All language subtitles for Bread.And.Tulips.2000.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,202 --> 00:00:41,410 Pane e tulipani 2 00:01:16,535 --> 00:01:20,993 Nell'anno 273 a.C. Quando i romani sono venuti qui 3 00:01:21,028 --> 00:01:25,452 e incontrò i Greci per la prima volta, 4 00:01:25,952 --> 00:01:30,910 La storia ha fatto un grande salto in avanti. Cosa intendo con questo? 5 00:01:31,160 --> 00:01:35,910 Idealismo greco, una civiltà di musica e filosofia, 6 00:01:35,945 --> 00:01:37,368 e pragmatismo romano, 7 00:01:37,618 --> 00:01:40,535 una civiltà della legge e razionalità, 8 00:01:40,660 --> 00:01:45,660 miscelato perfettamente a Crea una nuova cultura, 9 00:01:45,785 --> 00:01:50,702 che costituisce la base della civiltà occidentale, 10 00:01:50,785 --> 00:01:54,118 di cui noi italiani, il più grandi persone sulla terra, 11 00:01:54,327 --> 00:01:58,958 Dovrebbero essere gli orgogliosi eredi. Il nostro sangue contiene i geni 12 00:01:58,993 --> 00:02:04,035 di greci e romani, il più grande Civiltà di tutti i tempi. 13 00:02:04,452 --> 00:02:07,702 Questi geni sono ciò che ti esorta 14 00:02:07,785 --> 00:02:09,952 per lasciare il treno della razionalità 15 00:02:10,327 --> 00:02:15,410 Nella stazione principale della tua città: Verona, Torino, Milano ... 16 00:02:15,452 --> 00:02:17,708 - Pescara. - Perché no? Pescara anche ... 17 00:02:17,743 --> 00:02:23,618 Per la nave della fantasia da navigare le rotte dei popoli antichi 18 00:02:23,952 --> 00:02:25,993 e bere al loro entusiasmo. 19 00:02:32,160 --> 00:02:36,035 Ora siamo nel tempio di Cerere. 20 00:02:36,160 --> 00:02:40,202 Anche se gli studiosi lo affermano È dedicato ad Athena. 21 00:02:40,452 --> 00:02:44,660 Atena in greco, Minerva in latino. 22 00:02:44,910 --> 00:02:49,452 Sai chi era Minerva, A parte un marchio di partite? 23 00:02:49,993 --> 00:02:54,243 Minerva, raccordi per il bagno in porcellana con tubazioni di forcelle e cromate. 24 00:02:56,743 --> 00:02:58,452 Per favore, sparami! 25 00:02:58,868 --> 00:03:01,410 Dai, conosci tuo padre Ti piace questi tipi di battute, vero? 26 00:03:01,493 --> 00:03:02,410 Questo è quello che intendevo! 27 00:03:05,327 --> 00:03:10,243 - Puoi metterlo nella tua borsa? - ... qualcuno sa, chi era Afrodite? 28 00:03:10,368 --> 00:03:13,243 - La dea della bellezza - E anche amore. 29 00:03:13,278 --> 00:03:16,118 Perché l'amore è più importante della bellezza. 30 00:03:21,952 --> 00:03:23,535 - Ciao nonna ... - Qual è il problema? 31 00:03:23,577 --> 00:03:25,618 Nonna, puoi prestarmi 10.000 lire? 32 00:03:26,118 --> 00:03:30,368 - Samy, avevi già il tuo indennità. - Anche i suoi cugini. Stai zitto... 33 00:03:30,535 --> 00:03:34,285 - Mamma... - Salvo, film di noi ... 34 00:03:34,368 --> 00:03:37,952 Andiamo, Alba. Portaci qui, Proprio qui, dalla colonna, 35 00:03:38,368 --> 00:03:41,327 con il tempio dietro di noi. Più vicino. 36 00:03:45,910 --> 00:03:49,285 Otto padelle in acciaio con doppio fondo. 37 00:03:49,577 --> 00:03:53,806 Dai un'occhiata alla nuova microfibra linea. È una soluzione perfetta. 38 00:03:53,841 --> 00:03:58,035 Mi dispiace, ma ho avuto il mio per 40 anni e stanno bene. 39 00:03:58,160 --> 00:04:01,660 Questa è la linea "giovane" Comunque stavo parlando con Rosa. 40 00:04:02,160 --> 00:04:04,084 - Samy fermalo. - Vai via tesoro ... 41 00:04:04,119 --> 00:04:08,452 Chiedi a papà se abbiamo bisogno la padella con il drenatore. 42 00:04:08,785 --> 00:04:11,160 Ho anche avuto scivoli da Positano. 43 00:04:11,202 --> 00:04:14,327 È litio. Dura 96 ore. 44 00:04:14,494 --> 00:04:17,910 Dicono che non devi cambiarlo. Dura una vita. 45 00:04:18,119 --> 00:04:21,785 L'ho ricaricato ieri sera E sta ancora andando. 46 00:04:21,952 --> 00:04:24,035 La batteria del mio altro telefono è inutile. 47 00:04:24,077 --> 00:04:27,452 - Hai ancora lo stesso numero? - È un GSM. 48 00:04:27,577 --> 00:04:32,619 - Papà, posso chiamare Cinzia? - Un minuto allora! È il tasso diurno. 49 00:04:54,577 --> 00:04:59,660 Nic? Chiama i tuoi amici a Roma, Quelli con la casa a Francavilla. 50 00:05:01,285 --> 00:05:02,202 NIC! 51 00:05:03,619 --> 00:05:06,994 COUD Vedi i tuoi amici a Roma, Mentre siamo da San Pietro. 52 00:05:07,410 --> 00:05:10,660 - Quali amici? - Quelli con la casa a Francavilla. 53 00:05:25,202 --> 00:05:26,160 Stai attento! 54 00:05:26,577 --> 00:05:27,785 Odio questa cosa! 55 00:05:28,035 --> 00:05:30,160 Lello, dove sono i bagni? 56 00:05:48,702 --> 00:05:51,702 Ciao? Un panino E un caffè per favore! 57 00:06:07,369 --> 00:06:10,744 Oh mio Dio ... Come posso ottenerlo? 58 00:06:20,994 --> 00:06:22,244 I miei pinzette ... 59 00:06:33,119 --> 00:06:34,785 Disgustoso. 60 00:06:36,660 --> 00:06:37,577 Preso! 61 00:06:38,869 --> 00:06:40,410 Dio, che idiota! 62 00:06:48,952 --> 00:06:49,869 Forse con quello ... 63 00:07:19,119 --> 00:07:20,244 Ecco sono. 64 00:07:23,952 --> 00:07:24,994 Cosa stanno facendo? 65 00:07:31,369 --> 00:07:33,285 Hanno lasciato! 66 00:07:35,244 --> 00:07:36,244 Ma... 67 00:07:43,827 --> 00:07:46,202 0-3-3-6-7 ... 68 00:07:48,744 --> 00:07:51,119 Ha cambiato il suo numero! 69 00:07:52,452 --> 00:07:56,660 Per l'amor di Dio, cosa ora ... 70 00:08:03,202 --> 00:08:05,452 Non si accorgono nemmeno che non ci sia! 71 00:08:09,452 --> 00:08:14,869 Attenzione per favore. Signora Rosalba Barletta Per favore, vieni al telefono ... 72 00:08:14,952 --> 00:08:15,702 Sono io! 73 00:08:17,869 --> 00:08:20,660 Non ci credo! Sempre tu! 74 00:08:21,202 --> 00:08:24,327 Siete rimasti tutti senza di me! Ero in bagno, mimmo! 75 00:08:24,362 --> 00:08:28,160 - Ti sei addormentato nella lattina? - Ovviamente no! 76 00:08:28,202 --> 00:08:31,160 - Ora dovremmo tornare indietro e sceglierti? - Non lo so... 77 00:08:31,369 --> 00:08:36,702 - Finiremo 2 ore indietro! - Avresti dovuto controllare prima di partire. 78 00:08:37,285 --> 00:08:41,327 Quindi è colpa nostra? Sei quello che manca! 79 00:08:41,577 --> 00:08:46,952 - Ho notato. - Fammi un favore: aspetta lì e non muovermi. 80 00:08:46,987 --> 00:08:49,577 - Va bene? - Sì, ok. 81 00:09:41,827 --> 00:09:43,160 Scusa, sono senza speranza. 82 00:09:43,327 --> 00:09:47,327 - Unisciti al club. - Credetemi, non ho eguali. 83 00:10:01,869 --> 00:10:05,619 Ora controlla tutto. Fa 10.000 tipi di pane: 84 00:10:05,654 --> 00:10:09,334 con alghe, tartufi ... Sta raccogliendo i soldi. 85 00:10:09,369 --> 00:10:13,202 Prima non ho mai nemmeno reso conto, Aveva una tale testa per gli affari. 86 00:10:13,494 --> 00:10:17,535 Fu lapidato tutto il giorno, Ma abbiamo fregato come un matto. 87 00:10:18,452 --> 00:10:20,994 Quando sono tornato, mi sono dimenticato di lui. 88 00:10:24,077 --> 00:10:28,848 Ho avuto problemi con il mio bar e Poi, un bel giorno si è presentato! 89 00:10:28,883 --> 00:10:33,730 Lui, lo stronzo! Ecco, io, Tenendo i cavoletti di Bruxelles e 90 00:10:33,765 --> 00:10:38,577 Dice: "Ciao, gattino." Nessuno mi aveva chiamato "gattino" prima. 91 00:10:38,827 --> 00:10:41,286 Ora, quando fischia, vengo a correre. 92 00:10:41,577 --> 00:10:44,577 Ti sto annoiando con la morte con Tutti i miei discorsi, no? 93 00:10:45,661 --> 00:10:49,702 Quindi, ti hanno dimenticato e Li stai in piedi. 94 00:10:50,077 --> 00:10:54,827 Non esattamente. Voglio ottenere Torna a Pescara. 95 00:10:55,077 --> 00:10:58,411 Non ho mai trascorso del tempo a casa da solo. 96 00:10:58,827 --> 00:11:00,619 Ho sempre un sacco di cose da fare. 97 00:11:01,161 --> 00:11:04,952 Fino a poco tempo fa, ho pensato "Housewife" era un insulto. 98 00:11:05,494 --> 00:11:10,161 Oggi ti invidio. Oh santo Cristo, ti ho offeso? 99 00:11:10,202 --> 00:11:14,042 - No ... Anch'io lavoravo. - Che cosa hai fatto? 100 00:11:14,077 --> 00:11:19,494 Per un po ', ho lavorato a mio zio Hardware Store, poi ho aiutato a farlo 101 00:11:19,529 --> 00:11:24,911 Mantieni i conti di mio marito. È dentro Raccordi del bagno con suo fratello. 102 00:11:25,286 --> 00:11:29,827 - Poi sono nati i ragazzi. - Quanti anni hanno? 103 00:11:29,869 --> 00:11:32,161 Uno quasi 18, l'altro 16. 104 00:11:32,202 --> 00:11:35,126 - Oh! Ti sei sposato giovane. - Avevo 21 anni. 105 00:11:35,161 --> 00:11:40,119 A 21 anni, ero a Copenaghen per il mio secondo aborto. 106 00:11:40,619 --> 00:11:46,536 La mia vita avrebbe potuto essere diversa. Avevo sicuramente fatto una madre terribile! 107 00:11:46,744 --> 00:11:48,119 Perché lo dici? 108 00:11:52,536 --> 00:11:56,077 - Sei di Udine? - NO. 109 00:11:59,244 --> 00:12:00,827 Pensavo avessi vissuto lì. 110 00:12:03,327 --> 00:12:07,327 - Stai andando lì per lavoro? - Non esattamente. 111 00:12:11,744 --> 00:12:15,536 Prima di trasferirsi in Germania, il mio Il fratello ha trascorso 2 anni a Udine. 112 00:12:16,702 --> 00:12:21,411 Continuava a invitarmi ad andare a Venezia. Non ci sono mai stato. 