprendido a usar maquillaje.
espiándome.
763
01:16:47,083 --> 01:16:48,500
Aunque no muy bien.
764
01:16:48,833 --> 01:16:51,208
Ve a lavarte la cara inmediatamente.
765
01:16:54,792 --> 01:16:56,417
¿Qué estaban haciendo ustedes dos?
766
01:16:57,125 --> 01:16:57,875
Nada.
767
01:16:58,042 --> 01:16:59,208
¿Qué nada?
768
01:16:59,375 --> 01:17:01,958
Tienes que hacer lo que te digo, siempre.
769
01:17:02,125 --> 01:17:03,500
Sé lo que tengo que hacer.
770
01:17:06,042 --> 01:17:07,500
Eres simplemente malvado.
771
01:17:07,667 --> 01:17:10,042
Derecho del padre a no amarte más.
772
01:17:13,875 --> 01:17:17,125
Hicimos un trato, ¿lo olvidaste?
773
01:17:22,042 --> 01:17:23,417
¿Y si dijera que no?
774
01:17:26,833 --> 01:17:28,500
Te entregaría.
775
01:17:36,625 --> 01:17:38,125
¿Qué hay del amor?
776
01:17:42,917 --> 01:17:46,125
El amor no es la respuesta a todo.
777
01:17:52,833 --> 01:17:55,000
Estamos juntos en esto.
778
01:17:55,292 --> 01:17:57,042
si me atrapan
779
01:17:57,500 --> 01:17:59,125
ellos también te atraparán.
780
01:18:04,833 --> 01:18:06,458
No quiero matar a un anciano.
781
01:18:16,208 --> 01:18:18,333
Y no quiero lastimar a Simona.
782
01:18:18,542 --> 01:18:20,042
Me preocupo por ella.
783
01:18:26,083 --> 01:18:27,667
Olvídate de ella.
784
01:18:28,542 --> 01:18:30,208
Ella terminaría sola.
785
01:18:30,792 --> 01:18:33,500
Eso no te concierne.
786
01:18:50,167 --> 01:18:52,625
Mis músculos se están poniendo rígidos.
787
01:18:54,333 --> 01:18:57,083
Mi corazón simplemente hace lo que quiere.
788
01:18:57,333 --> 01:19:00,458
Eso no es cierto,
estuviste bien ayer.
789
01:19:03,000 --> 01:19:05,542
He llegado al final del camino.
790
01:19:05,917 --> 01:19:07,458
En ese momento
791
01:19:10,125 --> 01:19:11,708
Estaré solo.
792
01:19:14,000 --> 01:19:15,625
Como elefantes.
793
01:19:16,833 --> 01:19:21,792
Dejan su rebaño
e ir a morir a su cementerio.
794
01:19:29,958 --> 01:19:33,167
yo solía hacer lo mismo
cuando algo malo pasó.
795
01:19:33,333 --> 01:19:37,292
Miraría las nubes tratando de ver
una cara o una flor.
796
01:19:37,667 --> 01:19:40,167
Entonces estaría allí con ellos.
797
01:19:40,375 --> 01:19:42,125
Pero está mal.
798
01:19:42,458 --> 01:19:43,958
Tienes que ser...
799
01:19:44,958 --> 01:19:47,458
¿Consciente?
- Sí, esa es la palabra.
800
01:19:47,625 --> 01:19:51,167
Ya no juego con las nubes.
y no lloro.
801
01:19:51,667 --> 01:19:53,667
Quizás eso sea adecuado para ti.
802
01:19:53,958 --> 01:19:55,625
Eres joven.
803
01:19:55,958 --> 01:19:57,875
Estás empezando a florecer.
804
01:19:58,667 --> 01:20:00,875
Pero soy viejo.
805
01:20:02,208 --> 01:20:04,583
Es bastante fácil darse por vencido.
806
01:20:15,708 --> 01:20:17,750
¿Estás de acuerdo entonces?
807
01:20:18,417 --> 01:20:20,417
¿Sabes lo que tienes que hacer?
808
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
¿Recuerdas ese juego de niños?
809
01:20:29,208 --> 01:20:30,833
Dibujas un cuadrado...
810
01:20:31,208 --> 01:20:32,958
Y te subes a él.
811
01:20:33,333 --> 01:20:35,042
Si sales, has perdido.