113 00:12:22,411 --> 00:12:26,202 - Non hai mai visto Venezia? - NO. 114 00:12:27,744 --> 00:12:30,452 Posso prenderti, devo andarci. 115 00:12:38,202 --> 00:12:39,286 Guidi? 116 00:12:49,869 --> 00:12:51,619 "Nuovi genitori volevano" 117 00:13:38,619 --> 00:13:41,161 Grazie e buona notte. 118 00:14:27,161 --> 00:14:29,827 Pensione miranndolina 119 00:14:32,911 --> 00:14:34,494 Guarda la tua testa. 120 00:14:38,702 --> 00:14:39,786 Qui, per favore. 121 00:14:44,869 --> 00:14:48,536 È pulito, lo sai. L'abbiamo lasciato andare un po ' 122 00:14:48,786 --> 00:14:52,952 Perché stiamo chiudendo. Potresti essere il nostro ultimo ospite. 123 00:14:56,119 --> 00:15:01,577 - È perfetto, grazie. - Il bagno è in fondo al corridoio. 124 00:15:02,369 --> 00:15:04,702 Dove posso avere qualcosa da mangiare? 125 00:15:04,827 --> 00:15:08,619 C'è un cinese in giro l'angolo o ... 126 00:15:10,911 --> 00:15:14,994 il "Marco Polo", a sinistra All'esterno, secondo a destra. 127 00:15:15,661 --> 00:15:17,494 A sinistra e secondo a destra ... 128 00:15:18,202 --> 00:15:24,411 Ti lascio adesso. La chiave! Mi scusi. 129 00:15:40,827 --> 00:15:41,702 Motel Elma. 130 00:15:41,994 --> 00:15:45,452 Ciao. Posso parlare con il signor Barletta? 131 00:15:45,744 --> 00:15:47,327 - Barletta? - Si. 132 00:15:47,369 --> 00:15:49,327 - tieni la linea. - Grazie. 133 00:15:53,286 --> 00:15:54,244 ciao? 134 00:15:54,661 --> 00:15:55,827 Mimmo, sono io. 135 00:15:55,994 --> 00:15:57,869 Alba, dove sei? Quello che è successo? 136 00:15:58,994 --> 00:16:00,827 sto bene, non preoccuparti. 137 00:16:02,036 --> 00:16:03,952 "Non preoccuparti"? Dove cazzo sei? 138 00:16:04,619 --> 00:16:10,244 - Calmati. Ci vediamo a casa domani. - Cosa intendi? Sei pazzo? 139 00:16:10,279 --> 00:16:14,952 Taglialo! Ho aspettato 2 ore in quell'area di servizio! 140 00:16:15,411 --> 00:16:19,744 Ho anche chiamato gli sbirri! E tu Dimmi di calmarsi? Cosa ... 141 00:16:19,786 --> 00:16:20,744 Ciao? 142 00:16:35,786 --> 00:16:36,827 Buonasera. 143 00:16:37,786 --> 00:16:41,994 Devo consigliarti, il cuoco è arrivato con l'appendicite. 144 00:16:42,029 --> 00:16:45,369 - Povera cosa! - Pertanto, mi pento di informarti, 145 00:16:45,404 --> 00:16:47,952 Che possiamo solo servire piatti freddi. 146 00:16:50,077 --> 00:16:52,202 Va bene. Qualcosa di freddo Sebbene lo farebbe. 147 00:16:53,952 --> 00:16:55,952 - Per favore, sii seduto. - Grazie. 148 00:17:03,452 --> 00:17:05,411 Spero che sia a tuo piacimento. 149 00:17:06,786 --> 00:17:08,536 È meglio che andare in cinese. 150 00:17:09,119 --> 00:17:13,494 Perdonami, ma i cinesi sono i I migliori ristoranti del mondo. 151 00:17:49,244 --> 00:17:50,869 Posso ripararlo. 152 00:17:59,369 --> 00:18:01,328 Come funziona questa cosa? 153 00:18:47,328 --> 00:18:50,703 Nancy, che succede? 154 00:18:52,119 --> 00:18:54,786 Il mio balcone è pieno di questi. Non so dove metterli. 155 00:18:57,994 --> 00:19:00,494 Prova uno, hanno un buon sapore! 156 00:19:00,619 --> 00:19:03,994 Qui, cucinano in pochissimo tempo. 157 00:19:06,869 --> 00:19:11,869 Nancy, dì a Nic di non tingere i capelli. Vuole diventare biondo. 158 00:19:12,328 --> 00:19:14,369 Mi ha detto rosso. 159 00:19:14,494 --> 00:19:18,494 - Ad essere sincero, sono d'accordo con lui. - Che cosa? 160 00:19:18,744 --> 00:19:22,661 Questo sfondo è così deprimente! Perché non lo cambi? 161 00:19:24,869 --> 00:19:28,244 - Sto solo passando. - Chi non lo è? 162 00:20:14,036 --> 00:20:18,203 Indovina dove 163 00:20:18,238 --> 00:20:21,369 Sono. 164 00:20:37,828 --> 00:20:38,869 Oh mio Dio! 165 00:21:10,286 --> 00:21:13,578 Ciao, sono io. Chiamo per dire, 166 00:21:14,411 --> 00:21:18,036 Che mi mancava il treno. E ... sono a Venezia. 167 00:21:18,911 --> 00:21:21,953 Ci sono alcune lasagne nel Forno ... in frigorifero: 168 00:21:21,988 --> 00:21:25,203 10 minuti nel microonde Ed è fatto. 169 00:21:25,786 --> 00:21:31,536 Mi dispiace davvero. Torno domani alle 3:30. 170 00:21:32,286 --> 00:21:34,543 No, aspetta. Il treno arriva ... 171 00:21:34,578 --> 00:21:38,286 alle 3:28 p. M. per essere precisi. Un sacco d'amore. 172 00:22:25,744 --> 00:22:28,036 Posso chiederti una cosa? 173 00:22:28,661 --> 00:22:32,286 Mi mancava il treno e ne ho bisogno Trascorri un'altra notte qui, 174 00:22:32,328 --> 00:22:35,703 Ma la pensione in cui ho dormito La scorsa notte ha chiuso 175 00:22:37,828 --> 00:22:39,411 E non mi resta molto. 176 00:22:40,078 --> 00:22:44,244 Non desidero fare leva ma come molto è a tua disposizione? 177 00:22:47,328 --> 00:22:49,411 Circa 38.700 lire. 178 00:22:50,744 --> 00:22:56,494 Temo che sia una somma inadeguata Per qualsiasi tipo di alloggio. 179 00:23:05,411 --> 00:23:06,536 Questo è tutto. 180 00:23:33,703 --> 00:23:36,161 Ho dormito qui Un paio di volte 181 00:23:36,953 --> 00:23:40,078 e il suo aspetto Preferisce andare contro di esso. 182 00:23:43,286 --> 00:23:45,328 Ti recupero un cuscino e alcuni fogli. 183 00:24:23,453 --> 00:24:24,911 Lo farò. 184 00:24:29,703 --> 00:24:32,078 Non so come ringraziarti. 185 00:24:32,911 --> 00:24:37,078 Il bagno si trova A pochi passi dall'ingresso. 186 00:24:39,786 --> 00:24:41,828 Non sei italiano. 187 00:24:42,245 --> 00:24:45,161 No. Vengo dall'Islanda. 188 00:24:45,911 --> 00:24:47,203 Reykjavik! 189 00:24:48,745 --> 00:24:49,536 Nelle vicinanze. 190 00:24:49,786 --> 00:24:52,418 Come ragazza, recitare tutto Capitali europei 191 00:24:52,453 --> 00:24:56,245 - E mio nonno mi ha dato 100 lire. - Sono felice. 192 00:25:00,161 --> 00:25:02,085 Sentiti libero di bloccare la porta, 193 00:25:02,120 --> 00:25:05,328 Se questo può fare La tua notte più serena. 194 00:25:27,578 --> 00:25:33,418 "Spero che tu abbia trascorso una notte felice. 195 00:25:33,453 --> 00:25:38,620 Ti chiedo di chiudere a chiave la porta prima di partire e 196 00:25:39,411 --> 00:25:44,328 depositare le chiavi nella cassetta delle lettere. 197 00:25:44,495 --> 00:25:50,120 Vi auguro tutto il meglio. Fernando Girasole. " 198 00:25:52,078 --> 00:25:54,203 Scrive il suo "t" come Napoleone. 199 00:26:06,536 --> 00:26:13,245 "Non dimenticherò 200 00:26:14,036 --> 00:26:16,703 tuo 201 00:26:17,661 --> 00:26:23,786 gentilezza... 202 00:26:27,870 --> 00:26:31,578 e il 203 00:26:31,870 --> 00:26:35,828 Pianificazione meravigliosa. " 204 00:27:03,495 --> 00:27:05,328 Alla stazione 205 00:27:12,536 --> 00:27:15,495 "Aiuto necessario" 206 00:27:28,245 --> 00:27:30,953 - Buongiorno. - Torna più tardi per la corona, 207 00:27:30,988 --> 00:27:34,626 - Ho avuto un incidente. - Quello che è successo? 208 00:27:34,661 --> 00:27:39,286 - Sono caduto. Torna più tardi! - In realtà, sono qui a causa del segno. 209 00:27:39,745 --> 00:27:42,828 - Quale segno? - Quello nella finestra. 210 00:27:44,578 --> 00:27:49,578 Voi? Non lo farai. Ho bisogno Un giovane forte! 211 00:27:54,495 --> 00:27:58,578 Penso che tu abbia torto. Ciò di cui hai bisogno è una donna. 212 00:27:59,995 --> 00:28:02,745 Qualcuno te lo ha mai detto, quello Sembri Vera Zasulic? 213 00:28:04,036 --> 00:28:06,495 - No, chi è lei? - Un libertario. 214 00:28:06,911 --> 00:28:10,953 Un giorno ha tirato fuori una pistola e sparò a trepov, 215 00:28:10,988 --> 00:28:13,453 Governatore di San Pietroburgo! 216 00:28:14,870 --> 00:28:19,245 - Quando è stato? - 24 gennaio 1878. 217 00:28:21,453 --> 00:28:23,745 Perché dovrei assumerti? 218 00:28:24,453 --> 00:28:28,036 Ho un pollice verde. Mio padre era un Gardner. 219 00:28:28,370 --> 00:28:31,911 - A Gardner ... - Sì, al palazzo di Caserta. 220 00:29:18,620 --> 00:29:20,286 Sono ancora qui. 221 00:29:53,161 --> 00:29:54,495 Posso io? 222 00:30:37,370 --> 00:30:38,661 Chi è quello? 223 00:30:45,828 --> 00:30:49,161 - Fernando non è qui? - NO.. 224 00:30:49,245 --> 00:30:51,460 - Dove si trova? - Non lo so. 225 00:30:51,495 --> 00:30:57,328 Aiutami, il mio bagno è allagato! Per favore, rapidamente! Da questa parte! 226 00:30:59,870 --> 00:31:03,578 Oh mio Dio! Spegni il rubinetto principale! 227 00:31:03,613 --> 00:31:06,036 - Dove si trova? - Non lo sai? 228 00:31:27,911 --> 00:31:29,495 Che incubo! 229 00:31:35,703 --> 00:31:40,515 Non mi sono nemmeno presentato. Grazia Reginella, estetista 230 00:31:40,550 --> 00:31:45,328 - e massaggiatore olistico. - Rosalba Maresanto, casalinga. 231 00:31:47,370 --> 00:31:50,995 Non so cosa farei Senza di te. Grazie un milione! 232 00:31:51,453 --> 00:31:52,037 Nessun problema. 233 00:31:52,203 --> 00:31:55,745 - Sei un amico di Fernando? - No, sono suo ospite. 234 00:31:56,328 --> 00:32:00,370 - Sei qui in vacanza? - In vacanza? SÌ... 235 00:32:00,745 --> 00:32:04,703 Mio Dio, siete tutti bagnati. Mi dispiace tanto. Cosa posso fare? 236 00:32:06,037 --> 00:32:07,203 Vuoi una vodka? 237 00:32:24,995 --> 00:32:29,495 Ohh, mi hai spaventato! Sono andato al ristorante, ma questo 238 00:32:29,530 --> 00:32:33,995 era chiuso. Volevo chiedere, Se potessi rimanere un'altra notte? 239 00:32:34,037 --> 00:32:36,745 Domani troverò una stanza da affittare. 240 00:32:37,203 --> 00:32:41,328 - Cosa ti ha portato a cambiare i tuoi piani? - Ho trovato un lavoro. 241 00:32:44,287 --> 00:32:46,203 Ma per favore, non preoccuparti della mia stanza. 242 00:32:47,578 --> 00:32:48,995 L'ho già fatto. 243 00:32:55,495 --> 00:32:58,037 Drat, ci ho messo il piede. 244 00:33:08,912 --> 00:33:12,127 "Desidero scusarmi per 245 00:33:12,162 --> 00:33:14,995 ieri sera comportamento irragionevole. 246 00:33:16,245 --> 00:33:19,912 A meno che non sembri inadatto a te, dato il ... 247 00:33:21,537 --> 00:33:24,787 Difficoltà ... " Che modo di scrivere! 248 00:33:25,037 --> 00:33:29,870 "di trovare posti vacanti qui, Si prega di prendere la stanza alla fine di 249 00:33:29,905 --> 00:33:33,162 Il corridoio in tuo possesso. " 250 00:33:54,120 --> 00:33:55,912 Forse ha bisogno di spolverare ... 251 00:34:05,620 --> 00:34:10,412 - Perché questo accappatoio è qui? - Ciao papà. 252 00:34:14,662 --> 00:34:18,203 - Cos'è questa lettera? - Viene dalla mamma. 253 00:34:19,037 --> 00:34:23,287 - Quando me lo diresti? - Sono in procinto di. 254 00:34:23,370 --> 00:34:25,418 - Cosa scrive? - Dice che sta bene. 255 00:34:25,453 --> 00:34:28,870 Non ha chiamato per evitare una lotta. È ancora a Venezia. 256 00:34:30,745 --> 00:34:35,953 "... quindi ho pensato di prendere una breve vacanza. 257 00:34:36,537 --> 00:34:40,453 Dopo tutto quello che tutti ottengono Un po 'di tempo libero. Ho trovato un lavoro. " 258 00:34:41,162 --> 00:34:45,578 Ma è in vacanza o lavora? Voglio dire, andiamo via ogni anno. 259 00:34:47,203 --> 00:34:52,182 Per favore, puoi preoccuparti del piante sul balcone della cucina 260 00:34:52,217 --> 00:34:57,162 ogni 2 giorni? Soprattutto il Menta, che si asciuga rapidamente. " 261 00:34:57,370 --> 00:35:00,328 Qual è la menta? Salva! 262 00:35:03,037 --> 00:35:04,870 - È questa menta? - SÌ. 263 00:35:05,495 --> 00:35:06,245 Tienilo. 264 00:35:08,537 --> 00:35:12,120 - Papa, cosa stai facendo ... - Di sicuro non si prosciugherà ora! 265 00:35:12,203 --> 00:35:13,453 Tagliarlo. 266 00:35:14,620 --> 00:35:16,537 Ehi tesoro, solo un secondo. 267 00:35:17,578 --> 00:35:19,370 - Dove stai andando? - a Cinzia's. 268 00:35:19,745 --> 00:35:23,078 - cenare lì? - SÌ. Ciao. 269 00:35:24,328 --> 00:35:27,245 - Quando tornerai? - Non lo so. Dopo. 270 00:35:33,620 --> 00:35:37,203 - Non stai mangiando? - Non ho fame. 271 00:35:40,245 --> 00:35:43,328 - Hai letto la lettera di tua madre? - SÌ. 272 00:35:44,495 --> 00:35:47,370 - Pensi che sia normale? - Come dovrei saperlo? 273 00:35:53,620 --> 00:35:56,995 Ciao mamma! Stavo arrivando. Alba ha scritto una lettera. 274 00:35:57,030 --> 00:36:00,245 - Che collutorio usi? - Io non. 275 00:36:00,912 --> 00:36:03,328 - Cosa dice lei? - È in vacanza. 276 00:36:03,412 --> 00:36:07,537 Poi tornerà presto. Ha detto che mi avrebbe prestato il suo viaggio più secco. 277 00:36:07,572 --> 00:36:09,495 - È in bagno immagino? - Dove stai andando? 278 00:36:09,530 --> 00:36:12,120 Non ricordi? Ho vinto una crociera ai fiordi. 279 00:36:12,703 --> 00:36:15,703 Ecco qui. Carino! 280 00:36:16,578 --> 00:36:18,287 - Quando partirai? - In 2 giorni. 281 00:36:18,495 --> 00:36:23,120 Tesoro, prova a passare, se puoi. La porta della lavatrice è bloccata. 282 00:36:23,662 --> 00:36:27,703 - Hai mangiato? - No, sto a dieta. Niente si adatta. Ciao nic. 283 00:36:31,120 --> 00:36:32,037 Mimmo ... 284 00:36:37,328 --> 00:36:39,745 Possiamo incontrarci Poco più tardi giovedì? 285 00:36:40,037 --> 00:36:44,120 - Devo portare Samy dal dentista. - Ketty, sono disperato. 286 00:36:45,537 --> 00:36:47,453 La caffettiera è esploso ieri. 287 00:36:48,453 --> 00:36:51,870 - E cosa dovrei dire ai vicini? - Di 'che è in vacanza. 288 00:36:55,828 --> 00:36:58,078 Potresti stirare alcune camicie per me? 289 00:36:58,578 --> 00:37:02,745 Mimmo, sei pazzo? Sono il tuo amante, non tua moglie! 290 00:37:03,662 --> 00:37:08,620 - Va bene, ma dopo 5 anni ... - Spero che Rosy torni presto. 291 00:37:09,995 --> 00:37:11,203 Dai, muovilo! 292 00:37:16,203 --> 00:37:20,328 Pensi che sia normale, Qualcuno va così? 293 00:37:21,912 --> 00:37:24,870 Non possiamo fare niente Dal punto di vista legale? 294 00:37:27,370 --> 00:37:31,745 L'ultima cosa di cui ho bisogno è Un occhio privato per succhiarmi il sangue! 295 00:37:31,780 --> 00:37:36,078 Buona idea, fantastica! Abbiamo bisogno di più consulenti come te. 296 00:37:36,113 --> 00:37:38,287 Molte grazie. Ciao. Ciao! 297 00:37:48,912 --> 00:37:51,828 Mimmo? Vado a Quell'asilo a Civilla. 298 00:37:54,203 --> 00:37:56,745 L'idraulico inviato Per noi di Di Matteo è qui. 299 00:37:58,287 --> 00:37:59,662 Puoi occuparti di lui? 300 00:38:01,745 --> 00:38:03,037 Ah, qualche notizia? 301 00:38:04,995 --> 00:38:08,787 Quando avrò qualche notizia, lo sarai Il primo che lo sa, va bene? 302 00:38:09,162 --> 00:38:10,120 Va bene. 303 00:38:16,620 --> 00:38:20,953 "Costantino Caponangeli ..." Bel nome. 304 00:38:21,537 --> 00:38:23,828 "Idraulico e installatore dell'otturatore. 305 00:38:26,453 --> 00:38:30,328 Stagista con MGCF ... "Cos'è quello? 306 00:38:30,363 --> 00:38:34,203 La compagnia di gas municipale di Figgia. 307 00:38:35,078 --> 00:38:39,210 Uno sportivo, vedo ... "Terzo posto nel 308 00:38:39,245 --> 00:38:43,620 torneo di freccette regionali. " Hai anche messo i tuoi hobby. 309 00:38:44,412 --> 00:38:47,787 "Leggere storie investigative." 310 00:38:52,245 --> 00:38:53,287 Come mai? 311 00:38:56,995 --> 00:38:59,245 - Io ... li amo. - Quanti ne hai letto? 312 00:39:00,787 --> 00:39:04,079 - Dovrei controllare ... - dalla parte superiore della testa. 313 00:39:05,745 --> 00:39:08,245 285 ... e mezzo. 314 00:39:08,704 --> 00:39:10,037 Merda santa! 315 00:39:16,579 --> 00:39:19,162 - Sei sposato? - NO. 316 00:39:19,454 --> 00:39:22,454 - Impegnato? - NO. 317 00:39:23,787 --> 00:39:27,620 - Desidero trasferirmi? - Sì, dove? 318 00:39:27,704 --> 00:39:30,579 Venezia. Sei mai stato lì? 319 00:39:41,287 --> 00:39:42,079 Mia moglie. 320 00:39:47,245 --> 00:39:50,210 Sono fuori da Saran Wrap, Ma guarda cosa ho fatto: 321 00:39:50,245 --> 00:39:54,495 O per frittata, c per formaggio, m per mortadella. Se ne vuoi uno con 322 00:39:54,530 --> 00:39:57,912 - Milano Salami Metterò una SM .. - Mamma, vado a Venezia, 323 00:39:58,204 --> 00:40:03,620 - Non per il campeggio nelle Alpi. - Quanto durerà questo? 324 00:40:04,662 --> 00:40:08,870 Circa 10 giorni, te l'ho già detto. Comunque, ho il cellulare. 325 00:40:09,079 --> 00:40:12,204 Posso solo chiamare il signor Barletta, Ma puoi chiamarmi in qualsiasi momento. 326 00:40:14,037 --> 00:40:18,454 Questo è un lavoro stabile! 1.700.000 lire plus. 327 00:40:18,620 --> 00:40:20,662 Ma perché Venezia? 328 00:40:21,787 --> 00:40:27,204 È una città con enormi problemi. Hanno persino chiamato un ingegnere olandese. 329 00:40:27,239 --> 00:40:30,370 - Mi mancherà il mio treno ... - Hai il tuo spray per l'asma? 330 00:40:30,579 --> 00:40:33,537 - SÌ. - I tuoi soldi sono nei tuoi calzini? 331 00:40:33,572 --> 00:40:35,370 Vuoi che mi manchi il treno? 332 00:40:37,245 --> 00:40:39,495 Almeno salutare Silvia. 333 00:40:40,662 --> 00:40:43,954 - Non siamo fidanzati ... - Andiamo Tino! 334 00:40:50,162 --> 00:40:54,287 - Ciao, mamma. - Buon viaggio, figliolo. 335 00:40:54,787 --> 00:40:56,329 Occuparsi! 336 00:41:40,787 --> 00:41:43,829 Ciao? Buonasera, signor Barletta. 337 00:41:44,495 --> 00:41:47,495 No, non ho ancora una stanza. Sono appena arrivato qui. SÌ! 338 00:41:49,370 --> 00:41:53,412 Sul treno, ho elaborato un'azione piano. Non mi ci vorrà molto. 339 00:41:53,579 --> 00:41:57,662 SÌ. Arrivederci. Arrivederci Mr. Barletta. 340 00:41:58,954 --> 00:42:03,495 Mi scusi, non lo sarei così Certo, se fossi in te. 341 00:42:04,454 --> 00:42:07,079 - Cosa hai detto? - Prima volta a Venezia? 342 00:42:07,662 --> 00:42:11,669 - Sì, perché? - Niente da ottenere fino a settembre. 343 00:42:11,704 --> 00:42:16,162 - Come fai a sapere? - Sono in quell'attività. Per anni. 344 00:42:16,197 --> 00:42:17,245 Dai un'occhiata. 345 00:42:20,162 --> 00:42:22,079 - COSÌ? - COSÌ? 346 00:42:22,287 --> 00:42:25,537 Cosa pensi che queste persone sono allineati? 347 00:42:26,954 --> 00:42:28,745 Vogliono anche una stanza. 348 00:42:33,787 --> 00:42:36,454 - Sono difficili da trovare? - Non mi credi? 349 00:42:38,079 --> 00:42:42,995 Qui, fai una chiamata! Quanto puoi pagare? 350 00:42:43,030 --> 00:42:44,995 50.000 al giorno. 351 00:42:48,287 --> 00:42:53,287 - 50.000 lire al giorno? A Venezia? - Questo è tutto ciò che posso pagare, 50.000. 352 00:42:53,322 --> 00:42:55,079 Forse ho quello che ti serve. 