812
01:20:35,417 --> 01:20:37,250
Y hay que empezar de nuevo.
813
01:20:39,917 --> 01:20:42,542
¿Cuántas veces has hecho eso?
814
01:20:42,750 --> 01:20:44,333
¿Empezó qué?
815
01:20:45,042 --> 01:20:46,417
Viviendo.
816
01:20:47,167 --> 01:20:48,750
Siempre ha sido lo mismo para mí.
817
01:20:49,292 --> 01:20:50,667
Siguiente.
818
01:20:51,625 --> 01:20:53,125
O ser seguido.
819
01:20:55,000 --> 01:20:56,792
Siempre en guerra conmigo mismo.
820
01:20:58,833 --> 01:21:01,583
Lo que cuenta es el resultado.
821
01:21:01,958 --> 01:21:03,917
Nunca debes rendirte,
822
01:21:04,083 --> 01:21:05,958
Nunca dejes que nada se interponga en tu camino.
823
01:21:39,208 --> 01:21:40,583
¿Cuál es el problema?
824
01:21:41,333 --> 01:21:43,625
Pasaste todo el día con ella.
825
01:21:44,042 --> 01:21:45,417
Eso no es importante.
826
01:21:48,458 --> 01:21:51,250
Simona, he estado pensando en ti.
827
01:21:51,583 --> 01:21:52,917
tu eres
828
01:21:53,208 --> 01:21:54,625
como yo.
829
01:21:56,417 --> 01:21:58,000
¿Significado?
830
01:22:00,708 --> 01:22:04,000
Si no sonríes, estoy triste.
831
01:22:05,042 --> 01:22:06,417
Así está mejor, buena niña.
832
01:22:06,792 --> 01:22:08,167
Eso es todo.
833
01:22:09,375 --> 01:22:12,333
Espero que salga como siempre.
834
01:22:17,917 --> 01:22:19,958
¿Sabes cuantos
pájaros hay?
835
01:22:29,125 --> 01:22:32,625
Los que viven en lugares pequeños...
836
01:22:33,292 --> 01:22:35,583
los que viajan
distancias cortas para alimentarse.
837
01:22:36,667 --> 01:22:38,250
y aquellos que
838
01:22:38,500 --> 01:22:43,417
Dirígete al sol en invierno.
839
01:22:44,500 --> 01:22:45,958
¿Cuales te gustan?
840
01:22:46,125 --> 01:22:48,125
Los que viajan lejos.
841
01:22:49,792 --> 01:22:51,417
Son los más valientes.
842
01:22:59,167 --> 01:23:01,333
Quiero irme de este lugar.
843
01:23:03,708 --> 01:23:05,375
Tengo que encontrar una manera.
844
01:23:09,792 --> 01:23:11,292
Yo te ayudaré.
845
01:23:16,500 --> 01:23:18,750
Tengo un arma para ti.
846
01:23:19,000 --> 01:23:20,375
No lo necesito.
847
01:23:20,875 --> 01:23:24,042
Escóndelo, veamos
lo que los demás hacen primero.
848
01:23:24,833 --> 01:23:26,250
Entonces decidiremos.
849
01:23:28,375 --> 01:23:29,625
Eso es basura.
850
01:23:31,042 --> 01:23:33,708
Madre te mantiene aquí.
también lo son todos los demás.
851
01:23:34,583 --> 01:23:35,958
Excepto yo.
852
01:23:36,792 --> 01:23:38,792
Te quedarás todo el tiempo que ella quiera.
853
01:23:39,292 --> 01:23:40,708
Hasta que ella decida.
854
01:23:40,917 --> 01:23:42,583
Hasta que te vuelvas loco.
855
01:23:42,833 --> 01:23:45,292
Tengo una idea para tu madre...
856
01:23:47,333 --> 01:23:49,333
No te preocupes, nos iremos pronto.
857
01:27:48,208 --> 01:27:49,583
Levantarse.
858
01:27:51,083 --> 01:27:52,458
¡Levantarse!
859
01:27:54,917 --> 01:27:56,625
Ve a dormir a tu habitación.
860
01:27:59,125 --> 01:28:01,167
No duermes en el tuyo.
861
01:28:03,458 --> 01:28:04,958
¿Qué significa eso?
862
01:28:05,750 --> 01:28:07,583
Te miré.
863
01:28:09,125 --> 01:28:10,500
Buena niña.