353 00:43:24,870 --> 00:43:28,120 Benvenuto, signore! 354 00:43:29,662 --> 00:43:31,662 Ti lascio non prendere la tua valigia. 355 00:43:32,870 --> 00:43:36,620 Trovi facile la strada? Boss l'ha spiegato bene? 356 00:43:37,412 --> 00:43:38,704 Mappa della città cittadina, 357 00:43:40,037 --> 00:43:42,995 Chiavi in camera, bar per favore, 358 00:43:43,620 --> 00:43:44,495 E TV! 359 00:43:45,037 --> 00:43:46,329 Se hai problemi a problemi ... 360 00:43:48,620 --> 00:43:50,620 Questo è il mio numero di telefono! 361 00:43:52,787 --> 00:43:55,287 Porta con te che Ti piace, tutto compreso. 362 00:43:55,995 --> 00:43:58,495 Un anticipo di una settimana, 363 00:43:59,579 --> 00:44:04,287 - 350.000 contanti in mano. - Ma questo non è un hotel. 364 00:44:05,912 --> 00:44:11,620 Cambi idea? Nessun problema. Cerchi altri hotel! 365 00:44:13,287 --> 00:44:14,079 Aspettare! 366 00:44:16,370 --> 00:44:18,079 La colazione è inclusa? 367 00:44:33,079 --> 00:44:36,870 - Ho tutto, anche lo zenzero. - Zenzero? 368 00:44:36,905 --> 00:44:38,870 - Non lo usi? - NO. 369 00:44:39,079 --> 00:44:42,037 - Hai un cliente? - Un contabile fiscale. 370 00:44:42,287 --> 00:44:45,912 Ne aveva uno speciale e dorme come un bambino. 371 00:44:46,620 --> 00:44:49,829 - Cosa c'è lì dentro? - Ho avuto un anticipo. 372 00:44:52,370 --> 00:44:55,204 - Bussa quando hai finito. - Va bene, ciao. 373 00:46:51,246 --> 00:46:55,329 Ciao? Pension Canaletto? Mi piacerebbe Per parlare con la signora Rosalba Barletta. 374 00:46:57,037 --> 00:47:00,454 Non sta con te? Strano, mi ha lasciato questo numero. 375 00:47:01,329 --> 00:47:06,204 Forse ha fatto il check -in come Maresanto? Ok, grazie ... 376 00:47:06,239 --> 00:47:08,662 Aspettare! Hai delle stanze? 377 00:47:10,496 --> 00:47:13,912 Niente prima di settembre ... Grazie. Arrivederci. 378 00:47:38,496 --> 00:47:39,371 SÌ? 379 00:47:40,621 --> 00:47:42,662 Ciao, mamma. SÌ. 380 00:47:44,996 --> 00:47:46,704 Sono appena tornato in hotel. 381 00:48:23,121 --> 00:48:26,204 - Buona notte. - Buona notte a te. 382 00:48:42,787 --> 00:48:45,294 - Rosalba, devi aiutarmi. - Me? 383 00:48:45,329 --> 00:48:49,287 Voglio adottare un bambino. Dammi alcune rapide lezioni di nava da navetta. 384 00:48:51,121 --> 00:48:53,079 Lezioni di nava da nave madre? 385 00:48:54,537 --> 00:48:57,121 Non ho mai capito una cosa sulla maternità. 386 00:48:57,156 --> 00:48:58,912 Aiutami, per favore .. 387 00:49:01,079 --> 00:49:03,787 - Quanti anni ha il bambino? - Vuoi vederlo? 388 00:49:05,287 --> 00:49:06,662 Dai. 389 00:49:08,287 --> 00:49:09,454 NIC! 390 00:49:09,871 --> 00:49:13,287 Ciao, mamma. Hai tu Hai visto la mia macchina fotografica? 391 00:49:14,454 --> 00:49:17,996 - L'ho messo nel cassetto. - Ti piace? 392 00:49:19,496 --> 00:49:22,704 È in una prova di 3 giorni. Spero che funzioni questa volta. 393 00:49:23,496 --> 00:49:25,246 Hai provato gli altri? 394 00:49:25,371 --> 00:49:30,371 Carichi. Anche uno chiamato Vera Zasulic, ma era inutile. 395 00:49:37,996 --> 00:49:38,829 Vera ... 396 00:49:41,746 --> 00:49:43,121 Vera! 397 00:49:44,871 --> 00:49:46,127 L'acqua è bollente. 398 00:49:46,162 --> 00:49:49,662 Non ho tempo adesso, Devo finire entro le 6. 399 00:49:50,579 --> 00:49:55,746 - Possono tornare più tardi. - No, ho promesso che sarebbe stato pronto. 400 00:49:56,579 --> 00:49:59,329 Le cose belle richiedono tempo .. 401 00:49:59,996 --> 00:50:01,496 Vieni a prendere il tuo tè. 402 00:50:05,496 --> 00:50:10,621 Fermo, mi dispiace, ma odio per far aspettare le persone .. 403 00:50:10,787 --> 00:50:14,662 Ti sbagli. Le persone hanno per imparare ad aspettare. 404 00:50:17,662 --> 00:50:20,995 Cosa stavi dicendo i tulipani prima? 405 00:50:21,030 --> 00:50:24,304 Per quanto riguarda i tulipani, Nonostante ciò che la gente pensa, 406 00:50:24,339 --> 00:50:27,579 Non vengono da Olanda, ma dalla Persia. 407 00:50:27,996 --> 00:50:30,704 In effetti "Nights Arabian" è pieno di tulipani. 408 00:50:32,829 --> 00:50:35,287 Anche il "trio Lescano" lo sapeva. Cosa hanno cantato di nuovo ... 409 00:50:36,704 --> 00:50:38,912 "Tuli-tuli-tulipano ..." 410 00:50:39,746 --> 00:50:40,829 Vedi, lo sai anche tu. 411 00:50:41,787 --> 00:50:46,704 NO! Vado. Vershi il tè. Sedere. 412 00:50:47,121 --> 00:50:48,037 Buongiorno. 413 00:50:48,204 --> 00:50:52,037 - Hai fatto la tua scelta? - Sì, vorrei alcune iridi. 414 00:50:52,579 --> 00:50:57,829 Sei un monarchico per caso? Erano l'emblema di Louis VII. 415 00:50:57,864 --> 00:51:01,287 - Sono un regalo? - Sì, per un anniversario di matrimonio. 416 00:51:01,322 --> 00:51:04,371 Prendi alcuni narcisus o gigli. 417 00:51:04,787 --> 00:51:07,412 Sì, ma hai le iridi laggiù. 418 00:51:10,704 --> 00:51:15,829 Mi prendi per un semplice commerciante? I fiori qui sono solo per adattarci a noi? 419 00:51:15,912 --> 00:51:19,746 Cosa hanno a che fare le Iriss Anniversari? 420 00:51:19,871 --> 00:51:23,329 "Iridacea", chiamarli da il loro vero nome. 421 00:51:23,364 --> 00:51:25,662 - Puoi spiegare? - Ok, mi sbagliavo! 422 00:51:27,496 --> 00:51:29,912 Tutti stanno impazzendo. 423 00:51:32,162 --> 00:51:35,371 Ah, mia cara, non c'è più umiltà nel mondo. 424 00:51:40,204 --> 00:51:42,204 Anche mio nonno mangiava l'aglio. 425 00:51:42,412 --> 00:51:47,537 - Era anche un anarchico? - Non credo. 426 00:51:48,246 --> 00:51:52,704 Nella mia famiglia sono tutti anarchici E tutti hanno problemi cardiaci. 427 00:51:54,162 --> 00:51:56,704 - Beremo il nostro tè? - Va bene. 428 00:52:01,621 --> 00:52:04,287 L'ho trovato una volta raddoppiato Sullo zerbino. 429 00:52:04,454 --> 00:52:08,746 - Cosa gli era successo? - Niente, un attacco sciatico. 430 00:52:09,121 --> 00:52:10,746 L'ho fissato. 431 00:52:14,787 --> 00:52:19,412 Qualsiasi idea, dove va ogni mattina alle 7.30? 432 00:52:19,579 --> 00:52:22,537 Non lo so. Fernando è un mistero per me. 433 00:52:22,704 --> 00:52:26,412 Quando scrive tutte le sue "p" s E "T" sono davvero lunghi. 434 00:52:28,204 --> 00:52:31,162 Deve essere un uomo molto appassionato. 435 00:52:32,287 --> 00:52:34,746 La donna che pulisce le scale dice che ha un figlio. 436 00:52:36,621 --> 00:52:41,038 - Un figlio? - Non lo so. Parla a spazzatura. 437 00:52:41,288 --> 00:52:42,913 Rilassati ora ... 438 00:52:50,913 --> 00:52:56,288 ho dimenticato i miei dubbi e scrupoli. Solo lei contava per me. 439 00:52:56,323 --> 00:53:00,288 Mi sono ricordato di te erano più alti e gentili. 440 00:53:00,704 --> 00:53:03,204 - Ti sono mancato? - come un cieco manca i suoi occhi ... 441 00:53:03,913 --> 00:53:07,538 Oh cavolo ... pensi 442 00:53:07,788 --> 00:53:11,538 - parlavano davvero così? - Non lo so. 443 00:53:13,204 --> 00:53:16,663 Ora possono solo dire che voglio farlo sotto il tavolo 444 00:53:16,698 --> 00:53:18,996 o incatenato ad alcuni tubi. 445 00:53:22,163 --> 00:53:24,579 - Sedere. - No, Roger ... 446 00:53:25,163 --> 00:53:29,121 - Attento, i miei orecchini ... - Vuoi essere asciugato, sì o no? 447 00:53:55,954 --> 00:53:56,996 Buonasera. 448 00:53:58,538 --> 00:53:59,329 Buonasera. 449 00:54:01,454 --> 00:54:04,454 Anche se "buona notte" è più appropriato. 450 00:54:04,704 --> 00:54:08,329 Ero da Grazia's. Ci siamo addormentati sul divano. 451 00:54:08,954 --> 00:54:12,913 Mentirei, se dicessi che io Non ho notato la tua assenza. 452 00:54:21,454 --> 00:54:22,871 Non ti senti bene? 453 00:54:24,038 --> 00:54:28,288 Senza la sua appendice, lo temo Il nostro cuoco non è la stessa donna. 454 00:54:30,746 --> 00:54:34,538 Fortunatamente, non l'ho mai aveva problemi di stomaco. 455 00:54:35,663 --> 00:54:36,954 Sono felice. 456 00:54:38,829 --> 00:54:39,871 Sei un musicista? 457 00:54:41,788 --> 00:54:42,538 NO. 458 00:54:45,704 --> 00:54:48,496 Ho visto la fisarmonica nel tuo armadio. 459 00:54:49,329 --> 00:54:52,996 Stavo cercando Uno specchio, mi dispiace. 460 00:54:54,454 --> 00:54:58,579 Era un pagamento per un gioco d'azzardo Debito, non l'ho mai venduto. 461 00:54:59,954 --> 00:55:03,371 Dovrei dedurre che tu sia capace di suonarlo? 462 00:55:05,204 --> 00:55:09,663 Quando avevo 12 anni mio nonno mi ha insegnato un po '. Poi lui 463 00:55:09,698 --> 00:55:11,496 cadde da un ponte incompiuto. 464 00:55:11,746 --> 00:55:15,329 Tuo nonno si è dedicato per costruire ponti? 465 00:55:15,454 --> 00:55:20,788 No, una notte era in bicicletta a casa E pensava che il ponte fosse finito. 466 00:55:23,871 --> 00:55:28,038 A volte, la distrazione può essere fatale. 467 00:55:29,329 --> 00:55:30,621 Mi stai dicendo ... 468 00:55:45,288 --> 00:55:50,204 "Tra tutti i miei pezzi Ho trovato questi vecchi record. 469 00:55:50,239 --> 00:55:52,329 Penso che potrebbero aiutarti, 470 00:55:52,746 --> 00:55:57,038 per riacquistare la familiarità con lo strumento. " 471 00:56:05,079 --> 00:56:06,954 Mi dispiace. Non la conosco. 