864
01:28:16,375 --> 01:28:19,458
Ahora ve a tu habitación.
865
01:28:24,083 --> 01:28:25,583
¿Me has oído? Seguir.
866
01:28:25,833 --> 01:28:28,125
No hay necesidad de gritar.
867
01:28:33,333 --> 01:28:34,958
te daría una bofetada...
868
01:28:37,042 --> 01:28:38,917
pero te harías la víctima.
869
01:28:39,417 --> 01:28:41,917
No te daré la satisfacción.
870
01:28:43,917 --> 01:28:47,000
Tu caíste por ello.
Pensé que eras frígida.
871
01:28:53,500 --> 01:28:55,333
¿Porque te gusta esto?
872
01:28:56,667 --> 01:28:58,042
¿Es mi culpa?
873
01:28:59,833 --> 01:29:01,333
¿O el de tu padre?
874
01:29:01,917 --> 01:29:03,292
¿O el tuyo?
875
01:29:04,292 --> 01:29:07,083
¿Es esta maldita casa?
876
01:29:12,792 --> 01:29:16,583
¿O eres simplemente un pequeño espía sucio?
877
01:29:16,792 --> 01:29:19,125
¿Alguna vez has sido discreto?
878
01:29:19,625 --> 01:29:20,708
No.
879
01:29:21,875 --> 01:29:23,500
Eso no es importante.
880
01:29:24,458 --> 01:29:26,167
Seguirías siendo el mismo.
881
01:29:26,708 --> 01:29:28,083
Así eres tú.
882
01:29:35,083 --> 01:29:37,125
Pobrecita Simona.
883
01:29:38,083 --> 01:29:40,708
estas aprendiendo
pero no lo entiendes.
884
01:29:41,375 --> 01:29:43,375
Y tan rápido.
885
01:29:43,542 --> 01:29:45,333
En el auto, el doctor te llamó.
886
01:29:45,875 --> 01:29:49,167
"puta" y tu respondiste
si a el.
887
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
Siempre he dicho que sí.
888
01:30:01,458 --> 01:30:04,000
Siempre he tenido que decir que sí.
a todos.
889
01:30:07,583 --> 01:30:08,833
Todos.
890
01:30:10,250 --> 01:30:12,500
Incluso a tu padre.
891
01:30:13,333 --> 01:30:14,667
¿Y usted sabe por qué?
892
01:30:15,917 --> 01:30:18,708
Para pagar por esta horrible vida.
893
01:30:19,000 --> 01:30:20,917
Y la ilusión de la libertad.
894
01:30:23,125 --> 01:30:26,417
Lo pagué en carne y hueso,
sin quejarme.
895
01:30:27,417 --> 01:30:29,042
Siempre he pagado por todo.
896
01:30:30,750 --> 01:30:33,167
Completo y a un precio elevado.
897
01:30:33,792 --> 01:30:36,583
No me importa tu libertad.
898
01:30:36,833 --> 01:30:39,125
Es demasiado tarde, madre. Eres viejo.
899
01:30:39,292 --> 01:30:43,250
Te aferras a las cosas porque
los quieres, no por amor.
900
01:30:46,792 --> 01:30:48,167
Buena niña.
901
01:30:48,875 --> 01:30:50,792
Buen cariño.
902
01:30:52,542 --> 01:30:54,375
Si sabes todo esto...
903
01:30:55,792 --> 01:30:57,708
Tienes que saber que tú...
904
01:30:58,583 --> 01:31:00,292
con tus tortugas
905
01:31:01,000 --> 01:31:02,750
y tus malditos pájaros...
906
01:31:04,792 --> 01:31:06,542
no son mejores que yo.
907
01:31:10,542 --> 01:31:12,542
Y tú tampoco eres diferente.
908
01:31:13,750 --> 01:31:18,250
Somos muy diferentes,
No dejaré que te lleves a Federico.
909
01:31:18,417 --> 01:31:20,708
- No me lo quitarás.
- Ven aquí por favor.
910
01:31:20,875 --> 01:31:24,917
Le gustan las chicas jóvenes.
- ¿Qué estás diciendo?
911
01:31:25,083 --> 01:31:26,542
Fui con él.
912
01:32:19,333 --> 01:32:20,917
¿Nos vamos entonces?
913
01:32:28,917 --> 01:32:30,500
Me prometiste.