472 00:57:55,496 --> 00:58:02,038 SÌ? Buonasera, signor Barletta. No. Nessuna grande notizia oggi. 473 00:58:03,704 --> 00:58:06,204 7 hardwareestores, 3 parrucchieri, 8 supermercati ... 474 00:58:06,239 --> 00:58:09,496 Ne ho abbastanza delle tue liste, Caponangeli! 475 00:58:09,621 --> 00:58:13,704 Volevo fatti difficili da te! Sai cosa significa? 476 00:58:14,246 --> 00:58:17,496 - Allora qual è il ritardo? - Sono andato al VGS ... 477 00:58:17,913 --> 00:58:20,871 - Venezia Società grafologia. - Per che cosa? 478 00:58:21,121 --> 00:58:24,079 Mi hai detto che ha fatto un Corso di grafologia. 479 00:58:25,371 --> 00:58:28,544 E dice un impiegato di Haberdasher's 480 00:58:28,579 --> 00:58:32,079 che sua madre ha visto tua moglie Ieri in un parrucchiere in Chioggia. 481 00:58:32,913 --> 00:58:37,079 Questo mi porta a concludere, quello Tua moglie non è più a Venezia. 482 00:58:37,538 --> 00:58:41,121 Questo spiegherebbe perché non l'ho fatto l'ho trovata. 483 00:58:41,156 --> 00:58:44,704 Questo spiega che sei un totale idiota! 484 00:58:45,454 --> 00:58:48,996 Ho ricevuto una cartolina da lei inviata 3 giorni fa da Venezia! 485 00:58:49,413 --> 00:58:54,663 SÌ! Nonostante il post italiano! Non della tua attività cosa dice! 486 00:58:56,204 --> 00:58:57,204 Il timbro postale? 487 00:58:58,663 --> 00:58:59,704 Dice ... 488 00:59:00,954 --> 00:59:04,621 - "Venezia 5, Campo San Teodoro." - È lo stesso! 489 00:59:04,829 --> 00:59:08,496 È lo stesso! Poi Se approvi, lancio il piano B! 490 00:59:08,531 --> 00:59:12,871 Ci sono 13 scatole. Dovremmo guardarli tutti. 491 00:59:13,704 --> 00:59:17,663 Almeno per una settimana. Potrei coprire uno ma per gli altri avrei bisogno 492 00:59:17,996 --> 00:59:21,454 aiuto. Un piccolo investimento. 493 00:59:21,704 --> 00:59:24,954 50.000 lire 12 volte Per una settimana fa ... 494 00:59:24,989 --> 00:59:28,663 - 4.200.000. - 4.200.000. 495 00:59:29,829 --> 00:59:31,829 Ho solo una cosa da dire: 496 00:59:32,413 --> 00:59:38,288 Se non arriva nulla tra 3 giorni, tu sono rifiniti con Barletta saniplus 497 00:59:38,580 --> 00:59:42,496 E ogni altro bagno Fornitori sulla costa adriatica! 498 00:59:45,496 --> 00:59:46,580 Tu maglie! 499 00:59:50,080 --> 00:59:53,330 Per 30.000 che hai trovato anche tu. Questo fa ... 500 00:59:54,080 --> 00:59:56,205 2.520.000. 501 01:00:00,538 --> 01:00:03,080 E come va? Hotel buono? 502 01:00:07,788 --> 01:00:11,705 La settimana è finita. 350.000 contanti in mano, per favore. 503 01:01:18,205 --> 01:01:21,163 "Cane mancante" 504 01:02:46,288 --> 01:02:47,663 Fantastico. 505 01:02:50,288 --> 01:02:53,496 - Gioca qualcos'altro. - Conosco solo un pezzo corto. 506 01:02:54,705 --> 01:02:56,788 Un breve pezzo va bene. 507 01:03:55,246 --> 01:03:59,455 - e pago. - Questo è il vetro del signor Fernando. 508 01:04:00,538 --> 01:04:02,163 Chi è il signor Fernando? 509 01:04:03,205 --> 01:04:05,080 Cosa c'è con la tua barba? 510 01:04:05,455 --> 01:04:08,371 Ho dato il tuo corallo Collana a Cinzia. 511 01:04:11,705 --> 01:04:12,996 Va bene. 512 01:04:13,288 --> 01:04:14,038 VINCO! 513 01:04:17,663 --> 01:04:19,288 Tre persone Non riesco a giocare a questo gioco! 514 01:04:19,413 --> 01:04:21,788 Questo è quello che ho detto, Ma mi hanno fatto giocare. 515 01:04:24,413 --> 01:04:26,580 Ma dove sta andando? 516 01:04:27,163 --> 01:04:29,705 Per avere un massaggio tailandese, Lo fa ogni notte. 517 01:04:29,913 --> 01:04:33,038 Tieni il mazzo, se tu voglio giocare un solitario. 518 01:04:35,913 --> 01:04:38,455 I fiori vanno qui? 519 01:05:56,205 --> 01:06:00,830 Ieri avevo noodles, riso ... 520 01:06:31,121 --> 01:06:32,538 - Ha un figlio! - Chi? 521 01:06:32,788 --> 01:06:34,538 - Fernando. - Chi te lo ha detto? 522 01:06:34,747 --> 01:06:37,913 L'ho seguito. Lo prende a scuola e ha una barca! 523 01:06:37,997 --> 01:06:40,455 - Suo figlio? - Non suo figlio, signor Fernando. 524 01:06:41,705 --> 01:06:43,205 Senti, ho un cliente. 525 01:06:43,747 --> 01:06:47,038 - Vengo una volta finito. - Fretta. 526 01:06:56,997 --> 01:06:58,455 Ha già finito. 527 01:07:03,080 --> 01:07:04,080 Fernando è in? 528 01:07:04,872 --> 01:07:07,997 No, è al lavoro. 529 01:07:08,247 --> 01:07:11,330 - È libero oggi. - Che cosa? 530 01:07:11,372 --> 01:07:14,955 Oggi è il suo giorno libero. Chi sei? 531 01:07:14,997 --> 01:07:19,372 Sono suo ospite, Rosalba Maresanto. 532 01:07:19,497 --> 01:07:24,538 Ho perso le chiavi della casa. Voi Sai dove sono i pezzi di ricambio? 533 01:07:25,330 --> 01:07:26,330 NO. 534 01:07:29,247 --> 01:07:33,580 - Possiamo guardare. - Va bene, diamo un'occhiata. 535 01:07:41,663 --> 01:07:42,913 lo aspetteremo. 536 01:07:53,413 --> 01:07:56,788 - Come ti chiami? - Eliseo Sonblom. 537 01:07:58,038 --> 01:08:00,747 - Che cosa? - Eliseo Sonblom. 538 01:08:00,830 --> 01:08:02,872 Significa "girasole". 539 01:08:06,872 --> 01:08:08,163 Sembra proprio come te. 540 01:08:08,830 --> 01:08:13,538 Fortunatamente, non ha preso Dopo suo padre, il bastardo. 541 01:08:17,705 --> 01:08:18,913 Questa è la porta. 542 01:08:20,830 --> 01:08:21,997 Vieni qui. 543 01:08:23,622 --> 01:08:28,622 Shh, sono qui! La madre con il figlio! 544 01:08:28,872 --> 01:08:31,580 Hanno perso le chiavi e Aspetta il signor Fernando. 545 01:08:31,955 --> 01:08:33,997 È un'amica del nonno. 546 01:08:34,032 --> 01:08:35,622 Quando tornerà? 547 01:08:38,413 --> 01:08:40,205 Sono un vicino ... 548 01:08:40,580 --> 01:08:42,330 Grazia Reginella, 549 01:08:42,372 --> 01:08:44,622 estetista e massaggiatore olistico. 550 01:08:45,497 --> 01:08:48,247 Adele, lavoratore qualificato. 551 01:08:49,663 --> 01:08:52,413 - È Eliseo. - EHI! 552 01:08:52,663 --> 01:08:54,580 Mamma, ho fame. 553 01:08:59,080 --> 01:09:03,372 Poi anche mio padre è morto. Ha lavorato in una raffineria. 554 01:09:03,413 --> 01:09:06,413 - Poi ha avuto il cancro. - Quanti anni avevi? 555 01:09:07,247 --> 01:09:09,997 - Quindici. - Come l'hai gestito da solo? 556 01:09:10,330 --> 01:09:15,955 Mi hanno messo a una zia a Pordenone. È stato il momento più brillante della mia vita. 557 01:09:16,163 --> 01:09:19,747 Il suo respiro puzzava di acido carbolico. Sono scappato sei volte! 558 01:09:20,913 --> 01:09:25,788 Quando l'ho incontrato, ho pensato, I brutti tempi erano finiti. 559 01:09:26,163 --> 01:09:28,163 Diceva che mi amava ... 560 01:09:28,538 --> 01:09:30,753 ... a me ... 561 01:09:30,788 --> 01:09:32,663 Ero pazzo di lui. 562 01:09:35,413 --> 01:09:37,038 Poi sono rimasto incinta. 563 01:09:39,205 --> 01:09:40,580 Cosa ha fatto? 564 01:09:41,372 --> 01:09:46,122 Ascolta, prima di partorire, Stava fregando un'altra donna. 565 01:09:46,955 --> 01:09:50,538 - Non ci credo! - Niente mi sciocca più. 566 01:09:52,497 --> 01:09:55,705 Dopo che hai partorito, lui sicuramente è cambiato? 567 01:09:56,330 --> 01:09:59,997 Come l'inferno! Ha persino giocato d'azzardo I soldi per il passeggino! 568 01:10:00,163 --> 01:10:01,622 È terribile! 569 01:10:18,747 --> 01:10:20,080 Fernando? 570 01:10:24,038 --> 01:10:28,830 - Signora Rosalba, puoi spiegare? - Cosa potrei fare, buttarli fuori? 571 01:10:29,705 --> 01:10:31,955 Hanno perso le chiavi, Il ragazzo era stanco 572 01:10:31,990 --> 01:10:33,497 E li ho lasciati Dormi nel tuo letto. 573 01:10:33,538 --> 01:10:38,705 Non comprendo il tuo risentimento, né il motivo per cui mi hai seguito. 574 01:10:39,913 --> 01:10:45,163 Una cosa soprattutto ha Sorpreso e sconvolto ... 575 01:10:53,622 --> 01:10:55,580 Questa spiacevole scoperta. 576 01:11:00,622 --> 01:11:03,705 Mi hanno dimenticato in una tavola calda! 577 01:11:04,788 --> 01:11:08,622 Sarei obbligato, se potessi fornire una spiegazione più concreta. 578 01:11:11,705 --> 01:11:15,212 Sono sposato, con due figli. Eravamo in viaggio per Paestum. 579 01:11:15,247 --> 01:11:19,497 Quando hanno visto non ero sull'autobus, Mi hanno chiamato e mi hanno detto di aspettare. 580 01:11:22,455 --> 01:11:25,753 Ma non l'ho fatto. Volevo tornare a casa, 581 01:11:25,788 --> 01:11:30,330 Quindi ho fatto l'autostop e L'ultima macchina sarebbe andata a Venezia. 582 01:11:32,163 --> 01:11:33,622 Non sarei mai stato qui. 583 01:11:34,705 --> 01:11:38,455 Perché non tornare al tuo Nucleo di famiglia adesso? 584 01:11:38,580 --> 01:11:42,080 Il mio nucleo di famiglia? Sei un Bene, per parlare così. 585 01:11:42,115 --> 01:11:45,372 Hai mai esaminato La tua situazione familiare? 586 01:11:48,038 --> 01:11:52,538 Non pensare che non sento il Peso dei miei misfatti. 587 01:11:53,580 --> 01:11:55,872 Soprattutto per quanto riguarda mio figlio. 588 01:11:57,747 --> 01:12:02,747 Purtroppo Alan sta realizzando il Stessi errori con Eliseo 589 01:12:02,782 --> 01:12:06,372 - Come ho fatto con lui. - Alan? 590 01:12:06,580 --> 01:12:12,455 SÌ. A quei tempi era mia moglie Un grande ammiratore di Alan Sorrenti. 591 01:12:14,663 --> 01:12:16,497 Adesso mi scusi ... 592 01:12:24,122 --> 01:12:26,997 Oh mio Dio, ho messo il mio piede di nuovo dentro. 593 01:12:35,122 --> 01:12:38,872 Fernando, per favore perdonami. A volte parlo senza pensare. 594 01:12:39,872 --> 01:12:42,622 Devo ammettere, La mia fiducia in te ha fatto waver. 595 01:12:43,622 --> 01:12:47,372 Lì di nuovo, ho taciuto A proposito di Blamish nel mio passato. 596 01:12:47,413 --> 01:12:48,538 Quale? 597 01:12:48,622 --> 01:12:52,705 Apprezzo il tuo tatto, Ma anni in prigione lasciano un segno. 598 01:12:54,163 --> 01:12:55,038 Prigione? 599 01:12:56,705 --> 01:13:00,267 Dedo quell'adele omesso quel dettaglio. 600 01:13:00,302 --> 01:13:03,830 Sì, l'ha omesso. Qual era il tuo crimine? 601 01:13:05,122 --> 01:13:08,247 Ho immerso una lama nella pancia di un uomo. 602 01:13:08,955 --> 01:13:13,247 Era un buon amico, ma io Lo ha preso a letto con mia moglie. 603 01:13:15,997 --> 01:13:18,878 Capisco il tuo disagio, ma allora 604 01:13:18,913 --> 01:13:22,955 Ero giovane e incapace Per controllare le mie emozioni. SÌ. 605 01:13:23,330 --> 01:13:26,997 Se lo trovi opportuno per cercare altri alloggi, 606 01:13:27,032 --> 01:13:29,288 Non ti biasimerei. 607 01:13:29,997 --> 01:13:34,247 - Devo confessarlo ... - Dove diavolo sono le chiavi? 608 01:13:36,455 --> 01:13:41,830 - Nella scatola del misuratore. - Dammelo così possiamo andare. 609 01:13:42,372 --> 01:13:45,455 Non è un'idea adatta. 610 01:13:46,039 --> 01:13:48,455 COSÌ? Sentiamo il tuo allora. 611 01:13:48,997 --> 01:13:54,039 Torna a letto. Ti sveglierò Domani mattina in tempo. 612 01:13:59,039 --> 01:14:03,122 Il suo aspetto va contro di lei, Ma è una ragazza abbastanza sensibile. 613 01:14:03,580 --> 01:14:07,122 - Dov'è Alan adesso? - In Oslo. 614 01:14:12,622 --> 01:14:16,414 Sì, per favore? Chi è questo? 615 01:14:17,789 --> 01:14:20,580 Signora Barletta! SÌ. Buonasera ... mattina! 616 01:14:20,914 --> 01:14:24,289 Perché mi stai cercando? C'è un problema a casa? 617 01:14:25,080 --> 01:14:28,330 - Sì e no. - Cosa intendi? 618 01:14:28,622 --> 01:14:32,955 - Dovrei essere preoccupato? - Il tempo è arrivato per noi per incontrarci. 619 01:14:32,990 --> 01:14:36,830 - Dimmi quando e dove. - Perché dobbiamo incontrarci? 620 01:14:37,289 --> 01:14:39,372 Ho informazioni che ti riguardano. 621 01:14:40,914 --> 01:14:44,330 Ok, incontrami domani mattina Alle 8 su Campo da Pozzi. 622 01:14:44,497 --> 01:14:48,914 Campo da Pozzi, ci sarò alle 8. Perfetto. Bene n ... mattina. 623 01:14:50,080 --> 01:14:50,872 Buonasera... 624 01:14:54,789 --> 01:14:56,205 L'ho trovata! 625 01:15:38,914 --> 01:15:41,664 - Sei tu? - Come va? 626 01:15:44,747 --> 01:15:48,039 Angelo Costantin del TTD, Detective privato. 627 01:15:49,455 --> 01:15:53,039 - Quello che è successo? - Dovrei chiederti lo stesso. 628 01:15:54,414 --> 01:15:58,705 - Cosa intendi? - Sei svanito senza una parola. 629 01:15:58,740 --> 01:16:02,997 - Tuo marito è nel brutto modo. - Ti ha mandato? 630 01:16:03,032 --> 01:16:06,295 - Ovviamente! - Allora niente non va. 631 01:16:06,330 --> 01:16:12,455 NO? Signora non ti rendi conto: Tuo marito non può dormire o mangiare. 632 01:16:12,490 --> 01:16:15,622 - Non sei disturbato? - Cosa ti interessa? 633 01:16:16,330 --> 01:16:21,455 Mi interessa, credimi, mi interessa! Non ne hai idea. Torna con me 634 01:16:21,490 --> 01:16:26,539 o tuo marito potrebbe fare qualcosa di drastico. 635 01:16:28,705 --> 01:16:32,129 - SÌ? Mi scusi. Per favore. - Tino, indovina cosa sta facendo Sylvia? 636 01:16:32,164 --> 01:16:34,830 - Per la doccia nuziale di Santina: - Mamma, questo non è tempo per gli enigmi. 637 01:16:35,039 --> 01:16:40,705 - ... piccoli angeli con impasto per pane! - Mamma, possiamo parlare più tardi? 638 01:16:42,580 --> 01:16:44,664 Mamma, per favore, non posso parlare adesso! 639 01:17:31,539 --> 01:17:36,004 Se vuoi darmi un cuore Attacco, continua così. 640 01:17:36,039 --> 01:17:41,455 Riesci a vedere, se c'è un uomo fuori in un trench e un cappello? 641 01:18:04,872 --> 01:18:09,330 Vera, ricorda: la libertà è un diritto inviolabile. 642 01:18:09,539 --> 01:18:12,872 Nessuno può costringerti a farlo Vai contro la tua volontà. 643 01:18:14,789 --> 01:18:18,455 Devo fare il signor Battistin corona adesso. 644 01:18:18,580 --> 01:18:23,622 Aspetta, c'è qualcosa che devo dire. Ci ho pensato tutta la notte. 645 01:18:23,705 --> 01:18:28,872 Come va quel valzer? O era una melodia russa? 646 01:18:30,372 --> 01:18:31,914 Devo suonarlo di nuovo? 647 01:18:35,914 --> 01:18:39,039 Mr. Barletta. L'ho trovata! 648 01:18:39,455 --> 01:18:43,414 Suona la fisarmonica da un fiorista Sul Campiello Dei Miracoli. 649 01:18:44,622 --> 01:18:47,455 Ovviamente ne sono sicuro. Ascoltare! 650 01:18:58,372 --> 01:19:01,414 Sì, e ho una delle sue scarpe Taglia 81/2? 651 01:19:10,497 --> 01:19:12,205 Ci vediamo domani! 652 01:20:24,830 --> 01:20:29,330 - Posso aiutarla? - Sì ... No! Mi hanno detto ... 653 01:20:32,122 --> 01:20:35,039 Oh, giusto ... sei l'amico di Diego. 654 01:20:37,997 --> 01:20:41,539 Allora mi stai cercando. Sono contento di conoscerti! Grazia Reginella. 655 01:20:43,372 --> 01:20:46,956 E tu sei ... Vittorio, ho ragione? 656 01:20:47,872 --> 01:20:49,081 MMMH ... Vittorio. 657 01:20:49,372 --> 01:20:51,872 Sì, Vittorio Alfieri. Molto felice. 658 01:20:53,622 --> 01:20:55,789 Non essere sorpreso. Ho buona memoria per i nomi. 659 01:21:03,747 --> 01:21:05,831 Spogliarsi. Avrò ragione con te. 660 01:21:14,164 --> 01:21:16,643 - Anche i miei pantaloni? - Ovviamente. 661 01:21:16,678 --> 01:21:19,122 Occhiali e guarda anche. 662 01:21:19,872 --> 01:21:23,247 Diego ha detto, hai problemi Nella tua regione lombare, giusto? 663 01:21:24,872 --> 01:21:28,914 Ahh ... sì. Questo è il posto. 664 01:21:45,914 --> 01:21:46,997 Sdraiarsi. 665 01:22:12,789 --> 01:22:17,956 - Da quanto tempo vivi qui? - Due anni. Perché? 666 01:22:18,539 --> 01:22:20,039 Quindi per parlare ... 667 01:22:24,206 --> 01:22:26,331 Quante persone vivono qui? 668 01:22:26,456 --> 01:22:27,914 Non ho idea. 669 01:22:31,081 --> 01:22:32,622 Sei molto teso. 670 01:22:34,664 --> 01:22:37,414 - Che lavoro fai? - Sono un idraulico. 671 01:22:37,706 --> 01:22:40,039 OH! Fantastico! 672 01:22:53,664 --> 01:22:56,164 Ne conosci molti persone nell'edificio? 673 01:22:56,872 --> 01:23:01,372 Cos'è questa, una ricerca di mercato? Relax. 674 01:23:08,581 --> 01:23:09,372 Dimmi... 675 01:23:12,372 --> 01:23:17,164 Dimmi, sai se qualcuno ha affittato un appartamento di recente? 676 01:23:24,331 --> 01:23:27,581 - Che cos'è? - Il mio telefono cellulare. 677 01:23:30,081 --> 01:23:33,122 SÌ? Ah, signor Barletta. 678 01:23:33,997 --> 01:23:38,747 Ti richiamerò. Le cose sono Un po '... delicato in questo momento. 679 01:23:39,497 --> 01:23:40,997 Arrivederci. 680 01:23:44,456 --> 01:23:45,456 Delicato? 681 01:23:47,872 --> 01:23:49,081 Perché? 682 01:24:02,664 --> 01:24:05,081 Non è suo figlio, è suo nipote! Suo figlio è a Oslo. 683 01:24:05,116 --> 01:24:08,039 E c'è un detective, inviato a me ... 684 01:24:09,747 --> 01:24:10,497 Cosa c'è che non va? 685 01:24:11,372 --> 01:24:16,497 Niente ... un nuovo cliente. Scusa. Sarò in giro una volta finito. 686 01:24:27,039 --> 01:24:28,497 Oh mio Dio! 687 01:24:38,414 --> 01:24:39,331 Fernando! 688 01:24:40,956 --> 01:24:46,331 Signora Rosalba, eventi recenti sembra essere stato tumultuoso. 689 01:24:46,581 --> 01:24:48,247 La mia faccia sta guardando da tutte le pareti. 690 01:24:57,831 --> 01:25:01,581 C'è un detective dal DDT. Mio marito lo ha mandato. 691 01:25:02,081 --> 01:25:05,206 L'ho scosso, ma temo Che le persone mi riconoscano. 692 01:25:06,872 --> 01:25:08,914 Sembrerebbe tuo marito 693 01:25:09,164 --> 01:25:12,914 non è un profondo intenditore della tua anima. 694 01:25:14,914 --> 01:25:17,581 Qui non hai nulla da temere. 695 01:25:20,456 --> 01:25:24,789 Ti suggerisco di provare il lavoro del nostro nuovo cuoco. 696 01:25:25,831 --> 01:25:29,164 Il fegato in stile veneziano è una vera delizia. 697 01:25:29,706 --> 01:25:32,622 Potresti lavarlo giù con un rosso vintage. 698 01:25:36,831 --> 01:25:39,914 Non voglio tornare a casa stasera. 699 01:25:42,747 --> 01:25:49,164 Conosco una sala da ballo vicina. Se ho interpretato i tuoi desideri, giusto? 700 01:25:50,706 --> 01:25:52,539 Interpretazione corretta. 701 01:25:55,664 --> 01:25:57,039 Per favore, in questo modo. 702 01:26:09,789 --> 01:26:15,497 "Informazioni sulla foresta ha rotto il conteggio, e mentre la pausa del giorno veniva portata. 703 01:26:15,532 --> 01:26:18,456 Per infelice fortuna alla fonte, 704 01:26:18,831 --> 01:26:21,997 dove il suo invaloscimento Scrisse il giovane Medoro. 