914
01:32:34,042 --> 01:32:35,708
¿Prometido qué?
- Que arreglarías el aviario.
915
01:32:38,625 --> 01:32:42,042
No lo prometí, pero...
916
01:32:46,083 --> 01:32:48,875
¿Dónde está la caja de herramientas?
- En la cocina.
917
01:32:50,125 --> 01:32:52,375
No te preocupes por eso ahora.
918
01:32:53,208 --> 01:32:55,458
Tenemos otras cosas que hacer.
Siéntate.
919
01:32:55,833 --> 01:32:57,542
Necesito un poco de aire fresco.
920
01:32:58,958 --> 01:33:01,208
Si no sale,
terminará como padre.
921
01:33:01,500 --> 01:33:03,708
Sales. Ve a donde quieras.
922
01:33:03,917 --> 01:33:07,000
Interrumpimos nuestro programa.
para un boletín de noticias.
923
01:33:07,625 --> 01:33:09,833
No hay noticias sobre Federico Anselmi,
924
01:33:10,167 --> 01:33:14,292
el criminal peligroso
acusado de horribles asesinatos.
925
01:33:14,708 --> 01:33:16,083
Apaga la radio.
926
01:33:16,333 --> 01:33:18,708
El funeral de su víctima,
la joven Stefania Conti,
927
01:33:18,875 --> 01:33:21,833
se celebró hoy.
Muchos dolientes estuvieron presentes
928
01:33:22,167 --> 01:33:24,625
junto con las autoridades locales.
929
01:33:26,583 --> 01:33:30,708
Tienes que hacer lo que te digo.
Salir.
930
01:33:45,542 --> 01:33:47,750
¿Quieres matarla también?
931
01:33:48,167 --> 01:33:50,208
¿La tratarías mejor?
932
01:33:51,583 --> 01:33:53,167
La conozco.
933
01:33:53,500 --> 01:33:55,000
La conozco bien.
934
01:33:56,667 --> 01:33:59,125
Ella es una pequeña serpiente de cascabel astuta.
935
01:34:00,208 --> 01:34:02,250
Ella no puede evitarlo
así es ella.
936
01:34:05,042 --> 01:34:06,625
Ella ronda a tu alrededor...
937
01:34:06,917 --> 01:34:11,042
Ella te rodea {mal
ella te hechiza
938
01:34:12,500 --> 01:34:14,250
con su encanto.
939
01:34:14,417 --> 01:34:17,917
Cuando menos lo esperas,
ella te envenena.
940
01:34:18,833 --> 01:34:20,833
Tiene mucho veneno.
941
01:34:22,417 --> 01:34:24,458
Suficiente para todos nosotros.
942
01:34:28,542 --> 01:34:30,083
Ella no perdona.
943
01:34:32,208 --> 01:34:33,958
Esa es su fuerza.
944
01:34:36,833 --> 01:34:38,083
Tal vez
945
01:34:38,500 --> 01:34:40,250
tienes razón.
946
01:34:47,042 --> 01:34:48,792
Ella nos está espiando.
947
01:34:58,000 --> 01:35:01,125
Estás poniendo a prueba mi paciencia.
- Cálmate.
948
01:35:01,292 --> 01:35:04,042
Tómatelo con calma, sólo hasta esta noche.
949
01:35:04,750 --> 01:35:07,625
Entonces todo habrá terminado.
950
01:35:12,667 --> 01:35:14,292
Matar a un hombre...
951
01:35:16,000 --> 01:35:17,417
o un niño...
952
01:35:17,667 --> 01:35:19,208
es lo mismo.
953
01:35:23,667 --> 01:35:25,250
¿Qué diferencia hace?
954
01:35:26,083 --> 01:35:28,708
¿Qué estás diciendo?
Estás loco.
955
01:35:29,625 --> 01:35:31,042
O un perro.
956
01:35:34,625 --> 01:35:36,000
O una mosca.
957
01:35:37,708 --> 01:35:39,542
¿Dónde está la diferencia?
958
01:35:41,042 --> 01:35:44,125
Todos somos un montón de moscas locas.
959
01:35:45,542 --> 01:35:47,250
Es sólo la mitad de un hombre.
960
01:35:49,917 --> 01:35:51,375
Él lo sabe.
961
01:35:51,667 --> 01:35:53,417
Quiere morir.