705 01:26:23,206 --> 01:26:28,372 Per vedere i suoi torti inscritti quel monte, infialse la sua furia così, 706 01:26:28,407 --> 01:26:33,539 In lui era nulla. Ma girato per odio, frenesia, rabbia e dispetto. 707 01:26:33,574 --> 01:26:36,497 Schide attraverso la scrittura e il blocco solido, 708 01:26:36,532 --> 01:26:40,331 nel cielo in minuscolo Fragmens Sped. 709 01:26:40,914 --> 01:26:47,539 Guai a ogni roccia di applicazione e carvened dove venivano letti Medor e Angelica. 710 01:26:48,372 --> 01:26:51,539 Così affascinato, che loro ... " 711 01:26:53,664 --> 01:26:56,872 Ho paura, la mia memoria lo è cominciando a vacillare. 712 01:26:58,414 --> 01:27:02,872 - Sai tutto a memoria? - Fino alla guarigione di Orlando. 713 01:27:03,414 --> 01:27:07,539 Una volta sono stato liberato dalla prigione, Ho programmato di finire, 714 01:27:07,574 --> 01:27:11,664 Ma il destino ha deciso il contrario .. Adesso sono un cameriere. 715 01:27:12,039 --> 01:27:14,914 - Ma prima ero un cantante. - Un cantante? 716 01:27:14,956 --> 01:27:20,497 Sulle navi da crociera. E quell'uomo era il mio rolemodel. 717 01:27:32,956 --> 01:27:35,748 - Perché ti sei fermato? - È così che è andato. 718 01:28:43,831 --> 01:28:47,831 - "Lavorano ..." - "Hanno lavorato." 719 01:28:47,956 --> 01:28:54,664 "Hanno tolito e torrenti corso. " E? 720 01:28:55,456 --> 01:28:59,373 "E, cosa potrebbero alcuni Diversion Interglo, 721 01:29:00,081 --> 01:29:03,796 Dolci soggetti di scansione del discorso 722 01:29:03,831 --> 01:29:08,081 in conferenza che potrebbe sono apparsi. 723 01:29:08,414 --> 01:29:12,248 La strada robusta meno triste e grave. " 724 01:29:13,414 --> 01:29:14,581 È per te. 725 01:29:16,456 --> 01:29:20,914 "Dove sei stato? Devo parlarti. 726 01:29:20,949 --> 01:29:25,373 Vieni in qualsiasi momento. " Vado a vedere cosa è successo. 727 01:29:33,539 --> 01:29:37,039 Infine. Dove eravate? Sto morendo dalla voglia di dirtelo. 728 01:29:37,074 --> 01:29:38,164 Dimmi cosa? 729 01:29:43,123 --> 01:29:47,998 Senti, mi ha persino riparato la pipa! Credi in coincidenza? 730 01:29:48,206 --> 01:29:51,754 È un idraulico! È fantastico ... 731 01:29:51,789 --> 01:29:56,664 - Conosci il suo nome? - Vittorio! Non è fantastico? 732 01:29:56,699 --> 01:30:01,539 Ha mani magiche. Quando lui Mi tocca, prendo fuoco! 733 01:30:03,623 --> 01:30:05,414 Dove lo hai messo? 734 01:30:05,956 --> 01:30:07,123 Nel mio letto. 735 01:30:15,206 --> 01:30:18,081 Senti, è così carino. 736 01:30:18,498 --> 01:30:20,373 Sta dormendo come un bambino. 737 01:30:23,456 --> 01:30:26,706 - Quella faccia sembra familiare. - So cosa intendi. 738 01:30:26,956 --> 01:30:31,456 Ho pensato la stessa cosa. Che angelo ... 739 01:30:34,873 --> 01:30:38,164 - Santa Madre di Dio! È lui! - Shhh, lo sveglierai. 740 01:30:38,199 --> 01:30:40,431 - È lui. - Non così forte. Chi? 741 01:30:40,466 --> 01:30:42,629 Il detective ha inviato mio marito! 742 01:30:42,664 --> 01:30:48,081 Sei pazzo? È un amico di Diego. Vittorio L'idraulico. 743 01:30:48,116 --> 01:30:53,498 L'ho incontrato oggi. Sta seguendo Me. Costantin! Questo è il suo nome. 744 01:30:53,873 --> 01:30:56,498 - Dove sono i suoi vestiti? - Cosa fai? 745 01:30:59,081 --> 01:31:01,706 Guarda, li aveva fatti questa mattina. 746 01:31:03,998 --> 01:31:06,081 - Cosa adesso? - Sto cercando i suoi documenti. 747 01:31:06,289 --> 01:31:09,664 - No, cosa succede se si sveglia? - Lo farà, sta dormendo. 748 01:31:12,664 --> 01:31:16,164 - Caponangeli, Costantino Maria. - Mi ha detto che era Costantin. 749 01:31:16,956 --> 01:31:20,956 Via Vittorio Alfieri Nr. 7. Pescara. 750 01:31:21,289 --> 01:31:24,081 - Mi credi adesso? - Professione: idraulico 751 01:31:24,873 --> 01:31:27,248 Oh, no, ho abbandonato l'altro. 752 01:31:27,289 --> 01:31:33,498 Signora Rosalba. Con te sulla fisarmonica, Potrei esibirmi ancora una volta. 753 01:31:34,748 --> 01:31:37,331 - È un impostore. - Chi? 754 01:31:37,373 --> 01:31:41,539 Nel letto di Grazia c'è il Detective che mio marito ha assunto. 755 01:31:41,574 --> 01:31:43,623 - Ma è davvero un idraulico. - Oh mio Dio ... 756 01:31:55,664 --> 01:32:00,789 Apparteneva al nonno di mia moglie. Fu licenziato l'ultima volta a Caporetto, 757 01:32:01,748 --> 01:32:04,921 Ma è stato perfettamente preservato 758 01:32:04,956 --> 01:32:08,623 dai pericoli della ruggine e l'usura del tempo. 759 01:32:09,539 --> 01:32:13,289 Se fossi in te, eviterei di farlo qualsiasi cosa per spingere me 760 01:32:13,748 --> 01:32:16,998 per dimostrare l'efficienza del suo lavoro. 761 01:32:18,998 --> 01:32:23,706 - Cosa hai detto? - Ho sempre avuto una buona fortuna. 762 01:32:23,741 --> 01:32:28,414 Dall'inizio. Il mio primo bacio era in un cimitero! 763 01:32:29,206 --> 01:32:32,414 Avevo quindici anni. Andavamo lì per fumare articolazioni. 764 01:32:33,123 --> 01:32:37,789 Il suo nome era persino Primo, "Il primo"! Questa deve essere una coincidenza! 765 01:32:37,824 --> 01:32:39,664 Il primo lascia sempre il segno. 766 01:32:40,581 --> 01:32:42,629 Mi ha scaricato durante la notte per una ragazza, 767 01:32:42,664 --> 01:32:48,456 - Chi ha fatto il report del tempo in TV! - Non era giusto per te. 768 01:32:49,081 --> 01:32:53,873 Ed Ettore? Sembrava così tanto innamorato! Siamo andati in Grecia. 769 01:32:54,206 --> 01:32:59,706 Prima sera l'ho trovato sul Ferry bacia un marinaio da Saloniki. 770 01:33:01,206 --> 01:33:03,748 Non volevo più relazioni serie. 771 01:33:04,206 --> 01:33:07,581 Ma poi ho incontrato Corrado! Accendilo per me, per favore. 772 01:33:08,039 --> 01:33:09,831 Amore a prima vista. 773 01:33:10,498 --> 01:33:14,810 Lo avrei seguito in Alaska, Ma era di Chioggia, 774 01:33:14,845 --> 01:33:19,088 Quindi sono andato invece a Chioggia. Dopo un anno l'ho scoperto 775 01:33:19,123 --> 01:33:23,539 Aveva 2 donne - quattro bambini con uno e tre con l'altro ... 776 01:33:24,248 --> 01:33:29,164 - Non era nemmeno un musulmano! - Stavi meglio senza di lui. 777 01:33:31,206 --> 01:33:36,227 Grazia, ti ho mentito. Io sono Costantino caponangeli, idraulico 778 01:33:36,262 --> 01:33:41,248 da Pescara. La signora Barletta's Il marito mi ha assunto come detective. 779 01:33:41,581 --> 01:33:45,331 Ha un'azienda da bagno E avevo bisogno di lavoro! 780 01:33:45,366 --> 01:33:49,081 È stata la mia grande possibilità. Grazia, guardami. 781 01:33:57,373 --> 01:33:59,789 Ho trascorso i momenti migliori della mia vita con te. 782 01:34:02,248 --> 01:34:04,581 Sapevo che dovevi essere da qualche parte, 783 01:34:05,289 --> 01:34:09,873 E ora che ti ho trovato So cos'è la felicità. 784 01:34:10,664 --> 01:34:12,664 Credimi, ti sto implorando. 785 01:34:14,998 --> 01:34:17,914 Come posso, dopo Cosa è successo? 786 01:34:20,373 --> 01:34:23,206 Per favore, passami al mio telefono cellulare. È solo lì. 787 01:34:27,998 --> 01:34:28,789 Grazie. 788 01:34:37,706 --> 01:34:41,415 Ciao, signor Barletta? No, non conosco il tempo. 789 01:34:41,998 --> 01:34:45,998 Mi sbagliavo, non era tua moglie. Non lavora per un fiorista 790 01:34:46,033 --> 01:34:49,328 o suona la fisarmonica per lui. Sì, sono pazzo. 791 01:34:49,363 --> 01:34:52,623 Assumi qualcun altro per farlo. Buttalo via. 792 01:35:10,706 --> 01:35:15,748 Bisogna ammettere che l'ultimo Poche ore erano piene di emozioni. 793 01:35:18,540 --> 01:35:23,290 - Posso offrirti un berretto da notte? - No, tutto gira. 794 01:35:39,665 --> 01:35:40,706 Fernando. 795 01:35:44,831 --> 01:35:46,956 L'ultima volta che ho ballato è stato nove anni fa. 796 01:35:47,665 --> 01:35:53,373 - Durante il matrimonio di mio fratello. - Allora sono più onorato. 797 01:35:53,748 --> 01:35:55,415 Mi sentivo volare. 798 01:35:55,915 --> 01:36:01,123 Anch'io, mi sentivo come una fenice sorgere dalle sue ceneri. 799 01:36:08,498 --> 01:36:09,706 Buona notte. 800 01:36:15,956 --> 01:36:16,998 Signora Rosalba? 801 01:36:28,415 --> 01:36:32,623 La domenica è il compleanno di Eliseo. Sarei contento, se ti unissi a noi. 802 01:36:36,415 --> 01:36:37,873 Mi piacerebbe... 803 01:38:22,831 --> 01:38:24,248 Bravo! 804 01:38:50,248 --> 01:38:55,040 - Vera, hai visto i miei stivali? - Li ho messi vicino alla stufa. 805 01:38:55,665 --> 01:38:56,831 Non ci sono. 806 01:38:57,998 --> 01:39:01,706 - Vuoi che venga a guardare? - No, li ho appena trovati. 807 01:39:08,040 --> 01:39:10,998 Rosi, cosa stai facendo? Hai perso la testa? 808 01:39:11,540 --> 01:39:12,623 Perché? 809 01:39:12,706 --> 01:39:16,831 - Cosa ci fai qui? - Spostando le Camelias. 810 01:39:16,998 --> 01:39:18,873 Stai distruggendo la tua famiglia. 811 01:39:25,206 --> 01:39:28,630 - Fermalo ... - Sei reale? 812 01:39:28,665 --> 01:39:32,790 - Whaddaya pensa? Sono di plastica? - La signora non può decidere? 813 01:39:34,248 --> 01:39:37,040 Un'occasione speciale o un atto di gentilezza? 