962
01:35:55,292 --> 01:35:56,792
Pero él quiere que lo haga.
963
01:35:58,458 --> 01:35:59,917
Porque...
964
01:36:00,125 --> 01:36:01,500
tiene miedo.
965
01:36:07,042 --> 01:36:08,542
Así que eso es todo.
966
01:36:10,750 --> 01:36:13,375
Haremos lo que digo, fin de la historia.
967
01:36:14,208 --> 01:36:16,583
Me estoy volviendo loco, loco.
968
01:36:18,042 --> 01:36:19,417
Me voy.
969
01:36:19,625 --> 01:36:20,625
No.
970
01:36:34,917 --> 01:36:36,125
Corre ahora.
971
01:36:36,292 --> 01:36:38,125
Te lo he dicho todo,
Cuento contigo.
972
01:36:38,875 --> 01:36:41,500
Hablaré con tu madre.
973
01:36:47,875 --> 01:36:50,125
¿Quieres hablar?
974
01:36:52,500 --> 01:36:55,667
Será mejor que entremos.
- Estoy bien aquí.
975
01:36:56,083 --> 01:36:58,792
Ya te dije que no me importa
¿Qué es mejor para ti?
976
01:36:59,958 --> 01:37:03,667
me preocupo por mi mismo,
Puedo prescindir de tu presencia.
977
01:37:04,500 --> 01:37:06,792
Y el de Federico Anselmi,
978
01:37:07,542 --> 01:37:09,042
el criminal,
979
01:37:09,750 --> 01:37:11,167
¿el loco?
980
01:37:12,708 --> 01:37:14,542
¿Eso no te molesta?
981
01:37:15,833 --> 01:37:18,083
No sé de qué estás hablando.
982
01:37:21,042 --> 01:37:23,292
Tus insinuaciones son una tontería.
983
01:37:24,833 --> 01:37:27,625
Hay algo que me molesta.
984
01:37:27,875 --> 01:37:29,208
Eres tú.
985
01:37:29,542 --> 01:37:32,875
¿Eso es todo lo que puedes decir?
Pensé que eras más inteligente.
986
01:37:33,792 --> 01:37:35,958
¿Sabes lo que dirá la gente?
987
01:37:36,125 --> 01:37:38,417
Por no hablar de los años de prisión.
988
01:37:38,667 --> 01:37:42,208
recibirás por ser cómplice
hasta asesinar y todo lo demás.
989
01:37:43,542 --> 01:37:45,208
¿Qué pruebas tienes?
990
01:37:45,750 --> 01:37:47,542
Bonita manera de terminar
991
01:37:47,708 --> 01:37:49,333
para un rico
992
01:37:50,708 --> 01:37:52,500
y respetable dama, ¿no?
993
01:37:52,667 --> 01:37:55,958
¿Me estás chantajeando?
- ¿No te sorprende?
994
01:37:57,208 --> 01:37:58,958
Que estoy aquí solo.
995
01:38:01,000 --> 01:38:02,875
Represento la ley.
996
01:38:05,458 --> 01:38:09,125
¿No te estás preguntando?
¿Por qué estoy solo?
997
01:38:11,417 --> 01:38:13,000
Sin orden de registro
998
01:38:13,292 --> 01:38:15,583
o mi equipo de hombres?
999
01:38:18,500 --> 01:38:21,000
Podemos encontrar una solución.
1000
01:38:27,000 --> 01:38:28,375
Una dama como tú...
1001
01:38:28,917 --> 01:38:30,833
Estoy seguro de que lo entiendes.
1002
01:38:32,417 --> 01:38:35,333
Estoy seguro de que podemos llegar a un acuerdo.
1003
01:38:37,042 --> 01:38:38,625
Por el precio correcto.
1004
01:38:42,250 --> 01:38:43,750
Tienes razón.
1005
01:38:44,375 --> 01:38:46,000
Hablemos por dentro.
1006
01:38:52,333 --> 01:38:53,708
¿Dónde está?
1007
01:38:58,292 --> 01:39:00,500
Primero, hacemos un trato.
1008
01:39:36,333 --> 01:39:37,833
No saldrá.
1009
01:39:45,917 --> 01:39:47,667
¡Puta, abre!
1010
01:39:48,125 --> 01:39:50,083
¡Me vendiste, abre!
1011
01:39:50,333 --> 01:39:52,417
¡Puta!
1012
01:40:22,208 --> 01:40:24,292
Federico.
1013
01:40:25,458 --> 01:40:27,542
Federico.
1014
01:41:47,417 --> 01:41:49,125
Papá, abre.
1015
01:41:49,417 --> 01:41:51,583
Soy yo Simona, abre la puerta.
1016
01:44:49,500 --> 01:44:51,292
¿Qué haremos ahora?
1017
01:44:53,333 --> 01:44:56,667
tengo que ir contigo,
Para protegerte.
1018
01:45:07,458 --> 01:45:09,458
No puedes ir solo.
1019
01:45:10,958 --> 01:45:12,625
Tengo que quedarme contigo.
1020
01:45:13,125 --> 01:45:15,208
Aún eres una niña.
1021
01:45:23,792 --> 01:45:25,833
Me visto y nos vamos.
1022
01:45:42,292 --> 01:45:44,792
Ha llegado el momento de que nos vayamos.
1023
01:45:45,792 --> 01:45:48,167
Más allá del parque,
donde la hierba cambia de color.
1024
01:45:48,458 --> 01:45:50,375
Donde comienzan los caminos,
los grandes.
1025
01:45:50,833 --> 01:45:53,667
Los seguiremos,
Todos conducen a la ciudad.
1026
01:45:54,042 --> 01:45:55,792
Ahí es donde están.
- ¿OMS?
1027
01:45:56,042 --> 01:45:57,625
Los de mi edad.
1028
01:45:58,958 --> 01:46:02,875
Es lindo empezar de nuevo.
Todo parece fácil hoy.
1029
01:46:03,875 --> 01:46:05,250
Al alcance.
1030
01:46:05,917 --> 01:46:08,167
Puedo trabajar, puedo hacer cualquier cosa.
1031
01:46:08,708 --> 01:46:10,792
Soy fuerte, no necesitamos mucho.
1032
01:46:10,958 --> 01:46:12,917
En el sur de la ciudad
1033
01:46:13,083 --> 01:46:16,333
Conozco un lugar donde todos
las casas de ladrillo tienen el mismo aspecto.
1034
01:46:16,792 --> 01:46:18,250
Todo estará bien para nosotros.
1035
01:46:21,042 --> 01:46:23,167
Y también hay una estación de tren cerca.
1036
01:46:23,458 --> 01:46:26,417
Si no nos gusta,
podemos ir a otra parte.
1037
01:46:26,583 --> 01:46:29,750
Pero estoy seguro de que nadie
Nos molestará esta vez.
1038
01:46:30,125 --> 01:46:31,750
Sólo tenemos que tener cuidado.
1039
01:46:32,750 --> 01:46:34,583
Y no hablar con ellos.
1040
01:46:35,417 --> 01:46:37,500
Tienes que permanecer cerca de mí,
siempre.
1041
01:46:38,958 --> 01:46:40,500
Siempre, ¿entiendes eso?
1042
01:46:47,167 --> 01:46:50,500
Sólo confío en las chicas.
- Deja de llamarme niña.
1043
01:46:50,667 --> 01:46:52,000
Como quieras.
1044
01:46:53,042 --> 01:46:54,875
Esta jaula.
- ¿Qué pasa con eso?
1045
01:46:55,083 --> 01:46:56,500
Quiero destruirlo.
1046
01:47:15,292 --> 01:47:17,125
¿Quieres asustarme?
1047
01:47:24,417 --> 01:47:26,250
Yo también puedo salir de aquí.
1048
01:47:28,833 --> 01:47:30,292
¿Quieres ver?
1049
01:47:30,625 --> 01:47:32,042
Mirar.
1050
01:47:33,125 --> 01:47:34,792
Mírame subir.
1051
01:47:37,500 --> 01:47:40,625
Es fácil, ¿ves?
Puedo llegar más alto.
1052
01:47:46,833 --> 01:47:48,583
El cielo está tan limpio...
1053
01:47:49,875 --> 01:47:51,333
Quiero tocarlo.
1054
01:47:58,792 --> 01:48:00,208
Simón!!
1055
01:48:00,375 --> 01:48:02,083
Te estás volviendo más pequeño.
1056
01:48:08,625 --> 01:48:11,167
Allí puedo volar ahora.
1057
01:49:57,208 --> 01:49:59,292
Cineploit 202270949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.