814 01:39:37,581 --> 01:39:39,748 Un atto di follia, più così. 815 01:39:40,706 --> 01:39:44,873 Come chiameresti una donna, che lascia la sua famiglia senza motivo? 816 01:39:44,908 --> 01:39:48,081 - Non è vero! - per fare appello all'amore di Atternal 817 01:39:49,415 --> 01:39:51,706 I gerani sono ideali. Sono laggiù. 818 01:39:52,248 --> 01:39:54,415 Se non sono abbastanza che ho più fuori nella parte posteriore. 819 01:40:01,206 --> 01:40:03,165 Tuo figlio Nic prende droghe. 820 01:40:03,998 --> 01:40:05,415 Merda! 821 01:40:18,873 --> 01:40:21,040 "Sono una madre indegna. 822 01:40:21,373 --> 01:40:24,540 Torno alla mia famiglia e i miei obblighi. 823 01:40:25,373 --> 01:40:28,748 I miei più calorosi ringraziamenti per Tutto quello che hai fatto per me. 824 01:40:29,206 --> 01:40:32,915 Arrivederci. Rosalba. " 825 01:40:48,706 --> 01:40:49,498 Ciao? 826 01:41:05,456 --> 01:41:06,290 Mamma! 827 01:41:07,373 --> 01:41:09,206 NIC! Ciao! 828 01:41:12,873 --> 01:41:14,685 Perché è tutto così pulito? 829 01:41:14,720 --> 01:41:16,463 - Era papà. - da solo? 830 01:41:16,498 --> 01:41:19,331 No, ha chiamato "splendore". Ci sono voluti due giorni. 831 01:41:21,373 --> 01:41:22,790 La tua vacanza è finita? 832 01:41:24,165 --> 01:41:25,415 Sì. 833 01:41:30,373 --> 01:41:32,082 È vero che prendi droghe? 834 01:41:33,832 --> 01:41:37,373 - Chi te lo ha detto? - Zia Ketty. 835 01:41:38,790 --> 01:41:41,582 Mamma, le articolazioni non sono droghe. 836 01:41:42,290 --> 01:41:45,207 - Allora cosa sono? - Giunti. 837 01:41:49,123 --> 01:41:50,248 Ho bisogno di bere. 838 01:41:54,207 --> 01:41:57,790 Ora tutte le persone che possiedono Freon quelli devono abbandonarli. 839 01:41:58,290 --> 01:42:00,582 Lo stesso vale per il fluorocarburo. 840 01:42:01,248 --> 01:42:05,165 Devono acquistare condizionatori, Con quell'altro nuovo gas ... 841 01:42:05,707 --> 01:42:08,207 - con HRC. - Giusto! 842 01:42:08,415 --> 01:42:11,748 Il balsamo ecologico standardizzato. 843 01:42:12,290 --> 01:42:14,998 - Fortunatamente il calore non mi dà fastidio. - Stai scherzando! 844 01:42:15,415 --> 01:42:18,623 L'anno scorso sulla spiaggia Avevi sempre il fan! 845 01:42:20,582 --> 01:42:21,957 Molto divertente... 846 01:42:22,582 --> 01:42:25,582 Hai mostrato alla mamma, qual è il tuo L'insegnante italiano ha scritto? 847 01:42:26,540 --> 01:42:28,457 - Andare avanti. - Quello che è successo? 848 01:42:28,665 --> 01:42:32,457 Non ho intenzione di pagare Per le lezioni private quest'anno. 849 01:42:34,457 --> 01:42:36,165 Papà, hai bisogno della tua auto stasera? 850 01:42:37,165 --> 01:42:40,331 - Dove stai andando? - C'è una nuova apertura del club. 851 01:42:40,366 --> 01:42:43,498 La cugina di Cinzia corre il bar. Possiamo bere gratuitamente. 852 01:42:44,082 --> 01:42:48,415 Qualsiasi cugino che lavora in gas stazione? Lasci sempre il serbatoio vuoto! 853 01:42:48,665 --> 01:42:51,123 Lo sottraggono con un tubo. 854 01:42:51,665 --> 01:42:54,665 I tuoi amici fanno quelle cose! 855 01:42:55,248 --> 01:42:56,540 Che cosa riguarda il tubo? 856 01:42:56,790 --> 01:42:58,207 Niente, papà. Lasci perdere. 857 01:43:17,165 --> 01:43:19,748 - Mimmo, volevo dirti ... - Alba, ascolta. 858 01:43:20,373 --> 01:43:23,373 Per quanto mi riguarda, Niente è successo. 859 01:44:22,998 --> 01:44:27,665 Grazia chiede, se desideri mangiare con noi. Abbiamo ordinato dal cinese. 860 01:44:36,582 --> 01:44:40,957 Fernando, mettiti insieme. Non puoi trascorrere l'intera giornata di ciclismo. 861 01:44:41,998 --> 01:44:44,623 Capita di essere il mio giorno libero. 862 01:44:44,832 --> 01:44:48,040 Sì, ma non un giorno di digiuno. 863 01:44:49,623 --> 01:44:52,665 Scusa, non ho affatto fame. 864 01:45:15,623 --> 01:45:17,832 Che ne dici di un gioco veloce di Darts allora, Fernando? 865 01:45:23,832 --> 01:45:27,665 - Nonno, cosa ti dà fastidio? - Niente, Eliseo. 866 01:45:28,040 --> 01:45:31,248 "Le tue parole sembrano oscure, ma Un giorno capirò. " 867 01:45:31,457 --> 01:45:35,748 - Lo dici sempre. - Sono infastidito dalla mia follia. 868 01:45:36,373 --> 01:45:40,373 Ancora una volta la felicità bussò alla mia porta invano. 869 01:45:42,998 --> 01:45:44,623 Non hai aperto la porta? 870 01:45:47,832 --> 01:45:50,832 Ero sordo e ora languisco. 871 01:46:43,415 --> 01:46:49,373 È un errore! Andrea, per favore, Dammi il permesso di vederlo! 872 01:46:49,665 --> 01:46:52,206 - prova a dimenticarlo. - Non posso e non lo farò. 873 01:46:52,241 --> 01:46:54,748 - Juan è mio marito. - E se non lo fosse? 874 01:46:55,873 --> 01:46:59,498 Cosa intendi? Lui è mio marito! 875 01:47:00,332 --> 01:47:02,998 - Andrea per favore ... - Non chiedermi di aiutarlo! 876 01:47:03,748 --> 01:47:04,832 volevo ucciderlo ... 877 01:47:05,290 --> 01:47:07,665 ... ma se è di Dio o il destino sarà allora ... 878 01:47:13,665 --> 01:47:14,415 Ciao? 879 01:47:14,748 --> 01:47:18,040 Rosalba! Ci hai dimenticato? 880 01:47:19,207 --> 01:47:21,832 - NO. - Quando tornerai? 881 01:47:24,290 --> 01:47:25,415 La mia vita è qui. 882 01:47:33,040 --> 01:47:37,082 Fernando, Rosalba è ti aspetto. 883 01:47:38,707 --> 01:47:41,207 Cosa genera tale certezza? 884 01:47:42,582 --> 01:47:44,123 La mia intuizione femminile. 885 01:48:30,373 --> 01:48:31,832 Sei Fermo? 886 01:48:34,457 --> 01:48:35,582 E tu sei narciso. 887 01:48:36,040 --> 01:48:39,124 Fernando Girasole, "Girasole". 888 01:48:39,832 --> 01:48:44,790 Sono il proprietario della fisarmonica La signora Rosalba ha suonato. 889 01:48:45,082 --> 01:48:48,999 L'ho capito. Mi hai portato notizie? 890 01:48:49,499 --> 01:48:53,422 Ho portato lo strumento come impegno. In cambio 891 01:48:53,457 --> 01:48:57,707 Vorrei chiederti il tuo furgone. So che possiedi un esemplare 892 01:48:57,742 --> 01:49:00,207 per consegne a un'azienda sulla terraferma. 893 01:49:02,582 --> 01:49:03,707 Arrivare al punto. 894 01:49:05,665 --> 01:49:09,915 Intendo scendere verso l'abruzzi E riporta la signora Rosalba qui. 895 01:49:11,290 --> 01:49:13,874 Si stanno unendo due compagni Io in questa ricerca. 896 01:49:21,582 --> 01:49:26,124 Non vede un'autostrada da 20 anni. Cambia l'olio, pompa le gomme ... 897 01:49:26,159 --> 01:49:27,374 e rispetta la sua età. 898 01:49:49,790 --> 01:49:54,582 - Ma ... perché sei qui? - Voglio lasciare la scuola. 899 01:49:56,707 --> 01:49:58,165 Cos'è questa idea? 900 01:49:59,832 --> 01:50:01,999 Non è un'idea. Tutto fa schifo. 901 01:50:02,915 --> 01:50:04,790 - Allora, tutto fa schifo? - Dai... 902 01:50:06,582 --> 01:50:10,415 Sai che ho smesso di studiare E sono andato a lavorare per tuo zio? 903 01:50:10,665 --> 01:50:13,999 - E? - Me ne pento ora. 904 01:50:15,040 --> 01:50:16,415 Lo dici tutti. 905 01:50:20,415 --> 01:50:22,207 Vieni al Supermercato con me. 906 01:50:22,242 --> 01:50:23,415 - NO! - SÌ! 907 01:50:26,457 --> 01:50:28,207 Sai "Orlando Furioso"? 908 01:50:28,915 --> 01:50:32,124 Il ragazzo che impazzisce e il suo Il cervello fa esplodere sulla luna? 909 01:50:32,915 --> 01:50:34,249 Non è del tutto così. 910 01:50:36,665 --> 01:50:39,749 - Cosa ti piacerebbe fare adesso? - Non lo so. 911 01:50:41,124 --> 01:50:43,915 Che cosa? Ci deve Sii qualcosa che ti piace. 912 01:50:43,999 --> 01:50:48,332 - Quante persone fanno quello che vogliono? - Tuo padre lo fa. 913 01:50:48,457 --> 01:50:51,957 Puoi vedermi vendere servizi igienici E Windows per i prossimi 40 anni? 914 01:51:14,915 --> 01:51:19,290 Signora Rosalba. Da Sei andato la vita è un dolore. 915 01:51:20,415 --> 01:51:22,957 Le mie notti sono orribili, I miei giorni sono duri. 916 01:51:24,124 --> 01:51:27,207 Se ho fatto questo viaggio Quindi per un motivo è dovuto. 917 01:51:28,707 --> 01:51:32,124 Che tornerai a illumina la mia dimora. 918 01:51:32,999 --> 01:51:34,249 Fernando. 919 01:51:34,915 --> 01:51:38,755 Che sorpresa. Mi prendi inconsapevole. 920 01:51:38,790 --> 01:51:41,957 Sei impegnato con il tuo shopping e catturato nelle tue preoccupazioni. 921 01:51:42,249 --> 01:51:44,790 - Cosa ha detto? - Non riesco a sentirli scusarsi. 922 01:51:48,582 --> 01:51:52,707 Questo è mio figlio Nicola. E ... questo è il signor Fernando. 923 01:51:54,040 --> 01:51:57,540 Mi rendo conto che la situazione può sembrare bizzarro per te. 924 01:51:58,290 --> 01:52:01,499 Tuttavia sono venuto rivendicare tua madre. 925 01:52:01,832 --> 01:52:02,749 E perché? 926 01:52:03,999 --> 01:52:04,957 Perché... 927 01:52:06,290 --> 01:52:07,249 La amo. 928 01:52:58,040 --> 01:53:01,915 Gli occhi mi fanno tremare, 929 01:53:18,874 --> 01:53:22,665 carminato come garofano. 930 01:53:31,207 --> 01:53:32,915 Posso avere questa danza, signora? 931 01:54:00,749 --> 01:54:04,374 Non desidero accelerare le cose, ma ... 932 01:54:04,499 --> 01:54:07,040 Penso che tu possa Smettila di chiamarmi "Mrs". 71765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.